Директива (ЕС) 2018/2001 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2018 г. о содействии использованию энергии из возобновляемых источников (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ.)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on the promotion of the use of energy from renewable sources (recast) (Text with EEA relevance.)
ru Директива (ЕС) 2018/2001 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2018 г. о содействии использованию энергии из возобновляемых источников (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ.)

21.12.2018

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 328/82

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2018/2001 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 11 декабря 2018 г.

о продвижении использования энергии из возобновляемых источников

(переработанный)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 194(2),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),

Тогда как:

(1)

Директива 2009/28/EC Европейского парламента и Совета (4) несколько раз подвергалась существенным изменениям (5). Поскольку необходимо внести дальнейшие поправки, эту Директиву следует переформулировать в целях ясности.

(2)

В соответствии со статьей 194(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), продвижение возобновляемых форм энергии является одной из целей энергетической политики Союза. Эту цель преследует настоящая Директива. Увеличение использования энергии из возобновляемых источников или «возобновляемой энергии» представляет собой важную часть пакета мер, необходимых для сокращения выбросов парниковых газов и выполнения обязательств Союза по Парижскому соглашению об изменении климата 2015 года, принятому после 21-й Конференции Сторон по изменению климата. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата («Парижское соглашение»), а также энергетическая и климатическая программа Союза до 2030 года, включая обязательную цель Союза по сокращению выбросов как минимум на 40 % ниже уровня 1990 года к 2030 году. Обязательные обязательства Союза по возобновляемым источникам энергии цель на 2030 год и вклад государств-членов в достижение этой цели, включая их базовые доли по отношению к их общим национальным целям на 2020 год, входят в число элементов, которые имеют первостепенное значение для энергетической и экологической политики Союза. Другие подобные элементы содержатся в рамках, изложенных в настоящей Директиве, например, для развития возобновляемых источников отопления и охлаждения и развития возобновляемых транспортных видов топлива.

(3)

Увеличение использования энергии из возобновляемых источников также играет фундаментальную роль в обеспечении безопасности энергоснабжения, устойчивой энергетики по доступным ценам, технологического развития и инноваций, а также технологического и промышленного лидерства, обеспечивая при этом экологические, социальные и медицинские преимущества. как основные возможности для трудоустройства и регионального развития, особенно в сельских и изолированных районах, в регионах или территориях с низкой плотностью населения или подвергающихся частичной деиндустриализации.

(4)

В частности, сокращение энергопотребления, увеличение технологических усовершенствований, стимулирование использования и расширение общественного транспорта, использование технологий энергоэффективности и содействие использованию возобновляемых источников энергии в электроэнергетическом секторе, секторе отопления и охлаждения и транспортном секторе. являются эффективными инструментами, наряду с мерами по энергоэффективности, для сокращения выбросов парниковых газов в Союзе и энергетической зависимости Союза.

(5)

Директива 2009/28/EC создала нормативную базу для продвижения использования энергии из возобновляемых источников, которая установила обязательные национальные цели по доле возобновляемой энергии в потреблении энергии и в транспортном секторе, которые должны быть достигнуты к 2020 году. 22 января 2014 года, озаглавленный «Основы политики в области климата и энергетики на период с 2020 по 2030 год», установил основу для будущей политики Союза в области энергетики и климата и способствовал общему пониманию того, как развивать эту политику после 2020 года. Комиссия предложила, чтобы Целевой показатель Союза до 2030 года по доле возобновляемой энергии, потребляемой в Союзе, должен составлять не менее 27 %. Это предложение было одобрено Европейским советом в его заключениях от 23 и 24 октября 2014 г., в которых указывалось, что государства-члены должны иметь возможность устанавливать свои собственные, более амбициозные национальные цели, чтобы выполнить запланированный вклад в достижение цели Союза 2030 и превзойти ее. их.

(6)

В своих резолюциях от 5 февраля 2014 г., озаглавленных «Основы климатической и энергетической политики на период до 2030 года» и от 23 июня 2016 г., озаглавленных «Отчет о ходе работы в области возобновляемых источников энергии», Европейский парламент пошел дальше, чем предложение Комиссии или выводы Европейского совета, подчеркнув, что: в свете Парижского соглашения и недавнего снижения затрат на технологии использования возобновляемых источников энергии хотелось бы быть значительно более амбициозным.

(7)

Поэтому следует принимать во внимание амбиции, изложенные в Парижском соглашении, а также технологические разработки, включая снижение затрат на инвестиции в возобновляемую энергетику.

(8)

Таким образом, целесообразно установить обязательную цель Союза по доле не менее 32 % возобновляемой энергии. Более того, Комиссия должна оценить, следует ли пересмотреть эту цель в сторону повышения в свете существенного снижения затрат на производство возобновляемой энергии, международных обязательств Союза по декарбонизации или в случае значительного снижения энергопотребления в Союзе. Государства-члены должны определить свой вклад в достижение этой цели в рамках своих интегрированных национальных энергетических и климатических планов в соответствии с процессом управления, изложенным в Регламенте (ЕС) 2018/1999 Европейского парламента и Совета (6).

(9)

Установление обязательной цели Союза в области возобновляемой энергетики на 2030 год будет продолжать стимулировать развитие технологий, которые производят возобновляемую энергию и обеспечивают уверенность для инвесторов. Цель, определенная на уровне Союза, предоставит государствам-членам большую гибкость для достижения своих целей по сокращению выбросов парниковых газов наиболее экономически эффективным способом в соответствии с их конкретными обстоятельствами, энергетической структурой и способностью производить возобновляемую энергию.

(10)

Чтобы обеспечить консолидацию результатов, достигнутых в соответствии с Директивой 2009/28/EC, национальные цели, установленные на 2020 год, должны представлять собой минимальные вклады государств-членов в новую структуру до 2030 года. Ни при каких обстоятельствах национальные доли возобновляемой энергии не должны падать ниже этих взносов. Если они это сделают, соответствующие государства-члены должны принять соответствующие меры, предусмотренные Регламентом (ЕС) 2018/1999, чтобы гарантировать восстановление этой базовой доли. Если государство-член не сохраняет свою базовую долю в течение 12-месячного периода, оно должно в течение 12 месяцев после окончания этого периода принять дополнительные меры для восстановления этой базовой доли. Если государство-член фактически приняло такие дополнительные меры и выполнило свое обязательство по восстановлению базовой доли, оно должно считаться соблюдающим обязательные требования к базовой доле в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) 2018/1999 за весь период. обсуждаемый. Таким образом, рассматриваемое государство-член не может считаться невыполнившим свое обязательство по сохранению своей базовой доли в течение периода времени, когда произошел разрыв. Обе программы на 2020 и 2030 годы служат целям экологической и энергетической политики Союза.

(11)

Государства-члены должны принять дополнительные меры в случае, если доля возобновляемых источников энергии на уровне Союза не соответствует траектории Союза к целевому показателю возобновляемых источников энергии, составляющему не менее 32 %. В соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999 Комиссия может принимать меры на уровне Союза для обеспечения достижения цели, если Комиссия выявляет пробел в амбициях во время оценки интегрированных национальных энергетических и климатических планов. Если Комиссия выявит пробел в реализации во время оценки интегрированных национальных отчетов о прогрессе в области энергетики и климата, государства-члены должны применить меры, предусмотренные Регламентом (ЕС) 2018/1999, чтобы устранить этот пробел.

(12)

Чтобы поддержать амбициозный вклад государств-членов в достижение цели Союза, необходимо создать финансовую основу, направленную на содействие инвестициям в проекты возобновляемой энергетики в этих государствах-членах, в том числе посредством использования финансовых инструментов.

(13)

Комиссии следует сосредоточить выделение средств на снижении стоимости капитала проектов возобновляемой энергетики, поскольку такая стоимость оказывает существенное влияние на стоимость проектов возобновляемой энергетики и на их конкурентоспособность, а также на развитие необходимой инфраструктуры для расширенное технически осуществимое и экономически доступное использование возобновляемых источников энергии, таких как инфраструктура передающих и распределительных сетей, интеллектуальные сети и межсетевые соединения.

(14)

Комиссия должна способствовать обмену передовым опытом между компетентными национальными или региональными властями или органами, например, посредством регулярных встреч, чтобы найти общий подход для содействия более широкому внедрению экономически эффективных проектов возобновляемой энергетики. Комиссия также должна поощрять инвестиции в новые, гибкие и чистые технологии и разработать адекватную стратегию для управления выводом из эксплуатации технологий, которые не способствуют сокращению выбросов или не обеспечивают достаточную гибкость, основанную на прозрачных критериях и надежных сигналах рыночных цен.

(15)

Регламент (ЕС) № 1099/2008 Европейского парламента и Совета (7), Директивы 2001/77/EC (8) и 2003/30/EC (9) Европейского парламента и Совета, а также Директива 2009 /28/EC установил определения различных видов энергии из возобновляемых источников. Закон Союза о внутреннем рынке энергии устанавливает определения электроэнергетического сектора в целом. В интересах ясности и правовой определенности уместно применить эти определения в настоящей Директиве.

(16)

Схемы поддержки электроэнергии из возобновляемых источников или «возобновляемой электроэнергии» оказались эффективным способом содействия внедрению возобновляемой электроэнергии. Если и когда государства-члены решат внедрить схемы поддержки, такая поддержка должна предоставляться в форме, которая максимально не искажает функционирование рынков электроэнергии. С этой целью все большее число государств-членов распределяет поддержку в форме, посредством которой поддержка предоставляется в дополнение к рыночным доходам, и вводит рыночные системы для определения необходимого уровня поддержки. Наряду с шагами, направленными на то, чтобы сделать рынок пригодным для увеличения доли возобновляемой энергии, такая поддержка является ключевым элементом усиления рыночной интеграции возобновляемой электроэнергии, принимая во внимание различные возможности мелких и крупных производителей реагировать на сигналы рынка.

(17)

Небольшие установки могут принести большую пользу для повышения общественного признания и обеспечения реализации проектов возобновляемой энергетики, особенно на местном уровне. Поэтому для обеспечения участия таких небольших установок все еще могут потребоваться особые условия, включая льготные тарифы, чтобы обеспечить положительное соотношение затрат и выгод в соответствии с законодательством Союза, касающимся рынка электроэнергии. Определение маломасштабных установок для целей получения такой поддержки важно для обеспечения правовой определенности для инвесторов. Правила государственной помощи содержат определения малых предприятий.

(18)

В соответствии со статьей 108 ДФЕС Комиссия обладает исключительной компетенцией оценивать совместимость мер государственной помощи с внутренним рынком, который могут создать государства-члены для использования энергии из возобновляемых источников. Такая оценка проводится на основании статьи 107(3) ДФЕС и в соответствии с соответствующими положениями и руководящими принципами, которые Комиссия может принять с этой целью. Настоящая Директива не наносит ущерба исключительной компетенции Комиссии, предоставленной ДФЕС.

(19)

Электричество из возобновляемых источников должно поставляться с минимально возможными затратами для потребителей и налогоплательщиков. При разработке схем поддержки и распределении поддержки государства-члены должны стремиться к минимизации общей стоимости развертывания системы на пути декарбонизации к цели создания низкоуглеродной экономики к 2050 году. Рыночные механизмы, такие как тендерные процедуры, Было продемонстрировано, что во многих обстоятельствах они эффективно сокращают затраты на поддержку на конкурентных рынках. Однако в определенных обстоятельствах тендерные процедуры не обязательно могут привести к эффективному выявлению цен. Поэтому, возможно, необходимо рассмотреть возможность сбалансированных исключений для обеспечения экономической эффективности и минимизации общих затрат на поддержку. В частности, государствам-членам должно быть разрешено предоставлять исключения из тендерных процедур и прямого маркетинга для небольших установок и демонстрационных проектов, чтобы принять во внимание их более ограниченные возможности. Поскольку Комиссия оценивает совместимость поддержки возобновляемых источников энергии с внутренним рынком в каждом конкретном случае, такие исключения должны соответствовать соответствующим пороговым значениям, установленным в последних Руководящих принципах Комиссии по государственной помощи в области охраны окружающей среды и энергетики. В Руководящих принципах на 2014–2020 годы эти пороговые значения установлены на уровне 1 МВт (и 6 МВт или 6 генерирующих установок для ветровой энергии) и 500 кВт (и 3 МВт или 3 генерирующих установок для ветровой энергии) с точки зрения освобождения от, соответственно, тендерные процедуры и прямой маркетинг. Чтобы повысить эффективность тендерных процедур и минимизировать общие затраты на поддержку, тендерные процедуры в принципе должны быть открыты для всех производителей электроэнергии из возобновляемых источников на недискриминационной основе. В то время как государства-члены разрабатывают свои схемы поддержки, они могут ограничить тендерные процедуры конкретными технологиями, где это необходимо, чтобы избежать неоптимальных результатов с точки зрения сетевых ограничений и стабильности сети, затрат на системную интеграцию, необходимости достижения диверсификации энергетического баланса и долгосрочный потенциал технологий.

(20)

В своих заключениях от 23 и 24 октября 2014 года по «Основной политике в области климата и энергетики до 2030 года» Европейский Совет подчеркнул важность более взаимосвязанного внутреннего энергетического рынка и необходимость достаточной поддержки для интеграции постоянно растущих уровней переменных возобновляемых источников энергии и, таким образом, позволить Союзу реализовать свои лидерские амбиции в области энергетического перехода. Поэтому важно и срочно повысить уровень взаимосвязи и добиться прогресса в достижении целей Европейского Совета, чтобы максимально использовать весь потенциал Энергетического Союза.

(21)

При разработке схем поддержки возобновляемых источников энергии государства-члены должны учитывать имеющиеся устойчивые поставки биомассы и должным образом учитывать принципы экономики замкнутого цикла и иерархии отходов, установленные в Директиве 2008/98/EC Европейского парламента и Совет (10), чтобы избежать ненужных искажений на рынках сырья. Предотвращение образования отходов и переработка отходов должны быть приоритетным вариантом. Государствам-членам следует избегать создания схем поддержки, которые противоречили бы целям по обращению с отходами и которые привели бы к неэффективному использованию перерабатываемых отходов.

(22)

Государства-члены имеют разные потенциалы возобновляемой энергии и используют разные схемы поддержки на национальном уровне. Большинство государств-членов применяют схемы поддержки, которые предоставляют льготы исключительно для энергии из возобновляемых источников, которая производится на их территории. Для надлежащего функционирования схем национальной поддержки жизненно важно, чтобы государства-члены продолжали иметь возможность контролировать эффект и затраты своих схем национальной поддержки в соответствии с их различным потенциалом. Одним из важных средств достижения цели настоящей Директивы остается гарантия надлежащего функционирования национальных схем поддержки в соответствии с Директивами 2001/77/EC и 2009/28/EC, чтобы поддерживать доверие инвесторов и позволить государствам-членам разрабатывать эффективные национальные программы. меры по их соответствующему вкладу в достижение цели Союза в области возобновляемых источников энергии на 2030 год и в национальные цели, которые они поставили перед собой. Эта Директива должна облегчить трансграничную поддержку возобновляемых источников энергии, не затрагивая при этом непропорционально национальные схемы поддержки.

(23)

Открытие схем поддержки для трансграничного участия ограничивает негативное воздействие на внутренний энергетический рынок и может, при определенных условиях, помочь государствам-членам достичь цели Союза более экономично. Трансграничное участие также является естественным следствием разработки политики ЕС в области возобновляемых источников энергии, способствуя сближению и сотрудничеству для достижения обязательной цели Союза. Поэтому уместно призвать государства-члены открыть поддержку проектам, расположенным в других государствах-членах, и определить несколько способов реализации такого постепенного открытия, обеспечивая соблюдение ДФЕС, в частности его статей 30, 34 и 110. Поскольку потоки электроэнергии невозможно отследить, уместно связать открытие схем поддержки с трансграничным участием с акциями, представляющими стремление к фактическим уровням физического соединения, и разрешить государствам-членам ограничивать свои открытые схемы поддержки государствами-членами, с которыми они иметь прямое сетевое соединение в качестве практического доказательства существования физических потоков между государствами-членами. Однако это никоим образом не должно влиять на трансзональное или трансграничное функционирование рынков электроэнергии.

(24)

Чтобы гарантировать, что открытие схем поддержки носит взаимный характер и приносит взаимную выгоду, между участвующими государствами-членами должны быть подписаны соглашения о сотрудничестве. Государства-члены должны сохранять контроль над темпами развертывания мощностей возобновляемой электроэнергии на своей территории, чтобы, в частности, учитывать связанные с этим затраты на интеграцию и необходимые сетевые инвестиции. Таким образом, государствам-членам должно быть разрешено ограничивать участие установок, расположенных на их территории, тендерами, открытыми для них другими государствами-членами. Эти соглашения о сотрудничестве должны охватывать все соответствующие аспекты, такие как учет затрат, связанных с проектом, построенным одним государством-членом на территории другого, включая расходы, связанные с укреплением сетей, передачей энергии, хранением и резервными мощностями, а также возможные перегрузки в сети. В этих соглашениях государства-члены должны также учитывать меры, которые могут позволить экономически эффективную интеграцию таких дополнительных мощностей возобновляемой электроэнергии, независимо от того, носят ли они нормативный характер (например, связаны с дизайном рынка) или предусматривают дополнительные инвестиции в различные источники. гибкости (например, взаимосвязи, хранение, реагирование на спрос или гибкое производство).

(25)

Государствам-членам следует избегать деформирующих ситуаций, приводящих к обширному импорту ресурсов из третьих стран. В этом отношении следует рассматривать и поощрять подход, основанный на жизненном цикле.

(26)

Государства-члены должны обеспечить, чтобы сообщества возобновляемых источников энергии могли участвовать в доступных схемах поддержки наравне с крупными участниками. С этой целью государствам-членам должно быть разрешено принимать меры, такие как предоставление информации, предоставление технической и финансовой поддержки, сокращение административных требований, включая критерии торгов, ориентированные на сообщества, создание индивидуальных окон торгов для сообществ возобновляемых источников энергии или разрешение сообществам возобновляемых источников энергии получать вознаграждение за счет прямой поддержки в тех случаях, когда они соответствуют требованиям небольших установок.

(27)

При планировании инфраструктуры, необходимой для производства электроэнергии из возобновляемых источников, следует учитывать политику, касающуюся участия тех, кого затрагивают проекты, в частности местного населения.

(28)

Потребителям должна быть предоставлена ​​исчерпывающая информация, включая информацию об энергетических характеристиках систем отопления и охлаждения, а также о более низких эксплуатационных расходах электромобилей, чтобы позволить им сделать индивидуальный потребительский выбор в отношении возобновляемых источников энергии и избежать технологической привязки.

(29)

Без ущерба для статей 107 и 108 ДФЕС, политика поддержки возобновляемых источников энергии должна быть предсказуемой и стабильной и должна избегать частых или ретроактивных изменений. Непредсказуемость и нестабильность политики оказывают прямое влияние на затраты капитального финансирования, на затраты на разработку проектов и, следовательно, на общую стоимость внедрения возобновляемых источников энергии в Союзе. Государства-члены должны не допускать негативного влияния пересмотра любой поддержки, предоставляемой проектам возобновляемой энергетики, на их экономическую жизнеспособность. В этом контексте государства-члены должны продвигать экономически эффективную политику поддержки и обеспечивать ее финансовую устойчивость. Более того, должен быть опубликован долгосрочный ориентировочный график, охватывающий основные аспекты ожидаемой поддержки, не затрагивая при этом способность государств-членов принимать решения о распределении бюджета в годы, охватываемые графиком.

(30)

Обязательства государств-членов по разработке планов действий в области возобновляемых источников энергии и отчетов о ходе работы, а также обязательство Комиссии сообщать о прогрессе государств-членов имеют важное значение для повышения прозрачности, обеспечения ясности для инвесторов и потребителей и обеспечения эффективного мониторинга. Регламент (ЕС) 2018/1999 интегрирует эти обязательства в систему управления Энергетического союза, где оптимизированы обязательства по планированию, отчетности и мониторингу в области энергетики и климата. Платформа прозрачности в области возобновляемых источников энергии также интегрирована в более широкую электронную платформу, установленную в этом Регламенте.

