Директива 2013/55/ЕС Европейского парламента и Совета от 20 ноября 2013 г., вносящая поправки в Директиву 2005/36/ЕС о признании профессиональных квалификаций и Регламент (ЕС) № 1024/2012 об административном сотрудничестве через Информационную систему внутреннего рынка ( «Регламент IMI») Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2013/55/EU of the European Parliament and of the Council of 20 November 2013 amending Directive 2005/36/EC on the recognition of professional qualifications and Regulation (EU) No 1024/2012 on administrative cooperation through the Internal Market Information System ( ‘the IMI Regulation’ ) Text with EEA relevance
ru Директива 2013/55/ЕС Европейского парламента и Совета от 20 ноября 2013 г., вносящая поправки в Директиву 2005/36/ЕС о признании профессиональных квалификаций и Регламент (ЕС) № 1024/2012 об административном сотрудничестве через Информационную систему внутреннего рынка ( «Регламент IMI») Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ

28.12.2013

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 354/132

ДИРЕКТИВА 2013/55/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 20 ноября 2013 г.

внесение поправок в Директиву 2005/36/EC о признании профессиональных квалификаций и Регламент (ЕС) № 1024/2012 об административном сотрудничестве через Информационную систему внутреннего рынка («Регламент IMI»)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статьи 46, 53(1) и 62,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Директива 2005/36/EC Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (3) консолидировала систему взаимного признания, которая первоначально была основана на 15 Директивах. Он предусматривает автоматическое признание ограниченного числа профессий на основе согласованных минимальных требований к обучению (отраслевые профессии), общую систему признания свидетельств обучения и автоматического признания профессионального опыта. Директива 2005/36/EC также установила новую систему бесплатного предоставления услуг. Следует напомнить, что члены семей граждан Союза из третьих стран пользуются равным обращением в соответствии с Директивой 2004/38/EC Европейского Парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о правах граждан Союза и членов их семей. свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов (4). Граждане третьих стран также могут воспользоваться равным обращением в отношении признания дипломов, сертификатов и других профессиональных квалификаций в соответствии с соответствующими национальными процедурами, в соответствии с конкретными правовыми актами Союза, такими как законы о долгосрочном проживании, беженцах, «голубой карте». владельцев и научных исследователей.

(2)

В своем сообщении от 27 октября 2010 года, озаглавленном «Закон о едином рынке, двенадцать рычагов для стимулирования роста и укрепления доверия», «Совместная работа для создания нового роста», Комиссия определила необходимость модернизации законодательства Союза в этой области. 23 октября 2011 года Европейский совет в своих заключениях поддержал такую ​​модернизацию и призвал Европейский парламент и Совет достичь политического соглашения о пересмотре Директивы 2005/36/EC к концу 2012 года. В своей резолюции от 15 ноября В 2011 году о реализации Директивы о профессиональных квалификациях (2005/36/EC) (5) Европейский парламент также предложил Комиссии выступить с предложением. В докладе о гражданстве ЕС за 2010 год от 27 октября 2010 года, озаглавленном «Устранение препятствий на пути к правам граждан ЕС», подчеркивается необходимость облегчить административное бремя, связанное с признанием профессиональных квалификаций.

(3)

Нотариусы, назначенные официальным актом правительства, должны быть исключены из сферы действия Директивы 2005/36/EC ввиду конкретных и различающихся режимов, применимых к ним в отдельных государствах-членах ЕС для доступа к профессии и занятия ею.

(4)

Европейская карта профессионала будет иметь дополнительную ценность для целей укрепления внутреннего рынка и содействия свободному передвижению профессионалов, обеспечивая при этом более эффективное и прозрачное признание профессиональных квалификаций. В частности, эта карта будет полезна для облегчения временной мобильности и признания в рамках автоматической системы признания, а также для содействия упрощению процесса признания в рамках общей системы. Цель Европейской карты профессионала — упростить процесс признания и обеспечить экономическую и операционную эффективность, которая принесет пользу профессионалам и компетентным органам. Введение Европейской карты профессионала должно учитывать мнение представителей соответствующей профессии, и ему должна предшествовать оценка ее пригодности для соответствующей профессии и ее влияния на государства-члены. При необходимости такую ​​оценку следует проводить совместно с государствами-членами. Европейская карта профессионала должна выдаваться по запросу специалиста и после подачи необходимых документов и завершения соответствующих процедур проверки компетентными органами. Если Европейская профессиональная карта выдается с целью учреждения, она должна представлять собой решение о признании и рассматриваться как любое другое решение о признании в соответствии с Директивой 2005/36/EC. Он должен дополнять, а не заменять любые регистрационные требования, связанные с доступом к определенной профессии. Нет необходимости вводить Европейскую профессиональную карту для юридических профессий, для которых профессиональные карты уже внедрены в соответствии с системой, предусмотренной Директивой Совета 77/249/EEC от 22 марта 1977 года, чтобы облегчить эффективное осуществление юристами свободы предоставления услуг. (6) и Директива 98/5/EC Европейского парламента и Совета от 16 февраля 1998 г. об облегчении практики профессии юриста на постоянной основе в государстве-члене, отличном от того, в котором была получена квалификация (7) .

(5)

Функционирование Европейской профессиональной карты должно поддерживаться Информационной системой внутреннего рынка (IMI), созданной Регламентом (ЕС) № 1024/2012 Европейского парламента и Совета (8). Карта и IMI должны усилить взаимодействие и доверие между компетентными органами, одновременно устраняя дублирование административной работы и процедур признания компетентных органов, а также создавая большую прозрачность и уверенность для специалистов.

(6)

Процесс подачи заявления и выдачи Европейской карты специалиста должен быть четко структурирован и включать гарантии и соответствующие права на апелляцию для заявителя. В исполнительных актах должны быть указаны требования к переводу и способы оплаты любых сборов, которые должен предоставить заявитель, чтобы рабочий процесс в IMI не прерывался и не усложнялся, а обработка заявки не задерживалась. Установление уровня пошлин является делом государств-членов. Однако государства-члены должны уведомить Комиссию об уровне установленных пошлин. Европейская профессиональная карта и связанный с ней рабочий процесс в IMI должны обеспечивать целостность, подлинность и конфиденциальность хранящихся данных и избегать незаконного и несанкционированного доступа к содержащейся в ней информации.

(7)

Директива 2005/36/EC применяется только к профессионалам, которые хотят заниматься той же профессией в другом государстве-члене. Бывают случаи, когда в принимающем государстве-члене ЕС соответствующая деятельность является частью профессии с более широким спектром деятельности, чем в принимающем государстве-члене ЕС. Если различия между сферами деятельности настолько велики, что от специалиста потребуется полная программа образования и профессиональной подготовки для компенсации недостатков, и если специалист этого потребует, принимающее государство-член ЕС должно при таких конкретных обстоятельствах предоставить частичный доступ. Однако при наличии первостепенных причин общего интереса, как это определено Судом Европейского Союза в его прецедентной практике в отношении статей 49 и 56 Договора о функционировании Европейского Союза (ДФЕС) и которые могут продолжаться для развития государство-член должно иметь возможность отказать в частичном доступе. В частности, это может касаться профессий здравоохранения, если они имеют значение для общественного здравоохранения или безопасности пациентов. Предоставление частичного доступа не должно наносить ущерба праву социальных партнеров на самоорганизацию.

(8)

В интересах защиты местных потребителей в принимающем государстве-члене ЕС временное и нерегулярное предоставление услуг в государствах-членах ЕС должно подлежать гарантиям, в частности, требованию наличия минимум одного года профессионального опыта в течение последних 10 лет, предшествующих предоставлению услуг. , в случаях, когда профессия не регулируется в государстве происхождения. В случае сезонной деятельности государства-члены должны иметь возможность осуществлять контроль с целью проверки временного и нерегулярного характера услуг, предоставляемых на их территории. С этой целью принимающее государство-член должно иметь возможность раз в год требовать информацию об услугах, фактически предоставляемых на его территории, в тех случаях, когда такая информация еще не была предоставлена ​​на добровольной основе поставщиком услуг.

(9)

Директива 2005/36/EC позволяет государствам-членам проверять профессиональную квалификацию поставщика услуг до первого предоставления услуги в случае регулируемых профессий, которые имеют последствия для общественного здравоохранения или безопасности. Это привело к правовой неопределенности, оставив на усмотрение компетентного органа право принятия решения о необходимости такой предварительной проверки. Чтобы обеспечить правовую определенность, специалисты должны с самого начала знать, необходима ли предварительная проверка профессиональной квалификации и когда можно ожидать принятия решения. В любом случае условия таких предварительных проверок профессиональной квалификации при бесплатном оказании услуг не должны быть более строгими, чем в соответствии с правилами учреждения. В случае регулируемых профессий, которые имеют последствия для общественного здравоохранения или безопасности, Директива 2005/36/EC не должна наносить ущерба возможности государств-членов налагать обязательства по страховому покрытию, связанные с профессиональными действиями, в соответствии с правилами, применимыми в соответствии с Директивой 2011. /24/ЕС Европейского парламента и Совета от 9 марта 2011 г. о применении прав пациентов в трансграничном здравоохранении (9) и Директива 2006/123/EC Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2006 г. по услугам на внутреннем рынке (10).

(10)

Системы профессионального образования и обучения оказались полезным инструментом для обеспечения занятости молодежи и обеспечения плавного перехода от обучения к трудовой жизни. Поэтому при пересмотре Директивы 2005/36/EC следует полностью учитывать ее особенности.

(11)

Чтобы применить механизм признания в рамках общей системы, необходимо сгруппировать различные национальные программы образования и обучения на разные уровни. Эти уровни, которые установлены только для целей функционирования общей системы, не должны оказывать никакого влияния на национальные структуры образования и обучения или на компетентность государств-членов в этой области, включая национальную политику по внедрению Европейской рамки квалификаций ( ЕСК). EQF – это инструмент, предназначенный для содействия прозрачности и сопоставимости профессиональных квалификаций, и может быть полезным дополнительным источником информации для компетентных органов, проверяющих профессиональные квалификации, выданные в других государствах-членах ЕС. Следуя Болонскому процессу, высшие учебные заведения адаптировали структуру своих программ к двухцикловой системе бакалавриата и магистратуры. Чтобы обеспечить соответствие пяти уровней, указанных в Директиве 2005/36/EC, этой новой структуре степеней, степень бакалавра следует отнести к уровню d, а степень магистра — к уровню e. Пять уровней, установленных для функционирования общей системы, в принципе, больше не должны использоваться в качестве критерия для исключения граждан Союза из сферы действия Директивы 2005/36/EC, если это противоречило бы принципу обучения на протяжении всей жизни.

(12)

Заявления о признании от специалистов, прибывших из нерегулирующих государств-членов и имеющих один год профессионального опыта, должны рассматриваться так же, как и заявления профессионалов, прибывших из регулирующего государства-члена. Их профессиональную квалификацию следует сравнивать с профессиональной квалификацией, требуемой в принимающем государстве-члене ЕС, на основе уровней профессиональной квалификации, установленных в Директиве 2005/36/EC. В случае существенных разногласий компетентный орган должен иметь возможность ввести компенсационные меры. Любые механизмы оценки теоретических знаний и практических навыков, которые могут потребоваться для доступа к профессии в качестве компенсационных мер, должны гарантировать и соответствовать принципам прозрачности и беспристрастности.

(13)

В отсутствие гармонизации минимальных условий обучения для доступа к профессиям, регулируемым общей системой, у принимающего государства-члена должна оставаться возможность налагать компенсационные меры. Любая такая мера должна быть соразмерной и, в частности, учитывать знания, навыки и компетенции, приобретенные заявителем в ходе его профессионального опыта или в ходе обучения на протяжении всей жизни, официально подтвержденные с этой целью соответствующим органом. Решение о назначении компенсационной меры должно быть должным образом обосновано, чтобы позволить заявителю лучше понять свою ситуацию и добиться судебного пересмотра в национальных судах в соответствии с Директивой 2005/36/EC.

(14)

Пересмотр Директивы 2005/36/EC показал необходимость обновления и уточнения с большей гибкостью перечней промышленной, коммерческой и ремесленной деятельности в Приложении IV, сохраняя при этом систему автоматического признания этих видов деятельности на основе профессионального опыта. Приложение IV в настоящее время основано на Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК), датированной 1958 годом, и больше не отражает текущую структуру экономической деятельности. Классификация МСОК пересматривалась несколько раз с 1958 года. Таким образом, Комиссия должна быть в состоянии адаптировать Приложение IV, чтобы сохранить в неприкосновенности систему автоматического признания.

(15)

Непрерывное профессиональное развитие способствует безопасной и эффективной практике специалистов, которые получают выгоду от автоматического признания их профессиональной квалификации. Важно поощрять дальнейшее усиление непрерывного профессионального развития этих профессий. Государства-члены должны, в частности, поощрять непрерывное профессиональное развитие врачей, медицинских специалистов, врачей общей практики, медсестер, отвечающих за общую медицинскую помощь, практикующих стоматологов, практикующих стоматологов-специалистов, ветеринарных хирургов, акушерок, фармацевтов и архитекторов. Меры, принимаемые государствами-членами для содействия непрерывному профессиональному развитию этих профессий, должны быть доведены до сведения Комиссии, а государства-члены должны обмениваться передовым опытом в этой области. Непрерывное профессиональное развитие должно охватывать технические, научные, нормативные и этические разработки и мотивировать специалистов участвовать в непрерывном обучении, соответствующем их профессии.

(16)

Система автоматического признания на основе гармонизированных минимальных требований к обучению зависит от своевременного уведомления о новых или измененных доказательствах формальной квалификации государствами-членами и их публикации Комиссией. В противном случае обладатели таких квалификаций не имеют никаких гарантий того, что они смогут получить выгоду от автоматического признания. Чтобы повысить прозрачность и облегчить проверку вновь заявленных наименований, государства-члены должны предоставить информацию о продолжительности и содержании программ обучения, которые должны соответствовать минимальным требованиям к обучению, изложенным в Директиве 2005/36/EC.

(17)

Кредиты Европейской системы перевода и накопления кредитов (ECTS) уже используются в подавляющем большинстве высших учебных заведений Союза, и их использование становится все более распространенным также на курсах, ведущих к получению квалификации, необходимой для занятия регулируемой профессией. Поэтому необходимо ввести возможность выражать продолжительность программы также в ECTS. Эта возможность не должна влиять на другие требования автоматического признания. Один кредит ECTS соответствует 25-30 часам обучения, тогда как для завершения одного учебного года обычно требуется 60 кредитов.

(18)

В интересах обеспечения высокого уровня общественного здравоохранения и безопасности пациентов в Евросоюзе и модернизации Директивы 2005/36/EC необходимо изменить критерии, используемые для определения базовой медицинской подготовки, чтобы условия, относящиеся к минимальному количеству лет и часы суммируются. Целью данного изменения не является снижение требований к подготовке базового медицинского образования.

(19)

В интересах повышения мобильности медицинских специалистов, которые уже получили квалификацию медицинского специалиста и впоследствии проходят другую специальную подготовку, государствам-членам должно быть разрешено предоставлять освобождения от некоторой части обучения, если такие элементы более позднего обучения уже были завершены. во время бывшей программы подготовки медицинских специалистов в государстве-члене. Государствам-членам ЕС должно быть разрешено предоставлять в определенных границах такие исключения для медицинских специальностей, на которые распространяется система автоматического признания.

(20)

Профессия медсестры значительно изменилась за последние три десятилетия: здравоохранение на уровне сообщества, использование более сложных методов лечения и постоянное развитие технологий предполагают более высокую ответственность медсестер. Подготовка медсестер, организация которой по-прежнему различается в зависимости от национальных традиций, должна обеспечивать более надежную и более ориентированную на результат гарантию того, что специалист приобрел определенные знания и навыки в ходе обучения и способен применять, по крайней мере, определенные компетенции для оказания медицинской помощи. заниматься деятельностью, соответствующей профессии.

(21)

Чтобы подготовить акушерок к удовлетворению сложных медицинских потребностей, связанных с их деятельностью, стажеры-акушерки должны иметь солидное общее образование, прежде чем приступить к обучению акушерству. Таким образом, срок приема на акушерское обучение должен быть увеличен до 12 лет общего образования или успешной сдачи экзамена эквивалентного уровня, за исключением случаев, когда специалисты уже имеют квалификацию медсестры, ответственной за общий уход. Обучение акушерок должно обеспечить лучшую гарантию того, что профессионал приобрел определенные знания и навыки, необходимые для выполнения деятельности акушерки, упомянутой в Директиве 2005/36/EC.

(22)

Чтобы упростить систему автоматического признания медицинских и стоматологических специальностей, такие специальности должны подпадать под действие Директивы 2005/36/EC, если они являются общими как минимум для двух пятых государств-членов.

