Директива 2002/74/EC Европейского парламента и Совета
от 23 сентября 2002 г.
внесение изменений в Директиву Совета 80/987/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся защиты работников в случае неплатежеспособности их работодателя
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 137(2),
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(2),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора(3),
Тогда как:
(1) Хартия Сообщества об основных социальных правах работников, принятая 9 декабря 1989 года, в пункте 7 гласит, что завершение создания внутреннего рынка должно привести к улучшению условий жизни и труда работников в Европейском Сообществе и что это улучшение должно охватывать, где это необходимо, разработку определенных аспектов трудового законодательства, таких как процедуры коллективного увольнения и процедуры, касающиеся банкротства.
(2) Директива 80/987/EEC(4) направлена на обеспечение минимальной степени защиты работников в случае неплатежеспособности их работодателя. С этой целью он обязывает государства-члены создать орган, который будет гарантировать оплату невыплаченных требований соответствующих работников.
(3) Изменения в законодательстве о несостоятельности в государствах-членах ЕС и развитие внутреннего рынка означают, что некоторые положения этой Директивы должны быть адаптированы.
(4) Правовая определенность и прозрачность также требуют разъяснений относительно сферы применения и некоторых определений Директивы 80/987/EEC. В частности, возможные исключения, предоставленные государствам-членам ЕС, должны быть указаны в действующих положениях Директивы и, следовательно, Приложение к ней должно быть удалено.
(5) В целях обеспечения справедливой защиты соответствующих работников определение состояния неплатежеспособности должно быть адаптировано к новым законодательным тенденциям в государствах-членах ЕС и должно также включать в эту концепцию процедуры неплатежеспособности, отличные от ликвидации. В этом контексте государства-члены ЕС должны, чтобы определить ответственность гарантийного учреждения, иметь возможность установить, что, если ситуация неплатежеспособности приводит к нескольким процедурам неплатежеспособности, ситуация рассматривается как единая процедура неплатежеспособности.
(6) Должно быть обеспечено, чтобы сотрудники, упомянутые в Директиве 97/81/EC от 15 декабря 1997 г. о Рамочном соглашении о работе на условиях неполного рабочего времени, заключенном UNICE, CEEP и ETUC(5), Директиве Совета 1999/70/ ЕС от 28 июня 1999 г. относительно рамочного соглашения о срочной работе, заключенного ETUC, UNICE и CEEP(6), а также Директивы Совета 91/383/EEC от 25 июня 1991 г., дополняющей меры по стимулированию улучшения безопасности и гигиены труда на рабочем месте. Работники, имеющие трудовые отношения на определенный срок или временные трудовые отношения(7), не исключаются из сферы действия настоящей Директивы.
(7) В целях обеспечения правовой определенности для работников в случае неплатежеспособности предприятий, осуществляющих свою деятельность в ряде государств-членов ЕС, а также для укрепления прав работников в соответствии с установленной прецедентной практикой Суда, положения должны быть введены в действие, в которых прямо указано, какое учреждение несет ответственность за удовлетворение требований по выплате заработной платы в этих случаях, и устанавливается целью сотрудничества между компетентными административными органами государств-членов ЕС скорейшее урегулирование невыполненных требований работников. Кроме того, необходимо обеспечить надлежащую реализацию соответствующих механизмов, предусмотрев сотрудничество между компетентными административными органами в государствах-членах.
(8) Государства-члены ЕС могут устанавливать ограничения ответственности гарантийных учреждений, которые должны быть совместимы с социальными целями Директивы и могут принимать во внимание различные уровни требований.
(9) Чтобы облегчить выявление производств о несостоятельности, особенно в ситуациях трансграничного характера, должно быть предусмотрено положение, согласно которому государства-члены уведомляют Комиссию и другие государства-члены о типах производств о несостоятельности, которые приводят к возникновению вмешательству гарантийного учреждения.
(10) В Директиву 80/987/EEC должны быть внесены соответствующие поправки.