(31)

Необходимо предусмотреть прозрачные и однозначные правила расчета доли энергии из возобновляемых источников и определения этих источников.

(32)

При расчете вклада гидроэнергетики и ветроэнергетики для целей настоящей Директивы эффекты климатических изменений следует сглаживать посредством использования правила нормализации. Кроме того, электроэнергия, производимая в гидроаккумулирующих установках из воды, которая ранее перекачивалась в гору, не должна рассматриваться как возобновляемая электроэнергия.

(33)

Чтобы функционировать, тепловые насосы, позволяющие использовать окружающую и геотермальную энергию при полезном уровне температуры, или системы, обеспечивающие охлаждение, нуждаются в электричестве или другой вспомогательной энергии. Поэтому энергию, используемую для привода этих систем, следует вычитать из общей полезной энергии или энергии, отводимой с территории. Следует принимать во внимание только системы отопления и охлаждения, мощность или энергия, отводимая с территории, значительно превышает первичную энергию, необходимую для их привода. Системы охлаждения способствуют использованию энергии в государствах-членах, и поэтому целесообразно, чтобы методы расчета учитывали долю возобновляемой энергии, используемой в таких системах во всех секторах конечного использования.

(34)

Пассивные энергетические системы используют дизайн зданий для использования энергии. Это считается сэкономленной энергией. Во избежание двойного учета энергия, используемая таким образом, не должна учитываться для целей настоящей Директивы.

(35)

В некоторых государствах-членах значительная доля авиации приходится на валовое конечное потребление энергии. Поэтому, учитывая текущие технологические и нормативные ограничения, которые препятствуют коммерческому использованию биотоплива в авиации, целесообразно предоставить этим государствам-членам частичное освобождение от расчета валового конечного потребления энергии в национальном секторе воздушного транспорта, чтобы чтобы позволить им исключить из этого расчета сумму, на которую они в полтора раза превышают среднее валовое конечное потребление энергии в авиации по Союзу в 2005 году по оценке Евростата, а именно 6,18 %. Из-за своего островного и периферийного характера Кипр и Мальта, в частности, полагаются на авиацию как вид транспорта, который имеет важное значение для их граждан и их экономики. В результате их валовое конечное потребление энергии в национальном секторе воздушного транспорта непропорционально велико, а именно, более чем в три раза превышает средний показатель по Союзу в 2005 году. Таким образом, они непропорционально страдают от текущих технологических и нормативных ограничений. Поэтому уместно предусмотреть, чтобы они пользовались освобождением, охватывающим сумму, на которую они превышают среднее валовое конечное потребление энергии в авиации по Союзу в 2005 году по оценке Евростата, а именно 4,12%.

(36)

В сообщении Комиссии от 20 июля 2016 года, озаглавленном «Европейская стратегия мобильности с низким уровнем выбросов», подчеркивается особая важность в среднесрочной перспективе современных биотоплив и возобновляемых жидких и газообразных видов топлива небиологического происхождения для авиации.

(37)

Чтобы гарантировать, что список сырья для производства современного биотоплива, других видов биотоплива и биогаза, изложенный в приложении к настоящей Директиве, учитывает принципы иерархии отходов, установленные в Директиве 2008/98/EC, Союз по устойчивому развитию Критерии и необходимость гарантировать, что это приложение не создает дополнительного спроса на землю, одновременно содействуя использованию отходов и остатков, Комиссия при регулярной оценке этого приложения должна рассмотреть возможность включения дополнительного сырья, которое не вызывает значительных искажающих воздействий на рынки для (побочных) продуктов, отходов или остатков.

(38)

Чтобы создать возможности для снижения затрат на достижение цели Союза, изложенной в настоящей Директиве, и предоставить государствам-членам гибкость в соблюдении их обязательства не опускаться ниже своих национальных целей 2020 года после 2020 года, целесообразно как облегчить потребление в странах-членах Государства, производящие энергию из возобновляемых источников в других государствах-членах, а также дать возможность государствам-членам учитывать энергию из возобновляемых источников, потребляемую в других государствах-членах, в счет своей собственной доли возобновляемой энергии. По этой причине Комиссии следует создать платформу развития возобновляемых источников энергии Союза (URDP), позволяющую торговать акциями возобновляемой энергии между государствами-членами в дополнение к двусторонним соглашениям о сотрудничестве. URDP призван дополнить добровольное открытие схем поддержки проектов, расположенных в других государствах-членах. Соглашения между государствами-членами включают передачу статистических данных, совместные проекты между государствами-членами или схемы совместной поддержки.

(39)

Государства-члены следует поощрять к использованию всех соответствующих форм сотрудничества в отношении целей, изложенных в настоящей Директиве, и информировать граждан о преимуществах, вытекающих из использования механизмов сотрудничества. Такое сотрудничество может осуществляться на всех уровнях, как на двустороннем, так и на многостороннем уровне. Помимо механизмов, которые влияют на расчет целевой доли возобновляемой энергии и соответствие целевым показателям и которые предусмотрены исключительно в настоящей Директиве, а именно передача статистических данных между государствами-членами – независимо от того, внедрены ли они на двусторонней основе или через URDP, – совместные проекты и совместная поддержка схем сотрудничество также может принимать форму, например, обмена информацией и передовым опытом, как это предусмотрено, в частности, в электронной платформе, установленной Регламентом (ЕС) 2018/1999, а также другой добровольной координации между всеми видами схемы поддержки.

(40)

Должно быть возможно, чтобы импортированная электроэнергия, произведенная из возобновляемых источников за пределами Союза, учитывалась в долях возобновляемой энергии государств-членов. Чтобы гарантировать адекватный эффект замены возобновляемой энергии невозобновляемой энергии в Союзе, а также в третьих странах, целесообразно обеспечить, чтобы такой импорт можно было отслеживать и учитывать надежным способом. Будут рассмотрены соглашения с третьими странами относительно организации такой торговли возобновляемой электроэнергией. Если в силу решения, принятого в соответствии с Договором об Энергетическом сообществе (11), договаривающиеся стороны связаны соответствующими положениями настоящей Директивы, меры сотрудничества между Государствами-членами, предусмотренные в настоящей Директиве, должны применяться к их.

(41)

Когда государства-члены реализуют совместные проекты с одной или несколькими третьими странами в отношении производства возобновляемой электроэнергии, целесообразно, чтобы эти совместные проекты относились только к вновь построенным установкам или к установкам с недавно увеличенной мощностью. Это поможет гарантировать, что доля энергии из возобновляемых источников в общем энергопотреблении третьей страны не сократится из-за импорта энергии из возобновляемых источников в Союз.

(42)

Помимо создания структуры Союза для продвижения энергии из возобновляемых источников, данная Директива также способствует потенциальному положительному влиянию, которое Союз и государства-члены могут оказать в стимулировании развития сектора возобновляемых источников энергии в третьих странах. Союз и государства-члены должны способствовать исследованиям, разработкам и инвестициям в производство возобновляемой энергии в развивающихся и других странах-партнерах, полностью соблюдая при этом международное право, тем самым укрепляя свою экологическую и экономическую устойчивость и свой экспортный потенциал возобновляемой энергии.

(43)

Процедура, используемая для авторизации, сертификации и лицензирования электростанций, работающих на возобновляемых источниках энергии, должна быть объективной, прозрачной, недискриминационной и соразмерной при применении правил к конкретным проектам. В частности, целесообразно избегать любого ненужного бремени, которое может возникнуть, относя проекты возобновляемых источников энергии к установкам, представляющим высокий риск для здоровья.

(44)

В целях быстрого использования энергии из возобновляемых источников и с учетом их общего высокого устойчивого и экологически благоприятного качества государства-члены должны при применении административных правил или структур планирования и законодательства, которые предназначены для лицензирования установок в отношении сокращения загрязнения и контроль промышленных предприятий, для борьбы с загрязнением воздуха или для предотвращения или минимизации выбросов опасных веществ в окружающую среду, принимать во внимание вклад энергии из возобновляемых источников в достижение целей в области окружающей среды и изменения климата, в частности, по сравнению с не -установки возобновляемых источников энергии.

(45)

Должна быть обеспечена согласованность между целями настоящей Директивы и другим экологическим законодательством Союза. В частности, во время процедур оценки, планирования или лицензирования установок, использующих возобновляемые источники энергии, государства-члены должны учитывать все экологические законы Союза и вклад, вносимый энергией из возобновляемых источников в достижение целей в области окружающей среды и изменения климата, особенно по сравнению с невозобновляемыми источниками энергии. энергетические установки.

(46)

Геотермальная энергия является важным местным возобновляемым источником энергии, выбросы которого обычно значительно ниже, чем ископаемое топливо, а некоторые типы геотермальных установок производят почти нулевые выбросы. Однако в зависимости от геологических характеристик местности при производстве геотермальной энергии могут выделяться парниковые газы и другие вещества из подземных жидкостей и других геологических образований недр, которые вредны для здоровья и окружающей среды. Поэтому Комиссия должна содействовать использованию геотермальной энергии только с низким воздействием на окружающую среду и приводящим к экономии выбросов парниковых газов по сравнению с невозобновляемыми источниками.

(47)

На национальном, региональном и, где это применимо, местном уровне правила и обязательства по минимальным требованиям к использованию энергии из возобновляемых источников в новых и реконструируемых зданиях привели к значительному увеличению использования энергии из возобновляемых источников. Эти меры следует поощрять в более широком контексте Союза, одновременно продвигая использование более энергоэффективных применений энергии из возобновляемых источников в сочетании с мерами по энергосбережению и энергоэффективности посредством строительных норм и правил и кодексов.

(48)

Чтобы облегчить и ускорить установление минимальных уровней использования энергии из возобновляемых источников в зданиях, расчет этих минимальных уровней в новых и существующих зданиях, подлежащих капитальному ремонту, должен обеспечить достаточную основу для оценки того, является ли включение минимальных уровней Использование возобновляемых источников энергии технически, функционально и экономически осуществимо. Государства-члены должны разрешить, среди прочего, использование эффективного централизованного отопления и охлаждения или, если системы централизованного отопления и охлаждения недоступны, другой энергетической инфраструктуры для выполнения этих требований.

(49)

Обеспечить, чтобы национальные меры по развитию возобновляемого отопления и охлаждения основывались на комплексном картировании и анализе национального потенциала возобновляемых источников энергии и энергии из отходов, и чтобы такие меры обеспечивали более широкую интеграцию возобновляемых источников энергии путем поддержки, среди прочего, инновационных технологий, таких как тепловые насосы. , геотермальные и солнечные тепловые технологии, а также отходящее тепло и холод, уместно потребовать, чтобы государства-члены провели оценку своего потенциала энергии из возобновляемых источников и использования отходящего тепла и холода в секторе отопления и охлаждения, в частности продвигать использование энергии из возобновляемых источников в установках отопления и охлаждения и продвигать конкурентоспособное и эффективное централизованное отопление и охлаждение. Чтобы обеспечить соответствие требованиям энергоэффективности для отопления и охлаждения и снизить административную нагрузку, эта оценка должна быть включена в комплексные оценки, проводимые и уведомляемые в соответствии со статьей 14 Директивы 2012/27/ЕС Европейского парламента и Совета ( 12).

(50)

Было показано, что отсутствие прозрачных правил и координации между различными разрешительными органами препятствует использованию энергии из возобновляемых источников. Предоставление рекомендаций заявителям на протяжении всего процесса подачи заявления на получение административного разрешения и его выдачи посредством административного контактного лица призвано упростить работу разработчиков проектов и повысить эффективность и прозрачность, в том числе для самопотребителей возобновляемых источников энергии и сообществ, занимающихся возобновляемыми источниками энергии. Такое руководство должно предоставляться на соответствующем уровне управления с учетом особенностей государств-членов. Единые контактные лица должны направлять заявителя и облегчать весь административный процесс, чтобы заявитель не был обязан связываться с другими административными органами для завершения процесса выдачи разрешения, если заявитель не предпочитает это делать.

(51)

Длительные административные процедуры представляют собой серьезный административный барьер и являются дорогостоящими. Упрощение процессов выдачи административных разрешений и четкие сроки принятия решений органами, компетентными выдавать разрешение на установку электрогенерации на основании заполненного заявления, должны стимулировать более эффективное выполнение процедур, тем самым сокращая количество административные издержки. Должно быть доступно руководство по процедурам, чтобы облегчить понимание процедур разработчикам проектов и гражданам, желающим инвестировать в возобновляемые источники энергии. В целях содействия освоению возобновляемой энергии микропредприятиями, малыми и средними предприятиями (МСП) и отдельными гражданами, в соответствии с целями, изложенными в настоящей Директиве, должна быть предусмотрена простая процедура уведомления компетентного органа о присоединении к сети. создан для небольших проектов в области возобновляемых источников энергии, в том числе децентрализованных, таких как солнечные установки на крыше. Чтобы отреагировать на растущую потребность в переоснащении существующих электростанций, работающих на возобновляемых источниках энергии, следует предусмотреть упрощенные процедуры выдачи разрешений. Настоящая Директива, в частности положения об организации и продолжительности процесса выдачи административных разрешений, должна применяться без ущерба для международного права и права Союза, включая положения по защите окружающей среды и здоровья человека. Если это обосновано чрезвычайными обстоятельствами, первоначальные сроки должны быть продлены на срок до одного года.

(52)

Необходимо устранить пробелы в информации и обучении, особенно в секторе отопления и охлаждения, чтобы стимулировать использование энергии из возобновляемых источников.

(53)

Поскольку доступ к профессии монтажника или занятие ею является регулируемой профессией, предварительные условия для признания профессиональной квалификации изложены в Директиве 2005/36/EC Европейского парламента и Совета (13). Таким образом, настоящая Директива применяется без ущерба для Директивы 2005/36/EC.

(54)

Хотя Директива 2005/36/EC устанавливает требования по взаимному признанию профессиональных квалификаций, в том числе для архитекторов, также необходимо обеспечить, чтобы проектировщики и архитекторы должным образом учитывали оптимальное сочетание возобновляемых источников энергии и высокоэффективных технологий в своих планах и проектах. конструкции. Поэтому государства-члены должны предоставить четкие рекомендации в этом отношении. Это должно быть сделано без ущерба для настоящей Директивы и, в частности, ее статей 46 и 49.

(55)

Гарантии происхождения, выданные для целей настоящей Директивы, имеют единственную функцию – показать конечному потребителю, что определенная доля или количество энергии было произведено из возобновляемых источников. Гарантия происхождения может передаваться независимо от энергии, к которой она относится, от одного держателя к другому. Однако, чтобы гарантировать, что единица возобновляемой энергии раскрывается потребителю только один раз, следует избегать двойного учета и двойного раскрытия гарантий происхождения. Энергия из возобновляемых источников, в отношении которой сопроводительная гарантия происхождения продается производителем отдельно, не должна раскрываться или продаваться конечному потребителю как энергия из возобновляемых источников. Важно различать зеленые сертификаты, используемые для схем поддержки, и гарантий происхождения.

(56)

Целесообразно позволить потребительскому рынку возобновляемой электроэнергии способствовать развитию энергетики из возобновляемых источников. Поэтому государства-члены должны требовать от поставщиков электроэнергии, которые раскрывают свой энергетический баланс конечным потребителям в соответствии с законодательством Союза о внутреннем рынке электроэнергии или которые продают энергию потребителям со ссылкой на потребление энергии из возобновляемых источников, использовать гарантии происхождения из возобновляемых источников. установки, производящие энергию из возобновляемых источников.

(57)

Важно предоставить информацию о том, как поддерживаемая электроэнергия распределяется между конечными потребителями. Чтобы улучшить качество этой информации для потребителей, государства-члены должны обеспечить выдачу гарантий происхождения для всех единиц произведенной возобновляемой энергии, за исключением случаев, когда они решают не выдавать гарантии происхождения производителям, которые также получают финансовую поддержку. Если государства-члены решат предоставить гарантии происхождения производителям, которые также получают финансовую поддержку, или не предоставлять гарантии происхождения непосредственно производителям, они должны иметь возможность выбирать, с помощью каких средств и механизмов учитывать рыночную стоимость этих гарантий происхождения. . Если производители возобновляемой энергии также получают финансовую поддержку, рыночная стоимость гарантий происхождения той же продукции должна быть надлежащим образом учтена в соответствующей схеме поддержки.

(58)

Директива 2012/27/ЕС предусматривает гарантии происхождения для подтверждения происхождения электроэнергии, произведенной на высокоэффективных когенерационных установках. Однако для таких гарантий происхождения не указано использование, поэтому их использование также может быть разрешено при раскрытии информации об использовании энергии от высокоэффективной когенерации.

(59)

Гарантии происхождения, действующие в настоящее время для возобновляемой электроэнергии, должны быть распространены на возобновляемый газ. Распространение системы гарантий происхождения на энергию из невозобновляемых источников должно стать вариантом для государств-членов. Это обеспечило бы последовательные средства доказательства конечным потребителям происхождения возобновляемого газа, такого как биометан, и способствовало бы расширению трансграничной торговли таким газом. Это также позволит создать гарантии происхождения других возобновляемых газов, таких как водород.

(60)

Существует необходимость поддерживать интеграцию энергии из возобновляемых источников в сети передачи и распределения, а также использование систем хранения энергии для интегрированного переменного производства энергии из возобновляемых источников, в частности, в отношении правил, регулирующих диспетчеризацию и доступ к сети. Рамки для интеграции возобновляемой электроэнергии предусмотрены в других законах Союза, касающихся внутреннего рынка электроэнергии. Однако эти рамки не включают положения об интеграции газа из возобновляемых источников в газовую сеть. Поэтому необходимо включить такие положения в настоящую Директиву.

(61)

Были признаны возможности обеспечения экономического роста посредством инноваций и устойчивой конкурентоспособной энергетической политики. Производство энергии из возобновляемых источников часто зависит от местных или региональных МСП. Возможности для развития местного бизнеса, устойчивого роста и высококачественной занятости, которые создают инвестиции в региональное и местное производство энергии из возобновляемых источников в государствах-членах и их регионах, имеют важное значение. Таким образом, Комиссия и государства-члены должны поощрять и поддерживать национальные и региональные меры развития в этих областях, поощрять обмен передовым опытом в производстве энергии из возобновляемых источников между местными и региональными инициативами развития и расширять предоставление технической помощи и программ обучения, в целях укрепления нормативного, технического и финансового опыта и расширения знаний об имеющихся возможностях финансирования, включая более целевое использование средств Союза, например, использование финансирования политики сплочения в этой области.

(62)

Региональные и местные власти часто устанавливают более амбициозные цели в области возобновляемых источников энергии, которые превышают национальные цели. Региональные и местные обязательства по стимулированию развития возобновляемых источников энергии и энергоэффективности в настоящее время поддерживаются через такие сети, как Соглашение мэров, инициативы «Умные города» или «Умные сообщества», а также разработку планов действий по устойчивой энергетике. Такие сети имеют важное значение и должны расширяться, поскольку они повышают осведомленность и способствуют обмену передовым опытом и доступной финансовой поддержкой. В этом контексте Комиссия должна поддерживать заинтересованные инновационные регионы и местные органы власти в работе через границы, помогая в создании механизмов сотрудничества, таких как Европейская группа территориального сотрудничества, которая позволяет государственным органам различных государств-членов сотрудничать и предоставлять совместные услуги и проекты, не требуя предварительного международного соглашения, которое должно быть подписано и ратифицировано национальными парламентами. Следует также рассмотреть другие инновационные меры по привлечению большего объема инвестиций в новые технологии, такие как контракты на энергосбережение и процессы стандартизации в государственном финансировании.