(23)

Значительное количество государств-членов приняли решение разрешить доступ ко всей деятельности в области фармации и осуществлению этой деятельности на основе признания квалификаций фармацевтов, полученных в другом государстве-члене с момента вступления в силу Директивы 2005/36/EC. . Однако такое признание профессиональной квалификации, полученной в другом государстве-члене ЕС, не должно мешать государству-члену поддерживать недискриминационные правила, регулирующие любое географическое распределение аптек на их территории, поскольку Директива 2005/36/EC не координирует такие правила. Однако любое отступление от автоматического признания квалификации, которое все еще необходимо для государства-члена, больше не должно исключать фармацевтов, которые уже признаны государством-членом с использованием такого отступления и которые уже законно и эффективно практиковали фармацевтическую деятельность в течение определенного периода. на территории этого государства-члена.

(24)

Функционирование системы автоматического признания зависит от уверенности в условиях обучения, которые определяют квалификацию специалистов. Поэтому важно, чтобы минимальные условия обучения архитекторов отражали новые достижения в архитектурном образовании, в частности, в отношении признанной необходимости дополнять академическую подготовку профессиональным опытом под руководством квалифицированных архитекторов. В то же время минимальные условия обучения должны быть достаточно гибкими, чтобы избежать неоправданного ограничения способности государств-членов организовывать свои системы образования.

(25)

Директива 2005/36/EC должна посредством введения общих принципов обучения способствовать более автоматическому характеру признания профессиональных квалификаций для тех профессий, которые в настоящее время не получают от этого выгоды. При этом следует учитывать компетенцию государств-членов ЕС определять профессиональную квалификацию, необходимую для занятия профессией на их территории, а также содержание и организацию своих систем образования и обучения. Общие принципы обучения должны принимать форму общих рамок обучения, основанных на общем наборе знаний, навыков и компетенций или общих учебных тестах. Должно быть возможно, чтобы общие рамки обучения также охватывали специальности, которые в настоящее время не подпадают под положения об автоматическом признании в соответствии с Директивой 2005/36/EC и которые относятся к профессиям, охватываемым Главой III Раздела III, и которые четко определяют конкретные виды деятельности, закрепленные за ними. . Общие рамки обучения по таким специальностям, в частности медицинским, должны обеспечивать высокий уровень общественного здравоохранения и безопасности пациентов. Профессиональные квалификации, полученные в рамках общих программ обучения, должны автоматически признаваться государствами-членами. Профессиональные организации, которые являются репрезентативными на уровне Союза, и, при определенных обстоятельствах, национальные профессиональные организации или компетентные органы, должны иметь возможность подавать в Комиссию предложения по общим принципам обучения, чтобы дать возможность национальным координаторам провести оценку возможных последствий такие принципы для национальных систем образования и профессиональной подготовки, а также для национальных правил, регулирующих доступ к регулируемым профессиям.

(26)

Директива 2005/36/EC уже предусматривает обязанность специалистов обладать необходимыми языковыми навыками. Обзор применения этого обязательства показал необходимость прояснить роль компетентных органов и работодателей, в частности, в интересах лучшего обеспечения безопасности пациентов. Компетентные органы должны иметь возможность применять языковой контроль после признания профессиональной квалификации. Для профессий, связанных с безопасностью пациентов, особенно важно, чтобы языковой контроль в соответствии с Директивой 2005/36/EC применялся до того, как специалист получит доступ к профессии в принимающем государстве-члене. Однако языковой контроль должен быть разумным и необходимым для рассматриваемых профессий и не должен быть направлен на исключение специалистов из других государств-членов ЕС с рынка труда в принимающем государстве-члене ЕС. Чтобы обеспечить соблюдение принципа пропорциональности и в интересах повышения мобильности профессионалов в Союзе, контроль, осуществляемый компетентным органом или под его надзором, должен быть ограничен знанием одного официального языка. принимающего государства-члена ЕС или один административный язык принимающего государства-члена ЕС, при условии, что он также является официальным языком Союза. Это не должно мешать принимающим государствам-членам поощрять специалистов к изучению другого языка на более позднем этапе, если это необходимо для продолжения профессиональной деятельности. Работодатели также должны продолжать играть важную роль в проверке знаний языков, необходимых для осуществления профессиональной деятельности на своих рабочих местах.

(27)

Национальные правила, организующие доступ к регулируемым профессиям, не должны стать препятствием для мобильности молодых выпускников. Таким образом, когда выпускник завершает профессиональную стажировку в другом государстве-члене ЕС, рассматриваемая стажировка должна быть признана, когда выпускник подает заявку на доступ к регулируемой профессии в родном государстве-члене ЕС. Признание профессиональной стажировки, пройденной в другом государстве-члене ЕС, должно основываться на четком письменном описании целей обучения и поставленных задач, определяемых руководителем стажера в принимающем государстве-члене ЕС. Профессиональные стажировки, пройденные в третьих странах, должны учитываться государствами-членами при рассмотрении запроса на доступ к регулируемой профессии.

(28)

Директива 2005/36/EC предусматривает систему национальных контактных пунктов. В связи со вступлением в силу Директивы 2006/123/EC и созданием точек единого контакта в рамках этой Директивы существует риск дублирования. Таким образом, национальные контактные пункты, созданные Директивой 2005/36/EC, должны стать центрами помощи, которые должны сосредоточить свою деятельность на предоставлении консультаций и помощи гражданам, включая личные консультации, чтобы гарантировать, что ежедневное применение внутреннего рынка Правила в сложных индивидуальных случаях граждан отслеживаются на национальном уровне. При необходимости центры помощи будут поддерживать связь с компетентными органами и центрами помощи других государств-членов. В отношении Европейской карты специалиста государства-члены должны иметь право решать, будут ли центры помощи действовать в качестве компетентного органа в государстве-члене происхождения или оказывать поддержку соответствующему компетентному органу при рассмотрении заявлений на получение Европейской карты специалиста и обработка индивидуального файла заявителя, созданного в рамках IMI (IMI-файл). В контексте бесплатного предоставления услуг, если соответствующая профессия не регулируется в стране происхождения, центры помощи могут также участвовать в обмене информацией, предусмотренном в целях административного сотрудничества.

(29)

Данная Директива способствует обеспечению высокого уровня здоровья и защиты потребителей. Директива 2005/36/EC уже предусматривает подробные обязательства государств-членов по обмену информацией. Эти обязательства следует усилить. В будущем государства-члены должны не только реагировать на запросы информации, но и их компетентные органы также должны быть наделены полномочиями в пределах своей компетенции активно предупреждать компетентные органы других государств-членов о специалистах, которые больше не имеют права заниматься своей профессиональной деятельностью. В соответствии с Директивой 2005/36/EC для медицинских работников необходим специальный механизм оповещения. Это также должно относиться к ветеринарным хирургам, а также к специалистам, осуществляющим деятельность, связанную с образованием несовершеннолетних, включая специалистов, работающих в сфере ухода за детьми и дошкольного образования. Обязательство по отправке оповещения должно применяться только к государствам-членам ЕС, где такие профессии регулируются. Все государства-члены должны быть предупреждены, если специалист больше не имеет права из-за дисциплинарного взыскания или уголовного осуждения заниматься, даже временно, профессиональной деятельностью в государстве-члене. Предупреждение должно содержать любые доступные сведения об определенном или неопределенном периоде, на который распространяется ограничение или запрет. Это предупреждение должно быть активировано через IMI независимо от того, воспользовался ли специалист какими-либо правами, предусмотренными Директивой 2005/36/EC, или подал заявку на признание своей профессиональной квалификации путем выдачи Европейской карты специалиста или любым другим способом, предусмотренным Директивой 2005/36/EC. эту Директиву. Процедура оповещения должна соответствовать законодательству Союза о защите персональных данных и основных прав. Процедура оповещения не должна быть предназначена для замены или адаптации каких-либо договоренностей между государствами-членами о сотрудничестве в области правосудия и внутренних дел. Компетентные органы в соответствии с Директивой 2005/36/EC также не должны быть обязаны способствовать такому сотрудничеству посредством оповещений, предусмотренных этой Директивой.

(30)

Одной из основных трудностей, с которыми сталкивается гражданин, заинтересованный в работе в другом государстве-члене ЕС, является сложность и неопределенность административных процедур, которые ему приходится соблюдать. Директива 2006/123/EC уже обязывает государства-члены обеспечивать легкий доступ к информации и делать возможным выполнение процедур через точки единого контакта. Граждане, желающие признать свою профессиональную квалификацию в соответствии с Директивой 2005/36/EC, уже могут использовать пункты единого контакта, если они подпадают под действие Директивы 2006/123/EC. Однако соискатели работы и медицинские работники не подпадают под действие Директивы 2006/123/EC, и доступная информация остается скудной. Поэтому с точки зрения пользователя существует необходимость указать эту информацию и обеспечить ее легкодоступность. Также важно, чтобы государства-члены не только брали на себя ответственность на национальном уровне, но и сотрудничали друг с другом и с Комиссией, чтобы гарантировать, что специалисты по всему Союзу имеют легкий доступ к удобной для пользователя и многоязычной информации и могут легко выполнять процедуры через пункты. однократного контакта или соответствующих компетентных органов. Ссылки должны быть доступны на других веб-сайтах, таких как портал Your Europe.

(31)

Чтобы дополнить или изменить некоторые несущественные элементы Директивы 2005/36/EC, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 TFEU должны быть делегированы Комиссии в отношении обновления знаний и навыков, упомянутых в статье 21. (6), обновление Приложения I, обновление и уточнение мероприятий, перечисленных в Приложении IV, адаптация пунктов с 5.1.1 по 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5. .2, 5.6.2 и 5.7.1 приложения V, адаптация минимальных сроков обучения медицинских и стоматологических специалистов, включение в пункт 5.1.3 приложения V новых медицинских специальностей, внесение изменений в перечень, изложенный в пунктах 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 и 5.6.1 приложения V, включение в пункт 5.3.3 приложения V новых стоматологических специальностей с указанием условий применения единых рамок обучения и указанием условия применения единых тренировочных тестов. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.

(32)

Чтобы обеспечить единые условия для реализации Директивы 2005/36/EC, полномочия по ее реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающим правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией исполнительных полномочий. (11).

(33)

Ввиду технического характера этих исполнительных актов, процедура экспертизы должна использоваться для принятия имплементационных актов, касающихся введения Европейской карты специалиста для отдельных профессий, формата Европейской карты специалиста, обработки письменных заявлений, перевода быть предоставлены заявителем для поддержки любого заявления на получение Европейской профессиональной карты, подробные сведения о документах, требуемых в соответствии с Директивой 2005/36/EC для подачи полного заявления, процедуры совершения и обработки платежей по этой Карте, правила того, как, когда и для чего документы, компетентные органы могут запрашивать заверенные копии для соответствующей профессии, технические характеристики и меры, необходимые для обеспечения целостности, конфиденциальности и точности информации, содержащейся в Европейской карте специалиста и в файле IMI, условиях и процедурах выдачи европейского профессионального удостоверения. Карта, правила, касающиеся условий доступа к файлу IMI, технических средств и процедур проверки подлинности и действительности Европейской профессиональной карты, а также применения механизма оповещения.

(34)

Комиссия должна посредством имплементационных актов и, учитывая их особенности, действуя без применения Регламента (ЕС) № 182/2011, принять решение отклонить запрошенное обновление Приложения I, если выполняются условия, изложенные в Директиве 2005/36/. ЕС не выполняются, попросить соответствующее государство-член воздержаться от применения отступления в отношении выбора между периодом адаптации и проверкой способностей, если такое отступление неуместно или не соответствует законодательству Союза, отклонить запрошенные поправки к пунктам 5.1.1 до 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 или 5.7.1 Приложения V, если условия, изложенные в Директиве 2005/36/EC, не выполняются, перечислить национальные профессиональные квалификации и национальные профессиональные звания, которые подлежат автоматическому признанию в рамках общей системы обучения, перечислить государства-члены, в которых должны быть организованы общие тесты по обучению, периодичность в течение календарного года и другие меры, необходимые для организации общих тестов по обучению, и разрешить соответствующему государству-члену ЕС отступать от соответствующих положений Директивы 2005/36/EC на ограниченный период времени.

(35)

Учитывая положительный опыт взаимной оценки в соответствии с Директивой 2006/123/EC, аналогичная система оценки должна быть включена в Директиву 2005/36/EC. Государства-члены должны уведомить, какие профессии они регулируют и по каким причинам, и обсудить между собой свои выводы. Такая система будет способствовать большей прозрачности рынка профессиональных услуг.

(36)

Комиссия должна в свое время оценить режим признания, применимый к доказательствам формальной квалификации медсестры, ответственной за общий уход, выданной в Румынии. Такая оценка должна основываться на результатах специальной программы модернизации, которую Румыния должна разработать в соответствии со своими национальными законами, правилами и административными положениями и для которой она должна поддерживать связь с другими государствами-членами и Комиссией. Целью такой специальной программы повышения квалификации должно быть предоставление участникам этой программы возможности повысить свою профессиональную квалификацию для успешного выполнения всех минимальных требований к обучению, изложенных в Директиве 2005/36/EC.

(37)

Поскольку цели настоящей Директивы, а именно рационализация, упрощение и улучшение правил признания профессиональных квалификаций, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, поскольку это неизбежно приведет к расхождению требований и процедурных режимов, увеличивающих сложность регулирования и вызывающих необоснованные препятствия. мобильности специалистов, но, скорее, по причине согласованности, прозрачности и совместимости, она может быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(38)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии от 28 сентября 2011 г. о пояснительных документах (12), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(39)

С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениям и органам Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных (13) и вынес заключение 8 марта 2012 г. (14).

(40)

Поэтому в Директиву 2005/36/EC и Регламент (ЕС) № 1024/2012 следует внести соответствующие поправки,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки к Директиве 2005/36/EC

В Директиву 2005/36/EC внесены следующие поправки:

(1)

в статью 1 добавлен абзац следующего содержания:

«Эта Директива также устанавливает правила, касающиеся частичного доступа к регулируемой профессии и признания профессиональной стажировки, пройденной в другом государстве-члене ЕС»;

(2)

В статью 2 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 дополнить следующим подпунктом:

«Настоящая Директива также применяется ко всем гражданам государства-члена, которые прошли профессиональную стажировку за пределами государства-члена происхождения»;

(б)

добавляется следующий абзац:

'4. Настоящая Директива не применяется к нотариусам, назначенным официальным актом правительства.»;

(3)

В статью 3 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 изложить в следующей редакции:

(я)

пункты (f) и (h) заменяются следующими:

«(f)   «профессиональный опыт»: фактическое и законное занятие соответствующей профессией на условиях полной или частичной занятости в государстве-члене ЕС;

(h)   'тест на профпригодность': проверка профессиональных знаний, навыков и компетенций заявителя, проводимая или признанная компетентными органами принимающего государства-члена ЕС с целью оценки способности заявителя заниматься регулируемой профессией в этом государстве-члене.

Чтобы разрешить проведение этого теста, компетентные органы должны составить список предметов, которые на основе сравнения образования и подготовки, требуемых в принимающем государстве-члене ЕС, и полученных заявителем, не охвачены дипломом или другим подтверждением формальной квалификации, которой обладает заявитель.

Тест на профпригодность должен учитывать тот факт, что заявитель является квалифицированным специалистом в государстве-члене ЕС происхождения или государстве-члене ЕС, из которого он прибыл. Он должен охватывать предметы, выбранные из списка, знание которых необходимо для того, чтобы иметь возможность заниматься соответствующей профессией в принимающем государстве-члене. Тест может также охватывать знание профессиональных правил, применимых к рассматриваемой деятельности в принимающем государстве-члене ЕС.

Подробное применение теста на способности и статус в принимающем государстве-члене ЕС заявителя, желающего подготовиться к тесту на способности в этом государстве-члене, определяются компетентными органами этого государства-члена;»;

(ii)

добавлены следующие пункты:

'(j)   'профессиональная стажировка': без ущерба для статьи 46(4), период профессиональной практики, осуществляемый под наблюдением, при условии, что он представляет собой условие для доступа к регулируемой профессии, и который может иметь место либо во время, либо после завершения образование, ведущее к получению диплома;

(k)   'Европейская профессиональная карта': электронный сертификат, подтверждающий, что специалист выполнил все необходимые условия для предоставления услуг в принимающем государстве-члене ЕС на временной и периодической основе, или признание профессиональной квалификации для трудоустройства в принимающем государстве-члене ЕС. ;

(l)   “обучение на протяжении всей жизни”: все общее образование, профессиональное образование и подготовка, неформальное образование и неофициальное обучение, осуществляемое на протяжении всей жизни, приводящее к улучшению знаний, навыков и компетенций, что может включать профессиональную этику;

(m)   'преобладающие причины общего интереса': причины, признанные таковыми в прецедентном праве Суда Европейского Союза;

(n)   «Европейская система перевода и накопления кредитов или кредитов ECTS»: кредитная система высшего образования, используемая в Европейском пространстве высшего образования.»;

(б)

в пункте 2 абзац третий заменен следующим:

«В каждом случае, когда государство-член предоставляет признание ассоциации или организации, упомянутой в первом подпараграфе, оно должно информировать Комиссию. Комиссия проверяет, соответствует ли эта ассоциация или организация условиям, предусмотренным во втором подпараграфе. Чтобы должным образом учитывать изменения в сфере регулирования в государствах-членах, Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 57c для обновления Приложения I, если условия, предусмотренные во втором подпараграфе, удовлетворены.

