Директива Совета 77/391/EEC от 17 мая 1977 г., вводящая меры Сообщества по искоренению бруцеллеза, туберкулеза и лейкоза у крупного рогатого скота.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 77/391/EEC of 17 May 1977 introducing Community measures for the eradication of brucellosis, tuberculosis and leucosis in cattle
ru Директива Совета 77/391/EEC от 17 мая 1977 г., вводящая меры Сообщества по искоренению бруцеллеза, туберкулеза и лейкоза у крупного рогатого скота.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 17 мая 1977 г., вводящая меры Сообщества по искоренению бруцеллеза, туберкулеза и лейкоза у крупного рогатого скота (77/391/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 43 и 100,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что одной из задач Сообщества в ветеринарной области является улучшение состояния здоровья домашнего скота и, таким образом, сделать животноводство более прибыльным, одновременно защищая человека от определенных заболеваний, которые ему заразны;

Поскольку такие меры должны способствовать устранению барьеров в торговле свежим мясом или живыми животными между государствами-членами, которые обусловлены различиями в ситуации со здоровьем;

Принимая во внимание, что инициативы Сообщества в этом отношении должны первоначально концентрироваться на определенных заболеваниях, против которых возможны немедленные действия; тогда как это справедливо в отношении бруцеллеза, туберкулеза и лейкоза;

Поскольку предлагаемые меры предназначены для достижения целей, изложенных в статье 39 (1) (а) Договора, они представляют собой общие меры по смыслу статьи 6 (1) Регламента Совета (ЕЭС). ) № 729/70 от 21 апреля 1970 г. о финансировании единой сельскохозяйственной политики (3);

Поскольку Сообщество вносит свой вклад в финансирование общих мер, оно должно быть в состоянии убедиться в том, что положения, принятые государствами-членами для реализации этих мер, будут способствовать достижению их целей; поскольку с этой целью необходимо предусмотреть процедуру, устанавливающую тесное сотрудничество между государствами-членами и Комиссией в рамках Постоянного ветеринарного комитета, созданного Решением 68/361/EEC (4),

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Целью настоящей Директивы является улучшение состояния здоровья крупного рогатого скота в Сообществе посредством действий Сообщества по ускорению или усилению ликвидации бруцеллеза и туберкулеза, а также ликвидации лейкоза.

ГЛАВА 1 Технические положения, касающиеся бруцеллеза, туберкулеза и лейкоза

Статья 2

1. Для целей настоящей Директивы государства-члены, в которых поголовье крупного рогатого скота заражено бруцеллезом крупного рогатого скота, должны разработать планы по ускорению искоренения этой болезни на своих национальных территориях в соответствии с условиями, изложенными в параграфах 2 и 3.

2. (a) Планы ускорения ликвидации бруцеллеза крупного рогатого скота должны быть разработаны таким образом, чтобы по их завершении стада классифицировались как «официально свободные от бруцеллеза» в соответствии с положениями Сообщества в этой области и, в частности, Директивой Совета. 64/432/EEC от 26 июня 1964 г. о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества (5), с последними поправками, внесенными Директивой 75/379/EEC (6). (1)ОЖ № C 6, 10 января 1977 г., стр. 13. (2)ОЖ № C 56, 7 марта 1977 г., с. 28. (3)ОЖ № L 94, 28.4.1970, с. 13. (4)ОЖ № L 255, 28.10.1968, с. 23. (5)ОЖ № 121, 29.7.1964, с. 1977/64. (6)ОЖ № L 172, 3 июля 1975 г., с. 17.

(b) В плане должны быть перечислены меры, которые необходимо принять для ускорения и усиления ликвидации бруцеллеза крупного рогатого скота, а также должны быть указаны меры по борьбе и профилактике этого заболевания.

3. Государства-члены должны сообщать Комиссии: (a) процент и общее количество стад, подлежащих мерам контроля, и стад с подтвержденным бруцеллезом крупного рогатого скота;

(b) общее количество: - животных, подлежащих мерам борьбы,

- животных с подозрением на бруцеллез или признанных зараженными,

- зараженных животных,

- животных, забитых;

(c) запланированная продолжительность первоначальных программ искоренения и ускоренных планов;

(d) метод, применяемый для проверки эффективности применения ускоренных планов;

(e) национальные бюджетные ассигнования на ликвидацию бруцеллеза крупного рогатого скота и разбивка этих ассигнований по статьям.