(63)

Отдавая предпочтение развитию рынка энергии из возобновляемых источников, необходимо учитывать положительное влияние на возможности регионального и местного развития, перспективы экспорта, социальную сплоченность и возможности трудоустройства, в частности, что касается МСП и независимых производителей энергии, в том числе самопотребители возобновляемых источников энергии и сообщества возобновляемых источников энергии.

(64)

Особое положение самых отдаленных регионов признано в статье 349 ДФЕС. Энергетический сектор в отдаленных регионах часто характеризуется изоляцией, ограниченным предложением и зависимостью от ископаемого топлива, в то время как эти регионы извлекают выгоду из значительных местных возобновляемых источников энергии. Таким образом, самые отдаленные регионы могут служить примером применения инновационных энергетических технологий для Союза. Поэтому необходимо способствовать освоению возобновляемых источников энергии, чтобы достичь более высокой степени энергетической автономии этих регионов и признать их особую ситуацию с точки зрения потенциала возобновляемых источников энергии и потребностей в государственной поддержке. Должно быть предусмотрено положение об отступлении от ограниченного местного воздействия, которое позволит государствам-членам принимать конкретные критерии, чтобы обеспечить право на финансовую поддержку потребления определенных видов топлива из биомассы. Государства-члены должны иметь возможность принимать такие конкретные критерии для установок, использующих топливо из биомассы и расположенных в самом отдаленном регионе, как указано в Статье 349 ДФЕС, а также для биомассы, которая используется в качестве топлива на таких установках и которая не соответствует гармонизированному критерии устойчивости, энергоэффективности и сокращения выбросов парниковых газов, изложенные в настоящей Директиве. Такие конкретные критерии для топлива из биомассы должны применяться независимо от того, является ли местом происхождения этой биомассы государство-член или третья страна. Более того, любые конкретные критерии должны быть объективно обоснованы соображениями энергетической независимости самого отдаленного соответствующего региона и обеспечения плавного перехода к критериям устойчивости, критериям энергоэффективности и критериям экономии выбросов парниковых газов для топлива из биомассы настоящей Директивы в таких случаях. самый дальний регион.

Учитывая, что энергетический баланс для производства электроэнергии в отдаленных регионах в значительной степени состоит из мазута, необходимо обеспечить соответствующее рассмотрение критериев экономии выбросов парниковых газов в этих регионах. Поэтому было бы целесообразно предусмотреть специальный компаратор ископаемого топлива для электроэнергии, производимой в самых отдаленных регионах. Государства-члены должны обеспечить эффективное соблюдение своих конкретных критериев. Наконец, государства-члены не должны, без ущерба для поддержки, предоставляемой в соответствии со схемами поддержки в соответствии с настоящей Директивой, не отказываться принимать во внимание, по другим соображениям устойчивости, биотопливо и биожидкости, полученные в соответствии с настоящей Директивой. Целью этого запрета является обеспечение того, чтобы биотопливо и биожидкости, соответствующие гармонизированным критериям, предусмотренным в настоящей Директиве, продолжали получать выгоду от целей упрощения процедур торговли, предусмотренных настоящей Директивой, в том числе в отношении самых отдаленных соответствующих регионов.

(65)

Целесообразно разрешить развитие децентрализованных технологий и хранения возобновляемых источников энергии на недискриминационных условиях и без препятствий для финансирования инвестиций в инфраструктуру. Переход к децентрализованному производству энергии имеет множество преимуществ, включая использование местных источников энергии, повышение местной безопасности энергоснабжения, сокращение расстояний транспортировки и снижение потерь при передаче энергии. Такая децентрализация также способствует развитию и сплочению сообществ, обеспечивая источники дохода и создавая рабочие места на местном уровне.

(66)

С растущей важностью самостоятельного потребления возобновляемой электроэнергии возникает необходимость в определении «самопотребителей возобновляемых источников энергии» и «совместно действующих самопотребителей возобновляемых источников энергии». Также необходимо создать нормативную базу, которая позволила бы потребителям возобновляемых источников энергии самостоятельно генерировать, потреблять, хранить и продавать электроэнергию, не сталкиваясь с непропорциональным бременем. Например, граждане, живущие в квартирах, должны иметь возможность получать выгоду от расширения прав и возможностей потребителей в той же степени, что и домохозяйства в домах на одну семью. Тем не менее, государствам-членам должно быть разрешено проводить различие между отдельными самопотребителями возобновляемых источников энергии и совместно действующими самопотребителями возобновляемых источников энергии из-за их различных характеристик в той степени, в которой любая такая дифференциация является пропорциональной и должным образом обоснованной.

(67)

Расширение прав и возможностей совместно действующих самопотребителей возобновляемых источников энергии также дает возможность сообществам возобновляемых источников энергии повысить энергоэффективность на уровне домохозяйств и помогает бороться с энергетической бедностью за счет сокращения потребления и снижения тарифов на поставку. Государства-члены должны соответствующим образом воспользоваться этой возможностью, среди прочего, оценив возможность обеспечения участия домохозяйств, которые в противном случае не смогли бы участвовать, включая уязвимых потребителей и арендаторов.

(68)

Самостоятельные потребители возобновляемых источников энергии не должны сталкиваться с дискриминационным или непропорциональным бременем или издержками и не должны подвергаться необоснованным платежам. Следует принимать во внимание их вклад в достижение климатических и энергетических целей, а также затраты и выгоды, которые они приносят в более широкой энергетической системе. Поэтому государствам-членам, как правило, не следует взимать плату за электроэнергию, производимую и потребляемую в одних и тех же помещениях самопотребителями возобновляемых источников энергии. Однако государствам-членам должно быть разрешено применять недискриминационные и пропорциональные платежи к такой электроэнергии, если это необходимо, чтобы обеспечить финансовую устойчивость электроэнергетической системы, ограничить поддержку тем, что объективно необходимо, и эффективно использовать свои схемы поддержки. В то же время государства-члены должны обеспечить, чтобы самопотребители возобновляемых источников энергии вносили сбалансированный и адекватный вклад в общую систему разделения затрат на производство, распределение и потребление электроэнергии, когда электроэнергия подается в сеть.

(69)

С этой целью государства-члены должны в качестве общего принципа не взимать плату за электроэнергию, индивидуально производимую и потребляемую самопотребителями возобновляемых источников энергии в одних и тех же помещениях. Однако, чтобы этот стимул не влиял на финансовую стабильность схем поддержки возобновляемых источников энергии, этот стимул может быть ограничен небольшими установками с электрической мощностью 30 кВт или менее. В определенных случаях государствам-членам должно быть разрешено взимать плату с самопотребителей возобновляемых источников энергии за самопотребляемую электроэнергию, если они эффективно используют свои схемы поддержки и применяют недискриминационный и эффективный доступ к своим схемам поддержки. Государства-члены также должны иметь возможность применять частичные освобождения от сборов, сборов или их комбинации и поддержки до уровня, необходимого для обеспечения экономической жизнеспособности таких проектов.

(70)

Участие местных граждан и местных органов власти в проектах по возобновляемым источникам энергии через сообщества возобновляемых источников энергии привело к существенной добавленной стоимости с точки зрения местного принятия возобновляемых источников энергии и доступа к дополнительному частному капиталу, что приводит к местным инвестициям, большему выбору для потребителей и более широкому участию граждан в энергетическом переходе. Такое участие местного населения тем более важно в контексте увеличения мощности возобновляемых источников энергии. Меры, позволяющие сообществам, использующим возобновляемые источники энергии, конкурировать на равных с другими производителями, также направлены на расширение участия местных граждан в проектах по возобновляемым источникам энергии и, следовательно, на повышение признания возобновляемых источников энергии.

(71)

Специфические характеристики местных сообществ возобновляемой энергетики с точки зрения размера, структуры собственности и количества проектов могут препятствовать их конкуренции на равных с крупными игроками, а именно с конкурентами с более крупными проектами или портфелями. Таким образом, государства-члены должны иметь возможность выбирать любую форму организации для сообществ, занимающихся возобновляемыми источниками энергии, при условии, что такая организация может, действуя от своего имени, осуществлять права и нести обязательства. Чтобы избежать злоупотреблений и обеспечить широкое участие, сообщества возобновляемых источников энергии должны иметь возможность оставаться независимыми от отдельных членов и других традиционных участников рынка, которые участвуют в сообществе в качестве членов или акционеров или которые сотрудничают с помощью других средств, таких как инвестиции. Участие в проектах возобновляемой энергетики должно быть открыто для всех потенциальных местных членов на основе объективных, прозрачных и недискриминационных критериев. Меры по компенсации недостатков, связанных с конкретными характеристиками местных сообществ возобновляемых источников энергии с точки зрения размера, структуры собственности и количества проектов, включают предоставление сообществам возобновляемых источников энергии возможности работать в энергетической системе и облегчение их рыночной интеграции. Сообщества, занимающиеся возобновляемой энергией, должны иметь возможность делиться между собой энергией, производимой их общественными установками. Однако члены сообщества не должны быть освобождены от соответствующих затрат, сборов, сборов и налогов, которые будут нести конечные потребители, которые не являются членами сообщества, производители, находящиеся в аналогичной ситуации, или если для таких передач используется общественная сетевая инфраструктура.

(72)

Бытовые потребители и сообщества, занимающиеся самопотреблением возобновляемых источников энергии, должны сохранять свои права потребителей, включая право заключать контракт с поставщиком по своему выбору и менять поставщика.

(73)

Составляя около половины конечного потребления энергии в Союзе, сектор отопления и охлаждения считается ключевым сектором в ускорении декарбонизации энергетической системы. Более того, это также стратегический сектор с точки зрения энергетической безопасности, поскольку, по прогнозам, к 2030 году около 40 % потребления возобновляемой энергии будет приходиться на возобновляемые источники отопления и охлаждения. Однако отсутствие согласованной стратегии на уровне Союза, отсутствие интернализации внешних издержек и фрагментация рынков отопления и охлаждения на сегодняшний день привели к относительно медленному прогрессу в этом секторе.

(74)

Несколько государств-членов приняли меры в секторе отопления и охлаждения для достижения своей цели в области возобновляемых источников энергии к 2020 году. Однако в отсутствие обязательных национальных целей на период после 2020 года оставшихся национальных стимулов может оказаться недостаточно для достижения долгосрочных целей по декарбонизации на 2030 и 2050 годы. Для достижения таких целей необходимо укрепить уверенность инвесторов и способствовать развитию На общесоюзном рынке возобновляемого отопления и охлаждения, соблюдая главный принцип энергоэффективности, целесообразно поощрять усилия государств-членов по поставке возобновляемых источников отопления и охлаждения, чтобы способствовать постепенному увеличению доли возобновляемых источников энергии. Учитывая фрагментированный характер некоторых рынков отопления и охлаждения, крайне важно обеспечить гибкость при разработке таких усилий. Также важно обеспечить, чтобы потенциальное внедрение возобновляемых источников отопления и охлаждения не имело пагубных побочных эффектов для окружающей среды и не приводило к непропорциональным общим затратам. Чтобы свести к минимуму этот риск, увеличение доли возобновляемой энергии в секторе отопления и охлаждения должно учитывать ситуацию тех государств-членов, где эта доля уже очень высока или где не используется отходящее тепло и холод, например как на Кипре и Мальте.

(75)

На централизованное отопление и охлаждение в настоящее время приходится около 10 % потребности в тепле по всему Союзу, с большими расхождениями между государствами-членами. Стратегия Комиссии по отоплению и охлаждению признала потенциал декарбонизации централизованного теплоснабжения за счет повышения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.

(76)

Стратегия Энергетического союза также признала роль граждан в энергетическом переходе, когда граждане берут на себя ответственность за энергетический переход, получают выгоду от новых технологий для сокращения своих счетов и активно участвуют в рынке.

(77)

Следует подчеркнуть потенциальную синергию между усилиями по увеличению использования возобновляемых источников отопления и охлаждения и существующими схемами в соответствии с Директивой 2010/31/ЕС Европейского парламента и Совета (14) и Директивой 2012/27/ЕС. Государства-члены должны, насколько это возможно, иметь возможность использовать существующие административные структуры для реализации таких усилий, чтобы смягчить административное бремя.

(78)

Поэтому в области централизованного теплоснабжения крайне важно обеспечить возможность перехода на энергию из возобновляемых источников и предотвратить нормативную и технологическую блокировку и блокировку технологий посредством усиления прав производителей возобновляемой энергии и конечных потребителей, а также внедрения инструментов конечным потребителям, чтобы облегчить им выбор между решениями с наивысшей энергетической эффективностью, которые учитывают будущие потребности в отоплении и охлаждении в соответствии с ожидаемыми критериями эффективности здания. Конечным потребителям должна быть предоставлена ​​прозрачная и надежная информация об эффективности систем централизованного теплоснабжения и охлаждения, а также о доле энергии из возобновляемых источников в их конкретном отоплении или охлаждении.

(79)

Чтобы защитить потребителей систем централизованного отопления и охлаждения, которые не являются эффективными системами централизованного отопления и охлаждения, и позволить им производить отопление или охлаждение из возобновляемых источников и со значительно более высокими энергетическими характеристиками, потребители должны иметь право отключать и, таким образом, прекращать услуги отопления или охлаждения из неэффективных систем централизованного отопления и охлаждения на уровне всего здания путем расторжения их контракта или, если контракт распространяется на несколько зданий, путем изменения контракта с оператором централизованного теплоснабжения или охлаждения.

(80)

Чтобы подготовиться к переходу на современное биотопливо и свести к минимуму общее прямое и косвенное воздействие изменений в землепользовании, целесообразно ограничить количество биотоплива и биожидкостей, производимых из зерновых и других культур, богатых крахмалом, сахаров и масличных культур, которые можно подсчитать. к целям, изложенным в настоящей Директиве, без ограничения общей возможности использования такого биотоплива и биожидкостей. Установление ограничения на уровне Союза не должно препятствовать государствам-членам устанавливать более низкие ограничения на количество биотоплива и биожидкостей, производимых из зерновых и других богатых крахмалом культур, сахаров и масличных культур, которые могут быть засчитаны на национальном уровне для достижения поставленных целей. в настоящей Директиве, не ограничивая общую возможность использования такого биотоплива и биожидкостей.

(81)

Директива 2009/28/EC ввела набор критериев устойчивости, включая критерии защиты земель с высокой ценностью биоразнообразия и земель с высоким содержанием углерода, но не охватила вопрос косвенных изменений в землепользовании. Косвенное изменение в землепользовании происходит, когда выращивание культур для производства биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы заменяет традиционное производство сельскохозяйственных культур для пищевых и кормовых целей. Такой дополнительный спрос увеличивает нагрузку на землю и может привести к расширению сельскохозяйственных угодий в районы с высоким содержанием углерода, такие как леса, водно-болотные угодья и торфяники, что приведет к дополнительным выбросам парниковых газов. Директива (ЕС) 2015/1513 Европейского парламента и Совета (15) признает, что масштабы косвенных изменений в землепользовании, связанных с выбросами парниковых газов, способны свести на нет некоторую или всю экономию выбросов парниковых газов за счет отдельных видов биотоплива, биожидкостей или топливо из биомассы. Хотя существуют риски, связанные с косвенными изменениями в землепользовании, исследования показали, что масштаб эффекта зависит от множества факторов, включая тип сырья, используемого для производства топлива, уровень дополнительного спроса на сырье, вызванный использованием биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, а также степень защиты земель с высоким содержанием углерода во всем мире.

Хотя уровень выбросов парниковых газов, вызванных косвенным изменением землепользования, не может быть однозначно определен с уровнем точности, необходимым для включения в методологию расчета выбросов парниковых газов, самые высокие риски косвенного изменения землепользования были выявлены для биотоплива. биожидкости и топливо из биомассы, производимые из сырья, для которого наблюдается значительное расширение площадей производства за счет земель с высокоуглеродистыми запасами. Поэтому в целом уместно ограничить использование биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы на основе пищевых и кормовых культур, рекламируемых в соответствии с настоящей Директивой, и, кроме того, потребовать от государств-членов установить конкретный и постепенно снижающийся лимит для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. производится из пищевых и кормовых культур, по которым наблюдается значительное расширение производственных площадей за счет земель с высоким запасом углерода. Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы с низким косвенным риском изменения землепользования должны быть освобождены от конкретного и постепенно снижающегося лимита.

(82)

Повышение урожайности в сельскохозяйственных секторах за счет улучшения методов ведения сельского хозяйства, инвестиций в более совершенную технику и передачу знаний, превышающее уровни, которые преобладали бы в отсутствие схем повышения производительности для биотоплива на основе пищевых и кормовых культур, биожидкостей и топлива из биомассы, а также поскольку выращивание сельскохозяйственных культур на землях, ранее не использовавшихся для выращивания сельскохозяйственных культур, может смягчить косвенные изменения в землепользовании. Там, где есть доказательства того, что такие меры привели к увеличению производства, превышающему ожидаемое увеличение производительности, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из такого дополнительного сырья, следует рассматривать как биотопливо с низким косвенным риском изменения землепользования, биожидкости и биотопливо. топливо из биомассы. В этом контексте следует учитывать ежегодные колебания урожайности.

(83)

Директива (ЕС) 2015/1513 призвала Комиссию без промедления представить комплексное предложение по экономически эффективной и технологически нейтральной политике после 2020 года, чтобы создать долгосрочную перспективу для инвестиций в устойчивое биотопливо с низким уровнем выбросов. риск косвенных изменений в землепользовании с основной целью декарбонизации транспортного сектора. Обязательство государств-членов требовать от поставщиков топлива поставлять общую долю топлива из возобновляемых источников может обеспечить уверенность для инвесторов и стимулировать постоянное развитие альтернативных возобновляемых видов транспортного топлива, включая современное биотопливо, возобновляемое жидкое и газообразное транспортное топливо небиологического происхождения, и возобновляемая электроэнергия в транспортном секторе. Поскольку возобновляемые альтернативы могут быть недоступны или экономически эффективны не для всех поставщиков топлива, целесообразно разрешить государствам-членам различать поставщиков топлива и освобождать, при необходимости, отдельные типы поставщиков топлива от этого обязательства. Поскольку транспортное топливо легко торгуется, поставщики топлива в государствах-членах с низкими запасами соответствующих ресурсов, вероятно, легко получат возобновляемое топливо из других источников.

(84)

Необходимо создать базу данных Союза, чтобы обеспечить прозрачность и отслеживаемость возобновляемых видов топлива. Хотя государствам-членам должно быть разрешено продолжать использовать или создавать национальные базы данных, эти национальные базы данных должны быть связаны с базой данных Союза, чтобы обеспечить мгновенную передачу данных и гармонизацию потоков данных.

(85)

Усовершенствованное биотопливо и другие виды биотоплива и биогаза, производимые из сырья, указанного в приложении к настоящей Директиве, возобновляемые жидкие и газообразные транспортные топлива небиологического происхождения, а также возобновляемая электроэнергия в транспортном секторе могут способствовать снижению выбросов углекислого газа, стимулируя декарбонизацию Союза. транспортный сектор экономически эффективным способом и улучшение, среди прочего, энергетической диверсификации в транспортном секторе, одновременно содействуя инновациям, росту и созданию рабочих мест в экономике Союза и снижая зависимость от импорта энергоносителей. Обязательство государств-членов требовать от поставщиков топлива обеспечивать минимальную долю современного биотоплива и некоторых биогазов призвано стимулировать непрерывную разработку современных видов топлива, включая биотопливо. Важно обеспечить, чтобы это обязательство также способствовало улучшению показателей выбросов парниковых газов в топливе, поставляемом для его выполнения. Комиссия должна оценить эффективность выбросов парниковых газов, технические инновации и устойчивость этих видов топлива.

(86)

Что касается интеллектуального транспорта, важно активизировать разработку и внедрение электрической мобильности для автомобильного транспорта, а также ускорить интеграцию передовых технологий в инновационные железнодорожные перевозки.