(11) Поскольку цели предлагаемого действия, а именно внесение поправок в некоторые положения Директивы 80/987/ЕЕС с целью учета изменений в деятельности предприятий Сообщества, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, могут быть если это лучше достигается на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(12) Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету отчет об имплементации и применении настоящей Директивы, в частности, в отношении новых форм занятости, возникающих в государствах-членах ЕС,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 80/987/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. название заменить следующим: «Директива Совета 80/987/ЕЭС от 20 октября 1980 г. о защите работников в случае неплатежеспособности их работодателя»;
2. Раздел I заменить следующим: «РАЗДЕЛ I.
Область применения и определения
Статья 1
1. Настоящая Директива применяется к претензиям работников, вытекающим из трудовых договоров или трудовых отношений и существующим против работодателей, находящихся в состоянии неплатежеспособности в значении статьи 2(1).
2. Государства-члены ЕС могут в виде исключения исключить претензии определенных категорий работников из сферы действия настоящей Директивы в силу существования других форм гарантий, если установлено, что они предлагают заинтересованным лицам эквивалентную степень защиты. к тому, что вытекает из настоящей Директивы.
3. Если такое положение уже применяется в их национальном законодательстве, государства-члены могут продолжать исключать из сферы действия настоящей Директивы:
(a) домашняя прислуга, нанятая физическим лицом;
(б) рыбаки-дольщики.
Статья 2
1. Для целей настоящей Директивы работодатель считается находящимся в состоянии неплатежеспособности, если подано заявление об открытии коллективного производства по причине неплатежеспособности работодателя, как это предусмотрено законами, постановлениями и административными положениями государства-члена ЕС и предполагающие частичную или полную продажу активов работодателя и назначение ликвидатора или лица, выполняющего аналогичную задачу, а орган, компетентный в соответствии с указанными положениями:
(a) либо решил открыть разбирательство, либо
(b) установил, что предприятие или бизнес работодателя были окончательно закрыты и что имеющиеся активы недостаточны для открытия разбирательства.
2. Настоящая Директива не наносит ущерба национальному законодательству в отношении определения терминов «работник», «работодатель», «оплата», «право, предоставляющее немедленное право» и «право, предоставляющее перспективное право».
Однако государства-члены не могут исключать из сферы действия настоящей Директивы:
(a) сотрудники, работающие неполный рабочий день в значении Директивы 97/81/EC;
(b) работники со срочным контрактом в значении Директивы 1999/70/EC;
(c) работники, находящиеся во временных трудовых отношениях по смыслу статьи 1(2) Директивы 91/383/EEC.
3. Государства-члены ЕС не могут устанавливать минимальную продолжительность трудового договора или трудовых отношений, чтобы работники могли претендовать на претензии в соответствии с настоящей Директивой.
4. Настоящая Директива не препятствует государствам-членам ЕС распространять защиту работников на другие ситуации неплатежеспособности, например, когда выплаты были фактически прекращены на постоянной основе, установленные в порядке, отличном от тех, которые упомянуты в параграфе 1, как это предусмотрено национальным законодательством. .
Однако такие процедуры не создают гарантийных обязательств для учреждений других государств-членов ЕС в случаях, указанных в разделе IIIa.";
3. Статьи 3 и 4 заменить следующими: «Статья 3
Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы гарантийные учреждения гарантировали, с учетом статьи 4, оплату невыполненных требований работников, вытекающих из трудовых договоров или трудовых отношений, включая, если это предусмотрено национальным законодательством, выходное пособие при прекращении трудовых отношений. .
Требования, принятые гарантийным учреждением, представляют собой невыплаченные требования по выплате заработной платы, относящиеся к периоду до и/или, в зависимости от обстоятельств, после определенной даты, определенной государствами-членами ЕС.
Статья 4
1. Государства-члены ЕС имеют возможность ограничить ответственность гарантийных учреждений, упомянутых в статье 3.
2. Когда государства-члены ЕС используют опцию, указанную в параграфе 1, они должны указать продолжительность периода, в течение которого невыполненные требования должны быть удовлетворены гарантийным учреждением. Однако он не может быть короче периода, охватывающего вознаграждение за последние три месяца трудовых отношений до и/или после даты, указанной в Статье 3. Государства-члены ЕС могут включить этот минимальный период в три месяца в базисный период. сроком не менее шести месяцев.