Информация, указанная в пунктах (a), (b) и (e), должна предоставляться за три года, предшествовавшие применению мер по ускорению, и ежегодно в дальнейшем.

4. Государства-члены, в которых имеются поголовья крупного рогатого скота, свободные от бруцеллеза, должны информировать Комиссию обо всех мерах, принятых для предотвращения возобновления этой болезни.

Статья 3

1. Для целей настоящей Директивы государства-члены, в которых популяции крупного рогатого скота заражены туберкулезом крупного рогатого скота, должны разработать планы по ускорению искоренения этой болезни на своих национальных территориях в соответствии с условиями, изложенными в параграфах 2 и 3.

2. (a) Планы по ускорению искоренения туберкулеза крупного рогатого скота должны быть разработаны таким образом, чтобы по их завершении стада классифицировались как «официально свободные от туберкулеза» в соответствии с положениями Сообщества в этой области и Директивой 64/432/. ЕЭК в частности.

(b) В планах должны быть перечислены меры, которые необходимо принять для ускорения, интенсификации или завершения ликвидации туберкулеза крупного рогатого скота, а также должны быть указаны меры по борьбе и предотвращению этого заболевания.

3. Государства-члены должны сообщать Комиссии: (a) процентное соотношение и общее количество стад, подлежащих мерам контроля, а также стад с подтвержденным туберкулезом крупного рогатого скота;

(b) общее количество: - животных, подлежащих мерам борьбы,

- животных с подозрением на туберкулез или признанных зараженными,

- зараженных животных,

- животных, забитых;

(c) запланированная продолжительность первоначальных программ искоренения и ускоренных планов;

(d) методы, применяемые для проверки эффективности применения ускоренных планов;

(e) национальные бюджетные ассигнования на ликвидацию туберкулеза крупного рогатого скота и разбивка этих ассигнований по статьям.

Информация, указанная в пунктах (a), (b) и (e), должна предоставляться за три года, предшествующие применению мер по ускорению, и ежегодно в дальнейшем.

4. Государства-члены, в которых имеются популяции крупного рогатого скота, свободные от туберкулеза, должны информировать Комиссию обо всех мерах, принятых для предотвращения возобновления этой болезни.

Статья 4

Для целей настоящей Директивы государства-члены, которые установили наличие энзоотического лейкоза среди крупного рогатого скота на своей территории, должны разработать планы по искоренению этого заболевания.

В планах должны быть указаны меры борьбы с этим заболеванием.

Тесты или методы, используемые для объявления стада свободным от лейкоза, должны соответствовать Решению Комиссии 73/30/EEC от 23 января 1973 г., уполномочивающему Федеративную Республику Германия применять специальные гарантии здоровья для профилактики лейкоза в в случае крупного рогатого скота, импортированного для разведения или производства (1), с последними поправками, внесенными Решением 75/64/ЕЕС (2), или любыми другими тестами или методами, признанными процедурой, изложенной в Статье 11.

Государства-члены должны предоставить Комиссии по запросу последней всю информацию, касающуюся выполнения планов.

ГЛАВА 2 Общие и финансовые положения

Статья 5

Поскольку они предназначены для достижения целей, определенных в статье 39 (1) (а) Договора, меры (1)ОЖ № L 77, 26.3.1973, стр. 40. (2)ОЖ № L 21, 28 января 1975 г., с. 20.

, предусмотренные в Главе 1, представляют собой общие меры по смыслу Статьи 6 (1) Регламента (ЕЭС) № 729/70.

Статья 6

1. Срок проведения общих мер – три года.

2. Общий вклад Европейского фонда сельскохозяйственного руководства и гарантий, именуемого в дальнейшем «Фонд», в стоимость общих мер оценивается в 130 миллионов расчетных единиц на три года.