(87)

Ожидается, что к 2030 году электромобильность составит значительную часть возобновляемой энергии в транспортном секторе. Необходимо предоставить дополнительные стимулы, учитывая быстрое развитие электромобильности и потенциал этого сектора с точки зрения роста и создания рабочих мест в Союзе. Множители возобновляемой электроэнергии, поставляемой в транспортный сектор, следует использовать для продвижения возобновляемой электроэнергии в транспортном секторе и для уменьшения сравнительного недостатка в энергетической статистике. Поскольку невозможно учесть в статистике всю электроэнергию, поставляемую дорожным транспортным средствам, посредством специальных измерений, таких как зарядка дома, следует использовать множители, чтобы обеспечить должный учет положительного воздействия электрифицированного транспорта, основанного на возобновляемых источниках энергии. Следует изучить варианты, обеспечивающие удовлетворение нового спроса на электроэнергию в транспортном секторе за счет дополнительных мощностей по производству энергии из возобновляемых источников.

(88)

Ввиду климатических ограничений, которые ограничивают возможность потребления определенных видов биотоплива из-за экологических, технических или медицинских проблем, а также из-за размера и структуры их топливных рынков, целесообразно, чтобы Кипр и Мальта в целях демонстрации соблюдения с национальными обязательствами по возобновляемым источникам энергии, возложенными на поставщиков топлива, может быть разрешено принимать во внимание эти присущие им ограничения.

(89)

Продвижение вторичного углеродного топлива может способствовать достижению политических целей энергетической диверсификации и декарбонизации транспортного сектора, если они соответствуют соответствующему минимальному порогу экономии выбросов парниковых газов. Поэтому целесообразно включить эти виды топлива в обязательства поставщика топлива, предоставив при этом государствам-членам возможность не учитывать эти виды топлива в обязательствах, если они не желают этого делать. Поскольку эти виды топлива не являются возобновляемыми, их не следует учитывать в общей цели Союза по энергии из возобновляемых источников.

(90)

Возобновляемые жидкие и газообразные транспортные топлива небиологического происхождения важны для увеличения доли возобновляемых источников энергии в секторах, которые, как ожидается, будут полагаться на жидкое топливо в долгосрочной перспективе. Чтобы гарантировать, что возобновляемые виды топлива небиологического происхождения способствуют сокращению выбросов парниковых газов, электроэнергия, используемая для производства топлива, должна иметь возобновляемое происхождение. Комиссия должна разработать посредством делегированных актов надежную методологию Союза, которая будет применяться в тех случаях, когда такая электроэнергия берется из сети. Эта методология должна гарантировать наличие временной и географической корреляции между единицей производства электроэнергии, с которой производитель имеет двустороннее соглашение о покупке электроэнергии из возобновляемых источников, и производством топлива. Например, возобновляемые виды топлива небиологического происхождения не могут считаться полностью возобновляемыми, если они производятся в то время, когда контрактная установка по производству возобновляемых источников энергии не производит электроэнергию. Другим примером является случай перегрузки электросетей, когда топливо можно считать полностью возобновляемым только в том случае, если и предприятия по производству электроэнергии, и заводы по производству топлива расположены на одной и той же стороне с точки зрения перегрузки. Кроме того, должен присутствовать элемент дополнительности, означающий, что производитель топлива вносит вклад в использование возобновляемых источников энергии или в финансирование возобновляемых источников энергии.

(91)

Сырье, которое оказывает незначительное косвенное воздействие на изменение землепользования при использовании в качестве биотоплива, должно поощряться из-за его вклада в декарбонизацию экономики. Сырье для производства современного биотоплива и биогаза для транспорта, технология которого является более инновационной и менее зрелой и поэтому требует более высокого уровня поддержки, должно, в частности, быть включено в приложение к настоящей Директиве. Чтобы гарантировать, что оно обновляется в соответствии с новейшими технологическими достижениями, избегая при этом непреднамеренных негативных последствий, Комиссия должна пересмотреть это приложение, чтобы оценить, следует ли добавлять новое сырье.

(92)

Затраты на подключение новых производителей газа из возобновляемых источников к газовым сетям должны основываться на объективных, прозрачных и недискриминационных критериях и должным образом учитывать выгоду, которую приносят газовым сетям встроенные местные производители газа из возобновляемых источников. .

(93)

Чтобы использовать весь потенциал биомассы, которая не включает торф или материал, внедренный в геологические формации и/или преобразованный в ископаемое, внести вклад в декарбонизацию экономики за счет ее использования в качестве материалов и энергии, Союз и государства-члены следует способствовать более устойчивой мобилизации существующих лесных и сельскохозяйственных ресурсов и развитию новых систем лесного и сельскохозяйственного производства при условии соблюдения критериев устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов.

(94)

Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы всегда должны производиться экологически рациональным способом. Таким образом, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, используемые для соответствия цели Союза, установленной в настоящей Директиве, а также те, которые получают выгоду от схем поддержки, должны соответствовать критериям устойчивости и экономии выбросов парниковых газов. Гармонизация этих критериев для биотоплива и биожидкостей необходима для достижения целей энергетической политики Союза, изложенных в статье 194(1) ДФЕС. Такая гармонизация обеспечивает функционирование внутреннего энергетического рынка и, таким образом, облегчает, особенно в отношении обязательства государств-членов не отказываться принимать во внимание, по другим соображениям устойчивости, биотопливо и биожидкости, полученные в соответствии с настоящей Директивой, торговлю между государствами-членами. в совместимом биотопливе и биожидкостях. Позитивное влияние гармонизации этих критериев на бесперебойное функционирование внутреннего энергетического рынка и предотвращение искажения конкуренции в Союзе не может быть сведено на нет. Для топлива из биомассы государствам-членам должно быть разрешено устанавливать дополнительные критерии устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов.

(95)

Союзу следует предпринять соответствующие шаги в контексте настоящей Директивы, включая продвижение критериев устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, а также для биожидкостей и топлива из биомассы.

(96)

Производство сельскохозяйственного сырья для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, а также стимулы, предусмотренные в настоящей Директиве для содействия их использованию, не должны способствовать разрушению земель с биоразнообразием. Такие ограниченные ресурсы, признанные в различных международных документах имеющими универсальную ценность, должны быть сохранены. Поэтому необходимо предусмотреть критерии устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов, гарантирующие, что биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы будут соответствовать критериям льгот только в том случае, если гарантировано, что сельскохозяйственное сырье не происходит из районов с биоразнообразием или, в случае территорий, отведенных для природы. в целях защиты или для защиты редких, находящихся под угрозой исчезновения экосистем или видов, соответствующий компетентный орган доказывает, что производство сельскохозяйственного сырья не мешает достижению таких целей.

(97)

Леса следует считать биоразнообразными в соответствии с критериями устойчивости, если они являются девственными лесами в соответствии с определением, используемым Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) в ее Глобальной оценке лесных ресурсов, или если они защищены национальный закон об охране природы. Районы, где происходит сбор недревесной лесной продукции, следует рассматривать как леса с биоразнообразием при условии, что антропогенное воздействие невелико. Другие типы лесов, определенные ФАО, такие как видоизмененные естественные леса, полуестественные леса и плантации, не следует считать девственными лесами. Кроме того, учитывая высокое биоразнообразие некоторых лугов, как умеренных, так и тропических, включая саванны, степи, кустарники и прерии с высоким биоразнообразием, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, изготовленные из сельскохозяйственного сырья, происходящего из таких земель, не должны претендовать на стимулы, предусмотренные настоящей Директивой. Чтобы установить соответствующие критерии для определения таких пастбищ с высоким биоразнообразием в соответствии с лучшими имеющимися научными данными и соответствующими международными стандартами, Комиссии следует предоставить полномочия по осуществлению.

(98)

Земля не должна переоборудоваться для производства сельскохозяйственного сырья для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, если потеря ее запасов углерода при переустройстве не может в течение разумного периода времени, принимая во внимание неотложность решения проблемы изменения климата, быть компенсирована за счет экономия выбросов парниковых газов в результате производства и использования биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Это позволит предотвратить ненужные, обременительные исследования экономических операторов и переустройство земель с высоким содержанием углерода, которые, как было доказано, не пригодны для производства сельскохозяйственного сырья для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Кадастры мировых запасов углерода показывают, что в эту категорию следует включить водно-болотные угодья и территории с непрерывными лесными массивами, площадь полога которых составляет более 30 %.

(99)

В рамках Единой сельскохозяйственной политики фермеры Союза должны соблюдать комплекс экологических требований, чтобы получить прямую поддержку. Соблюдение этих требований наиболее эффективно можно проверить в контексте сельскохозяйственной политики. Включение этих требований в схему устойчивого развития нецелесообразно, поскольку критерии устойчивости биоэнергетики должны устанавливать правила, которые являются объективными и применяются во всем мире. Проверка соблюдения данной Директивы также может привести к возникновению ненужного административного бремени.

(100)

Сельскохозяйственное сырье для производства биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы должно производиться с использованием методов, обеспечивающих защиту качества почвы и органического углерода в почве. Поэтому качество почвы и углерод в почве должны быть включены в системы мониторинга операторов или национальных органов власти.

(101)

Целесообразно ввести общесоюзные критерии устойчивости и экономии выбросов парниковых газов для топлива из биомассы, используемого в секторе электроэнергетики, а также в секторе отопления и охлаждения, чтобы продолжать обеспечивать высокую экономию выбросов парниковых газов по сравнению с альтернативами ископаемого топлива, чтобы избежать непреднамеренное воздействие на устойчивое развитие, а также способствовать развитию внутреннего рынка. Крайние регионы должны иметь возможность использовать потенциал своих ресурсов для увеличения производства возобновляемой энергии и своей энергетической независимости.

(102)

Для обеспечения того, чтобы, несмотря на растущий спрос на лесную биомассу, заготовка осуществлялась устойчивым образом в лесах, где обеспечивается регенерация, особое внимание уделялось территориям, специально отведенным для защиты биоразнообразия, ландшафтов и конкретных природных элементов, чтобы биоразнообразие ресурсы сохраняются и запасы углерода отслеживаются, древесное сырье должно поступать только из лесов, заготовленных в соответствии с принципами устойчивого лесопользования, разработанными в рамках международных лесных процессов, таких как Лесная Европа, и которые реализуются посредством национального законодательства или лучшие практики управления на уровне региона снабжения. Операторы должны принять соответствующие меры, чтобы свести к минимуму риск использования неустойчивой лесной биомассы для производства биоэнергии. С этой целью операторам следует внедрить подход, основанный на риске. В этом контексте Комиссии целесообразно разработать оперативное руководство по проверке соблюдения подхода, основанного на оценке риска, посредством имплементационных актов после консультаций с Комитетом по устойчивости биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы.

(103)

Сбор урожая для энергетических целей увеличился и, как ожидается, будет продолжать расти, что приведет к увеличению импорта сырья из третьих стран, а также к увеличению производства этих материалов внутри Союза. Необходимо обеспечить устойчивый характер сбора урожая.

(104)

Чтобы минимизировать административное бремя, критерии устойчивости Союза и сокращения выбросов парниковых газов должны применяться только к электроэнергии и отоплению из топлива из биомассы, производимому на установках с общей номинальной тепловой мощностью, равной или превышающей 20 МВт.

(105)

Топливо из биомассы должно эффективно преобразовываться в электроэнергию и тепло, чтобы максимизировать энергетическую безопасность и сократить выбросы парниковых газов, а также ограничить выбросы загрязнителей воздуха и минимизировать нагрузку на ограниченные ресурсы биомассы.

(106)

Минимальный порог экономии выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и биогаза для транспорта, производимых на новых установках, должен быть увеличен, чтобы улучшить их общий баланс парниковых газов и препятствовать дальнейшим инвестициям в установки с низкими показателями экономии выбросов парниковых газов. Это увеличение обеспечивает инвестиционные гарантии в области биотоплива, биожидкостей и биогаза для производственных мощностей транспорта.

(107)

На основе опыта практической реализации критериев устойчивости Союза целесообразно усилить роль добровольных международных и национальных схем сертификации для проверки соответствия критериям устойчивости на гармонизированной основе.

(108)

В интересах Союза поощрять разработку добровольных международных или национальных схем, устанавливающих стандарты для производства экологически чистого биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы и удостоверяющих, что производство биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы соответствует этим стандартам. По этой причине следует предусмотреть положение о том, что схемы будут признаваться как предоставляющие надежные доказательства и данные, если они соответствуют адекватным стандартам надежности, прозрачности и независимого аудита. Чтобы гарантировать, что соблюдение критериев устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов проверяется надежным и гармонизированным образом и, в частности, для предотвращения мошенничества, Комиссия должна быть уполномочена принимать подробные правила реализации, включая адекватные стандарты надежности, прозрачности и независимости. аудит, который будет применяться в рамках добровольных схем.

(109)

Добровольные схемы играют все более важную роль в обеспечении доказательств соответствия критериям устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Поэтому Комиссии уместно потребовать от добровольных схем, включая те, которые уже признаны Комиссией, регулярно отчитываться о своей деятельности. Такие отчеты должны публиковаться в целях повышения прозрачности и улучшения надзора со стороны Комиссии. Кроме того, такая отчетность предоставит Комиссии необходимую информацию для отчетности о работе добровольных схем с целью выявления передовой практики и представления, при необходимости, предложения по дальнейшему продвижению такой передовой практики.

(110)

Чтобы облегчить функционирование внутреннего рынка, доказательства относительно критериев устойчивости и выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, которые были получены в соответствии со схемой, признанной Комиссией, должны быть приняты во всех государствах-членах. Государства-члены должны способствовать обеспечению правильной реализации принципов сертификации добровольных схем путем надзора за работой органов по сертификации, аккредитованных национальным органом по аккредитации, и путем информирования добровольных схем о соответствующих наблюдениях.

(111)

Во избежание непропорционального административного бремени необходимо составить список значений по умолчанию для общих путей производства биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы, и этот список следует обновлять и расширять при появлении дополнительных надежных данных. Экономические операторы всегда должны иметь право требовать уровня экономии выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, установленного этим списком. Если значение по умолчанию для экономии выбросов парниковых газов в результате производственного процесса лежит ниже требуемого минимального уровня экономии выбросов парниковых газов, производители, желающие продемонстрировать свое соответствие этому минимальному уровню, должны быть обязаны продемонстрировать, что фактические выбросы парниковых газов в результате их производственного процесса ниже тех, которые предполагались при расчете значений по умолчанию.

(112)

Необходимо установить четкие правила, основанные на объективных и недискриминационных критериях, для расчета экономии выбросов парниковых газов от биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, а также их компараторов ископаемого топлива.

(113)

В соответствии с современными техническими и научными знаниями, методология учета выбросов парниковых газов должна учитывать преобразование твердого и газообразного топлива из биомассы в конечную энергию, чтобы соответствовать расчетам возобновляемой энергии для целей учета цели Союза. установленных настоящей Директивой. Распределение выбросов парниковых газов по побочным продуктам в отличие от отходов и остатков также должно быть пересмотрено в тех случаях, когда электроэнергия или отопление и охлаждение производятся на когенерационных или многогенерирующих установках.

(114)

Если земли с высокими запасами углерода в почве или растительности переоборудуются для выращивания сырья для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, часть накопленного углерода обычно будет выброшена в атмосферу, что приведет к образованию углекислого газа. (СО2). Возникающее в результате негативное воздействие парниковых газов может компенсировать положительное воздействие парниковых газов от биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы, в некоторых случаях с большим отрывом. Поэтому при расчете экономии выбросов парниковых газов при использовании конкретных видов биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы следует принимать во внимание полный углеродный эффект такого преобразования. Это необходимо для того, чтобы при расчете экономии выбросов парниковых газов учитывалась совокупность углеродных эффектов от использования биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы.

(115)

При расчете воздействия парниковых газов в результате переустройства земель экономические операторы должны иметь возможность использовать фактические значения запасов углерода, связанных с эталонным землепользованием и землепользованием после переустройства. Они также должны иметь возможность использовать стандартные значения. Методология Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) является подходящей основой для таких стандартных значений. Эта работа в настоящее время не выражена в форме, которая была бы непосредственно применима экономическими операторами. Поэтому Комиссии следует пересмотреть свои руководящие принципы от 10 июня 2010 года по расчету запасов углерода на суше для целей правил расчета воздействия парниковых газов на биотопливо, биожидкости и их компараторы ископаемого топлива, которые изложены в приложении к настоящей Директиве. , обеспечивая при этом соответствие Регламенту (ЕС) № 525/2013 Европейского парламента и Совета (16).

(116)

Побочные продукты производства и использования топлива следует учитывать при расчете выбросов парниковых газов. Метод замещения подходит для целей политического анализа, но не для регулирования отдельных экономических операторов и отдельных партий транспортного топлива. В таких случаях метод распределения энергии является наиболее подходящим методом, поскольку он прост в применении, предсказуем с течением времени, сводит к минимуму контрпродуктивные стимулы и дает результаты, которые в целом сопоставимы с результатами, полученными с помощью метода замещения. В целях политического анализа Комиссия также должна в своих отчетах представлять результаты с использованием метода замещения.

(117)

Побочные продукты отличаются от отходов и сельскохозяйственных отходов, поскольку они являются основной целью производственного процесса. Поэтому уместно уточнить, что остатки сельскохозяйственных культур являются остатками, а не побочными продуктами. Это не имеет последствий для существующей методологии, но уточняет существующие положения.

(118)

Установленный метод распределения энергии, как правило, для разделения выбросов парниковых газов между побочными продуктами хорошо себя зарекомендовал, и его следует продолжать. Целесообразно согласовать методологию расчета выбросов парниковых газов в результате использования комбинированного производства тепла и электроэнергии (ТЭЦ), когда ТЭЦ используется при переработке биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, с методологией, применяемой к ТЭЦ, являющимся конечным использованием.

(119)

Методика учитывает сокращение выбросов парниковых газов, возникающих в результате использования ТЭЦ, по сравнению с использованием электростанций и теплоэлектростанций, принимая во внимание полезность тепла по сравнению с электричеством, а также полезность тепла при различных температурах. . Отсюда следует, что более высокая температура должна составлять большую часть общих выбросов парниковых газов, чем тепло при низкой температуре, когда тепло производится совместно с электричеством. Методика учитывает весь путь к получению конечной энергии, включая преобразование в тепло или электричество.

(120)

Целесообразно, чтобы данные, используемые при расчете значений по умолчанию, были получены из независимых, научно-экспертных источников и обновлялись по мере необходимости по мере продвижения этих источников в своей работе. Комиссия должна поощрять эти источники учитывать, когда они обновляют свою работу, выбросы от культивирования, влияние региональных и климатологических условий, влияние выращивания с использованием методов устойчивого сельского хозяйства и органического земледелия, а также научный вклад производителей в Союзе и в других странах. третьи страны и гражданское общество.

(121)

Мировой спрос на сельскохозяйственную продукцию растет. Часть этого увеличения спроса, вероятно, будет удовлетворена за счет увеличения площади земель, отведенных под сельское хозяйство. Восстановление земель, которые были сильно деградированы и поэтому не могут быть иным образом использованы в сельскохозяйственных целях, является способом увеличения количества земель, доступных для обработки. Схема устойчивого развития должна способствовать использованию таких восстановленных земель, поскольку продвижение биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы будет способствовать росту спроса на сельскохозяйственную продукцию.

(122)

Чтобы обеспечить гармонизированное внедрение методологии расчета выбросов парниковых газов и привести ее в соответствие с новейшими научными данными, Комиссии должны быть предоставлены исполнительные полномочия по адаптации методологических принципов и значений, необходимых для оценки того, были ли выполнены критерии экономии выбросов парниковых газов. и оценить, содержат ли отчеты, представленные государствами-членами и третьими странами, точные данные о выбросах при выращивании сырья.