Если условия, предусмотренные во втором подпараграфе, не удовлетворены, Комиссия должна принять исполнительный акт, чтобы отклонить запрошенное обновление Приложения I.»;

(4)

В статью 4 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Признание профессиональных квалификаций принимающим государством-членом ЕС должно позволить бенефициарам получить доступ в этом государстве-члене ЕС к той же профессии, что и та, для которой они имеют квалификацию в принимающем государстве-члене ЕС, и продолжать ее в принимающем государстве-члене ЕС на тех же условиях, что и его граждане.';

(б)

добавляется следующий абзац:

'3. В отступление от параграфа 1 частичный доступ к профессии в принимающем государстве-члене должен быть предоставлен на условиях, изложенных в статье 4f.’;

(5)

вставлены следующие статьи:

«Статья 4а

Европейская профессиональная карта

1.   Государства-члены выдают обладателям профессиональной квалификации Европейскую профессиональную карту по их запросу и при условии, что Комиссия приняла соответствующие имплементационные акты, предусмотренные в параграфе 7.

2.   Когда Европейская профессиональная карта была введена для конкретной профессии посредством соответствующих исполнительных актов, принятых в соответствии с параграфом 7, обладатель соответствующей профессиональной квалификации может по своему выбору подать заявление на получение такой карты или использовать процедуры, предусмотренные для в разделах II и III.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы владелец Европейской карты специалиста пользовался всеми правами, предоставляемыми статьями 4b–4e.

4.   Если обладатель профессиональной квалификации намеревается предоставлять услуги согласно Разделу II, кроме тех, которые предусмотрены Статьей 7(4), компетентный орган государства-члена происхождения должен выдать Европейскую профессиональную карту в соответствии со Статьями 4b и 4c. Европейская профессиональная карта, где это применимо, представляет собой декларацию в соответствии со статьей 7.

5.   Если обладатель профессиональной квалификации намеревается обосноваться в другом государстве-члене ЕС в соответствии с главами I–IIIa Раздела III или предоставлять услуги в соответствии со статьей 7(4), компетентный орган государства-члена происхождения должен завершить все подготовительные шаги с в отношении индивидуального файла заявителя, созданного в Информационной системе внутреннего рынка (IMI) (IMI-файл), как это предусмотрено статьями 4b и 4d. Компетентный орган принимающего государства-члена выдает Европейскую профессиональную карту в соответствии со статьями 4b и 4d.

Для целей учреждения выдача Европейской карты профессионала не должна предоставлять автоматическое право заниматься определенной профессией, если в принимающем государстве-члене уже действуют требования к регистрации или другие процедуры контроля до того, как для этой цели будет введена Европейская карта профессионала. профессия.

6.   Государства-члены должны назначить компетентные органы для работы с файлами IMI и выдачи европейских профессиональных карт. Эти органы должны обеспечить беспристрастную, объективную и своевременную обработку заявок на получение европейских профессиональных карт. Центры помощи, упомянутые в статье 57b, также могут действовать в качестве компетентного органа. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы и центры помощи информировали граждан, включая потенциальных заявителей, о функционировании и дополнительных преимуществах Европейской карты специалиста для тех профессий, для которых она доступна.

7.   Комиссия посредством имплементационных актов принимает меры, необходимые для обеспечения единообразного применения положений о европейских профессиональных картах для тех профессий, которые соответствуют условиям, изложенным во втором подпараграфе настоящего параграфа, включая меры, касающиеся формата Европейской карты специалиста, обработка письменных заявлений, переводы, которые должен предоставить заявитель для поддержки любого заявления на получение Европейской карты специалиста, подробная информация о документах, необходимых в соответствии со статьей 7 (2) или Приложением VII для подачи полного заявления. и порядок осуществления и обработки платежей по Европейской профессиональной карте с учетом особенностей соответствующей профессии. Комиссия также должна определить посредством имплементационных актов, как, когда и для каких документов компетентные органы могут запрашивать заверенные копии в соответствии со вторым подпараграфом статьи 4b(3), статей 4d(2) и 4d(3) для заинтересованная профессия.

Введение Европейской карты профессионала для конкретной профессии посредством принятия соответствующих имплементационных актов, упомянутых в первом подпараграфе, должно соответствовать всем следующим условиям:

(а)

в соответствующей профессии существует значительная мобильность или потенциал значительной мобильности;

(б)

существует достаточный интерес, выраженный соответствующими заинтересованными сторонами;

(с)

профессия или образование и подготовка, направленные на занятие профессией, регулируются во многих государствах-членах ЕС.

Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 58(2).

8.   Любые сборы, которые заявители могут понести в связи с административными процедурами по выдаче Европейской профессиональной карты, должны быть разумными, пропорциональными и соизмеримыми с расходами, понесенными странами происхождения и принимающими государствами-членами, и не должны служить препятствием для подачи заявления на получение Европейской профессиональной карты. Профессиональная карта.

Статья 4б

Заявление на получение Европейской профессиональной карты и создание файла IMI

1.   Государство-член ЕС должно предоставить обладателю профессиональной квалификации возможность подать заявку на получение Европейской профессиональной карты с помощью онлайн-инструмента, предоставленного Комиссией, который автоматически создает файл IMI для конкретного заявителя. Если государство происхождения также допускает подачу письменных заявлений, оно должно принять все необходимые меры для создания файла IMI, отправки любой информации заявителю и выдачи Европейской профессиональной карты.

2.   Заявки должны быть подкреплены документами, требуемыми в исполнительных актах, которые будут приняты в соответствии со статьей 4a(7).

3.   В течение одной недели с момента получения заявления компетентный орган государства-члена происхождения должен подтвердить получение заявления и проинформировать заявителя о недостающих документах.

Там, где это применимо, компетентный орган государства происхождения должен выдать любой подтверждающий сертификат, требуемый в соответствии с настоящей Директивой. Компетентный орган государства-члена происхождения должен проверить, является ли заявитель юридически зарегистрированным в государстве-члене происхождения и являются ли все необходимые документы, выданные в государстве-члене происхождения, действительными и подлинными. В случае возникновения должным образом обоснованных сомнений компетентный орган государства происхождения должен проконсультироваться с соответствующим органом и может запросить у заявителя заверенные копии документов. В случае последующих заявок одного и того же заявителя компетентные органы страны происхождения и принимающего государства-члена ЕС не могут запрашивать повторную подачу документов, которые уже содержатся в файле IMI и которые все еще действительны.

4.   Комиссия может посредством исполнительных актов принимать технические спецификации, меры, необходимые для обеспечения целостности, конфиденциальности и точности информации, содержащейся в Европейской профессиональной карте и в файле IMI, а также условия и процедуры выдачи Европейская профессиональная карта для ее владельца, включая возможность ее загрузки или отправки обновлений для файла IMI. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 58(2).

Статья 4с

Европейская профессиональная карта для временного и нерегулярного предоставления услуг, кроме тех, которые предусмотрены статьей 7(4)

1.   Компетентный орган страны происхождения должен проверить заявление и подтверждающие документы в файле IMI и выдать Европейскую профессиональную карту для временного и нерегулярного предоставления услуг, отличных от тех, которые предусмотрены Статьей 7(4), в течение трех недель. Этот период времени начинается с момента получения недостающих документов, упомянутых в первом подпараграфе статьи 4b(3), или, если дополнительные документы не запрашивались, по истечении недельного периода, упомянутого в этом подпараграфе. Затем он должен немедленно передать Европейскую профессиональную карту компетентному органу каждого соответствующего принимающего государства-члена и соответствующим образом проинформировать заявителя. Принимающее государство-член ЕС не может требовать каких-либо дополнительных деклараций в соответствии со статьей 7 в течение следующих 18 месяцев.

2.   Решение компетентного органа государства-члена происхождения или отсутствие решения в течение трехнедельного периода, упомянутого в параграфе 1, подлежит обжалованию в соответствии с национальным законодательством.

3.   Если владелец Европейской профессиональной карты желает предоставлять услуги в государствах-членах, отличных от тех, которые первоначально были указаны в заявлении, указанном в параграфе 1, этот владелец может подать заявку на такое продление. Если владелец желает продолжать предоставлять услуги после периода в 18 месяцев, упомянутого в пункте 1, этот владелец должен сообщить об этом компетентному органу. В любом случае этот владелец также должен предоставить любую информацию о существенных изменениях в ситуации, подтвержденную в файле IMI, которая может быть запрошена компетентным органом в государстве-члене происхождения в соответствии с исполнительными актами, которые будут приняты в соответствии со статьей 4a(7). ). Компетентный орган страны происхождения должен передать обновленную Европейскую карту специалиста соответствующим принимающим государствам-членам ЕС.

4.   Европейская профессиональная карта действительна на всей территории всех соответствующих принимающих государств-членов до тех пор, пока ее владелец сохраняет право заниматься практикой на основании документов и информации, содержащихся в файле IMI.

Статья 4д

Европейская профессиональная карта для учреждения, а также для временного и эпизодического предоставления услуг в соответствии со статьей 7 (4)

1.   Компетентный орган государства-члена происхождения должен в течение одного месяца проверить подлинность и действительность подтверждающих документов в файле IMI с целью выдачи Европейской профессиональной карты для учреждения или для временного и эпизодического предоставления услуг в соответствии с Статья 7(4). Этот период времени начинается с момента получения недостающих документов, упомянутых в первом подпараграфе статьи 4b(3), или, если дополнительные документы не запрашивались, по истечении недельного периода, упомянутого в этом подпараграфе. Затем он должен немедленно передать заявку компетентному органу принимающего государства-члена. Государство происхождения должно информировать заявителя о статусе заявки одновременно с передачей заявления принимающему государству-члену ЕС.

2.   В случаях, указанных в статьях 16, 21, 49a и 49b, принимающее государство-член ЕС должно решить, выдавать ли европейскую профессиональную карту в соответствии с параграфом 1, в течение одного месяца с момента получения заявления, переданного государством-членом происхождения. В случае возникновения должным образом обоснованных сомнений принимающее государство-член ЕС может запросить дополнительную информацию или включить заверенную копию документа в государство-член происхождения, которое последнее должно предоставить не позднее, чем через две недели после подачи заявления. запрос. С учетом второго подабзаца пункта 5 срок в один месяц применяется независимо от любого такого запроса.

3.   В случаях, указанных в Статьях 7(4) и 14, принимающее государство-член должно решить, выдавать ли Европейскую профессиональную карту или подвергать обладателя профессиональной квалификации компенсационным мерам в течение двух месяцев с момента получения переданного заявления. государством происхождения. В случае возникновения должным образом обоснованных сомнений принимающее государство-член ЕС может запросить дополнительную информацию или приложить заверенную копию документа от государства происхождения, которую последнее должно предоставить не позднее, чем через две недели после подачи запроса. . С учетом второго подабзаца пункта 5 двухмесячный период применяется независимо от любого такого запроса.

4.   В случае, если принимающее государство-член ЕС не получает необходимую информацию, которая может потребоваться ему в соответствии с настоящей Директивой для принятия решения о выдаче Европейской профессиональной карты либо от государства происхождения, либо от заявителя, оно может отказать выпустить Карту. Такой отказ должен быть надлежащим образом обоснован.

5.   Если принимающее государство-член не принимает решение в сроки, указанные в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, или не организует тест на профпригодность в соответствии со статьей 7(4), Европейская карта специалиста считается выдаются и отправляются автоматически через IMI обладателю профессиональной квалификации.

Принимающее государство-член ЕС должно иметь возможность продлить на две недели сроки, указанные в параграфах 2 и 3, для автоматической выдачи Европейской карты специалиста. Он должен объяснить причину продления и соответствующим образом проинформировать заявителя. Такое продление может быть повторено один раз и только в случае крайней необходимости, в частности, по причинам, связанным со здоровьем населения или безопасностью получателей услуг.

6.   Действия, предпринимаемые государством-членом происхождения в соответствии с параграфом 1, заменяют любое заявление о признании профессиональной квалификации в соответствии с национальным законодательством принимающего государства-члена.

7.   Решения государства-члена происхождения и принимающего государства-члена, принятые в соответствии с параграфами с 1 по 5, или отсутствие решения государства-члена происхождения, подлежат обжалованию в соответствии с национальным законодательством соответствующего государства-члена ЕС.

Статья 4е

Обработка и доступ к данным, касающимся Европейской профессиональной карты

1.   Без ущерба для презумпции невиновности компетентные органы страны происхождения и принимающего Государства-члена ЕС должны своевременно обновлять соответствующий файл IMI информацией о дисциплинарных мерах или уголовных санкциях, которые связаны с запретом или ограничением и которые иметь последствия для осуществления деятельности держателем Европейской профессиональной карты в соответствии с настоящей Директивой. При этом они должны соблюдать правила защиты персональных данных, предусмотренные в Директиве 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении персональных данных. такие данные (15) и Директива 2002/58/EC Европейского парламента и Совета от 12 июля 2002 г. об обработке персональных данных и защите конфиденциальности в секторе электронных коммуникаций (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) (16 ). Такие обновления включают удаление информации, которая больше не требуется. Владелец Европейской профессиональной карты, а также компетентные органы, имеющие доступ к соответствующему файлу IMI, должны быть немедленно проинформированы о любых обновлениях. Это обязательство не наносит ущерба обязательствам государств-членов по оповещению согласно статье 56а.

2.   Содержание информационных обновлений, упомянутых в пункте 1, ограничивается следующим:

(а)

личность профессионала;

(б)

соответствующая профессия;

(с)

информация о национальном органе власти или суде, принявшем решение об ограничении или запрете;

(г)

объем ограничения или запрета; и

(е)

период, в течение которого применяется ограничение или запрет.

3.   Доступ к информации в файле IMI должен быть ограничен компетентными органами страны происхождения и принимающего государства-члена в соответствии с Директивой 95/46/EC. Компетентные органы должны информировать владельца Европейской профессиональной карты о содержании файла IMI по запросу этого владельца.

4.   Информация, включенная в Европейскую карту специалиста, ограничивается информацией, которая необходима для подтверждения права ее владельца заниматься профессией, для которой она выдана, а именно: имя, фамилия владельца, дата и место рождения, профессия, формальная квалификация и применимый режим, задействованные компетентные органы, номер карты, функции безопасности и ссылка на действительное удостоверение личности. Информация, касающаяся приобретенного профессионального опыта или компенсационных мер, принятых владельцем Европейской профессиональной карты, должна быть включена в файл IMI.

5.   Персональные данные, включенные в файл IMI, могут обрабатываться до тех пор, пока это необходимо для целей процедуры признания как таковой, а также в качестве доказательства признания или передачи декларации, требуемой в соответствии со статьей 7. Государства-члены должны гарантировать, что владелец Европейской профессиональной карты имеет право в любое время и бесплатно для этого владельца запросить исправление неточных или неполных данных, а также удаление или блокировку соответствующего файла IMI. Владелец должен быть проинформирован об этом праве во время выдачи Европейской профессиональной карты и напоминать об этом каждые два года после этого. Напоминание будет отправлено автоматически через IMI, где первоначальная заявка на получение Европейской профессиональной карты была подана онлайн.

В случае запроса на удаление файла IMI, связанного с Европейской профессиональной картой, выданной с целью учреждения или временного и эпизодического предоставления услуг в соответствии со статьей 7 (4), компетентные органы соответствующего принимающего государства-члена должны выдать обладатель профессиональной квалификации, имеющий доказательства, подтверждающие признание его профессиональной квалификации.

6.   В отношении обработки персональных данных в Европейской профессиональной карте и всех файлах IMI соответствующие компетентные органы государств-членов должны рассматриваться как контролеры в значении пункта (d) статьи 2 Директивы 95/46/. ЭК. В отношении своих обязанностей в соответствии с пунктами 1–4 настоящей статьи и обработки связанных с ними персональных данных Комиссия должна рассматриваться как контролер в значении пункта (d) статьи 2 Регламента (ЕС) № 45/2001. Европейского Парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных (17).

7.   Без ущерба для параграфа 3, принимающие государства-члены должны обеспечить, чтобы работодатели, клиенты, пациенты, государственные органы и другие заинтересованные стороны могли проверять подлинность и действительность Европейской профессиональной карты, представленной им владельцем карты.

Комиссия посредством исполнительных актов устанавливает правила, касающиеся доступа к файлу IMI, а также технические средства и процедуры проверки, упомянутые в первом подпараграфе. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 58(2).