Государства-члены ЕС, имеющие базисный период не менее 18 месяцев, могут ограничить период удовлетворения непогашенных требований гарантийным учреждением до восьми недель. В этом случае для расчета минимального срока используются те периоды, которые наиболее благоприятны для работника.
3. Кроме того, государства-члены ЕС могут устанавливать предельные размеры платежей, производимых гарантийным учреждением. Эти потолки не должны опускаться ниже уровня, который социально совместим с социальной целью настоящей Директивы.
Когда государства-члены ЕС воспользуются этой возможностью, они должны проинформировать Комиссию о методах, используемых для установления верхнего предела.";
4. включить следующий раздел: «РАЗДЕЛ IIIa
Положения, касающиеся транснациональных ситуаций
Статья 8а
1. Когда предприятие, ведущее деятельность на территориях как минимум двух государств-членов, находится в состоянии неплатежеспособности по смыслу статьи 2(l), учреждением, ответственным за удовлетворение невыполненных требований работников, должно быть учреждение в государстве-члене, в котором территории, на которой они работают или обычно работают.
2. Объем прав работников определяется законом, регулирующим деятельность компетентного гарантийного учреждения.
3. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы в случаях, указанных в параграфе 1, решения, принятые в контексте производства по делу о несостоятельности, упомянутого в статье 2(1), которые были запрошены в другом государстве-члене ЕС, были приняты. учитываться при определении состояния неплатежеспособности работодателя по смыслу настоящей Директивы.
Статья 8б
1. В целях реализации статьи 8а государства-члены должны предусмотреть обмен соответствующей информацией между своими компетентными административными органами и/или гарантийными учреждениями, упомянутыми в статье 3, что позволяет, в частности, информировать гарантийное учреждение, ответственное за выполнение требований. невыполненные требования работников.
2. Государства-члены должны уведомить Комиссию и другие государства-члены о контактных данных своих компетентных административных органов и/или гарантийных учреждений. Комиссия должна сделать эти сообщения общедоступными.";
5. в Статью 9 добавляется следующий абзац: «Осуществление настоящей Директивы ни при каких обстоятельствах не должно быть достаточным основанием для регресса по отношению к текущей ситуации в государствах-членах и по отношению к общему уровню защиты работников в площадь, охваченная им.";
6. в статью 10 добавляется следующий пункт: «(c) отказаться или уменьшить ответственность, указанную в статье 3, или гарантийное обязательство, указанное в статье 7, в случаях, когда работник самостоятельно или совместно с его близкие родственники являлись собственниками существенной части предприятия или бизнеса работодателя и имели значительное влияние на его деятельность.";
7. включить следующую статью: «Статья 10а
Государства-члены должны уведомить Комиссию и другие государства-члены о типах национальных производств по делам о несостоятельности, подпадающих под действие настоящей Директивы, а также о любых относящихся к ним поправках. Комиссия публикует эти сообщения в Официальном журнале Европейских сообществ.";
8. Приложение исключить.
Статья 2
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 8 октября 2005 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Они должны применять положения, упомянутые в первом подпараграфе, к любому состоянию неплатежеспособности работодателя, возникшему после даты вступления в силу этих положений.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 4
Не позднее 8 октября 2010 г. Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету отчет об имплементации и применении настоящей Директивы в государствах-членах.
Статья 5
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 23 сентября 2002 г.
За Европейский Парламент
Президент
П. Кокс
Для Совета
Президент
М. Фишер Боэль
(1) OJ C 154 E, 29 мая 2001 г., с. 109.
(2) OJ C 221, 07.08.2001, с. 110.
(3) Мнение Европейского парламента от 29 ноября 2001 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале), Общая позиция Совета от 18 февраля 2002 г. (OJ C 119 E, 22.5.2002, стр. 1) (еще не опубликовано в Официальном журнале). Журнал) и Решение Европейского парламента от 14 мая 2002 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). Решение Совета от 27 июня 2002 г.
(4) OJ L 283, 28.10.1980, с. 23. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.
(5) OJ L 14, 20 января 1998 г., с. 9. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 98/23/EC (OJ L 131, 5 мая 1998 г., стр. 10).
(6) OJ L 175, 10 июля 1999 г., с. 43.
(7) OJ L 206, 29 июля 1991 г., с. 19.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959