(123)

Европейские газовые сети становятся более интегрированными. Стимулирование производства и использования биометана, его закачка в энергосистему природного газа и трансграничная торговля создают необходимость обеспечения надлежащего учета возобновляемых источников энергии, а также предотвращения двойных стимулов, возникающих в результате схем поддержки в разных государствах-членах. Система массового баланса, связанная с проверкой устойчивости биоэнергетики, и новая база данных Союза призваны помочь решить эти проблемы.

(124)

Достижение целей настоящей Директивы требует, чтобы Союз и государства-члены выделили значительный объем финансовых ресурсов на исследования и разработки в области технологий возобновляемой энергетики. В частности, Европейский институт инноваций и технологий должен уделять первоочередное внимание исследованиям и разработкам технологий возобновляемой энергетики.

(125)

Реализация настоящей Директивы должна, где это уместно, отражать Конвенцию о доступе к информации, участии общественности в принятии решений и доступе к правосудию по вопросам окружающей среды, в частности, как она реализована посредством Директивы 2003/4/EC Европейского Парламента и Совет (17).

(126)

Чтобы изменить или дополнить несущественные элементы настоящей Директивы, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 TFEU должны быть делегированы Комиссии в отношении установления методологии расчета количества возобновляемой энергии, используемой для охлаждения и централизованного холодоснабжения. и внесение изменений в методологию расчета энергии тепловых насосов; установление URDP и определение условий для завершения транзакций передачи статистических данных между государствами-членами через URDP; установление соответствующих минимальных пороговых значений для экономии выбросов парниковых газов при использовании переработанного углеродного топлива; принятие и, при необходимости, внесение изменений в критерии сертификации биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы с низким косвенным риском изменения землепользования, а также для определения сырья с высоким косвенным риском изменения землепользования, для которого необходимо значительное расширение производства на земли с высоким - наблюдается накопление углерода и постепенное снижение их вклада в достижение целевых показателей, установленных настоящей Директивой; адаптация энергосодержания транспортных топлив к научно-техническому прогрессу; установление методологии Союза для установления правил, согласно которым экономические операторы должны соблюдать требования по учету электроэнергии как полностью возобновляемой при ее использовании для производства возобновляемых жидких и газообразных транспортных топлив небиологического происхождения или при ее изъятии из сети; определение методологии определения доли биотоплива и биогаза для транспорта, получаемых в результате переработки биомассы с ископаемым топливом в рамках общего процесса, а также методологии оценки экономии выбросов парниковых газов от возобновляемых жидких и газообразных транспортных топлив не -биологического происхождения и из переработанного углеродного топлива, чтобы гарантировать, что кредиты от экономии выбросов парниковых газов предоставляются только один раз; внесение изменений путем добавления, но не исключения из списков сырья для производства современного биотоплива и других видов биотоплива и биогаза; и дополнение или изменение правил расчета воздействия парниковых газов от биотоплива, биожидкостей и их компараторов ископаемого топлива. Особенно важно, чтобы Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне, и чтобы эти консультации проводились в соответствии с принципами, изложенными в Межведомственном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества (18 ). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский парламент и Совет получают все документы одновременно с экспертами государств-членов, а их эксперты систематически имеют доступ к заседаниям экспертных групп Комиссии, занимающихся подготовкой делегированные акты.

(127)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского Парламента и Совета (19).

(128)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно достижение доли не менее 32 % энергии из возобновляемых источников в валовом конечном потреблении энергии Союза к 2030 году, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, но может, скорее, из-за масштаба действия, которые лучше достигаются на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(129)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (20), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(130)

Обязательство по переносу настоящей Директивы в национальное законодательство должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенную поправку по сравнению с Директивой 2009/28/EC. Обязательство по переносу неизмененных положений возникает в соответствии с настоящей Директивой.

(131)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов, касающимся срока для перенесения в национальное законодательство Директивы Совета 2013/18/ЕС (21) и Директивы (ЕС) 2015/1513,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Тема сообщения

Эта Директива устанавливает общую основу для продвижения энергии из возобновляемых источников. Он устанавливает обязательную для Союза цель по общей доле энергии из возобновляемых источников в валовом конечном потреблении энергии Союза в 2030 году. Он также устанавливает правила финансовой поддержки электроэнергии из возобновляемых источников, самостоятельного потребления такой электроэнергии, использование энергии из возобновляемых источников в секторе отопления и охлаждения и в транспортном секторе, о региональном сотрудничестве между государствами-членами, а также между государствами-членами и третьими странами, о гарантиях происхождения, об административных процедурах, а также об информации и обучении. Он также устанавливает критерии устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются соответствующие определения Директивы 2009/72/EC Европейского парламента и Совета (22).

Также применимы следующие определения:

(1)

«Энергия из возобновляемых источников» или «возобновляемая энергия» означает энергию из возобновляемых неископаемых источников, а именно ветровой, солнечной (солнечной тепловой и солнечной фотоэлектрической) и геотермальной энергии, энергии окружающей среды, энергии приливов, волн и другой энергии океана, гидроэнергетики, биомассы, свалочный газ, газ очистных сооружений и биогаз;

(2)

«энергия окружающей среды» означает естественную тепловую энергию и энергию, накопленную в окружающей среде с ограниченными границами, которая может храниться в окружающем воздухе, за исключением вытяжного воздуха, а также в поверхностных или сточных водах;

(3)

«геотермальная энергия» означает энергию, хранящуюся в виде тепла под поверхностью твердой земли;

(4)

«валовое конечное потребление энергии» означает энергетические товары, поставляемые для энергетических целей в промышленность, транспорт, домашние хозяйства, услуги, включая коммунальные услуги, сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство, потребление электроэнергии и тепла энергетической отраслью для производства электроэнергии, тепла и транспортного топлива. производство и потери электроэнергии и тепла при распределении и передаче;

(5)

«схема поддержки» означает любой инструмент, схему или механизм, применяемый государством-членом или группой государств-членов, который способствует использованию энергии из возобновляемых источников путем снижения стоимости этой энергии и увеличения цены, по которой она может быть продана. или увеличение, посредством обязательства по возобновляемым источникам энергии или иным образом, объема такой приобретаемой энергии, включая, помимо прочего, инвестиционную помощь, налоговые льготы или скидки, возврат налогов, схемы поддержки обязательств по возобновляемым источникам энергии, включая те, которые используют зеленые сертификаты, и схемы прямой ценовой поддержки, включая льготные тарифы и скользящие или фиксированные выплаты премий;

(6)

«Обязательства по возобновляемым источникам энергии» означают схему поддержки, требующую от производителей энергии включать определенную долю энергии из возобновляемых источников в свое производство, требующую от поставщиков энергии включать определенную долю энергии из возобновляемых источников в свои поставки или требующую от потребителей энергии включения указанная доля энергии из возобновляемых источников в их потреблении, включая схемы, при которых такие требования могут быть выполнены с использованием зеленых сертификатов;

(7)

«финансовый инструмент» означает финансовый инструмент, определенный в пункте (29) статьи 2 Регламента (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского парламента и Совета (23);

(8)

«МСП» означает микро-, малое или среднее предприятие, как оно определено в Статье 2 Приложения к Рекомендации Комиссии 2003/361/EC (24);

(9)

«отходящее тепло и холод» означает неизбежное тепло или холод, образующиеся в качестве побочного продукта на промышленных или энергетических установках или в третичном секторе, которые будут рассеиваться неиспользованными в воздухе или воде без доступа к централизованной системе отопления или охлаждения, где процесс когенерации использовался или будет использоваться, или когда когенерация невозможна;

(10)

«Регенерация» означает обновление электростанций, производящих возобновляемую энергию, включая полную или частичную замену установок или операционных систем и оборудования в целях замены мощности или повышения эффективности или мощности установки;

(11)

«оператор системы распределения» означает оператора, как определено в пункте (6) статьи 2 Директивы 2009/72/EC и в пункте (6) статьи 2 Директивы 2009/73/EC Европейского парламента и Совета ( 25);

(12)

«гарантия происхождения» означает электронный документ, единственной функцией которого является предоставление конечному потребителю доказательства того, что определенная доля или количество энергии было произведено из возобновляемых источников;

(13)

«остаточный энергобаланс» означает общий годовой энергобаланс государства-члена, за исключением доли, на которую распространяются аннулированные гарантии происхождения;

(14)

«Сампотребитель возобновляемых источников энергии» означает конечного потребителя, работающего на своих объектах, расположенных в ограниченных границах, или, если это разрешено государством-членом, на других объектах, который производит возобновляемую электроэнергию для собственного потребления и который может хранить или продавать самостоятельно произведенную возобновляемую энергию. электроэнергию, при условии, что для самостоятельного потребителя возобновляемых источников энергии, не являющегося домохозяйством, эта деятельность не является его основной коммерческой или профессиональной деятельностью;

(15)

«совместно действующие самопотребители возобновляемых источников энергии» означает группу, состоящую как минимум из двух совместно действующих самопотребителей возобновляемых источников энергии в соответствии с пунктом (14), которые расположены в одном здании или многоквартирном доме;

(16)

«Сообщество возобновляемых источников энергии» означает юридическое лицо:

(а)

который в соответствии с применимым национальным законодательством основан на открытом и добровольном участии, является автономным и эффективно контролируется акционерами или участниками, расположенными вблизи проектов возобновляемой энергетики, которые принадлежат и разрабатываются этим юридическим лицом;

(б)

акционерами или участниками которых являются физические лица, предприятия малого и среднего бизнеса или органы местного самоуправления, включая муниципалитеты;

(с)

основной целью которого является предоставление экологических, экономических или социальных выгод акционерам или участникам или местным регионам, где он осуществляет свою деятельность, а не финансовая прибыль;

(17)

«договор о покупке возобновляемой энергии» означает договор, по которому физическое или юридическое лицо соглашается покупать возобновляемую электроэнергию непосредственно у производителя электроэнергии;

(18)

«одноранговая торговля» возобновляемой энергией означает продажу возобновляемой энергии между участниками рынка посредством контракта с заранее определенными условиями, регулирующими автоматическое исполнение и расчет транзакции, либо напрямую между участниками рынка, либо косвенно через сертифицированную торговую организацию. сторонний участник рынка, например агрегатор. Право на одноранговую торговлю не наносит ущерба правам и обязанностям сторон, участвующих в качестве конечных клиентов, производителей, поставщиков или агрегаторов;

(19)

«централизованное отопление» или «централизованное охлаждение» означает распределение тепловой энергии в виде пара, горячей воды или охлажденных жидкостей от центральных или децентрализованных источников производства через сеть к нескольким зданиям или объектам для использования пространства или производственных процессов. отопление или охлаждение;

(20)

«эффективное централизованное отопление и охлаждение» означает эффективное централизованное отопление и охлаждение, как это определено в пункте (41) статьи 2 Директивы 2012/27/ЕС;

(21)

«высокоэффективная когенерация» означает высокоэффективную когенерацию, определенную в пункте (34) статьи 2 Директивы 2012/27/ЕС;

(22)

«сертификат энергетической эффективности» означает сертификат энергетической эффективности, как определено в пункте (12) статьи 2 Директивы 2010/31/ЕС;

(23)

«отходы» означают отходы, определенные в пункте (1) статьи 3 Директивы 2008/98/EC, за исключением веществ, которые были намеренно модифицированы или загрязнены, чтобы соответствовать этому определению;

(24)

«биомасса» означает биоразлагаемую фракцию продуктов, отходов и остатков биологического происхождения из сельского хозяйства, включая вещества растительного и животного происхождения, лесного хозяйства и смежных отраслей, включая рыболовство и аквакультуру, а также биоразлагаемую фракцию отходов, включая промышленные и муниципальные отходы. биологического происхождения;

(25)

«сельскохозяйственная биомасса» означает биомассу, полученную в сельском хозяйстве;

(26)

«лесная биомасса» означает биомассу, полученную в результате лесного хозяйства;

(27)

«топливо из биомассы» означает газообразное и твердое топливо, произведенное из биомассы;

(28)

«биогаз» означает газообразное топливо, полученное из биомассы;

(29)

«биологические отходы» означают биологические отходы, как это определено в пункте (4) статьи 3 Директивы 2008/98/EC;

(30)

«район источника» означает географически определенную территорию, из которой добывается сырье лесной биомассы, из которой доступна надежная и независимая информация и где условия достаточно однородны, чтобы оценить риск устойчивости и законности характеристик лесной биомассы;

(31)

«восстановление леса» означает восстановление лесного насаждения естественным или искусственным путем после уничтожения предыдущего древостоя путем вырубки или в результате естественных причин, включая пожар или ураган;

(32)

«биожидкости» означает жидкое топливо для энергетических целей, кроме транспортных, включая электроэнергию, отопление и охлаждение, произведенное из биомассы;

(33)

«биотопливо» означает жидкое топливо для транспорта, произведенное из биомассы;

(34)

«усовершенствованное биотопливо» означает биотопливо, которое производится из сырья, указанного в Части А Приложения IX;

(35)

«Топливо из переработанного углерода» означает жидкое и газообразное топливо, которое производится из потоков жидких или твердых отходов невозобновляемого происхождения, которые не подходят для вторичной переработки материалов в соответствии со Статьей 4 Директивы 2008/98/ЕС, или из отходов переработки газа и выхлопные газы невозобновляемого происхождения, образующиеся как неизбежное и непреднамеренное последствие производственного процесса на промышленных установках;

(36)

«возобновляемое жидкое и газообразное транспортное топливо небиологического происхождения» означает жидкое или газообразное топливо, которое используется в транспортном секторе, кроме биотоплива или биогаза, энергетическое содержание которого получено из возобновляемых источников, кроме биомассы;

(37)

«Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы с низким косвенным риском изменения землепользования» означает биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, сырье для которых было произведено в рамках схем, которые позволяют избежать эффектов замещения биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы на основе пищевых продуктов и кормовых культур посредством улучшение методов ведения сельского хозяйства, а также посредством выращивания сельскохозяйственных культур на территориях, которые ранее не использовались для выращивания сельскохозяйственных культур и которые были произведены в соответствии с критериями устойчивости биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, изложенными в Статье 29;

(38)

«поставщик топлива» означает организацию, поставляющую топливо на рынок, которая несет ответственность за прохождение топлива через пункт акцизного сбора, или, в случае с электроэнергией, если акциз не взимается или если это должным образом обосновано, любую другую соответствующую организацию, назначенную государством-членом. ;

(39)

«культуры, богатые крахмалом» означают культуры, состоящие в основном из зерновых, независимо от того, используются ли зерна отдельно или все растение целиком, как, например, в случае с зеленой кукурузой; клубни и корнеплоды, такие как картофель, топинамбур, сладкий картофель, маниока и ямс; и клубнелуковичные культуры, такие как таро и кокоям;

(40)

«Продовольственные и кормовые культуры» означают богатые крахмалом культуры, сахарные культуры или масличные культуры, выращиваемые на сельскохозяйственных землях в качестве основной культуры, исключая остатки, отходы или лигноцеллюлозный материал, а также промежуточные культуры, такие как промежуточные культуры и покровные культуры, при условии, что использование выращивание таких промежуточных культур не вызывает спроса на дополнительную землю;

(41)

«лигноцеллюлозный материал» означает материал, состоящий из лигнина, целлюлозы и гемицеллюлозы, такой как биомасса, полученная из леса, древесные энергетические культуры, а также остатки и отходы лесной промышленности;

(42)

«непищевой целлюлозный материал» означает сырье, состоящее в основном из целлюлозы и гемицеллюлозы и имеющее более низкое содержание лигнина, чем лигноцеллюлозный материал, включая остатки пищевых и кормовых культур, такие как солома, солома, шелуха и скорлупа; травянистые энергетические культуры с низким содержанием крахмала, такие как райграс, просо, мискантус, тростник гигантский; покровные культуры до и после основных культур; лей-культуры; промышленные остатки, в том числе от пищевых и кормовых культур после экстракции растительных масел, сахаров, крахмалов и белков; и материал из биоотходов, под покровными и покровными культурами понимаются временные пастбища кратковременного посева, содержащие травяно-бобовую смесь с низким содержанием крахмала, для получения корма для скота и повышения плодородия почвы для получения более высоких урожаев основных пахотных культур;

(43)

«остаток» означает вещество, которое не является конечным продуктом(ами), который непосредственно направлен на производство производственного процесса; это не является основной целью производственного процесса, и процесс не был намеренно модифицирован для его производства;

(44)

«отходы сельского хозяйства, аквакультуры, рыболовства и лесного хозяйства» означают остатки, которые непосредственно образуются в сельском хозяйстве, аквакультуре, рыболовстве и лесном хозяйстве и не включают остатки смежных отраслей или переработки;

(45)

«фактическая стоимость» означает экономию выбросов парниковых газов на некоторых или всех этапах конкретного процесса производства биотоплива, биожидкости или топлива из биомассы, рассчитанную в соответствии с методологией, изложенной в Части C Приложения V или Части B Приложения VI;

(46)

«типичное значение» означает оценку выбросов парниковых газов и экономии выбросов парниковых газов для конкретного способа производства биотоплива, биожидкости или топлива из биомассы, которая является репрезентативной для потребления в Союзе;

(47)

«Значение по умолчанию» означает значение, полученное из типичного значения путем применения заранее определенных факторов и которое может, в случаях, указанных в настоящей Директиве, использоваться вместо фактического значения.

Статья 3

Обязательная общая цель Союза на 2030 год

1.   Государства-члены должны коллективно обеспечить, чтобы доля энергии из возобновляемых источников в валовом конечном потреблении энергии Союза в 2030 году составляла не менее 32 %. Комиссия должна оценить эту цель с целью внесения к 2023 году законодательного предложения по ее повышению, если произойдет дальнейшее существенное снижение затрат на производство возобновляемой энергии, когда это необходимо для выполнения международных обязательств Союза по декарбонизации или когда произойдет значительное снижение потребление энергии в Союзе оправдывает такое увеличение.

2.   Государства-члены должны установить национальные вклады для коллективного достижения обязательной общей цели Союза, установленной в пункте 1 настоящей статьи, в рамках своих интегрированных национальных энергетических и климатических планов в соответствии со статьями 3–5 и 9–14 Регламента (ЕС). ) 2018/1999. При подготовке проектов своих интегрированных национальных энергетических и климатических планов государства-члены могут учитывать формулу, указанную в Приложении II к этому Регламенту.

Если на основе оценки проектов интегрированных национальных энергетических и климатических планов, представленных в соответствии со статьей 9 Регламента (ЕС) 2018/1999, Комиссия придет к выводу, что национальные вклады государств-членов недостаточны для коллективного достижения обязательная общая цель Союза, она должна следовать процедуре, изложенной в статьях 9 и 31 настоящего Регламента.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы их национальная политика, включая обязательства, вытекающие из статей 25–28 настоящей Директивы, а также их схемы поддержки, разрабатывалась с должным учетом иерархии отходов, как изложено в Статье 4 Директивы 2008/98/. ЕС будет стремиться избежать неоправданного искажающего воздействия на рынки сырья. Государства-члены не должны предоставлять поддержку возобновляемым источникам энергии, производимым в результате сжигания отходов, если обязательства по раздельному сбору, изложенные в этой Директиве, не были соблюдены.

4.   С 1 января 2021 года доля энергии из возобновляемых источников в валовом конечном потреблении энергии каждого Государства-члена не должна быть ниже базовой доли, указанной в третьем столбце таблицы в Части А Приложения I к настоящей Директиве. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения соблюдения этой базовой доли. Если государство-член не поддерживает свою базовую долю, измеренную в течение любого годичного периода, применяются первый и второй подпункты статьи 32(4) Регламента (ЕС) 2018/1999.