Статья 4f

Частичный доступ

1.   Компетентный орган принимающего государства-члена предоставляет в каждом конкретном случае частичный доступ к профессиональной деятельности на своей территории только при выполнении всех следующих условий:

(а)

профессионал обладает полной квалификацией для осуществления в государстве-члене происхождения профессиональной деятельности, для которой запрашивается частичный доступ в государстве-члене пребывания;

(б)

Различия между профессиональной деятельностью, законно осуществляемой в родном государстве-члене ЕС, и регулируемой профессией в принимающем государстве-члене ЕС как таковые настолько велики, что применение компенсационных мер будет равносильно требованию к заявителю завершения полной программы образования и профессиональной подготовки, требуемой в принимающее государство-член ЕС иметь доступ к всем регулируемым профессиям в принимающем государстве-члене ЕС;

(с)

профессиональная деятельность может объективно быть отделена от других видов деятельности, подпадающих под регулируемую профессию в принимающем государстве-члене.

Для целей пункта (c) компетентный орган принимающего государства-члена должен принять во внимание, может ли профессиональная деятельность осуществляться автономно в государстве-члене происхождения.

2.   Частичный доступ может быть отклонен, если такой отказ оправдан преобладающими причинами общего интереса, подходит для обеспечения достижения преследуемой цели и не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

3.   Заявки с целью учреждения предприятия в принимающем государстве-члене ЕС рассматриваются в соответствии с Главами I и IV Раздела III.

4.   Заявки с целью предоставления временных и разовых услуг в принимающем государстве-члене ЕС, касающихся профессиональной деятельности, имеющей последствия для общественного здравоохранения или безопасности, рассматриваются в соответствии с Разделом II.

5.   В отступление от шестого подпараграфа статьи 7(4) и статьи 52(1), профессиональная деятельность должна осуществляться под профессиональным наименованием государства-члена происхождения после предоставления частичного доступа. Принимающее государство-член может потребовать использования этого профессионального звания на языках принимающего государства-члена. Специалисты, пользующиеся частичным доступом, должны четко указать получателям услуг сферу своей профессиональной деятельности.

6.   Настоящая статья не применяется к профессионалам, получающим выгоду от автоматического признания их профессиональной квалификации в соответствии с главами II, III и IIIa Раздела III.

(6)

в статье 5(1) пункт (b) заменен следующим:

'(б)

куда переезжает поставщик услуг, если он работал по этой профессии в одном или нескольких государствах-членах ЕС в течение как минимум одного года в течение последних 10 лет, предшествующих предоставлению услуг, когда профессия не регулируется в государстве-члене учреждения. Условие преследования в течение одного года не применяется, если профессия или образование и подготовка, ведущие к профессии, регулируются.»;

(7)

В статью 7 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 2 изложить в следующей редакции:

(я)

пункты (d) и (e) заменяются следующими:

'(г)

в случаях, указанных в пункте (b) статьи 5(1), любые средства доказательства того, что поставщик услуг осуществлял соответствующую деятельность в течение как минимум одного года в течение предыдущих 10 лет;

(е)

для профессий в секторе безопасности, в секторе здравоохранения и профессий, связанных с образованием несовершеннолетних, в том числе в сфере ухода за детьми и дошкольного образования, если государство-член требует от своих граждан, свидетельство, подтверждающее отсутствие временного или окончательного отстранения от участия в занимающихся профессиональной деятельностью или имеющих уголовные судимости;';

(ii)

добавлены следующие пункты:

'(ф)

для профессий, связанных с безопасностью пациентов, декларация о знании кандидатом языка, необходимого для работы по профессии в принимающем государстве-члене;

(г)

для профессий, охватывающих деятельность, указанную в статье 16, и о которых государство-член уведомило в соответствии со статьей 59(2), сертификат относительно характера и продолжительности деятельности, выданный компетентным органом или органом государства-члена, где установлен поставщик услуг.';

(б)

вставляется следующий абзац:

'2а. Подача необходимой декларации поставщиком услуг в соответствии с параграфом 1 дает этому поставщику услуг право иметь доступ к деятельности по оказанию услуг или осуществлять эту деятельность на всей территории соответствующего государства-члена ЕС. Государство-член может потребовать дополнительную информацию, указанную в параграфе 2, касающуюся профессиональной квалификации поставщика услуг, если:

(а)

профессия регулируется в некоторых частях территории этого государства-члена по-другому;

(б)

такое регулирование применимо также ко всем гражданам этого государства-члена;

(с)

различия в таком регулировании оправданы главными причинами общего интереса, касающимися общественного здоровья или безопасности получателей услуг; и

(г)

у государства-члена нет других средств получения такой информации.»;

(с)

пункт 4 заменен следующим:

'4. При первом предоставлении услуг, в случае регулируемых профессий, имеющих последствия для общественного здравоохранения или безопасности, которые не подлежат автоматическому признанию в соответствии с Главой II, III или IIIa Раздела III, компетентный орган принимающего государства-члена может проверить профессиональное квалификация поставщика услуг до первого предоставления услуг. Такая предварительная проверка возможна только в том случае, если целью проверки является предотвращение серьезного ущерба здоровью или безопасности получателя услуги из-за недостаточной профессиональной квалификации поставщика услуг и если проверка не выходит за рамки необходимого. для этой цели.

Не позднее одного месяца после получения декларации и сопроводительных документов, указанных в пунктах 1 и 2, компетентный орган информирует поставщика услуг о своем решении:

(а)

не проверять свою профессиональную квалификацию;

(б)

проверив его профессиональную квалификацию:

(я)

потребовать от поставщика услуг пройти тест на профпригодность; или

(ii)

разрешить предоставление услуг.

В случае возникновения затруднений, которые могут привести к задержке принятия решения согласно второму подпункту, компетентный орган уведомляет поставщика услуг о причине задержки в тот же срок. Проблема должна быть решена в течение одного месяца с момента такого уведомления, а решение будет принято в течение двух месяцев с момента разрешения проблемы.

Если существует существенная разница между профессиональной квалификацией поставщика услуг и обучением, необходимым в принимающем государстве-члене ЕС, до такой степени, что эта разница такова, что может нанести вред здоровью или безопасности населения, и что она не может быть компенсирована профессионального опыта поставщика услуг или знаний, навыков и компетенций, приобретенных в ходе непрерывного обучения, официально подтвержденных с этой целью соответствующим органом, принимающее государство-член должно предоставить этому поставщику услуг возможность продемонстрировать посредством теста на профпригодность, как указано в пункта (b) второго подпункта, что они приобрели недостающие знания, навыки или компетентность. На этом основании принимающее государство-член ЕС должно принять решение о том, разрешать ли предоставление услуг. В любом случае должна быть возможность предоставить услугу в течение одного месяца с момента принятия решения в соответствии со вторым подпунктом.

При отсутствии реакции компетентного органа в сроки, установленные вторым и третьим подпунктами, услуга может быть оказана.

В случаях, когда профессиональная квалификация была проверена в соответствии с настоящим параграфом, услуга предоставляется под профессиональным наименованием принимающего государства-члена.»;

(8)

в статье 8 пункт 1 заменен следующим:

'1. Компетентные органы принимающего государства-члена могут запросить у компетентных органов государства-члена учреждения, в случае обоснованных сомнений, предоставить любую информацию, имеющую отношение к законности учреждения поставщика услуг и его хорошему поведению, а также об отсутствии любые дисциплинарные или уголовные санкции профессионального характера. В случае, если компетентные органы принимающего государства-члена решат проверить профессиональную квалификацию поставщика услуг, они могут запросить у компетентных органов государства-члена учреждения информацию об учебных курсах поставщика услуг в объеме, необходимом для оценки возможных существенных различий. быть вредными для общественного здоровья или безопасности. Компетентные органы государства-члена учреждения должны предоставить эту информацию в соответствии со статьей 56. В случае нерегулируемых профессий в государстве-члене происхождения, центры помощи, упомянутые в статье 57b, также могут предоставить такую ​​информацию.»;

(9)

В статью 11 внесены следующие изменения:

(а)

первый абзац изложить в следующей редакции:

(я)

вводная часть заменяется следующей:

«Для целей статьи 13 и статьи 14(6) профессиональные квалификации группируются по следующим уровням:»;

(ii)

в пункте (в) пункт (ii) заменяется следующим:

'(ii)

регулируемое образование и обучение или, в случае регулируемых профессий, профессиональная подготовка со специальной структурой, с компетенциями, выходящими за рамки того, что предусмотрено на уровне b, эквивалентное уровню подготовки, предусмотренному в пункте (i), если такое обучение обеспечивает сопоставимый профессиональный стандарт и готовит стажера к сопоставимому уровню обязанностей и функций при условии, что диплом сопровождается сертификатом из страны происхождения;';

(iii)

пункты (d) и (e) заменяются следующими:

'(г)

диплом, подтверждающий, что обладатель успешно завершил обучение на уровне послесреднего образования продолжительностью не менее трех и не более четырех лет или эквивалентной продолжительности на неполный рабочий день, что, кроме того, может быть выражено эквивалентным числом кредитов ECTS в университете, высшем учебном заведении или другом учреждении эквивалентного уровня и, при необходимости, что он успешно завершил профессиональную подготовку, необходимую в дополнение к послесреднему курсу;

(е)

диплом, подтверждающий, что обладатель успешно завершил курс послесреднего образования продолжительностью не менее четырех лет или эквивалентной продолжительности на неполный рабочий день, что, кроме того, может быть выражено эквивалентным количеством кредитов ECTS, за университет или высшее учебное заведение или другое учреждение эквивалентного уровня и, при необходимости, успешно завершил профессиональную подготовку, необходимую в дополнение к послесреднему курсу.';

(б)

второй абзац исключить;

(10)

в статье 12 первый абзац заменен следующим:

«Любое свидетельство формальной квалификации или набор доказательств формальной квалификации, выданное компетентным органом в государстве-члене, удостоверяющее успешное завершение обучения в Союзе на полной или неполной основе, в рамках официальных программ или за их пределами, которое признано этим государством-членом ЕС как имеющий эквивалентный уровень и предоставляющий обладателю те же права доступа к профессии или занятия ею или готовящийся к занятиям этой профессией, должен рассматриваться как свидетельство формальных квалификаций, упомянутых в статье 11, включая рассматриваемый уровень.';

(11)

Статья 13 заменена следующей:

«Статья 13

Условия признания

1.   Если доступ к регулируемой профессии или занятие ею в принимающем государстве-члене ЕС зависит от наличия определенной профессиональной квалификации, компетентный орган этого государства-члена должен разрешить заявителям получить доступ к этой профессии и заниматься ею на тех же условиях, которые применяются к его граждане, если они обладают аттестатом компетентности или подтверждением формальной квалификации, упомянутой в статье 11, требуемой другим государством-членом для получения доступа к этой профессии и продолжения этой профессии на его территории.

Аттестаты компетентности или доказательства формальной квалификации выдаются компетентным органом в государстве-члене, назначенном в соответствии с законами, правилами или административными положениями этого государства-члена.

2.   Доступ к профессии, описанной в параграфе 1, и возможность заниматься ею также предоставляется заявителям, которые занимались соответствующей профессией на постоянной основе в течение одного года или в течение эквивалентной общей продолжительности на неполной занятости. в течение предыдущих 10 лет в другом государстве-члене, которое не регулирует эту профессию, и которые обладают одним или несколькими аттестациями компетентности или доказательствами формальной квалификации, выданными другим государством-членом, которое не регулирует эту профессию.

Аттестации компетентности и доказательства формальной квалификации должны удовлетворять следующим условиям:

(а)

они выдаются компетентным органом государства-члена ЕС, назначенным в соответствии с законами, правилами или административными положениями этого государства-члена ЕС;

(б)

они подтверждают, что владелец был подготовлен к занятиям соответствующей профессией.

Однако один год профессионального опыта, упомянутый в первом подпараграфе, может не потребоваться, если подтверждение формальной квалификации, которой обладает заявитель, подтверждает регулируемое образование и подготовку.

3.   Принимающее государство-член должно принять уровень, подтвержденный в соответствии со статьей 11 государством-членом происхождения, а также сертификат, которым государство-член происхождения удостоверяет, что регулируемое образование и обучение или профессиональная подготовка со специальной структурой, упомянутой в пункте (c) )(ii) статьи 11 эквивалентен уровню, предусмотренному в пункте (c)(i) статьи 11.

4.   В отступление от параграфов 1 и 2 настоящей статьи и статьи 14 компетентный орган принимающего государства-члена может отказать в доступе к профессии и занятиям ею обладателям свидетельства о компетентности, классифицированной в соответствии с пунктом (а ) статьи 11, если национальная профессиональная квалификация, необходимая для осуществления профессии на ее территории, классифицируется в соответствии с пунктом (e) статьи 11.';

(12)

В статью 14 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Статья 13 не препятствует принимающему государству-члену требовать от заявителя прохождения периода адаптации продолжительностью до трех лет или прохождения теста на профпригодность, если:

(а)

обучение, которое получил заявитель, охватывает существенно иные вопросы, чем те, на которые распространяется подтверждение формальной квалификации, требуемое в принимающем государстве-члене ЕС;

(б)

регулируемая профессия в принимающем государстве-члене ЕС включает одну или несколько регулируемых профессиональных видов деятельности, которые не существуют в соответствующей профессии в государстве-члене происхождения заявителя, а обучение, требуемое в принимающем государстве-члене ЕС, охватывает существенно отличающиеся вопросы от тех, которые рассматриваются в аттестации заявителя. компетентности или свидетельства формальной квалификации.';

(б)

в пункте 2 абзац третий заменен следующим:

«Если Комиссия считает, что отступление, упомянутое во втором подпараграфе, является неуместным или не соответствует законодательству Союза, она должна в течение трех месяцев после получения всей необходимой информации принять имплементирующий акт, чтобы попросить соответствующее государство-член ЕС воздержаться от принятия предусмотренной меры. В случае отсутствия ответа от Комиссии в течение этого срока может быть применено отступление.»;

(с)

пункт 3 дополнить следующими подпунктами:

«В отступление от принципа права заявителя на выбор, изложенного в параграфе 2, принимающее государство-член может предусмотреть либо период адаптации, либо проверку способностей в случае:

(а)

обладатель профессиональной квалификации, указанной в пункте (а) статьи 11, который подает заявку на признание своей профессиональной квалификации, если требуемая национальная профессиональная квалификация классифицируется согласно пункту (с) статьи 11; или

(б)

обладатель профессиональной квалификации, указанной в пункте (b) статьи 11, который подает заявку на признание своей профессиональной квалификации, если требуемая национальная профессиональная квалификация классифицируется в соответствии с пунктом (d) или (e) статьи 11.

В случае обладателя профессиональной квалификации, указанной в пункте (а) статьи 11, который подает заявку на признание своей профессиональной квалификации, если требуемая национальная профессиональная квалификация классифицируется согласно пункту (d) статьи 11, принимающее государство-член может ввести как период адаптации, так и проверку способностей.';

(г)

абзацы 4 и 5 заменить следующим:

'4. Для целей параграфов 1 и 5 «существенно разные вопросы» означают вопросы, в отношении которых приобретенные знания, навыки и компетенции необходимы для продолжения профессиональной деятельности и в отношении которых обучение, полученное мигрантом, демонстрирует существенные различия с точки зрения содержания. от обучения, требуемого принимающим государством-членом.

5.   Пункт 1 применяется с должным учетом принципа пропорциональности. В частности, если принимающее государство-член ЕС намеревается потребовать от заявителя прохождения периода адаптации или прохождения теста на профпригодность, оно должно сначала выяснить, были ли знания, навыки и компетенции, приобретенные заявителем в ходе его профессионального опыта или в ходе обучения на протяжении всей жизни, и официально утвержденный с этой целью соответствующим органом в любом государстве-члене ЕС или в третьей стране, имеет такой характер, чтобы охватывать, полностью или частично, существенно отличающиеся вопросы, определенные в параграфе 4.';

(е)

добавлены следующие абзацы:

'6. Решение о назначении периода адаптации или проверки способностей должно быть надлежащим образом обосновано. В частности, заявителю предоставляется следующая информация:

(а)

уровень профессиональной квалификации, требуемой в принимающем государстве-члене, и уровень профессиональной квалификации заявителя в соответствии с классификацией, изложенной в статье 11; и

(б)

существенные различия, упомянутые в пункте 4, и причины, по которым эти различия не могут быть компенсированы знаниями, навыками и компетенциями, приобретенными в ходе профессионального опыта или в ходе обучения на протяжении всей жизни, формально подтвержденных с этой целью соответствующим органом.