Статья 7

1. Расходы государств-членов в отношении мер, принятых в соответствии со статьями 2, 3 и 4, имеют право на получение помощи от Руководящего отдела Фонда в пределах, указанных в статье 6.

2. Руководящий отдел Фонда выплачивает государствам-членам 60 расчетных единиц за корову и 30 расчетных единиц за крупный рогатый скот, кроме коров, забитых в соответствии с мерами, упомянутыми в Главе 1.

3. Подробные правила применения настоящей статьи принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 13 Регламента (ЕЭС) № 729/70.

4. Меры, принимаемые государствами-членами, не имеют права на финансовую поддержку Сообщества, если в отношении относящихся к ним положений не было принято положительное решение в соответствии со статьей 9.

Статья 8

1. Заявки на оплату должны относиться к убоям, проведенным государствами-членами в течение календарного года, и должны быть поданы в Комиссию до 1 июля следующего года.

2. Решение о предоставлении помощи из Фонда принимается в соответствии со статьей 7 (1) Регламента (ЕЭС) № 729/70.

3. Подробные правила применения настоящей статьи принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 13 Регламента (ЕЭС) № 729/70.

Статья 9

1. Государства-члены должны направить в Комиссию планы, предусмотренные в статьях 2 и 3, а также информацию, требуемую в соответствии со статьями 2 (3) (c) и (d) и 3 (3) (c) и (d). ) до их реализации, не позднее чем через три месяца после вступления в силу настоящей Директивы и в дальнейшем ежегодно. Планы, предусмотренные статьей 4, должны ежегодно направляться в Комиссию государствами-членами, а также до их реализации в случае государств-членов, которые еще не разработали планы.

2. Комиссия должна изучить планы, представленные в соответствии с параграфом 1, с целью определения того, выполняются ли с точки зрения соответствия настоящей Директиве и с учетом ее целей условия финансового вклада Сообщества. В течение двух месяцев после получения любого плана Комиссия должна представить проект Решения Постоянному ветеринарному комитету. Комитет выносит свое заключение в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 11, в течение срока, установленного председателем. С Комитетом Фонда проводятся консультации по финансовым аспектам.

Статья 10

Комиссия должна проводить регулярные проверки на местах для проверки с ветеринарной точки зрения, применяются ли эти планы.

Государства-члены должны предпринять необходимые шаги для облегчения этих проверок и, в частности, гарантировать, что экспертам предоставляется по их запросу вся информация и документация, необходимая для оценки выполнения планов.

Положения по реализации настоящей статьи, особенно в отношении частоты и метода проведения проверок, указанных в первом подпараграфе, правил, регулирующих назначение официальных ветеринаров, и процедуры, которой они должны следовать при составлении своего отчета, устанавливаются в порядке, предусмотренном статьей 11.

Статья 11

1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопрос должен быть передан председателем, либо по его собственной инициативе, либо по запросу государства-члена, в Постоянный ветеринарный комитет, именуемый в дальнейшем " комитет".

2. В Комитете голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.

3. Представитель Комиссии представляет проект принимаемых мер. Комитет выносит свое заключение по таким мерам в сроки, установленные председателем, с учетом срочности рассматриваемых вопросов. Мнение не может быть вынесено до тех пор, пока оно не получит минимум 41 голос в свою пользу.

4. Комиссия принимает меры и применяет их немедленно, если они соответствуют мнению Комитета. Если они не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение о мерах, которые следует принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.

Если Совет не принял никаких мер в течение трех месяцев с даты, когда ему было передано предложение, Комиссия должна принять предлагаемые меры и применить их немедленно, за исключением случаев, когда Совет принял решение против этих мер путем простого большинство.

Статья 12

Статья 11 применяется до 21 июня 1981 г.

Статья 13

Совет, действуя по предложению Комиссии и до 1 августа 1977 г., должен принять положения, касающиеся критериев, которым должны удовлетворять национальные планы ликвидации, упомянутые в статьях 2, 3 и 4, чтобы претендовать на получение финансовый вклад Сообщества.

Статья 14

Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в дату, установленную для вступления в силу положений, упомянутых в Статье 13.

Статья 15

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 17 мая 1977 г.

За Совет

Президент

Дж. СИЛКИН