5.   Комиссия должна поддерживать высокие амбиции государств-членов через благоприятную структуру, включающую более широкое использование фондов Союза, включая дополнительные средства для содействия справедливому переходу углеродоемких регионов к увеличению доли возобновляемых источников энергии, в частности финансовых инструментов, особенно для следующие цели:

(а)

снижение стоимости капитала для проектов возобновляемой энергетики;

(б)

разработка проектов и программ по интеграции возобновляемых источников энергии в энергетическую систему, повышению гибкости энергетической системы, поддержанию стабильности сети и управлению перегрузками сети;

(с)

развитие инфраструктуры передающих и распределительных сетей, интеллектуальных сетей, хранилищ и межсетевых соединений с целью достижения цели по объединению электроэнергии в 15 % к 2030 году, чтобы повысить технически осуществимый и экономически доступный уровень возобновляемой энергии в электроэнергетической системе;

(г)

расширение регионального сотрудничества между государствами-членами, а также между государствами-членами и третьими странами посредством совместных проектов, совместных схем поддержки и открытия схем поддержки возобновляемой электроэнергии для производителей, расположенных в других государствах-членах.

6.   Комиссия должна создать вспомогательную платформу для поддержки государств-членов, которые используют механизмы сотрудничества для содействия достижению обязательной общей цели Союза, установленной в параграфе 1.

Статья 4

Схемы поддержки энергетики из возобновляемых источников

1.   Для достижения или превышения целевого показателя Союза, установленного в статье 3(1), а также вклада каждого государства-члена в этот целевой показатель, установленный на национальном уровне для внедрения возобновляемых источников энергии, государства-члены могут применять схемы поддержки.

2.   Схемы поддержки электроэнергии из возобновляемых источников должны обеспечивать стимулы для интеграции электроэнергии из возобновляемых источников в рынок электроэнергии рыночным и рыночно-реагирующим образом, избегая при этом ненужных искажений рынков электроэнергии, а также принимая во внимание возможную систему. затраты на интеграцию и стабильность сети.

3.   Схемы поддержки электроэнергии из возобновляемых источников должны быть разработаны таким образом, чтобы максимизировать интеграцию электроэнергии из возобновляемых источников на рынке электроэнергии и гарантировать, что производители возобновляемой энергии реагируют на сигналы рыночных цен и максимизируют свои рыночные доходы.

С этой целью в отношении схем прямой ценовой поддержки поддержка предоставляется в форме рыночной премии, которая может быть, среди прочего, скользящей или фиксированной.

Государства-члены могут освобождать небольшие установки и демонстрационные проекты от действия этого параграфа без ущерба для действующего законодательства Союза о внутреннем рынке электроэнергии.

4.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы поддержка производства электроэнергии из возобновляемых источников предоставлялась открытым, прозрачным, конкурентным, недискриминационным и экономически эффективным способом.

Государства-члены могут освобождать мелкомасштабные установки и демонстрационные проекты от тендерных процедур.

Государства-члены могут также рассмотреть возможность создания механизмов для обеспечения региональной диверсификации использования возобновляемых источников энергии, в частности, для обеспечения экономически эффективной системной интеграции.

5.   Государства-члены могут ограничить тендерные процедуры конкретными технологиями, в которых открытие схем поддержки для всех производителей электроэнергии из возобновляемых источников приведет к неоптимальному результату, ввиду:

(а)

долгосрочный потенциал конкретной технологии;

(б)

необходимость достижения диверсификации;

(с)

затраты на интеграцию в сеть;

(г)

сетевые ограничения и стабильность сети;

(е)

для биомассы – необходимость избегать искажений на рынках сырья.

6.   Если поддержка производства электроэнергии из возобновляемых источников предоставляется посредством процедуры тендера, государства-члены должны, чтобы обеспечить высокий уровень реализации проекта:

(а)

установить и опубликовать недискриминационные и прозрачные критерии для участия в тендерной процедуре, а также установить четкие даты и правила реализации проекта;

(б)

публиковать информацию о предыдущих тендерных процедурах, включая темпы реализации проектов.

7.   В целях увеличения производства энергии из возобновляемых источников в отдаленных регионах и на малых островах государства-члены могут адаптировать схемы финансовой поддержки для проектов, расположенных в этих регионах, чтобы принять во внимание производственные затраты, связанные с их конкретными условиями изоляции. и внешняя зависимость.

8.   К 31 декабря 2021 года и каждые три года после этого Комиссия должна отчитываться перед Европейским Парламентом и Советом о результатах поддержки электроэнергии из возобновляемых источников, предоставленной посредством тендерных процедур в Союзе, анализируя, в частности, способность тендерные процедуры:

(а)

добиться снижения затрат;

(б)

добиться технологического усовершенствования;

(с)

добиться высоких показателей реализации;

(г)

обеспечить недискриминационное участие мелких субъектов и, где это применимо, местных органов власти;

(е)

ограничить воздействие на окружающую среду;

(е)

обеспечить местную приемлемость;

(г)

обеспечить надежность поставок и сетевую интеграцию.

9.   Настоящая статья применяется без ущерба для статей 107 и 108 ДФЕС.

Статья 5

Открытие схем поддержки электроэнергии из возобновляемых источников

1.   Государства-члены имеют право в соответствии со статьями 7–13 настоящей Директивы решать, в какой степени они поддерживают электроэнергию из возобновляемых источников, которая производится в другом государстве-члене. Однако государства-члены могут открыть участие в схемах поддержки электроэнергии из возобновляемых источников производителям, расположенным в других государствах-членах, при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.

При открытии участия в схемах поддержки электроэнергии из возобновляемых источников государства-члены могут обеспечить, чтобы поддержка ориентировочной доли вновь поддерживаемой мощности или выделенного на нее бюджета каждый год была открыта для производителей, расположенных в других государствах-членах.

Такие ориентировочные доли могут в каждом году составлять не менее 5 % с 2023 по 2026 год и не менее 10 % с 2027 по 2030 год или, если ниже, до уровня взаимосвязанности соответствующего государства-члена в любом конкретном году.

Чтобы приобрести дополнительный опыт реализации, государства-члены могут организовать одну или несколько пилотных схем, в которых поддержка открыта для производителей, расположенных в других государствах-членах.

2.   Государства-члены могут потребовать доказательства физического импорта электроэнергии из возобновляемых источников. С этой целью государства-члены могут ограничить участие в своих схемах поддержки производителями, расположенными в государствах-членах, с которыми существует прямая связь через интерконнекторы. Однако государства-члены не должны изменять или иным образом влиять на межзональные графики и распределение мощностей в связи с участием производителей в схемах трансграничной поддержки. Трансграничная передача электроэнергии определяется только результатами распределения мощности в соответствии с законодательством Союза о внутреннем рынке электроэнергии.

3.   Если государство-член решает открыть участие в схемах поддержки производителям, расположенным в других государствах-членах, соответствующие государства-члены должны согласовать принципы такого участия. Такие соглашения должны охватывать, по крайней мере, принципы распределения возобновляемой электроэнергии, которая является предметом трансграничной поддержки.

4.   Комиссия должна, по запросу соответствующих государств-членов, оказывать им помощь на протяжении всего переговорного процесса при заключении договоренностей о сотрудничестве, предоставляя информацию и анализ, включая количественные и качественные данные о прямых и косвенных затратах и ​​выгодах сотрудничества, а также с руководством и техническим опытом. Комиссия может поощрять или облегчать обмен передовым опытом и может разрабатывать шаблоны соглашений о сотрудничестве, чтобы облегчить переговорный процесс. Комиссия должна оценить к 2025 году затраты и выгоды от использования электроэнергии из возобновляемых источников в Союзе в соответствии с настоящей статьей.

5.   К 2023 году Комиссия должна провести оценку реализации настоящей статьи. Эта оценка должна оценить необходимость введения обязательства для государств-членов частично открыть участие в своих схемах поддержки электроэнергии из возобновляемых источников для производителей, расположенных в других государствах-членах, с целью открытия 5% к 2025 году и открытия 10% к 2030 году. .

Статья 6

Стабильность финансовой поддержки

1.   Без ущерба для адаптаций, необходимых для соответствия статьям 107 и 108 ДФЕС, государства-члены должны обеспечить, чтобы уровень и условия, связанные с поддержкой, предоставляемой проектам возобновляемой энергетики, не пересматривались таким образом, чтобы это отрицательно влияло на предоставленные права. и подрывает экономическую жизнеспособность проектов, которые уже получили поддержку.

2.   Государства-члены могут корректировать уровень поддержки в соответствии с объективными критериями, при условии, что такие критерии установлены в первоначальном проекте схемы поддержки.

3.   Государства-члены должны опубликовать долгосрочный график ожидаемого выделения поддержки, охватывающий, в качестве ориентира, как минимум следующие пять лет или, в случае ограничений бюджетного планирования, следующие три года, включая ориентировочные сроки. , частоту проведения тендерных процедур, где это необходимо, ожидаемые мощности и бюджет или максимальную единую поддержку, которая, как ожидается, будет выделена, а также ожидаемые приемлемые технологии, если применимо. Этот график должен обновляться ежегодно или, при необходимости, с учетом последних событий на рынке или ожидаемого распределения поддержки.

4.   Государства-члены должны, по крайней мере, каждые пять лет оценивать эффективность своих схем поддержки электроэнергии из возобновляемых источников и их основное распределительное воздействие на различные группы потребителей, а также на инвестиции. Такая оценка должна учитывать влияние возможных изменений в схемах поддержки. Ориентировочное долгосрочное планирование, регулирующее решения о поддержке и разработке новой поддержки, должно учитывать результаты этой оценки. Государства-члены должны включать оценку в соответствующие обновления своих интегрированных национальных энергетических и климатических планов и отчеты о ходе работы в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999.

Статья 7

Расчет доли энергии из возобновляемых источников

1.   Валовое конечное потребление энергии из возобновляемых источников в каждом государстве-члене рассчитывается как сумма:

(а)

валовое конечное потребление электроэнергии из возобновляемых источников;

(б)

валовое конечное потребление энергии из возобновляемых источников в секторе отопления и охлаждения; и

(с)

конечное потребление энергии из возобновляемых источников в транспортном секторе.

Что касается пункта (a), (b) или (c) первого подпункта, газ, электроэнергия и водород из возобновляемых источников учитываются только один раз для целей расчета доли валового конечного потребления энергии из возобновляемых источников. .

С учетом второго подпараграфа статьи 29(1), биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, которые не соответствуют критериям устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, изложенным в статьях 29(2) - (7) и (10), не должны приниматься в учетную запись.

2.   Для целей пункта (a) первого подабзаца параграфа 1 валовое конечное потребление электроэнергии из возобновляемых источников рассчитывается как количество электроэнергии, произведенной в государстве-члене из возобновляемых источников, включая производство электроэнергии из возобновляемых источников энергии. самопотребителей и сообществ, использующих возобновляемые источники энергии, и исключая производство электроэнергии в гидроаккумулирующих установках из воды, которая ранее перекачивалась в гору.

На многотопливных установках, использующих возобновляемые и невозобновляемые источники, учитывается только часть электроэнергии, произведенной из возобновляемых источников. Для целей такого расчета вклад каждого источника энергии рассчитывается на основе его энергосодержания.

Электроэнергия, произведенная гидроэнергетикой и ветроэнергетикой, должна учитываться в соответствии с правилами нормализации, изложенными в Приложении II.

3.   Для целей пункта (b) первого подабзаца параграфа 1 валовое конечное потребление энергии из возобновляемых источников в секторе отопления и охлаждения рассчитывается как количество централизованного отопления и охлаждения, произведенное в государстве-члене из возобновляемых источников. источников, а также потребление другой энергии из возобновляемых источников в промышленности, домашнем хозяйстве, сфере услуг, сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и рыболовстве для целей отопления, охлаждения и переработки.

На многотопливных установках, использующих возобновляемые и невозобновляемые источники, учитывается только часть отопления и охлаждения, производимая из возобновляемых источников. Для целей такого расчета вклад каждого источника энергии рассчитывается на основе его энергосодержания.

Окружающая и геотермальная энергия, используемая для отопления и охлаждения с помощью тепловых насосов и систем централизованного охлаждения, должна учитываться для целей пункта (b) первого подабзаца пункта 1 при условии, что конечная выработка энергии значительно превышает первичную энергию. мощность, необходимая для привода тепловых насосов. Количество тепла или холода, которое считается энергией из возобновляемых источников для целей настоящей Директивы, должно рассчитываться в соответствии с методологией, изложенной в Приложении VII, и должно учитывать использование энергии во всех секторах конечного использования.

Тепловая энергия, вырабатываемая пассивными энергетическими системами, в которых более низкое энергопотребление достигается пассивно за счет проектирования зданий или за счет тепла, вырабатываемого энергией из невозобновляемых источников, не учитывается для целей пункта (b) первого подпункта пункт 1.

К 31 декабря 2021 года Комиссия должна принять делегированные акты в соответствии со статьей 35, чтобы дополнить настоящую Директиву, установив методологию расчета количества возобновляемой энергии, используемой для охлаждения и централизованного холодоснабжения, а также внести поправки в Приложение VII.

Эта методология должна включать минимальные сезонные коэффициенты производительности для тепловых насосов, работающих в реверсивном режиме.

4.   Для целей пункта (в) первого подабзаца пункта 1 применяются следующие требования:

(а)

Конечное потребление энергии из возобновляемых источников в транспортном секторе рассчитывается как сумма всех видов биотоплива, топлива из биомассы и возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения, потребленного в транспортном секторе. Однако возобновляемые жидкие и газообразные транспортные топлива небиологического происхождения, которые производятся из возобновляемой электроэнергии, считаются частью расчета согласно пункту (а) первого подабзаца пункта 1 только при расчете количества электроэнергии, произведенной в государство-член из возобновляемых источников.

(б)

Для расчета конечного потребления энергии в транспортном секторе должны использоваться значения энергосодержания транспортного топлива, указанные в Приложении III. Для определения энергосодержания транспортного топлива, не включенного в Приложение III, государства-члены должны использовать соответствующие стандарты Европейской организации по стандартизации (ESO) для определения теплотворной способности топлива. Если для этой цели не был принят стандарт ESO, государства-члены должны использовать соответствующие стандарты Международной организации по стандартизации (ISO).

5.   Доля энергии из возобновляемых источников рассчитывается как валовое конечное потребление энергии из возобновляемых источников, разделенное на валовое конечное потребление энергии из всех источников энергии, выраженное в процентах.

Для целей первого подабзаца настоящего пункта сумма, указанная в первом подабзаце пункта 1 настоящей статьи, корректируется в соответствии со статьями 8, 10, 12 и 13.

При расчете валового конечного потребления энергии в государстве-члене с целью измерения его соответствия целевым показателям и ориентировочной траектории, изложенным в настоящей Директиве, количество энергии, потребляемой в авиации, должно быть как пропорция к валовому конечному потреблению энергии в этом государстве-члене. , считается не более 6,18 %. Для Кипра и Мальты объем энергии, потребляемой в авиации, как доля валового конечного потребления энергии этих государств-членов, считается не более 4,12 %.

6.   Методология и определения, используемые при расчете доли энергии из возобновляемых источников, должны соответствовать требованиям, предусмотренным Регламентом (ЕС) № 1099/2008.

Государства-члены должны обеспечить согласованность статистической информации, используемой при расчете этих отраслевых и общих долей, и статистической информации, сообщаемой Комиссии в соответствии с настоящим Регламентом.

Статья 8

Платформа развития возобновляемых источников энергии Союза и передача статистических данных между государствами-членами

1.   Государства-члены могут договориться о статистической передаче определенного количества энергии из возобновляемых источников из одного государства-члена в другое государство-член. Передаваемое количество должно составлять:

(а)

вычитается из количества энергии из возобновляемых источников, которая учитывается при расчете доли возобновляемой энергии Государства-члена, осуществляющего передачу для целей настоящей Директивы; и

(б)

добавляется к количеству энергии из возобновляемых источников, которое учитывается при расчете доли возобновляемой энергии Государства-члена, принимающего передачу, для целей настоящей Директивы.

2.   В целях содействия достижению цели Союза, установленной в статье 3(1) настоящей Директивы, и вклада каждого государства-члена в эту цель в соответствии со статьей 3(2) настоящей Директивы, а также для облегчения передачи статистических данных в соответствии с в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи Комиссия должна создать Платформу развития возобновляемых источников энергии Союза («URDP»). Государства-члены могут на добровольной основе предоставлять в URDP ежегодные данные о своем национальном вкладе в достижение цели Союза или любого контрольного показателя, установленного для мониторинга прогресса в Регламенте (ЕС) 2018/1999, включая сумму, на которую они ожидают недовыполнения или превысить свой вклад, а также указание цены, по которой они согласились бы передать любое избыточное производство энергии из возобновляемых источников из или в другое государство-член. Цена этих переводов должна устанавливаться в каждом конкретном случае на основе механизма сопоставления спроса и предложения URDP.

3.   Комиссия должна гарантировать, что URDP способна сопоставить спрос и предложение объемов энергии из возобновляемых источников, которые принимаются во внимание при расчете доли возобновляемой энергии в государстве-члене на основе цен или других указанных критериев. государством-членом, принимающим передачу.

Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 35 в дополнение к настоящей Директиве путем создания URDP и установления условий для завершения передач, как указано в пункте 5 настоящей статьи.

4.   Договоренности, упомянутые в пунктах 1 и 2, могут иметь продолжительность один или несколько календарных лет. О таких договоренностях должно быть сообщено Комиссии или окончательно оформлено в URDP не позднее, чем через 12 месяцев после окончания каждого года, в котором они вступили в силу. Информация, направляемая в Комиссию, должна включать количество и цену задействованной энергии. Для передач, завершенных на основе URDP, участвующие стороны и информация о конкретной передаче должны быть раскрыты общественности.

5.   Переводы вступают в силу после того, как все государства-члены, участвующие в переводе, уведомят Комиссию о переводе или после того, как все клиринговые условия будут выполнены в URDP, в зависимости от обстоятельств.

Статья 9

Совместные проекты между государствами-членами

1.   Два или более государства-члена могут сотрудничать по всем типам совместных проектов в отношении производства электроэнергии, отопления или охлаждения из возобновляемых источников. В таком сотрудничестве могут участвовать частные операторы.

2.   Государства-члены должны уведомить Комиссию о пропорции или количестве электроэнергии, отопления или охлаждения из возобновляемых источников, произведенных в рамках любого совместного проекта на их территории, который вступил в эксплуатацию после 25 июня 2009 года, или об увеличении мощности установки, которая была отремонтирована после эту дату, которая должна рассматриваться как засчитываемая в долю возобновляемой энергии другого Государства-Члена для целей настоящей Директивы.

3.   Уведомление, упомянутое в пункте 2, должно:

(а)

описать предлагаемую установку или указать отремонтированную установку;

(б)

указать долю или количество электроэнергии, тепла или охлаждения, произведенного установкой, которое должно рассматриваться как засчитываемое в долю возобновляемой энергии другого Государства-члена;

(с)

указать государство-член, в пользу которого направляется уведомление; и

(г)

указать период в целых календарных годах, в течение которого электроэнергия, отопление или охлаждение, произведенные установкой из возобновляемых источников, должны рассматриваться как засчитываемые в долю возобновляемой энергии другого Государства-члена.

4.   Продолжительность совместного проекта, упомянутого в настоящей статье, может выходить за рамки 2030 года.

5.   Уведомление, сделанное в соответствии с настоящей статьей, не может быть изменено или отозвано без совместного согласия государства-члена, сделавшего уведомление, и государства-члена, определенного в соответствии с пунктом (c) параграфа 3.

6.   Комиссия должна, по запросу заинтересованных государств-членов, способствовать созданию совместных проектов между государствами-членами, в частности, посредством специальной технической помощи и помощи в разработке проектов.

Статья 10

Эффекты совместных проектов между государствами-членами

1.   В течение трех месяцев после окончания каждого года, попадающего в период, указанный в пункте (d) статьи 9(3), государство-член, которое сделало уведомление в соответствии со статьей 9, должно выпустить письмо-уведомление, в котором указывается:

(а)

общее количество электроэнергии, тепла или охлаждения, произведенное из возобновляемых источников в течение этого года установкой, которая была предметом уведомления в соответствии со статьей 9; и

(б)

количество электроэнергии, тепла или охлаждения, произведенное из возобновляемых источников в течение этого года этой установкой, которое должно учитываться в доле возобновляемой энергии другого Государства-члена в соответствии с условиями уведомления.