7.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы заявитель имел возможность пройти тест на профпригодность, упомянутый в параграфе 1, не позднее, чем через шесть месяцев после первоначального решения, назначающего заявителю проверку способностей.’;

(13)

Статья 15 исключена;

(14)

Статья 20 заменена следующей:

«Статья 20

Адаптация перечней мероприятий в Приложении IV

Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 57c относительно адаптации списков видов деятельности, указанных в Приложении IV, которые являются предметом признания профессионального опыта в соответствии со статьей 16, с целью обновления или уточнения видов деятельности. перечисленные в Приложении IV, в частности, для дальнейшего уточнения их объема и должного учета последних событий в области номенклатур, основанных на видах деятельности, при условии, что это не предполагает какого-либо сужения объема деятельности, связанной с отдельными категориями. и что не происходит смещения видов деятельности между существующими списками I, II и III Приложения IV.';

(15)

В статью 21 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 4 заменен следующим:

'4. В отношении деятельности аптек, на которые не распространяются территориальные ограничения, государство-член может в порядке частичной отмены принять решение не придавать силы доказательствам формальной квалификации, указанной в пункте 5.6.2 Приложения V, для открытия новых аптек, открытых для населения. Для целей настоящего пункта новыми аптеками считаются также аптеки, открытые менее трех лет.

Это отступление не может применяться в отношении фармацевтов, формальная квалификация которых уже была признана компетентными органами принимающего государства-члена для других целей и которые эффективно и законно занимались профессиональной деятельностью фармацевта в течение как минимум трех лет подряд. в этом государстве-члене.';

(б)

пункт 6 заменен следующим:

'6. Каждое государство-член должно обеспечить доступ и осуществление профессиональной деятельности врачей, медсестер, ответственных за общую медицинскую помощь, практикующих стоматологов, ветеринарных хирургов, акушерок и фармацевтов при условии наличия доказательств формальной квалификации, упомянутых в пунктах 5.1.1, 5.1. .2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 и 5.6.2 Приложения V соответственно, удостоверяющие, что соответствующий специалист за время своего обучения приобрел , при необходимости, знания, навыки и компетенции, указанные в Статьях 24(3), 31(6), 31(7), 34(3), 38(3), 40(3) и 44(3).

Чтобы учитывать общепризнанный научно-технический прогресс, Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 57c для обновления знаний и навыков, упомянутых в Статьях 24(3), 31(6), 34(3). ), 38(3), 40(3), 44(3) и 46(4), чтобы отразить эволюцию законодательства Союза, непосредственно затрагивающую соответствующих специалистов.

Такие обновления не влекут за собой изменения существующих основных законодательных принципов в государствах-членах ЕС относительно структуры профессий в отношении обучения и условий доступа физических лиц. Такие обновления должны учитывать ответственность государств-членов за организацию систем образования, как указано в статье 165 (1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU)».

(с)

пункт 7 исключен;

(16)

вставлена ​​следующая статья:

«Статья 21а

Порядок уведомления

1.   Каждое государство-член должно уведомить Комиссию о законах, правилах и административных положениях, которые оно принимает в отношении выдачи свидетельств формальной квалификации в профессиях, охватываемых настоящей главой.

В случае подтверждения формальных квалификаций, упомянутых в Разделе 8, уведомление в соответствии с первым подпараграфом также должно быть адресовано другим государствам-членам ЕС.

2.   Уведомление, упомянутое в пункте 1, должно включать информацию о продолжительности и содержании программ обучения.

3.   Уведомление, упомянутое в параграфе 1, передается через IMI.

4.   В целях должного учета законодательных и административных изменений в государствах-членах ЕС и при условии, что законы, нормативные акты и административные положения, о которых сообщается в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, соответствуют условиям, изложенным в настоящей Главе, Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 57c для внесения поправок в пункты с 5.1.1 по 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 Приложения V, касательно обновления наименований, принятых государствами-членами для подтверждения формальной квалификации, и, при необходимости, органа, выдающего свидетельство формальной квалификации, сопровождающего его сертификата и соответствующего профессионального звания.

5.   Если законодательные, нормативные и административные положения, о которых сообщается в соответствии с параграфом 1, не соответствуют условиям, изложенным в настоящей Главе, Комиссия должна принять исполнительный акт, чтобы отклонить запрошенную поправку к пунктам 5.1.1–5.1. 4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 или 5.7.1 Приложения V.';

(17)

В статью 22 внесены следующие изменения:

(а)

в абзаце первом пункт (б) заменен следующим:

'(б)

Государства-члены в соответствии с процедурами, специфичными для каждого государства-члена, обеспечивают, поощряя непрерывное профессиональное развитие, чтобы специалисты, чья профессиональная квалификация подпадает под действие Главы III настоящего Раздела, могли обновлять свои знания, навыки и компетенции для поддержания безопасная и эффективная практика и быть в курсе профессиональных событий.';

(б)

добавляется следующий абзац:

«Государства-члены должны сообщить Комиссии о мерах, принятых в соответствии с пунктом (b) первого параграфа, до 18 января 2016 года.»;

(18)

в статье 24 пункт 2 заменен следующим:

'2. Базовая медицинская подготовка должна включать в общей сложности не менее пяти лет обучения, которые могут быть дополнительно выражены эквивалентными кредитами ECTS, и состоять из не менее 5 500 часов теоретического и практического обучения, проводимого или под руководством университет.

Для специалистов, начавших обучение до 1 января 1972 года, курс обучения, указанный в первом подпункте, может включать шесть месяцев очной практической подготовки на университетском уровне под наблюдением компетентных органов».

(19)

В статью 25 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Допуск к специализированной медицинской подготовке зависит от завершения и подтверждения программы базовой медицинской подготовки, указанной в Статье 24(2), в ходе которой стажер приобрел соответствующие знания в области базовой медицины.»;

(б)

вставляется следующий абзац:

'3а. Государства-члены могут предусмотреть в национальном законодательстве частичные освобождения от частей курсов специальной медицинской подготовки, перечисленных в пункте 5.1.3 Приложения V, которые будут применяться в каждом конкретном случае при условии, что эта часть обучения была пройдена. уже пройден во время другого курса подготовки специалиста, указанного в пункте 5.1.3 Приложения V, для которого специалист уже получил профессиональную квалификацию в государстве-члене. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы предоставленное освобождение составляло не более половины минимальной продолжительности соответствующего курса специальной медицинской подготовки.

Каждое государство-член должно уведомить Комиссию и другие государства-члены о соответствующем национальном законодательстве о любых таких частичных исключениях.»;

(с)

пункт 5 заменить следующим:

'5. Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 57c относительно адаптации минимальных периодов обучения, указанных в пункте 5.1.3 Приложения V, к научно-техническому прогрессу.»;

(20)

в статье 26 абзац второй заменен следующим:

«В целях должного учета изменений в национальном законодательстве и с целью обновления настоящей Директивы Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 57c относительно включения в пункт 5.1.3 Приложения V новых медицинских специальностей. является общим как минимум для двух пятых государств-членов.';

(21)

в статью 27 дополнить абзац следующего содержания:

'2а. Государства-члены должны признать квалификации врачей-специалистов, присвоенные в Италии и перечисленные в пунктах 5.1.2 и 5.1.3 Приложения V, врачам, которые начали свою специальную подготовку после 31 декабря 1983 г. и до 1 января 1991 г., несмотря на то, что соответствующая подготовка не соответствие всем требованиям к обучению, изложенным в статье 25, если квалификация сопровождается сертификатом, выданным компетентными итальянскими органами, подтверждающим, что соответствующий врач эффективно и законно занимался в Италии деятельностью медицинского специалиста в той же области. соответствующей области специализации, по крайней мере, семь лет подряд в течение 10 лет, предшествовавших выдаче сертификата.';

(22)

в статье 28 пункт 1 заменен следующим:

'1. Допуск к специальной подготовке по общей медицинской практике зависит от завершения и подтверждения программы базовой медицинской подготовки, указанной в Статье 24(2), в ходе которой стажер приобрел соответствующие знания в области базовой медицины.»;

(23)

В статью 31 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Прием на обучение медсестер, ответственных за общий уход, осуществляется при условии:

(а)

завершение 12-летнего общего образования, подтвержденное дипломом, сертификатом или другим доказательством, выданным компетентными органами или организациями в государстве-члене, или сертификатом, подтверждающим успешную сдачу экзамена эквивалентного уровня и дающим доступ к университетам или высшему образованию учреждения уровня, признанного эквивалентным; или

(б)

завершение общего образования продолжительностью не менее 10 лет, подтвержденное дипломом, сертификатом или другим доказательством, выданным компетентными органами или организациями в государстве-члене, или сертификатом, подтверждающим успешную сдачу экзамена эквивалентного уровня и дающим доступ к профессиональному училищу. или программа профессиональной подготовки медсестер.';

(б)

в абзаце втором абзацы второй и третий заменить следующим:

«Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 57c относительно поправок к списку, указанному в пункте 5.2.1 Приложения V, с целью адаптации его к научно-техническому прогрессу.

Поправки, упомянутые во втором подпараграфе, не влекут за собой изменения существующих основных законодательных принципов в государствах-членах ЕС относительно структуры профессий в отношении обучения и условий доступа физических лиц. Такие поправки должны уважать ответственность государств-членов за организацию систем образования, как указано в статье 165 (1) ДФЕС.»;

(с)

в пункте 3 абзац первый заменен следующим:

«Подготовка медсестер, ответственных за общий уход, должна включать в общей сложности не менее трех лет обучения, которые, кроме того, могут быть выражены эквивалентными кредитами ECTS, и должна состоять как минимум из 4 600 часов теоретической и клинической подготовки, продолжительность теоретической подготовки составляет не менее одной трети, а продолжительность клинической подготовки - не менее половины минимальной продолжительности обучения. Государства-члены ЕС могут предоставить частичные освобождения профессионалам, которые прошли часть своего обучения на курсах, которые имеют, по крайней мере, эквивалентный уровень.»;

(г)

пункт 4 заменен следующим:

'4. Теоретическое образование является частью подготовки медсестер, в ходе которой медсестры-стажеры приобретают профессиональные знания, навыки и компетенции, требуемые в соответствии с параграфами 6 и 7. Обучение должно проводиться преподавателями сестринского дела и другими компетентными лицами в университетах, высших учебных заведениях уровень, признанный эквивалентным, либо в профессиональных школах, либо в рамках программ профессиональной подготовки медсестер.';

(е)

в пункте 5 абзац первый заменен следующим:

'5. Клиническая подготовка – это часть обучения медсестер, в ходе которой медсестры-стажеры учатся в составе команды и в непосредственном контакте со здоровым или больным человеком и/или сообществом организовывать, распределять и оценивать необходимый комплексный сестринский уход на основе знания, навыки и компетенции, которые они приобрели. Медсестра-стажер должна научиться не только тому, как работать в команде, но и тому, как руководить командой и организовывать общий сестринский уход, включая санитарное просвещение отдельных лиц и небольших групп, в медицинских учреждениях или в обществе».

(е)

пункт 6 заменен следующим:

'6. Обучение медсестер, ответственных за общий уход, должно гарантировать, что соответствующий специалист приобрел следующие знания и навыки:

(а)

всестороннее знание наук, на которых базируется общее сестринское дело, включая достаточное понимание строения, физиологических функций и поведения здоровых и больных людей, а также взаимосвязи между состоянием здоровья и физической и социальной средой человека;

(б)

знание природы и этики профессии, а также общих принципов здравоохранения и сестринского дела;

(с)

достаточный клинический опыт; такой опыт, который следует отбирать с учетом его обучающей ценности, следует приобретать под наблюдением квалифицированного среднего медперсонала и в местах, где количество квалифицированного персонала и оборудование подходят для сестринского ухода за пациентом;

(г)

возможность участвовать в практической подготовке медицинских кадров и опыт работы с таким персоналом;

(е)

опыт совместной работы с представителями других профессий в сфере здравоохранения.»;

(г)

добавляется следующий абзац:

'7. Официальная квалификация медсестры, ответственной за общий уход, должна свидетельствовать о том, что данный специалист способен применять, по крайней мере, следующие компетенции, независимо от того, проходило ли обучение в университетах, высших учебных заведениях уровня, признанного эквивалентным, или в профессиональных школах или через программы профессиональной подготовки медсестер:

(а)

компетентность самостоятельно диагностировать необходимую сестринскую помощь, используя современные теоретические и клинические знания, а также планировать, организовывать и осуществлять сестринский уход при лечении пациентов на основе знаний и навыков, приобретенных в соответствии с пунктами (а), (б) и (в) пункта 6 в целях совершенствования профессиональной практики;

(б)

компетентность эффективно работать вместе с другими субъектами сектора здравоохранения, включая участие в практической подготовке медицинского персонала на основе знаний и навыков, приобретенных в соответствии с пунктами (d) и (e) пункта 6;

(с)

компетентность по расширению прав и возможностей отдельных лиц, семей и групп в направлении здорового образа жизни и ухода за собой на основе знаний и навыков, приобретенных в соответствии с пунктами (а) и (b) пункта 6;

(г)

компетентность самостоятельно инициировать неотложные меры по сохранению жизни и осуществлять меры в условиях кризисов и стихийных бедствий;

(е)

умение самостоятельно давать советы, инструктировать и поддерживать лиц, нуждающихся в уходе, и лиц, их привязанных;

(е)

компетентность независимо обеспечивать качество и оценивать сестринскую помощь;

(г)

способность всесторонне профессионально общаться и сотрудничать с представителями других профессий в секторе здравоохранения;

(час)

компетентность анализировать качество ухода для совершенствования собственной профессиональной практики в качестве медсестры, ответственной за общий уход.»;

(24)

В статью 33 внесены следующие изменения:

(а)

абзац 2 исключить;

(б)

пункт 3 заменен следующим:

'3. Государства-члены ЕС должны признавать доказательства формальной квалификации медсестер, которые:

(а)

были присуждены в Польше медсестрам, прошедшим обучение до 1 мая 2004 г., которое не соответствовало минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 31; и

(б)

удостоверяются дипломом «бакалавр», полученным по специальной программе повышения квалификации, содержащейся в:

(я)

Статья 11 Закона от 20 апреля 2004 г. о внесении изменений в Закон о профессиях медсестры и акушерки и о некоторых других правовых актах (Официальный вестник Республики Польша от 2004 г. № 92, поз. 885 и от 2007 г., № 176, поз. 1237) и Постановлением Министра здравоохранения от 11 мая 2004 года о подробных условиях обучения медицинских сестер и акушерок, имеющих аттестат о среднем образовании (выпускной экзамен — matura) и окончивших медицинский лицей и медицинское профессиональное училище. школы преподавания по профессии медицинской сестры и акушерки (Официальный журнал Республики Польша за 2004 г. № 110, поз. 1170 и за 2010 г. № 65, поз. 420); или

(ii)

Статья 52.3, пункт 2 Закона от 15 июля 2011 г. о профессиях медсестры и акушерки (Официальный вестник Республики Польша от 2011 г. № 174, поз. 1039) и Постановления министра здравоохранения от 14 июня 2012 г. о подробных условиях проведения курсов высшего образования для медсестер и акушерок, имеющих аттестат об окончании средней школы (выпускной экзамен – matura) и окончивших медицинскую среднюю школу или высшее учебное заведение, преподающее профессию медсестры и акушерки (Официальный журнал Республика Польша 2012 г., пост 770),

с целью проверки того, что соответствующая медсестра имеет уровень знаний и компетентности, сопоставимый с уровнем знаний и компетентности медсестер, имеющих квалификацию, указанную для Польши в пункте 5.2.2 Приложения V.’;

(25)

Статья 33а заменена следующей:

«Что касается румынской квалификации медсестры, ответственной за общий уход, применяются только следующие положения о приобретенных правах:

В случае граждан государств-членов, которые прошли подготовку в качестве медсестры, ответственной за общий уход в Румынии, и чья подготовка не удовлетворяет минимальным требованиям к обучению, изложенным в Статье 31, государства-члены должны признать следующие доказательства формальной квалификации ответственной медсестры: для общего ухода как достаточного доказательства, при условии, что эти доказательства сопровождаются сертификатом, подтверждающим, что эти граждане государств-членов эффективно и законно участвовали в деятельности медсестры, ответственной за общий уход в Румынии, включая полную ответственность за планирование, организация и осуществление сестринского ухода за больными в течение не менее трех лет подряд в течение пяти лет, предшествующих дате выдачи свидетельства:

(а)

Сертификат о профессиональной квалификации фельдшера общей практики со средним образованием, полученным в послесреднем учебном заведении, подтверждающий начало обучения до 1 января 2007 года;

(б)

Диплом ассистента врача общей практики с краткосрочным высшим образованием, подтверждающий начало обучения до 1 октября 2003 года;

(с)

Диплом ассистента врача общей практики с длительным высшим образованием, подтверждающий начало обучения до 1 октября 2003 года.’;

(26)

в статье 34 пункт 2 заменен следующим:

'2. Базовая стоматологическая подготовка должна включать в общей сложности не менее пяти лет обучения, которые могут быть дополнительно выражены эквивалентными кредитами ECTS, и должна состоять как минимум из 5 000 часов очного теоретического и практического обучения, которое включает как минимум программу описанное в пункте 5.3.1 Приложения V и предоставляемое в университете, в высшем учебном заведении, обеспечивающем подготовку, признаваемую эквивалентным уровнем, или под руководством университета.

Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 57c относительно внесения поправок в список, указанный в пункте 5.3.1 Приложения V, с целью адаптации его к научно-техническому прогрессу.

Поправки, упомянутые во втором подпараграфе, не влекут за собой изменения существующих основных законодательных принципов в государствах-членах ЕС относительно структуры профессий в отношении обучения и условий доступа физических лиц. Такие поправки должны уважать ответственность государств-членов за организацию систем образования, как указано в статье 165 (1) ДФЕС.»;

(27)

В статью 35 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Допуск к специализированной стоматологической подготовке возможен после завершения и подтверждения базовой стоматологической подготовки, указанной в статье 34, или наличия документов, указанных в статьях 23 и 37.»;

(б)

пункт 2 изложить в следующей редакции:

(я)

абзац второй заменить следующим:

«Очные курсы стоматологов-специалистов должны длиться минимум три года и находиться под контролем компетентных органов или органов. Они должны предполагать личное участие практикующего стоматолога в подготовке специалиста в деятельности и обязанностях соответствующего учреждения.»;

(ii)

третий подабзац исключить;

(с)

добавлены следующие абзацы:

'4. Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 57c относительно адаптации минимального периода обучения, упомянутого в параграфе 2, к научно-техническому прогрессу.

5.   В целях должного учета изменений в национальном законодательстве и с целью обновления настоящей Директивы Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 57c относительно включения в пункт 5.3.3 Приложения V новых стоматологические специальности, общие как минимум для двух пятых государств-членов.';

(28)

статью 37 дополнить абзацами следующего содержания:

'3. Что касается доказательств официальной квалификации практикующих стоматологов, государства-члены должны признавать такие доказательства в соответствии со статьей 21 в случаях, когда заявители начали свое обучение 18 января 2016 года или ранее.

4.   Каждое государство-член должно признавать доказательства официальной квалификации врача, выданные в Испании специалистам, начавшим свою университетскую медицинскую подготовку в период с 1 января 1986 г. по 31 декабря 1997 г., сопровождаемые сертификатом, выданным испанскими компетентными органами.

Сертификат должен подтверждать выполнение следующих условий:

(а)

рассматриваемый специалист успешно завершил как минимум три года обучения, сертифицированного компетентными органами Испании как эквивалент обучения, упомянутого в статье 34;

(б)

рассматриваемый специалист эффективно, законно и преимущественно занимался деятельностью, указанной в статье 36, в Испании в течение как минимум трех лет подряд в течение пяти лет, предшествовавших выдаче сертификата;

(с)

рассматриваемый профессионал уполномочен заниматься или эффективно, законно и преимущественно занимается деятельностью, указанной в статье 36, на тех же условиях, что и обладатели доказательств формальной квалификации, перечисленных для Испании в пункте 5.3.2 Приложения V. ';

(29)

В статью 38 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Подготовка ветеринарных хирургов должна включать в общей сложности не менее пяти лет очного теоретического и практического обучения, которое может быть дополнительно выражено эквивалентными кредитами ECTS, в университете или высшем институте, обеспечивающем подготовку, признаваемую как эквивалентного уровня или под руководством университета, охватывающего как минимум учебную программу, указанную в пункте 5.4.1 Приложения V.

Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 57c относительно внесения поправок в список, указанный в пункте 5.4.1 Приложения V, с целью адаптации его к научно-техническому прогрессу.

Поправки, упомянутые во втором подпараграфе, не влекут за собой изменения существующих основных законодательных принципов в государствах-членах ЕС относительно структуры профессий в отношении обучения и условий доступа физических лиц. Такие поправки должны уважать ответственность государств-членов за организацию систем образования, как указано в статье 165 (1) ДФЕС.»;

(б)

пункт 3 заменен следующим:

'3. Обучение на ветеринарного хирурга должно гарантировать, что данный специалист приобрел следующие знания и навыки:

(а)

адекватное знание наук, на которых основана деятельность ветеринарного хирурга, и законодательства Союза, касающегося этой деятельности;

(б)

достаточные знания о строении, функциях, поведении и физиологических потребностях животных, а также навыки и компетенции, необходимые для их содержания, кормления, благополучия, воспроизводства и гигиены в целом;

(с)

клинические, эпидемиологические и аналитические навыки и компетенции, необходимые для профилактики, диагностики и лечения болезней животных, включая анестезию, асептические операции и безболезненную смерть, независимо от того, рассматриваются ли они индивидуально или в группах, включая конкретные знания о болезнях, которые могут передаваться животным. люди;

(г)

достаточные знания, навыки и компетенции в области профилактической медицины, включая компетенции, связанные с расследованиями и сертификацией;

(е)

достаточные знания гигиены и технологий, используемых при производстве, изготовлении и вводе в обращение кормов для животных или пищевых продуктов животного происхождения, предназначенных для потребления человеком, включая навыки и компетенции, необходимые для понимания и объяснения передовой практики в этом отношении;

(е)

знания, навыки и компетенции, необходимые для ответственного и разумного использования ветеринарных лекарственных средств для лечения животных и обеспечения безопасности пищевой цепи и защиты окружающей среды.»;

(30)

В статью 40 внесены следующие изменения:

(а)

в абзаце первом абзацы третий и четвертый заменить следующим:

«Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 57c относительно внесения поправок в список, указанный в пункте 5.5.1 Приложения V, с целью адаптации его к научно-техническому прогрессу.

Поправки, упомянутые в третьем подпараграфе, не влекут за собой изменения существующих основных законодательных принципов в государствах-членах ЕС относительно структуры профессий в отношении обучения и условий доступа физических лиц. Такие поправки должны уважать ответственность государств-членов за организацию систем образования, как указано в статье 165 (1) ДФЕС.»;

(б)

пункт 2 заменен следующим:

'2. Прием на обучение по профессии акушерки возможен при наличии одного из следующих условий:

(а)

завершение не менее 12 лет общего школьного образования или наличие сертификата, подтверждающего успешную сдачу экзамена эквивалентного уровня для поступления в акушерскую школу по маршруту I;

(б)

наличие документов, подтверждающих формальную квалификацию медсестры, ответственной за общий уход, указанной в пункте 5.2.2 Приложения V для маршрута II.’;

(с)

пункт 3 заменен следующим:

'3. Обучение на акушерку должно гарантировать, что данный специалист приобрел следующие знания и навыки:

(а)

детальное знание наук, на которых основана деятельность акушерок, в частности акушерства, акушерства и гинекологии;

(б)

адекватное знание профессиональной этики и законодательства, применимого к профессиональной деятельности;

(с)

достаточные знания общих медицинских знаний (биологические функции, анатомия и физиология) и фармакологии в области акушерства и новорожденных, а также знание взаимосвязи между состоянием здоровья и физической и социальной средой человека, и его поведения;

(г)

достаточный клинический опыт, приобретенный в утвержденных учреждениях, позволяющий акушерке иметь возможность самостоятельно и под свою ответственность, в необходимой степени и исключая патологические ситуации, управлять дородовой помощью, проводить роды и их последствия в утвержденных учреждениях, а также контролировать роды, послеродовой уход и неонатальная реанимация в ожидании врача;

(е)

адекватное понимание подготовки медицинского персонала и опыта работы с таким персоналом.»;

(31)

в статье 41 пункт 1 заменен следующим:

'1. Доказательства формальной квалификации акушерки, упомянутые в пункте 5.5.2 Приложения V, подлежат автоматическому признанию в соответствии со статьей 21, если они удовлетворяют одному из следующих критериев:

(а)

очная подготовка в течение не менее трех лет в качестве акушерки, которая может быть дополнительно выражена эквивалентными кредитами ECTS, состоящая как минимум из 4 600 часов теоретической и практической подготовки, причем не менее одной трети минимальной продолжительности представляет собой клиническую подготовку ;

(б)

очное обучение в качестве акушерки продолжительностью не менее двух лет, которое может быть дополнительно выражено эквивалентными кредитами ECTS, состоящими как минимум из 3 600 часов, при условии наличия документов, подтверждающих формальную квалификацию медсестры, ответственной за общий уход, упомянутой в пункте 5.2.2 Приложения V;

(с)

очное обучение в качестве акушерки продолжительностью не менее 18 месяцев, которое может быть дополнительно выражено эквивалентными кредитами ECTS, состоящими как минимум из 3000 часов, при условии наличия документов, подтверждающих формальную квалификацию медсестры, ответственной за общий уход, упомянутой в разделе в пункте 5.2.2 Приложения V, а затем один год профессиональной практики, для которой был выдан сертификат в соответствии с параграфом 2.';

(32)

В статью 43 внесены следующие изменения:

(а)

вставляется следующий абзац:

'1а. Что касается подтверждения формальной квалификации акушерок, государства-члены должны автоматически признавать те квалификации, если заявитель начал обучение до 18 января 2016 г., и требованием для поступления на такое обучение было 10 лет общего образования или эквивалентный уровень для маршрута I, или завершенное обучение на медсестру, отвечающую за общий уход, что подтверждается подтверждением формальной квалификации, указанной в пункте 5.2.2 Приложения V, до начала обучения акушерству, подпадающему под маршрут II.';

(б)

абзац 3 исключить;

(с)

пункт 4 заменен следующим:

'4. Государства-члены ЕС должны признавать доказательства формальной квалификации акушерок, которые:

(а)

были присуждены в Польше акушеркам, прошедшим обучение до 1 мая 2004 г., которое не соответствовало минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 40; и

(б)

удостоверяются дипломом «бакалавр», полученным по специальной программе повышения квалификации, содержащейся в:

(я)

Статья 11 Закона от 20 апреля 2004 г. о внесении изменений в Закон о профессиях медсестры и акушерки и о некоторых других правовых актах (Официальный вестник Республики Польша от 2004 г. № 92, поз. 885 и от 2007 г. № 176, поз. .1237) и Постановлением Министра здравоохранения от 11 мая 2004 года о подробных условиях обучения медицинских сестер и акушерок, имеющих аттестат о среднем образовании (выпускной экзамен — matura) и окончивших медицинские лицеи и медицинские профессионально-технические училища. обучение профессии медицинской сестры и акушерки (Официальный журнал Республики Польша за 2004 г. № 110, поз. 1170 и за 2010 г. № 65, поз. 420); или

(ii)

Статья 53.3 пункт 3 Закона от 15 июля 2011 г. о профессиях медсестры и акушерки (Официальный вестник Республики Польша от 2011 г. № 174, поз. 1039) и Постановления министра здравоохранения от 14 июня 2012 г. о подробных условиях проведения курсов высшего образования для медсестер и акушерок, имеющих аттестат об окончании средней школы (выпускной экзамен – matura) и окончивших медицинскую среднюю школу или высшее учебное заведение, преподающее профессию медсестры и акушерки (Официальный журнал Республика Польша 2012 г., пост 770),

с целью проверки того, что соответствующая акушерка имеет уровень знаний и компетентности, сопоставимый с уровнем знаний и компетентности акушерок, имеющих квалификацию, указанную для Польши в пункте 5.5.2 Приложения V.’;

(33)

в статье 44 пункт 2 заменен следующим:

'2. Подтверждением наличия формальной квалификации фармацевта должно быть подтверждение продолжительности обучения не менее пяти лет, которое может дополнительно быть выражено эквивалентными кредитами ECTS, включающими как минимум:

(а)

четыре года очной теоретической и практической подготовки в университете или высшем институте уровня, признаваемого эквивалентным, или под руководством университета;

(б)

во время или по окончании теоретического и практического обучения шестимесячная стажировка в открытой для публики аптеке или в больнице под руководством фармацевтического отделения этой больницы.

Цикл обучения, упомянутый в этом параграфе, должен включать как минимум программу, описанную в пункте 5.6.1 Приложения V. Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 57c относительно внесения изменений в список, указанный в пункте 5.6. 1 Приложения V с целью его адаптации к научно-техническому прогрессу, включая эволюцию фармакологической практики.

Поправки, упомянутые во втором подпараграфе, не влекут за собой изменения существующих основных законодательных принципов в государствах-членах ЕС относительно структуры профессий в отношении обучения и условий доступа физических лиц. Такие поправки должны уважать ответственность государств-членов за организацию систем образования, как указано в статье 165 (1) ДФЕС.»;

(34)

в статье 45 пункт 2 заменен следующим:

'2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы обладатели формальных квалификаций в области фармацевтики на университетском уровне или уровне, признанном эквивалентным, который удовлетворяет требованиям статьи 44, имели возможность получить доступ и осуществлять, по крайней мере, следующие виды деятельности при условии: требование, при необходимости, дополнительного профессионального опыта:

(а)

приготовление фармацевтической формы лекарственных средств;

(б)

производство и тестирование лекарственных средств;

(с)

испытание лекарственных средств в лаборатории по испытанию лекарственных средств;

(г)

хранение, консервация и реализация лекарственных средств на оптовом этапе;

(е)

поставка, изготовление, испытание, хранение, распределение и отпуск безопасных и эффективных лекарственных средств необходимого качества в аптеках, открытых для населения;

(е)

приготовление, испытание, хранение и отпуск безопасных и эффективных лекарственных средств необходимого качества в стационарах;

(г)

предоставление информации и консультаций о лекарственных средствах как таковых, в том числе по их правильному использованию;

(час)

сообщение о побочных реакциях фармацевтической продукции компетентным органам;

(я)

персонализированная поддержка пациентов, принимающих лекарства;

(к)

вклад в местные или национальные кампании общественного здравоохранения»;

(35)

Статья 46 заменена следующей:

«Статья 46

Обучение архитекторов

1.   Обучение архитектору включает:

(а)

в общей сложности не менее пяти лет очного обучения в университете или аналогичном учебном заведении, что приведет к успешной сдаче экзамена университетского уровня; или

(б)

не менее четырех лет очного обучения в университете или аналогичном учебном заведении, ведущего к успешной сдаче экзамена университетского уровня, сопровождаемого сертификатом, подтверждающим прохождение двухлетней профессиональной стажировки в соответствии с параграфом 4.

2.   Архитектура должна быть основным компонентом обучения, упомянутого в параграфе 1. Обучение должно поддерживать баланс между теоретическими и практическими аспектами архитектурной подготовки и гарантировать, по крайней мере, приобретение следующих знаний, навыков и компетенций:

(а)

возможность создавать архитектурные проекты, удовлетворяющие как эстетическим, так и техническим требованиям;

(б)

адекватное знание истории и теории архитектуры и смежных искусств, технологий и гуманитарных наук;

(с)

знание изобразительного искусства как влияние на качество архитектурного проектирования;

(г)

достаточные знания городского дизайна, планирования и навыки, необходимые для процесса планирования;

(е)

понимание взаимоотношений между людьми и зданиями, а также между зданиями и окружающей их средой, а также необходимости соотносить здания и пространства между ними с человеческими потребностями и масштабом;

(е)

понимание профессии архитектора и роли архитектора в обществе, в частности при подготовке бюллетеней, учитывающих социальные факторы;

(г)

понимание методов исследования и составления технического задания на дизайн-проект;

(час)

понимание структурного проектирования, а также конструктивных и инженерных проблем, связанных с проектированием зданий;

(я)

адекватное знание физических проблем и технологий, а также функций зданий, чтобы обеспечить им внутренние условия комфорта и защиту от климата в рамках устойчивого развития;

(к)

необходимые навыки проектирования для удовлетворения требований пользователей здания в рамках ограничений, налагаемых факторами стоимости и строительными нормами;

(к)

адекватное знание отраслей, организаций, правил и процедур, связанных с воплощением проектных концепций в зданиях и интеграцией планов в общее планирование.

3.   Количество лет академического обучения, упомянутое в параграфах 1 и 2, может быть дополнительно выражено в эквивалентных кредитах ECTS.

4.   Профессиональная стажировка, упомянутая в пункте (b) параграфа 1, проводится только после завершения первых трех лет обучения. По крайней мере, один год профессиональной стажировки должен основываться на знаниях, навыках и компетенциях, приобретенных в ходе обучения, указанного в параграфе 2. С этой целью профессиональная стажировка проводится под руководством лица или органа, уполномоченного компетентный орган страны происхождения. Такая контролируемая стажировка может проходить в любой стране. Профессиональная стажировка должна оцениваться компетентным органом страны происхождения.»;

(36)

Статья 47 заменена следующей:

«Статья 47

Отступления от условий подготовки архитекторов

В порядке отступления от статьи 46 следующее также должно быть признано соответствующим статье 21: обучение в рамках программ социального улучшения или заочное обучение в университете, которое удовлетворяет требованиям, изложенным в статье 46(2), что подтверждается свидетельством экзамен по архитектуре, сданный профессионалом, проработавшим семь и более лет в области архитектуры под руководством архитектора или архитектурного бюро. Экзамен должен быть университетского уровня и эквивалентен выпускному экзамену, указанному в пункте (b) статьи 46(1)».