2.   Уведомляющее государство-член должно направить письмо-уведомление государству-члену, в пользу которого было сделано уведомление, и Комиссии.

3.   Для целей настоящей Директивы количество электроэнергии, отопления или охлаждения из возобновляемых источников, заявленное в соответствии с пунктом (b) параграфа 1, должно составлять:

(а)

вычитается из количества электроэнергии, тепла или охлаждения из возобновляемых источников, которое учитывается при расчете доли возобновляемой энергии в государстве-члене, выдающем письмо-уведомление в соответствии с пунктом 1; и

(б)

добавляется к количеству электроэнергии, тепла или охлаждения из возобновляемых источников, которое учитывается при расчете доли возобновляемой энергии в государстве-члене, получившем письмо-уведомление в соответствии с пунктом 2.

Статья 11

Совместные проекты между государствами-членами и третьими странами

1.   Одно или несколько государств-членов могут сотрудничать с одной или несколькими третьими странами по всем типам совместных проектов в отношении производства электроэнергии из возобновляемых источников. В таком сотрудничестве могут участвовать частные операторы, и оно должно осуществляться при полном соблюдении международного права.

2.   Электричество из возобновляемых источников, произведенное в третьей стране, должно учитываться для целей расчета долей возобновляемой энергии Государств-членов только при соблюдении следующих условий:

(а)

электроэнергия потребляется в Союзе, что считается соблюденным, если:

(я)

количество электроэнергии, эквивалентное учтенной электроэнергии, было твердо назначено к выделенной соединительной мощности всеми ответственными операторами системы передачи в стране происхождения, стране назначения и, если применимо, каждой третьей стране транзита;

(ii)

количество электроэнергии, эквивалентное учтенной электроэнергии, было твердо зарегистрировано в балансовом графике ответственным оператором системы передачи на стороне Союза соединительной линии; и

(iii)

номинальная мощность и производство электроэнергии из возобновляемых источников установкой, указанной в пункте (b), относятся к одному и тому же периоду времени;

(б)

электроэнергия производится установкой, введенной в эксплуатацию после 25 июня 2009 года, или увеличенной мощностью установки, которая была отремонтирована после этой даты, в рамках совместного проекта, упомянутого в пункте 1;

(с)

объем произведенной и экспортированной электроэнергии не получил поддержки от схемы поддержки третьей страны, кроме инвестиционной помощи, предоставленной установке; и

(г)

электроэнергия была произведена в соответствии с международным правом в третьей стране, подписавшей Конвенцию Совета Европы о защите прав человека и основных свобод или другие международные конвенции или договоры по правам человека.

3.   Для целей параграфа 4 государства-члены могут обращаться в Комиссию с просьбой учесть электроэнергию из возобновляемых источников, произведенную и потребляемую в третьей стране, в контексте строительства соединительной линии с очень длительным сроком поставки. между государством-членом и третьей страной при соблюдении следующих условий:

(а)

строительство интерконнектора начнется к 31 декабря 2026 года;

(б)

ввод в эксплуатацию межсетевого соединителя к 31 декабря 2030 года невозможен;

(с)

межсоединительный соединитель может быть введен в эксплуатацию к 31 декабря 2032 года;

(г)

после ввода в эксплуатацию интерконнектор будет использоваться для экспорта в Союз в соответствии с параграфом 2 электроэнергии из возобновляемых источников;

(е)

заявка относится к совместному проекту, который соответствует критериям, изложенным в пунктах (b) и (c) параграфа 2, и который будет использовать соединительную линию после его ввода в эксплуатацию, а также к количеству электроэнергии, не превышающему количество, которое будут экспортированы в Евросоюз после того, как интерконнектор начнет функционировать.

4.   Доля или количество электроэнергии, произведенной любой установкой на территории третьей страны, которая должна рассматриваться как засчитываемая в долю возобновляемой энергии одного или нескольких государств-членов для целей настоящей Директивы, должна быть доведена до сведения Комиссия. Если речь идет о более чем одном государстве-члене, распределение этой пропорции или суммы между государствами-членами должно быть доведено до сведения Комиссии. Доля или количество не должны превышать долю или количество, фактически экспортируемое и потребляемое в Союзе, должно соответствовать количеству, указанному в пункте (a)(i) и (ii) параграфа 2, и должно соответствовать установленным условиям. из пункта (а) этого параграфа. Уведомление должно быть сделано каждым государством-членом, для достижения общей национальной цели которого должна учитываться доля или количество электроэнергии.

5.   Уведомление, упомянутое в пункте 4, должно:

(а)

описать предлагаемую установку или указать отремонтированную установку;

(б)

указать долю или количество электроэнергии, произведенной установкой, которая должна учитываться в доле возобновляемой энергии Государства-члена, а также, с учетом требований конфиденциальности, соответствующие финансовые договоренности;

(с)

указать период в целых календарных годах, в течение которого электроэнергия должна учитываться в счет доли возобновляемой энергии Государства-члена; и

(г)

включать письменное подтверждение выполнения пунктов (b) и (c) третьей страной, на территории которой установка должна быть введена в эксплуатацию, и указание доли или количества электроэнергии, произведенной установкой, которая будет использоваться внутри страны этой третьей страной.

6.   Продолжительность совместного проекта, упомянутого в настоящей статье, может выходить за рамки 2030 года.

7.   Уведомление, сделанное в соответствии с настоящей статьей, должно быть изменено или отозвано только в том случае, если существует совместное соглашение между государством-членом, сделавшим уведомление, и третьей страной, которая признала совместный проект в соответствии с пунктом (d) параграфа 5.

8.   Государства-члены и Союз должны поощрять соответствующие органы Энергетического сообщества принимать в соответствии с Договором об Энергетическом сообществе меры, необходимые для того, чтобы Договаривающиеся стороны могли применять положения о сотрудничестве между Государствами-членами, изложенные в настоящей Директиве.

Статья 12

Эффекты совместных проектов между государствами-членами и третьими странами

1.   В течение 12 месяцев после окончания каждого года, попадающего в период, указанный в пункте (c) статьи 11(5), уведомляющее государство-член должно выпустить письмо-уведомление, в котором указывается:

(а)

общий объем электроэнергии, произведенной из возобновляемых источников в течение этого года установкой, которая была предметом уведомления в соответствии со статьей 11;

(б)

количество электроэнергии, произведенной из возобновляемых источников в течение этого года этой установкой, которое должно засчитываться в долю возобновляемой энергии в соответствии с условиями уведомления в соответствии со статьей 11; и

(с)

доказательства соблюдения условий, изложенных в статье 11(2).

2.   Государство-член, указанное в параграфе 1, должно направить письмо-уведомление в Комиссию и в третью страну, которая признала проект в соответствии с пунктом (d) статьи 11(5).

3.   Для целей расчета долей возобновляемой энергии в соответствии с настоящей Директивой количество электроэнергии из возобновляемых источников, заявленное в соответствии с пунктом (b) параграфа 1, должно быть добавлено к количеству энергии из возобновляемых источников, которое учитывается в расчет долей возобновляемой энергии государства-члена, выдавшего письмо-уведомление.

Статья 13

Совместные схемы поддержки

1.   Без ущерба для обязательств государств-членов по статье 5 два или более государств-членов могут принять решение на добровольной основе присоединиться или частично координировать свои национальные схемы поддержки. В таких случаях определенное количество энергии из возобновляемых источников, произведенной на территории одного участвующего государства-члена, может засчитываться в долю возобновляемой энергии другого участвующего государства-члена при условии, что соответствующие государства-члены:

(а)

осуществлять статистическую передачу определенных объемов энергии из возобновляемых источников из одного государства-члена в другое государство-член в соответствии со статьей 8; или

(б)

установить правило распределения, согласованное участвующими государствами-членами, которое распределяет количество энергии из возобновляемых источников между участвующими государствами-членами.

Правило распределения, указанное в пункте (b) первого подпараграфа, должно быть доведено до сведения Комиссии не позднее, чем через три месяца после окончания первого года, в котором оно вступает в силу.

2.   В течение трех месяцев после окончания каждого года каждое государство-член, которое сделало уведомление в соответствии со вторым подабзацем пункта 1, должно выпустить письмо-уведомление с указанием общего количества электроэнергии, отопления или охлаждения из возобновляемых источников, произведенных в течение года. что должно быть предметом правила распределения.

3.   Для целей расчета долей возобновляемой энергии в соответствии с настоящей Директивой количество электроэнергии, тепла или охлаждения из возобновляемых источников, заявленное в соответствии с параграфом 2, должно быть перераспределено между заинтересованными государствами-членами в соответствии с уведомленным правилом распределения.

4.   Комиссия должна распространять руководящие принципы и передовой опыт и, по запросу заинтересованных государств-членов, способствовать созданию совместных схем поддержки между государствами-членами.

Статья 14

Увеличение мощности

Для целей статьи 9(2) и пункта (b) статьи 11(2) единицы энергии из возобновляемых источников, причитающиеся за увеличение мощности установки, должны рассматриваться так, как если бы они были произведены отдельной установкой, ставшей работоспособен в тот момент, когда произошло увеличение мощности.

Статья 15

Административные процедуры, положения и кодексы

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы любые национальные правила, касающиеся процедур выдачи разрешений, сертификации и лицензирования, которые применяются к установкам и связанным с ними сетям передачи и распределения для производства электроэнергии, отопления или охлаждения из возобновляемых источников, к процессу преобразования биомассы в биотопливо, биожидкости, топливо из биомассы или другие энергетические продукты, а также возобновляемые жидкие и газообразные транспортные топлива небиологического происхождения соразмерны и необходимы и способствуют реализации первого принципа энергоэффективности.

Государства-члены, в частности, должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы:

(а)

административные процедуры рационализируются и ускоряются на соответствующем административном уровне, а для процедур, упомянутых в первом подпункте, устанавливаются предсказуемые сроки;

(б)

правила, касающиеся авторизации, сертификации и лицензирования, являются объективными, прозрачными и соразмерными, не дискриминируют заявителей и полностью учитывают особенности отдельных технологий возобновляемой энергетики;

(с)

административные сборы, выплачиваемые потребителями, проектировщиками, архитекторами, строителями, а также установщиками оборудования и систем и поставщиками, прозрачны и связаны с затратами; и

(г)

упрощенные и менее обременительные процедуры авторизации, включая процедуру простого уведомления, установлены для децентрализованных устройств, а также для производства и хранения энергии из возобновляемых источников.

2.   Государства-члены должны четко определить любые технические спецификации, которым должно соответствовать оборудование и системы возобновляемых источников энергии, чтобы получить выгоду от схем поддержки. Если существуют европейские стандарты, включая экомаркировку, энергетическую маркировку и другие технические справочные системы, установленные европейскими органами по стандартизации, такие технические спецификации должны быть выражены в терминах этих стандартов. Такие технические условия не должны указывать, где оборудование и системы подлежат сертификации, и не должны препятствовать нормальному функционированию внутреннего рынка.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы их компетентные органы на национальном, региональном и местном уровнях включали положения об интеграции и использовании возобновляемых источников энергии, в том числе для самопотребления возобновляемых источников энергии и сообществ, использующих возобновляемые источники энергии, а также использования неизбежных отходов тепла и холода при планировании. , включая раннее пространственное планирование, проектирование, строительство и реконструкцию городской инфраструктуры, промышленных, коммерческих или жилых районов и энергетической инфраструктуры, включая электроснабжение, централизованное отопление и охлаждение, сети природного газа и альтернативного топлива. Государства-члены должны, в частности, поощрять местные и региональные административные органы включать отопление и охлаждение из возобновляемых источников в планирование городской инфраструктуры, где это целесообразно, и консультироваться с сетевыми операторами, чтобы отразить влияние программ энергоэффективности и реагирования на спрос, а также конкретные положения о самопотреблении возобновляемых источников энергии и сообществах возобновляемых источников энергии, о планах развития инфраструктуры операторов.

4.   Государства-члены должны ввести соответствующие меры в свои строительные нормы и правила и кодексы с целью увеличения доли всех видов энергии из возобновляемых источников в строительном секторе.

При установлении таких мер или в своих схемах поддержки государства-члены могут учитывать, где это применимо, национальные меры, касающиеся существенного увеличения собственного потребления возобновляемых источников энергии, местного хранения энергии и энергоэффективности, относящиеся к когенерации и пассивному, низкому энергопотреблению. -энергетические или нулевые здания.

Государства-члены должны в своих строительных нормах и правилах или других средствах с аналогичным эффектом требовать использования минимальных уровней энергии из возобновляемых источников в новых зданиях и в существующих зданиях, которые подлежат капитальному ремонту, насколько это технически, функционально и экономически целесообразно и отражает результаты экономически оптимального расчета, проведенного в соответствии со статьей 5(2) Директивы 2010/31/ЕС, и в той мере, в какой это не оказывает негативного влияния на качество воздуха в помещении. Государства-члены должны разрешить соблюдение этих минимальных уровней, среди прочего, за счет эффективного централизованного отопления и охлаждения с использованием значительной доли возобновляемых источников энергии, а также отработанного тепла и холода.

Требования, изложенные в первом подпункте, применяются к Вооруженным Силам только в той мере, в какой их применение не противоречит характеру и основной цели деятельности Вооруженных Сил, за исключением материалов, используемых исключительно в военных целях. .

5.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы новые общественные здания и существующие общественные здания, подлежащие капитальному ремонту на национальном, региональном и местном уровне, выполняли образцовую роль в контексте настоящей Директивы с 1 января 2012 года. Государства-члены могут, в частности, Кроме того, разрешить выполнение этого обязательства путем соблюдения положений о зданиях с практически нулевым потреблением энергии, как того требует Директива 2010/31/ЕС, или путем предоставления крыш общественных или смешанных частно-общественных зданий, которые будут использоваться третьими сторонами для установки, производить энергию из возобновляемых источников.

6.   В отношении своих строительных норм и правил и норм государства-члены должны поощрять использование возобновляемых систем и оборудования для отопления и охлаждения, которые обеспечивают значительное снижение энергопотребления. С этой целью государства-члены должны использовать энергетические или экологические маркировки или другие соответствующие сертификаты или стандарты, разработанные на национальном уровне или уровне Союза, если они существуют, и обеспечивать предоставление адекватной информации и рекомендаций по возобновляемым, высокоэнергетически эффективным альтернативам, а также возможным финансовые инструменты и стимулы, доступные в случае замены, с целью содействия увеличению скорости замены старых систем отопления и более широкому переходу на решения, основанные на возобновляемых источниках энергии, в соответствии с Директивой 2010/31/ЕС.

7.   Государства-члены должны провести оценку своего потенциала получения энергии из возобновляемых источников и использования отработанного тепла и холода в секторе отопления и охлаждения. Эта оценка должна, при необходимости, включать пространственный анализ территорий, подходящих для развертывания с низким экологическим риском и потенциалом для небольших домашних проектов, и должна быть включена во вторую комплексную оценку, требуемую в соответствии со статьей 14(1) Директивы 2012/. 27/ЕС впервые к 31 декабря 2020 г. и в последующих обновлениях комплексных оценок.

8.   Государства-члены должны оценить нормативные и административные барьеры для долгосрочных соглашений о покупке электроэнергии из возобновляемых источников, а также должны устранить неоправданные барьеры и способствовать принятию таких соглашений. Государства-члены должны обеспечить, чтобы эти соглашения не подвергались непропорциональным или дискриминационным процедурам или сборам.

Государства-члены должны описать политику и меры, способствующие внедрению соглашений о покупке электроэнергии из возобновляемых источников, в своих интегрированных национальных энергетических и климатических планах и отчетах о ходе работы в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999.

Статья 16

Организация и продолжительность процесса выдачи разрешения

1.   Государства-члены должны создать или назначить одно или несколько контактных лиц. Эти контактные лица должны, по запросу заявителя, руководить и облегчать весь процесс подачи заявления и выдачи административного разрешения. От заявителя не требуется связываться более чем с одним контактным лицом в течение всего процесса. Процесс выдачи разрешений должен охватывать соответствующие административные разрешения на строительство, модернизацию и эксплуатацию установок по производству энергии из возобновляемых источников, а также активов, необходимых для их подключения к сети. Процесс выдачи разрешения включает в себя все процедуры от подтверждения получения заявления до передачи результатов процедуры, указанной в пункте 2.

2.   Контактное лицо должно вести заявителя через процесс подачи заявления на получение административного разрешения прозрачным образом вплоть до вынесения одного или нескольких решений ответственными органами в конце процесса, предоставлять заявителю всю необходимую информацию и привлекать, где соответствующие, другие административные органы. Заявителям разрешается подавать соответствующие документы также в цифровой форме.

3.   Контактное лицо должно предоставить руководство по процедурам для разработчиков проектов по производству возобновляемой энергии и предоставить эту информацию также в Интернете, уделяя особое внимание также мелкомасштабным проектам и проектам самопотребителей возобновляемых источников энергии. В онлайн-информации должно быть указано контактное лицо, имеющее отношение к заявлению заявителя. Если в государстве-члене имеется более одного контактного лица, в онлайн-информации должно быть указано контактное лицо, имеющее отношение к заявке заявителя.

4.   Без ущерба для параграфа 7, процесс выдачи разрешения, упомянутый в параграфе 1, не должен превышать двух лет для электростанций, включая все соответствующие процедуры компетентных органов. Если это обосновано чрезвычайными обстоятельствами, этот двухлетний период может быть продлен до одного года.

5.   Без ущерба для пункта 7, процесс выдачи разрешения не должен превышать один год для установок электрической мощностью менее 150 кВт. Если это обосновано чрезвычайными обстоятельствами, этот годичный период может быть продлен еще на один год.

Государства-члены должны обеспечить, чтобы заявители имели легкий доступ к простым процедурам разрешения споров, касающихся процесса выдачи разрешений и выдачи разрешений на строительство и эксплуатацию электростанций, использующих возобновляемые источники энергии, включая, где это применимо, альтернативные механизмы разрешения споров.

6.   Государства-члены должны способствовать переоснащению существующих электростанций, работающих на возобновляемых источниках энергии, обеспечивая упрощенный и быстрый процесс выдачи разрешений. Продолжительность этого процесса не должна превышать один год.

Если это надлежащим образом обосновано чрезвычайными обстоятельствами, например, по причинам первостепенной важности по соображениям безопасности, когда проект модернизации существенно влияет на сеть или первоначальную мощность, размер или производительность установки, этот годичный период может быть продлен на срок до один год.

7.   Сроки, установленные в настоящей статье, применяются без ущерба для обязательств по применимому экологическому законодательству Союза, к судебным апелляциям, средствам правовой защиты и другим разбирательствам в суде или трибунале, а также к альтернативным механизмам разрешения споров, включая процедуры рассмотрения жалоб, внесудебные апелляции и средства правовой защиты и могут быть продлены на время таких процедур.

8.   Государства-члены могут установить процедуру простого уведомления о присоединении к сети для проектов по переоснащению электроэнергией, как указано в Статье 17(1). Если государства-члены делают это, замена мощности разрешается после уведомления соответствующего органа власти, если не ожидается существенного негативного воздействия на окружающую среду или общество. Этот орган должен решить в течение шести месяцев с момента получения уведомления, достаточно ли этого.

Если соответствующий орган решает, что уведомления достаточно, он автоматически выдает разрешение. Если этот орган решит, что уведомления недостаточно, необходимо подать заявление на получение нового разрешения, и применяются сроки, указанные в параграфе 6.

Статья 17

Упрощенный порядок уведомления о присоединении к сетям

1.   Государства-члены должны установить процедуру простого уведомления о присоединении к сети, в соответствии с которой установки или совокупные производственные единицы самопотребителей возобновляемых источников энергии и демонстрационные проекты с электрической мощностью 10,8 кВт или менее или эквивалентной для подключений, отличных от трехфазных подключения должны быть подключены к сети после уведомления оператора распределительной системы.