(37)

В статью 49 внесены следующие изменения:

(а)

вставляется следующий абзац:

'1а. Параграф 1 также применяется к подтверждению формальной квалификации архитектора, указанной в Приложении V, если обучение началось до 18 января 2016 года.»;

(б)

добавляется следующий абзац:

'3. Каждое государство-член должно предоставить следующие доказательства, имеющие такую ​​же силу на своей территории, как и доказательства формальной квалификации, которые оно само выдает для доступа к профессиональной деятельности архитектора и осуществления ее: свидетельство о завершении обучения, существующее по состоянию на 5 августа 1985 г. и началось не позднее 17 января 2014 года, предоставляется Fachhochschulen в Федеративной Республике Германия в течение трех лет, удовлетворяя требованиям, изложенным в статье 46 (2), и предоставляя доступ к деятельности, указанной в статье 48, в которой Государство-член ЕС под профессиональным титулом «архитектор», при условии, что за обучением последовал четырехлетний период профессионального опыта в Федеративной Республике Германия, что подтверждается сертификатом, выданным компетентным органом, в списке которого указано имя. появляется архитектор, желающий воспользоваться положениями настоящей Директивы.';

(38)

в раздел III вставлена ​​следующая глава:

«Глава IIIА

Автоматическое распознавание на основе общих принципов обучения

Статья 49а

Общая система обучения

1.   Для целей настоящей статьи «общая система обучения» означает общий набор минимальных знаний, навыков и компетенций, необходимых для занятия определенной профессией. Общая система обучения не должна заменять национальные программы обучения, если государство-член не примет иного решения в соответствии с национальным законодательством. В целях доступа к профессии и занятия ею в государствах-членах ЕС, которые регулируют эту профессию, государство-член должно предоставить свидетельство о профессиональной квалификации, полученной на основе такой структуры, с тем же эффектом на своей территории, что и свидетельство о формальной квалификации, которую оно получило. выдает сам, при условии, что такие рамки удовлетворяют условиям, изложенным в пункте 2.

2.   Единая система обучения должна соответствовать следующим условиям:

(а)

общая система обучения позволяет большему количеству специалистов перемещаться между государствами-членами;

(б)

профессия, к которой применяются общие рамки обучения, регулируется, или образование и подготовка, ведущие к профессии, регулируются как минимум в одной трети государств-членов;

(с)

общий набор знаний, навыков и компетенций объединяет знания, навыки и компетенции, необходимые в системах образования и обучения, действующих как минимум в одной трети государств-членов; не имеет значения, были ли знания, навыки и компетенции приобретены в рамках курса общей подготовки в университете или высшем учебном заведении или в рамках курса профессиональной подготовки;

(г)

общая структура обучения должна основываться на уровнях EQF, как определено в Приложении II Рекомендации Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2008 г. о создании Европейской рамки квалификаций для обучения на протяжении всей жизни (18);

(е)

соответствующая профессия не охвачена другой общей системой обучения и не подлежит автоматическому признанию в соответствии с Главой III Раздела III;

(е)

общая система обучения была подготовлена ​​в соответствии с прозрачной процедурой с участием соответствующих заинтересованных сторон из государств-членов, где эта профессия не регулируется;

(г)

Общая система обучения позволяет гражданам любого государства-члена ЕС иметь право на приобретение профессиональной квалификации в рамках такой системы без предварительного требования быть членом какой-либо профессиональной организации или быть зарегистрированным в такой организации.

3.   Представительные профессиональные организации на уровне Союза, а также национальные профессиональные организации или компетентные органы не менее чем из одной трети государств-членов, могут подавать в Комиссию предложения по общим программам обучения, которые отвечают условиям, изложенным в параграфе 2.

4.   Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 57c для установления общей системы обучения для данной профессии на основе условий, изложенных в пункте 2 настоящей статьи.

5.   Государство-член освобождается от обязательства введения общей системы обучения, упомянутой в параграфе 4, на своей территории, а также от обязательства предоставления автоматического признания профессиональных квалификаций, приобретенных в рамках этой общей системы обучения, если выполняется одно из следующих условий: выполнено:

(а)

на его территории нет образовательных или учебных заведений, которые могли бы предложить такую ​​подготовку по соответствующей профессии;

(б)

введение единой системы обучения отрицательно повлияет на организацию системы образования и профессиональной подготовки;

(с)

существуют существенные различия между общей структурой обучения и обучением, требуемым на его территории, что влечет за собой серьезные риски для государственной политики, общественной безопасности, общественного здравоохранения или безопасности получателей услуг или защиты окружающей среды.

6.   Государства-члены должны в течение шести месяцев после вступления в силу делегированного акта, упомянутого в параграфе 4, уведомить Комиссию и другие государства-члены:

(а)

национальные квалификации и, где это применимо, национальные профессиональные звания, соответствующие общей системе обучения; или

(б)

любое использование освобождения, упомянутого в пункте 5, вместе с обоснованием того, какие условия в соответствии с этим пунктом были выполнены. Комиссия может в течение трех месяцев запросить дополнительные разъяснения, если она считает, что государство-член не предоставило или предоставило недостаточное обоснование того, что одно из этих условий было выполнено. Государство-член должно ответить в течение трех месяцев с момента любого такого запроса.

Комиссия может принять исполнительный акт для перечисления национальных профессиональных квалификаций и национальных профессиональных званий, которые подлежат автоматическому признанию в рамках общей системы обучения, принятой в соответствии с параграфом 4.

7.   Настоящая статья также применяется к специальностям профессии, при условии, что такие специальности касаются профессиональной деятельности, доступ к которой и ведение которой регулируются в государствах-членах ЕС, где профессия уже подлежит автоматическому признанию в соответствии с Главой III Раздела III, но не соответствующую специальность.

Статья 49б

Общие тренировочные тесты

1.   Для целей настоящей статьи «общий тест на подготовку» означает стандартизированный тест на профпригодность, доступный во всех участвующих государствах-членах и предназначенный для обладателей определенной профессиональной квалификации. Прохождение такого теста в государстве-члене ЕС дает право обладателю определенной профессиональной квалификации продолжать карьеру в любом соответствующем принимающем государстве-члене ЕС на тех же условиях, что и обладатели профессиональной квалификации, полученной в этом государстве-члене ЕС.

2.   Общий тренировочный тест должен соответствовать следующим условиям:

(а)

общий тест на профессиональную подготовку позволяет большему количеству специалистов перемещаться между государствами-членами;

(б)

профессия, к которой применяется общий тест на подготовку, регулируется, или образование и подготовка, ведущие к соответствующей профессии, регулируются как минимум в одной трети государств-членов;

(с)

общий тест на обучение был подготовлен в соответствии с прозрачной процедурой с участием соответствующих заинтересованных сторон из государств-членов, где профессия не регулируется;

(г)

общий тест на подготовку позволяет гражданам любого государства-члена ЕС участвовать в таком тесте и в практической организации таких тестов в государствах-членах ЕС без необходимости быть членом какой-либо профессиональной организации или регистрироваться в такой организации.

3.   Репрезентативные профессиональные организации на уровне Союза, а также национальные профессиональные организации или компетентные органы не менее чем из одной трети государств-членов, могут подавать в Комиссию предложения о проведении общих учебных тестов, которые соответствуют условиям, изложенным в параграфе 2.

4.   Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 57c для установления содержания общего учебного теста и условий, необходимых для сдачи и прохождения теста.

5.   Государство-член освобождается от обязательства организовать на своей территории общий тест на подготовку, упомянутый в параграфе 4, а также от обязательства предоставления автоматического признания профессионалам, сдавшим общий тест на подготовку, если выполнено одно из следующих условий: :

(а)

соответствующая профессия не регулируется на ее территории;

(б)

содержание единого учебного теста не сможет в достаточной степени смягчить серьезные риски для здоровья населения или безопасности получателей услуг, которые актуальны на его территории;

(с)

содержание общего теста на профессиональную подготовку сделает доступ к профессии значительно менее привлекательным по сравнению с национальными требованиями.

6.   Государства-члены должны в течение шести месяцев после вступления в силу делегированного акта, упомянутого в параграфе 4, уведомить Комиссию и другие государства-члены:

(а)

имеющиеся возможности для организации таких испытаний; или

(б)

любое использование освобождения, упомянутого в параграфе 5, а также обоснование того, какие условия этого параграфа были выполнены. Комиссия может в течение трех месяцев запросить дополнительные разъяснения, если она считает, что государство-член не предоставило или предоставило недостаточное обоснование того, что одно из этих условий было выполнено. Государство-член должно ответить в течение трех месяцев с момента любого такого запроса.

Комиссия может принять исполнительный акт, в котором будет перечислены государства-члены, в которых должны быть организованы общие учебные тесты, принятые в соответствии с параграфом 4, их частота в течение календарного года и другие меры, необходимые для организации общих учебных тестов в государствах-членах.

(39)

в статью 50 включить следующие абзацы:

'3а. В случае обоснованных сомнений принимающее государство-член может потребовать от компетентных органов государства-члена подтверждения того факта, что заявитель не отстранен или не лишен права заниматься профессиональной деятельностью в результате серьезного профессионального проступка или осуждения за уголовное преступление. правонарушения, связанные с осуществлением какой-либо профессиональной деятельности.

3б. Обмен информацией между компетентными органами различных государств-членов в соответствии с настоящей статьей осуществляется через IMI.»;

(40)

в статью 52 добавлен абзац следующего содержания:

'3. Государство-член не может оставлять за обладателями профессиональных квалификаций право использования профессионального звания, если оно не уведомило ассоциацию или организацию Комиссию и другие государства-члены в соответствии со статьей 3(2)».

(41)

Статья 53 заменена следующей:

«Статья 53

Знание языков

1.   Профессионалы, пользующиеся признанием профессиональных квалификаций, должны владеть языками, необходимыми для профессиональной деятельности в принимающем государстве-члене.

2.   Государство-член ЕС должно гарантировать, что любой контроль, осуществляемый компетентным органом или под его надзором для контроля за соблюдением обязательства согласно параграфу 1, ограничивается знанием одного официального языка принимающего государства-члена ЕС или одного административный язык принимающего государства-члена при условии, что он также является официальным языком Союза.

3.   Контроль, осуществляемый в соответствии с параграфом 2, может быть введен, если профессия, которой предстоит заниматься, связана с безопасностью пациентов. В отношении других профессий контроль может быть установлен в случаях, когда имеется серьезное и конкретное сомнение в достаточности языковых знаний специалиста для профессиональной деятельности, которую он намеревается осуществлять.

Контроль может осуществляться только после выдачи Европейской профессиональной карты в соответствии со статьей 4d или после признания профессиональной квалификации, в зависимости от обстоятельств.

4.   Любой языковой контроль должен быть соразмерен планируемой деятельности. Соответствующему специалисту должно быть разрешено обжаловать такие меры контроля в соответствии с национальным законодательством.»;

(42)

в раздел IV вставлена ​​следующая статья:

«Статья 55а

Признание профессиональной стажировки

1.   Если доступ к регулируемой профессии в государстве-члене происхождения исхода зависит от завершения профессиональной стажировки, компетентный орган государства-члена происхождения должен при рассмотрении запроса на получение разрешения на занятие регулируемой профессией признать профессиональную стажировку, проведенную в другое государство-член ЕС при условии, что стажировка соответствует опубликованным руководящим принципам, указанным в параграфе 2, и должна учитывать профессиональную стажировку, проведенную в третьей стране. Однако государства-члены ЕС могут в национальном законодательстве установить разумный предел продолжительности той части профессиональной стажировки, которая может проходить за рубежом.

2.   Признание профессиональной стажировки не заменяет никаких требований по сдаче экзамена для получения доступа к соответствующей профессии. Компетентные органы должны опубликовать руководящие принципы по организации и признанию профессиональных стажировок, проводимых в другом государстве-члене ЕС или в третьей стране, в частности, о роли руководителя профессиональной стажировки.»;

(43)

название Раздела V заменяется следующим:

(44)

В статью 56 внесены следующие изменения:

(а)

в пункте 2 абзац первый заменен следующим:

«Компетентные органы страны происхождения и принимающего государства-члена должны обмениваться информацией о принятых дисциплинарных мерах или уголовных санкциях, а также о любых других серьезных конкретных обстоятельствах, которые могут иметь последствия для осуществления деятельности в соответствии с настоящей Директивой. При этом они должны соблюдать правила защиты персональных данных, предусмотренные Директивами 95/46/EC и 2002/58/EC.»;

(б)

вставляется следующий абзац:

'2а. Для целей параграфов 1 и 2 компетентные органы должны использовать IMI.’;

(с)

пункт 4 заменен следующим:

'4. Каждое государство-член назначает координатора деятельности компетентных органов, указанных в параграфе 1, и информирует об этом другие государства-члены и Комиссию.

Задачами координаторов являются:

(а)

способствовать единообразному применению настоящей Директивы;

(б)

собирать всю информацию, которая имеет отношение к применению настоящей Директивы, например, об условиях доступа к регулируемым профессиям в государствах-членах;

(с)

изучить предложения по общим системам обучения и общим тренировочным тестам;

(г)

обмениваться информацией и передовым опытом с целью оптимизации непрерывного профессионального развития в государствах-членах;

(е)

обмениваться информацией и передовым опытом применения компенсационных мер, упомянутых в статье 14.

В целях выполнения задачи, изложенной в пункте (b) настоящего параграфа, координаторы могут обращаться за помощью к центрам помощи, указанным в статье 57b.’;

(45)

вставлена ​​следующая статья:

«Статья 56а

Механизм оповещения

1.   Компетентные органы государства-члена ЕС должны информировать компетентные органы всех других государств-членов ЕС о профессионале, чье занятие на территории этого государства-члена следующей профессиональной деятельностью полностью или частично было ограничено или запрещено, даже временно , национальными властями или судами:

(а)

доктор медицины и общей практики, имеющий подтверждение формальной квалификации, указанной в пунктах 5.1.1 и 5.1.4 Приложения V;

(б)

врач-специалист, имеющий звание, указанное в пункте 5.1.3 Приложения V;

(с)

медсестра, ответственная за общий уход, имеющая подтверждение формальной квалификации, указанной в пункте 5.2.2 Приложения V;

(г)

практикующий стоматолог, имеющий подтверждение формальной квалификации, указанной в пункте 5.3.2 Приложения V;

(е)

врачи-стоматологи, имеющие подтверждение формальной квалификации, указанной в пункте 5.3.3 Приложения V;

(е)

ветеринарный врач, имеющий подтверждение формальной квалификации, указанной в пункте 5.4.2 Приложения V;

(г)

акушерка, имеющая подтверждение формальной квалификации, указанной в пункте 5.5.2 Приложения V;

(час)

фармацевт, имеющий подтверждение формальной квалификации, указанной в пункте 5.6.2 Приложения V;

(я)

обладатели сертификатов, упомянутых в пункте 2 Приложения VII, подтверждающих, что владелец прошел обучение, которое удовлетворяет минимальным требованиям, перечисленным в статьях 24, 25, 31, 34, 35, 38, 40 или 44 соответственно, но которое началось раньше, чем ссылка даты проведения квалификации, указанные в пунктах 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 Приложения V;

(к)

владельцы свидетельств о приобретенных правах, указанных в статьях 23, 27, 29, 33, 33а, 37, 43 и 43а;

(к)

другие специалисты, осуществляющие деятельность, которая имеет последствия для безопасности пациентов, если специалист занимается профессией, регулируемой в этом государстве-члене;

(л)

специалисты, осуществляющие деятельность, связанную с образованием несовершеннолетних, в том числе в сфере ухода за детьми и дошкольного образования, если специалист занимается профессией, регулируемой в этом государстве-члене ЕС.

2.   Компетентные органы должны направить информацию, указанную в параграфе 1, в виде оповещения через IMI не позднее, чем в течение трех дней с даты принятия решения, ограничивающего или запрещающего осуществление профессиональной деятельности полностью или частично профессионалом. обеспокоенный. Эта информация ограничивается следующим:

(а)

личность профессионала;

(б)

соответствующая профессия;

(с)

информация о национальном органе власти или суде, принявшем решение об ограничении или запрете;

(г)

объем ограничения или запрета; и

(е)

период, в течение которого применяется ограничение или запрет.

3.   Компетентные органы соответствующего государства-члена ЕС должны не позднее трех дней с даты принятия решения суда проинформировать компетентные органы всех других государств-членов путем оповещения через IMI о личности специалистов. которые подали заявку на признание квалификации в соответствии с настоящей Директивой и которые впоследствии были признаны судами использующими фальсифицированные доказательства профессиональной квалификации в этом контексте.

4.   Обработка персональных данных с целью обмена информацией, упомянутой в параграфах 1 и 3, осуществляется в соответствии с Директивами 95/46/EC и 2002/58/EC. Обработка персональных данных Комиссией осуществляется в соответствии с Регламентом (ЕС) № 45/2001.

5.   Компетентные органы всех государств-членов должны быть незамедлительно проинформированы об истечении срока действия запрета или ограничения, упомянутого в параграфе 1. С этой целью компетентный орган государства-члена, предоставляющий информацию в соответствии с параграфом 1, также должен указать дату истечения срока действия, а также любые последующие изменения этой даты.

6.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы специалисты, в отношении которых оповещения направляются другим государствам-членам, были проинформированы в письменной форме о решениях по оповещениям одновременно с самим оповещением, могли обжаловать это решение в соответствии с национальным законодательством или подать заявление об исправлении. таких решений и должен иметь доступ к средствам правовой защиты в отношении любого ущерба, причиненного ложными оповещениями, отправленными другим государствам-членам ЕС, и в таких случаях решение по оповещению должно быть квалифицировано, чтобы указать, что оно является предметом разбирательства со стороны профессионала.

7.   Данные об оповещениях могут обрабатываться в IMI до тех пор, пока они действительны. Оповещения удаляются в течение трех дней со дня принятия решения об отзыве или с момента истечения срока действия запрета или ограничения, указанного в пункте 1.

8.   Комиссия должна принять исполнительные акты по применению механизма оповещения. Эти исполнительные акты должны включать положения об органах, имеющих право отправлять или получать оповещения, а также об отзыве и закрытии оповещений, а также о мерах по обеспечению безопасности обработки. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в статье 58(2)».

(46)

Статья 57 заменена следующей:

«Статья 57

Централизованный онлайн-доступ к информации

1.   Государства-члены должны обеспечить доступность следующей информации в Интернете через точки единого контакта, указанные в статье 6 Директивы 2006/123/EC Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2006 г. об услугах на внутреннем рынке. (19) и регулярно обновляется:

(а)

список всех регулируемых профессий в государстве-члене, включая контактные данные компетентных органов по каждой регулируемой профессии и центров помощи, упомянутых в статье 57b;

(б)

список профессий, для которых доступна Европейская карта профессионала, функционирование этой карты, включая все соответствующие сборы, которые должны платить специалисты, и компетентные органы для выдачи этой карты;

(с)

список всех профессий, к которым государство-член применяет статью 7(4) в соответствии с национальными законами, правилами и административными положениями;

(г)

список регулируемого образования и обучения, а также обучения специальной структуры, упомянутого в пункте (c)(ii) статьи 11;

(е)

требования и процедуры, указанные в статьях 7, 50, 51 и 53 для профессий, регулируемых в государстве-члене, включая все соответствующие сборы, которые должны платить граждане, и документы, которые должны быть представлены гражданами в компетентные органы;

(е)

подробную информацию о том, как в соответствии с национальным законодательством, нормативными актами и административными положениями обжаловать решения компетентных органов, принятые в соответствии с настоящей Директивой.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация, упомянутая в параграфе 1, предоставлялась пользователям ясным и всеобъемлющим образом, чтобы она была легко доступна удаленно и с помощью электронных средств и чтобы она постоянно обновлялась.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы на любой запрос информации, адресованный пункту единого контакта, был дан ответ как можно скорее.

4.   Государства-члены и Комиссия должны принять сопутствующие меры, чтобы побудить точки единого контакта сделать информацию, предусмотренную в параграфе 1, доступной на других официальных языках Союза. Это не затрагивает законодательство государств-членов об использовании языков на их территории.

5.   Государства-члены должны сотрудничать друг с другом и Комиссией в целях реализации параграфов 1, 2 и 4.

(47)

вставлены следующие статьи:

«Статья 57а

Процедуры с помощью электронных средств

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что все требования, процедуры и формальности, относящиеся к вопросам, охватываемым настоящей Директивой, могут быть легко выполнены удаленно и с помощью электронных средств через соответствующую точку единого контакта или соответствующие компетентные органы. Это не должно препятствовать компетентным органам государств-членов запрашивать заверенные копии на более позднем этапе в случае обоснованных сомнений и в случае крайней необходимости.

2.   Пункт 1 не применяется к проведению периода адаптации или теста на профпригодность.

3.   Когда государства-члены ЕС обоснованно запрашивают расширенные электронные подписи, как это определено в пункте 2 статьи 2 Директивы 1999/93/EC Европейского парламента и Совета от 13 декабря 1999 г. о системе Сообщества для электронных подписей. (20) для завершения процедур, указанных в пункте 1 настоящей статьи, государства-члены должны принимать электронные подписи в соответствии с Решением Комиссии 2009/767/EC от 16 октября 2009 г., устанавливающим меры, облегчающие использование процедур электронными средствами посредством точки единого контакта в соответствии с Директивой 2006/123/EC Европейского парламента и Совета об услугах на внутреннем рынке (21) и предусматривают технические средства для обработки документов с усовершенствованной электронной подписью в форматах, определенных Решением Комиссии 2011/130. /ЕС от 25 февраля 2011 г., устанавливающего минимальные требования к трансграничной обработке документов, подписанных в электронной форме компетентными органами в соответствии с Директивой 2006/123/EC Европейского парламента и Совета об услугах на внутреннем рынке (22).

4.   Все процедуры должны выполняться в соответствии со статьей 8 Директивы 2006/123/EC, касающейся точек единого контакта. Процессуальные сроки, установленные в статье 7(4) и статье 51 настоящей Директивы, начинаются с момента подачи заявления или любого недостающего документа гражданином в пункт единого контакта или непосредственно в соответствующий компетентный орган. Любой запрос заверенных копий, указанный в пункте 1 настоящей статьи, не рассматривается как запрос недостающих документов.

Статья 57б

Центры помощи

1.   Не позднее 18 января 2016 года каждое государство-член должно назначить центр помощи, в компетенцию которого входит предоставление гражданам, а также центрам помощи других государств-членов помощи в признании профессиональных квалификаций, предусмотренных настоящей Директивой. , включая информацию о национальном законодательстве, регулирующем профессии и занятие этими профессиями, социальном законодательстве и, при необходимости, правилах этики.

2.   Центры помощи в принимающих государствах-членах ЕС должны помогать гражданам в осуществлении прав, предоставленных им настоящей Директивой, в сотрудничестве, где это необходимо, с центром помощи в принимающем государстве-члене ЕС, компетентными органами и пунктами единого контакта в государстве-члене ЕС происхождения. принимающее государство-член.

3.   Любой компетентный орган в государстве-члене происхождения или пребывания должен в полной мере сотрудничать с центром помощи в принимающем государстве-члене ЕС и, при необходимости, в государстве-члене происхождения, а также предоставлять всю соответствующую информацию об отдельных случаях таким центрам помощи по их запросу. и подчиняются правилам защиты данных в соответствии с Директивами 95/46/EC и 2002/58/EC.

4.   По запросу Комиссии центры помощи должны информировать Комиссию о результатах запросов, которыми они занимаются, в течение двух месяцев после получения такого запроса.

Статья 57с

Упражнение делегации

1.   Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.

2.   Право принимать делегированные акты, указанные в третьем подпараграфе статьи 3(2), статье 20, втором подпараграфе статьи 21(6), статье 21a(4), статье 25(5), втором абзаце Статья 26, второй абзац статьи 31(2), второй абзац статьи 34(2), статья 35(4) и (5), второй абзац статьи 38(1), третий абзац статьи 40( 1), второй подпараграф статьи 44(2), статьи 49a(4) и статьи 49b(4) передается Комиссии сроком на пять лет с 17 января 2014 года. Комиссия составляет отчет в отношении делегирования полномочий не позднее чем за девять месяцев до окончания пятилетнего периода. Делегирование полномочий молчаливо продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если Европейский Парламент или Совет не выступают против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.

3.   Право принимать делегированные акты, указанные в третьем подпараграфе статьи 3(2), статье 20, втором подпараграфе статьи 21(6), статье 21a(4), статье 25(5), втором абзаце Статья 26, второй абзац статьи 31(2), второй абзац статьи 34(2), статья 35(4) и (5), второй абзац статьи 38(1), третий абзац статьи 40( 1), второй подпункт статьи 44(2), статьи 49a(4) и статьи 49b(4) может быть отменен в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.

4.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.

5.   Делегированный акт, принятый в соответствии с третьим подпараграфом статьи 3(2), статьей 20, вторым подпараграфом статьи 21(6), статьей 21a(4), статьей 25(5), вторым абзацем статьи 26, второй подпараграф статьи 31(2), второй подпараграф статьи 34(2), статьи 35(4) и (5), второй подпараграф статьи 38(1), третий подпараграф статьи 40(1), второй подпараграф статьи 44(2), статьи 49a(4) и статьи 49b(4) вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение двух месяцев с момента уведомления об этом. действовать перед Европейским Парламентом и Советом, или если до истечения этого периода Европейский Парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот период продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.

(48)

Статья 58 заменена следующей:

«Статья 58

Процедура комитета

1.   Комиссии будет оказывать помощь Комитет по признанию профессиональных квалификаций. Этот комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011.

2.   При ссылке на настоящий параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.’;

(49)

Статья 59 заменена следующей:

«Статья 59

Прозрачность

1.   Государства-члены должны уведомить Комиссию список существующих регулируемых профессий с указанием видов деятельности, охватываемых каждой профессией, а также список регулируемого образования и обучения, а также обучения со специальной структурой, упомянутого в пункте (c)(ii) статьи 11, на своей территории к 18 января 2016 года. О любых изменениях в этих списках также должно быть сообщено Комиссии без неоправданной задержки. Комиссия должна создать и поддерживать общедоступную базу данных регулируемых профессий, включая общее описание деятельности, охватываемой каждой профессией.

2.   К 18 января 2016 года государства-члены должны уведомить Комиссию список профессий, для которых необходима предварительная проверка квалификации в соответствии со статьей 7(4). Государства-члены должны предоставить Комиссии конкретное обоснование включения каждой из этих профессий в этот список.

3.   Государства-члены должны проверить, установлены ли в их правовой системе требования, ограничивающие доступ к профессии или ее занятие обладателями конкретной профессиональной квалификации, включая использование профессиональных званий и профессиональную деятельность, разрешенную на основании таких званий, упомянутых в настоящей статье. поскольку «требования» совместимы со следующими принципами:

(а)

требования не должны быть ни прямо, ни косвенно дискриминационными по признаку гражданства или места жительства;

(б)

требования должны быть обоснованы первоочередными соображениями общего интереса;

(с)

Требования должны быть пригодными для обеспечения достижения преследуемой цели и не должны выходить за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

4.   Параграф 1 также применяется к профессиям, регулируемым в государстве-члене ассоциацией или организацией в значении статьи 3(2) и любым требованиям к членству в этих ассоциациях или организациях.

5.   К 18 января 2016 года государства-члены должны предоставить Комиссии информацию о требованиях, которые они намерены сохранить, и причинах, по которым можно считать, что эти требования соответствуют параграфу 3. Государства-члены должны предоставить информацию о требованиях, которые они впоследствии ввели, и причинах. для рассмотрения того, что эти требования соответствуют пункту 3, в течение шести месяцев с момента принятия меры.

6.   К 18 января 2016 года и каждые два года после этого государства-члены должны также представлять Комиссии отчет о требованиях, которые были отменены или стали менее строгими.

7.   Комиссия направляет отчеты, упомянутые в параграфе 6, другим государствам-членам, которые должны представить свои замечания в течение шести месяцев. В течение того же шестимесячного периода Комиссия проводит консультации с заинтересованными сторонами, включая представителей соответствующих профессий.

8.   Комиссия должна предоставить сводный отчет на основе информации, предоставленной государствами-членами Группе координаторов, созданной в соответствии с Решением Комиссии 2007/172/EC от 19 марта 2007 г. о создании группы координаторов для признания профессиональных квалификаций (23). , который может делать наблюдения.

9.   В свете замечаний, предусмотренных в параграфах 7 и 8, Комиссия должна до 18 января 2017 года представить свои окончательные выводы Европейскому парламенту и Совету, сопровождаемые, при необходимости, предложениями о дальнейших инициативах.

(50)

В статью 60 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 дополнить следующим подпунктом:

«С 18 января 2016 года статистическая сводка принятых решений, упомянутых в первом подпараграфе, должна содержать подробную информацию о количестве и типах решений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, включая типы решений о частичном доступе, принятых компетентными органами в соответствии с со Статьей 4f и описанием основных проблем, возникающих в результате применения настоящей Директивы.';

(б)

пункт 2 заменен следующим:

'2. К 18 января 2019 года и каждые пять лет после этого Комиссия публикует отчет о реализации настоящей Директивы.

Первый такой отчет должен быть сосредоточен, в частности, на новых элементах, представленных в настоящей Директиве, и рассматривать, в частности, следующие вопросы:

(а)

функционирование Европейской профессиональной карты;

(б)

модернизация знаний, навыков и компетенций для профессий, охватываемых Главой III Раздела III, включая список компетенций, упомянутых в Статье 31(7);

(с)

функционирование единых рамок обучения и единых учебных тестов;

(г)

результаты специальной программы повышения квалификации, предусмотренной румынскими законами, постановлениями и административными положениями для обладателей документов, подтверждающих формальную квалификацию, упомянутую в статье 33a, а также для обладателей документов, подтверждающих формальную квалификацию послесреднего уровня, с целью оценка необходимости пересмотра действующих положений, регулирующих режим приобретенных прав, применимый к румынским свидетельствам о формальной квалификации медсестры, ответственной за общий уход.

Государства-члены должны предоставить всю необходимую информацию для подготовки этого отчета.»;

(51)

в статье 61 абзац второй заменен следующим:

«При необходимости Комиссия должна принять имплементационный акт, позволяющий соответствующему государству-члену отступить от соответствующего положения на ограниченный период времени»;

(52)

Приложения II и III исключены;

(53)

в пункт 1 Приложения VII добавлен следующий пункт:

'(г)

Если государство-член требует от своих граждан, свидетельство, подтверждающее отсутствие временного или окончательного отстранения от занятий профессиональной деятельностью или отсутствия судимостей».

Статья 2

Поправка к Регламенту (ЕС) № 1024/2012

Пункт 2 Приложения к Регламенту (ЕС) № 1024/2012 заменяется следующим:

'2.

Директива 2005/36/EC Европейского парламента и Совета (24): статьи с 4a по 4e, статья 8, статья 21a, статья 50, статья 56 и статья 56a.

Статья 3

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 18 января 2016 года.

2.   Любое государство-член, которое 17 января 2014 г. предоставляет доступ к обучению в качестве акушерки по маршруту I в соответствии со статьей 40(2) Директивы 2005/36/EC после завершения как минимум первых 10 лет общего школьного образования, должно ввести обеспечить принятие законов, постановлений и административных положений, необходимых для соблюдения требований к поступающим на обучение в качестве акушерки согласно пункту (а) статьи 40(2) указанной Директивы к 18 января 2020 года.

3.   Государства-члены должны немедленно сообщить Комиссии текст мер, упомянутых в параграфах 1 и 2.

4.   Когда государства-члены принимают меры, указанные в параграфах 1 и 2, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

5.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 4

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 20 ноября 2013 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

В. ЛЕШКЯВИЧЮС

(1)  ОЖ C 191, 29 июня 2012 г., стр. 103.

(2)  Позиция Европейского парламента от 9 октября 2013 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 15 ноября 2013 г.

(3) OJ L 255, 30 сентября 2005 г., с. 22.

(4) OJ L 158, 30 апреля 2004 г., с. 77.

(5) OJ C 153 E, 31 мая 2013 г., с. 15.

(6) OJ L 78, 26 марта 1977 г., с. 17.

(7) OJ L 77, 14 марта 1998 г., с. 36.

(8) OJ L 316, 14.11.2012, с. 1.

(9) OJ L 88, 4 апреля 2011 г., с. 45.

(10) OJ L 376, 27 декабря 2006 г., с. 36.

(11) OJ L 55, 28 февраля 2011 г., с. 13.

(12)  ОЖ C 369, 17.12.2011, стр. 14.

(13) ОЖ L 8, 12 января 2001 г., с. 1.

(14)  ОЖ C 137, 12 мая 2012 г., стр. 1.

(15) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.

(16) OJ L 201, 31 июля 2002 г., с. 37.

(17) ОЖ L 8, 12 января 2001 г., с. 1.';

(18)  ОЖ C 111, 6 мая 2008 г., стр. 1.’;

(19) OJ L 376, 27 декабря 2006 г., с. 36.';

(20) OJ L 13, 19 января 2000 г., с. 12.

(21) OJ L 274, 20.10.2009, с. 36.

(22) OJ L 53, 26 февраля 2011 г., с. 66.';

(23) ОЖ L 79, 20 марта 2007 г., с. 38.';

(24) OJ L 255, 30 сентября 2005 г., с. 22.'

Заявление комиссии

Комиссия при подготовке делегированных актов, упомянутых в статье 57c(2), обеспечит одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет, а также проведет соответствующие и прозрачные консультации заблаговременно, в в частности, с экспертами компетентных органов и организаций, профессиональных ассоциаций и образовательных учреждений всех государств-членов, а также, при необходимости, с экспертами социальных партнеров.

Вершина