Оператор распределительной системы может в течение ограниченного периода времени после уведомления отклонить запрошенное присоединение к сети или предложить альтернативную точку присоединения к сети по обоснованным соображениям безопасности или технической несовместимости компонентов системы. В случае положительного решения оператора распределительной системы или отсутствия решения оператора распределительной системы в течение одного месяца со дня уведомления установка или агрегатированный производственный объект могут быть подключены.

2.   Государства-члены могут разрешить процедуру простого уведомления для установок или совокупных производственных единиц электрической мощностью от 10,8 кВт до 50 кВт при условии, что сохраняется стабильность, надежность и безопасность сети.

Статья 18

Информация и обучение

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация о мерах поддержки была доступна всем соответствующим субъектам, таким как потребители, включая малообеспеченных, уязвимых потребителей, самопотребители возобновляемых источников энергии, сообщества возобновляемых источников энергии, строители, монтажники, архитекторы, поставщики отопления и охлаждения. и электрооборудования и систем, а также поставщиков транспортных средств, совместимых с использованием возобновляемых источников энергии, и интеллектуальных транспортных систем.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация о чистой выгоде, стоимости и энергоэффективности оборудования и систем для использования отопления, охлаждения и электроэнергии из возобновляемых источников была доступна либо поставщиком оборудования или системы, либо компетентными органами. .

3.   Государства-члены должны обеспечить наличие схем сертификации или эквивалентных квалификационных схем для монтажников небольших котлов и печей, работающих на биомассе, солнечных фотоэлектрических и солнечных тепловых систем, неглубоких геотермальных систем и тепловых насосов. Эти схемы могут при необходимости учитывать существующие схемы и структуры и должны основываться на критериях, изложенных в Приложении IV. Каждое государство-член должно признавать сертификацию, выданную другими государствами-членами в соответствии с этими критериями.

4.   Государства-члены должны сделать доступной для общественности информацию о схемах сертификации или эквивалентных квалификационных схемах, указанных в пункте 3. Государства-члены также могут опубликовать список монтажников, имеющих квалификацию или сертификат в соответствии с параграфом 3.

5.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы руководство было доступно всем заинтересованным сторонам, в частности проектировщикам и архитекторам, чтобы они могли должным образом рассмотреть оптимальное сочетание энергии из возобновляемых источников, высокоэффективных технологий, а также централизованного теплоснабжения и охлаждение при планировании, проектировании, строительстве и ремонте промышленных, коммерческих или жилых помещений.

6.   Государства-члены, при необходимости, с участием местных и региональных властей, должны разработать соответствующие информационные, информационно-просветительские, руководящие или учебные программы, чтобы информировать граждан о том, как осуществлять свои права в качестве активных клиентов, а также о преимуществах и практических аспектах. , включая технические и финансовые аспекты, разработки и использования энергии из возобновляемых источников, в том числе путем самостоятельного потребления возобновляемых источников энергии или в рамках сообществ возобновляемых источников энергии.

Статья 19

Гарантии происхождения энергии из возобновляемых источников

1.   В целях демонстрации конечным потребителям доли или количества энергии из возобновляемых источников в энергетическом балансе поставщика энергии и в энергии, поставляемой потребителям по контрактам, продаваемым со ссылкой на потребление энергии из возобновляемых источников, государства-члены должны обеспечить что происхождение энергии из возобновляемых источников может быть гарантировано как таковое в значении настоящей Директивы, в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями.

2.   С этой целью государства-члены должны обеспечить выдачу гарантии происхождения в ответ на запрос производителя энергии из возобновляемых источников, если государства-члены не примут решения, для целей учета рыночной стоимости гарантии происхождения. , не предоставлять такую ​​гарантию происхождения производителю, который получает финансовую поддержку по схеме поддержки. Государства-члены могут организовать выдачу гарантий происхождения энергии из невозобновляемых источников. Выдача гарантий происхождения может осуществляться с учетом минимального предела мощности. Гарантия происхождения должна иметь стандартный размер 1 МВтч. В отношении каждой произведенной единицы энергии может быть выдано не более одной гарантии происхождения.

Государства-члены должны обеспечить, чтобы одна и та же единица энергии из возобновляемых источников учитывалась только один раз.

Государства-члены должны обеспечить, чтобы, когда производитель получает финансовую поддержку по схеме поддержки, рыночная стоимость гарантии происхождения той же продукции учитывалась соответствующим образом в соответствующей схеме поддержки.

Предполагается, что рыночная стоимость гарантии происхождения была учтена надлежащим образом в любом из следующих случаев:

(а)

если финансовая поддержка предоставляется посредством процедуры тендера или системы обращающихся зеленых сертификатов;

(б)

когда рыночная стоимость гарантий происхождения административно учитывается при определении уровня финансовой поддержки; или

(с)

где гарантии происхождения выдаются не непосредственно производителю, а поставщику или потребителю, который покупает энергию из возобновляемых источников либо на конкурентной основе, либо в рамках долгосрочного соглашения о покупке электроэнергии из возобновляемых источников.

Чтобы принять во внимание рыночную стоимость гарантии происхождения, государства-члены могут, среди прочего, принять решение о выдаче гарантии происхождения производителю и немедленно отменить ее.

Гарантия происхождения не имеет никакой функции с точки зрения соблюдения государством-членом статьи 3. Передача гарантий происхождения, отдельно или вместе с физической передачей энергии, не влияет на решение государств-членов использовать статистические передачи, совместные проекты или схемы совместной поддержки для соблюдения статьи 3 или расчета валового конечного потребления энергии из возобновляемых источников в соответствии со статьей 7.

3.   Для целей пункта 1 гарантии происхождения действительны в течение 12 месяцев после производства соответствующей энергетической единицы. Государства-члены должны обеспечить, чтобы срок действия всех гарантий происхождения, которые не были отменены, истекал не позднее чем через 18 месяцев после производства энергетической единицы. Государства-члены должны включать истекшие гарантии происхождения в расчет своего баланса остаточной энергии.

4.   В целях раскрытия информации, упомянутой в параграфах 8 и 13, государства-члены должны обеспечить, чтобы энергетические компании отменили гарантии происхождения не позднее шести месяцев после окончания срока действия гарантии происхождения.

5.   Государства-члены или назначенные компетентные органы должны контролировать выдачу, передачу и аннулирование гарантий происхождения. Назначенные компетентные органы не должны иметь дублирующих географических обязанностей и должны быть независимы от производственной, торговой и снабженческой деятельности.

6.   Государства-члены или назначенные компетентные органы должны создать соответствующие механизмы, обеспечивающие выдачу, передачу и аннулирование гарантий происхождения в электронном виде, а также их точность, надежность и устойчивость к мошенничеству. Государства-члены и назначенные компетентные органы должны обеспечить соответствие предъявляемых ими требований стандарту CEN – EN 16325.

7.   Гарантия происхождения должна указывать как минимум:

(а)

источник энергии, из которого была произведена энергия, а также даты начала и окончания производства;

(б)

относится ли это к:

(я)

электричество;

(ii)

газ, включая водород; или

(iii)

отопление или охлаждение;

(с)

личность, местонахождение, тип и мощность установки, на которой была произведена энергия;

(г)

получила ли установка инвестиционную поддержку и получила ли энергетическая единица какую-либо иную выгоду от национальной схемы поддержки, а также тип схемы поддержки;

(е)

дата ввода установки в эксплуатацию; и

(е)

дату и страну выдачи, а также уникальный идентификационный номер.

По гарантиям происхождения от установок мощностью менее 50 кВт могут быть указаны упрощенные сведения.

8.   Если от поставщика электроэнергии требуется продемонстрировать долю или количество энергии из возобновляемых источников в своем энергетическом балансе для целей пункта (a) Статьи 3(9) Директивы 2009/72/EC, он должен сделать это путем с использованием гарантий происхождения, за исключением:

(а)

в отношении доли в своем энергобалансе, соответствующей неотслеживаемым коммерческим предложениям, если таковые имеются, для которых поставщик может использовать остаточный баланс; или

(б)

когда государство-член решает не предоставлять гарантии происхождения производителю, который получает финансовую поддержку по схеме поддержки.

Если государства-члены договорились о гарантиях происхождения других видов энергии, поставщики должны использовать для раскрытия информации тот же тип гарантий происхождения, что и поставляемая энергия. Аналогичным образом, гарантии происхождения, созданные в соответствии со статьей 14(10) Директивы 2012/27/ЕС, могут использоваться для обоснования любого требования по демонстрации количества электроэнергии, произведенной с помощью высокоэффективной когенерации. Для целей пункта 2 настоящей статьи, если электроэнергия производится высокоэффективной когенерацией с использованием возобновляемых источников, может быть выдана только одна гарантия происхождения с указанием обеих характеристик.

9.   Государства-члены должны признавать гарантии происхождения, выданные другими Государствами-членами в соответствии с настоящей Директивой, исключительно как подтверждение элементов, упомянутых в параграфе 1 и пунктах (a)–(f) первого подпараграфа параграфа 7. Государство-член может отказаться признать гарантию происхождения только в том случае, если у него есть обоснованные сомнения в ее точности, надежности или правдивости. Государство-член должно уведомить Комиссию о таком отказе и его обосновании.

10.   Если Комиссия установит, что отказ в признании гарантии происхождения является необоснованным, Комиссия может принять решение, требующее от соответствующего государства-члена признать ее.

11.   Государства-члены не признают гарантии происхождения, выданные третьей страной, за исключением случаев, когда Союз заключил соглашение с этой третьей страной о взаимном признании гарантий происхождения, выданных в Союзе, и совместимых систем гарантий происхождения, установленных в этой третьей стране, и только там, где есть прямой импорт или экспорт энергии.

12.   Государство-член может в соответствии с законодательством Союза ввести объективные, прозрачные и недискриминационные критерии для использования гарантий происхождения в соответствии с обязательствами, изложенными в статье 3(9) Директивы 2009/72/EC.

13.   Комиссия должна принять отчет с оценкой вариантов установления зеленой маркировки на уровне всего Союза с целью содействия использованию возобновляемых источников энергии, получаемых от новых установок. Поставщики должны использовать информацию, содержащуюся в гарантиях происхождения, для демонстрации соответствия требованиям такой маркировки.

Статья 20

Доступ к сетям и их эксплуатация

1.   В соответствующих случаях государства-члены должны оценить необходимость расширения существующей инфраструктуры газовых сетей для облегчения интеграции газа из возобновляемых источников.

2.   В соответствующих случаях государства-члены должны требовать, чтобы операторы систем передачи и операторы распределительных систем на своей территории публиковали технические правила в соответствии со статьей 8 Директивы 2009/73/EC, в частности, в отношении правил сетевого подключения, которые включают качество газа, запах газа и Требования к давлению газа. Государства-члены также должны потребовать от операторов систем передачи и распределения публиковать тарифы на подключение газа из возобновляемых источников на основе объективных, прозрачных и недискриминационных критериев.

3.   При условии их оценки, включенной в интегрированные национальные энергетические и климатические планы в соответствии с Приложением I к Регламенту (ЕС) 2018/1999 о необходимости строительства новой инфраструктуры централизованного отопления и охлаждения из возобновляемых источников для достижения цели Союза. установленные в Статье 3(1) настоящей Директивы, государства-члены должны, где это уместно, предпринять необходимые шаги с целью развития инфраструктуры централизованного теплоснабжения и охлаждения для обеспечения развития отопления и охлаждения с использованием больших объемов биомассы, солнечной энергии, энергии окружающей среды. и геотермальные энергетические объекты, а также от отработанного тепла и холода.

Статья 21

Самопотребители возобновляемых источников энергии

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы потребители имели право стать самопотребителями возобновляемых источников энергии в соответствии с настоящей статьей.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы самопотребители возобновляемых источников энергии, индивидуально или через агрегаторов, имели право:

(а)

производить возобновляемую энергию, в том числе для собственного потребления, хранить и продавать излишки произведенной возобновляемой электроэнергии, в том числе посредством соглашений о покупке электроэнергии из возобновляемых источников, поставщиков электроэнергии и одноранговых торговых соглашений, не подвергаясь при этом:

(я)

в отношении электроэнергии, которую они потребляют или подают в сеть, к дискриминационным или непропорциональным процедурам и сборам, а также к сетевым платежам, которые не отражают затраты;

(ii)

в отношении их собственной электроэнергии, вырабатываемой из возобновляемых источников, остающейся в их помещениях, дискриминационных или несоразмерных процедур, а также любых сборов или сборов;

(б)

устанавливать и эксплуатировать системы хранения электроэнергии в сочетании с установками, генерирующими возобновляемую электроэнергию для собственного потребления, без ответственности за какие-либо двойные платежи, включая сетевые сборы, за накопленную электроэнергию, остающуюся в их помещениях;

(с)

сохранять свои права и обязанности как конечных потребителей;

(г)

получать вознаграждение, в том числе, где это применимо, через схемы поддержки, за самостоятельно вырабатываемую возобновляемую электроэнергию, которую они подают в сеть, которая отражает рыночную стоимость этой электроэнергии и которая может учитывать ее долгосрочную ценность для сети, окружающая среда и общество.

3.   Государства-члены могут применять недискриминационные и пропорциональные сборы и сборы к самопотребителям возобновляемых источников энергии в отношении их самостоятельно произведенной возобновляемой электроэнергии, остающейся в их помещениях, в одном или нескольких из следующих случаев:

(а)

если самостоятельно вырабатываемая возобновляемая электроэнергия эффективно поддерживается через схемы поддержки, только в той степени, в которой экономическая жизнеспособность проекта и стимулирующий эффект такой поддержки не подрываются;

(б)

с 1 декабря 2026 года, если общая доля установок собственного потребления превышает 8 % от общей установленной электрической мощности государства-члена и если это будет продемонстрировано посредством анализа затрат и выгод, проведенного национальным регулирующим органом этого государства-члена. государства-члена, который проводится посредством открытого, прозрачного и коллективного процесса, что положение, изложенное в пункте (a)(ii) параграфа 2, либо приводит к значительному непропорциональному бремени для долгосрочной финансовой устойчивости электроэнергетической отрасли. система или создает стимул, превышающий то, что объективно необходимо для достижения экономически эффективного использования возобновляемых источников энергии, и что такое бремя или стимул не могут быть минимизированы путем принятия других разумных действий; или

(с)

если самостоятельно вырабатываемая возобновляемая электроэнергия производится на установках общей установленной электрической мощностью более 30 кВт.

4.   Государства-члены обеспечивают, чтобы самопотребители возобновляемых источников энергии, расположенные в одном и том же здании, включая многоквартирные дома, имели право совместно участвовать в деятельности, указанной в параграфе 2, и чтобы им было разрешено организовывать совместное использование возобновляемой энергии, которая производится на их сайт или объекты между собой, без ущерба для сетевых сборов и других соответствующих сборов, сборов, сборов и налогов, применимых к каждому самостоятельному потребителю возобновляемых источников энергии. Государства-члены могут проводить различие между отдельными самопотребителями возобновляемых источников энергии и совместно действующими самопотребителями возобновляемых источников энергии. Любая такая дифференциация должна быть соразмерной и должным образом обоснованной.

5.   Установка, принадлежащая самостоятельному потребителю возобновляемых источников энергии, может принадлежать третьей стороне или управляться третьей стороной для установки, эксплуатации, включая измерение и техническое обслуживание, при условии, что третья сторона продолжает подчиняться инструкциям самостоятельного потребителя возобновляемых источников энергии. Третья сторона сама по себе не считается самопотребителем возобновляемых источников энергии.

6.   Государства-члены должны создать благоприятную основу для поощрения и облегчения развития самопотребления возобновляемых источников энергии на основе оценки существующих неоправданных барьеров и потенциала самопотребления возобновляемых источников энергии на своих территориях и в энергетических сетях. Эта благоприятная структура должна, среди прочего:

(а)

решить проблему доступности возобновляемых источников энергии для самостоятельного потребления для всех конечных потребителей, в том числе для домохозяйств с низкими доходами или уязвимых домохозяйств;

(б)

устранить неоправданные барьеры для финансирования проектов на рынке и принять меры по облегчению доступа к финансированию;

(с)

устранить другие неоправданные нормативные барьеры для самостоятельного потребления возобновляемых источников энергии, в том числе для арендаторов;

(г)

рассмотреть стимулы для владельцев зданий, чтобы создать возможности для самостоятельного потребления возобновляемых источников энергии, в том числе для арендаторов;

(е)

предоставить самопотребителям возобновляемых источников энергии для самостоятельно вырабатываемой возобновляемой электроэнергии, которую они подают в сеть, недискриминационный доступ к соответствующим существующим схемам поддержки, а также ко всем сегментам рынка электроэнергии;

(е)

обеспечить, чтобы самопотребители возобновляемых источников энергии вносили адекватный и сбалансированный вклад в общее распределение затрат системы, когда электроэнергия подается в сеть.

Государства-члены должны включать краткое изложение политики и мер в рамках стимулирующей структуры и оценку их реализации соответственно в свои интегрированные национальные энергетические и климатические планы и отчеты о ходе работы в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999.

7.   Настоящая статья применяется без ущерба для статей 107 и 108 ДФЕС.

Статья 22

Сообщества возобновляемых источников энергии

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы конечные потребители, в частности бытовые потребители, имели право участвовать в сообществе возобновляемых источников энергии, сохраняя при этом свои права и обязанности в качестве конечных потребителей и не подвергаясь неоправданным или дискриминационным условиям или процедурам, которые могли бы помешать их участию. в сообществе возобновляемых источников энергии при условии, что для частных предприятий их участие не является их основной коммерческой или профессиональной деятельностью.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы сообщества возобновляемых источников энергии имели право:

(а)

производить, потреблять, хранить и продавать возобновляемую энергию, в том числе посредством соглашений о покупке возобновляемой энергии;

(б)

делить внутри сообщества возобновляемых источников энергии возобновляемую энергию, которая производится производственными единицами, принадлежащими этому сообществу возобновляемых источников энергии, при условии соблюдения других требований, изложенных в настоящей статье, и при соблюдении прав и обязанностей членов сообщества возобновляемых источников энергии как потребителей;

(с)

получить доступ ко всем подходящим энергетическим рынкам как напрямую, так и путем их объединения на недискриминационной основе.

3.   Государства-члены должны провести оценку существующих барьеров и потенциала развития сообществ возобновляемой энергетики на своих территориях.

4.   Государства-члены должны обеспечить благоприятную основу для продвижения и облегчения развития сообществ, занимающихся возобновляемой энергетикой. Эта структура должна гарантировать, среди прочего, что:

(а)

устранены неоправданные нормативные и административные барьеры для сообществ возобновляемых источников энергии;

(б)

сообщества возобновляемых источников энергии, которые поставляют энергию или предоставляют агрегационные или другие коммерческие энергетические услуги, подпадают под действие положений, касающихся такой деятельности;

(с)

соответствующий оператор распределительной системы сотрудничает с сообществами возобновляемых источников энергии, чтобы облегчить передачу энергии внутри сообществ возобновляемых источников энергии;

(г)

Сообщества, использующие возобновляемые источники энергии, подлежат справедливым, пропорциональным и прозрачным процедурам, включая процедуры регистрации и лицензирования, а также отражающим затраты сетевым платежам, а также соответствующим сборам, сборам и налогам, обеспечивая их вклад адекватным, справедливым и сбалансированным образом, к общему распределению затрат системы в соответствии с прозрачным анализом затрат и выгод распределенных источников энергии, разработанным национальными компетентными органами;

(е)

сообщества возобновляемых источников энергии не подвергаются дискриминационному обращению в отношении их деятельности, прав и обязанностей в качестве конечных потребителей, производителей, поставщиков, операторов систем распределения или других участников рынка;

(е)

участие в сообществах возобновляемых источников энергии доступно для всех потребителей, в том числе из малообеспеченных или уязвимых домохозяйств;

(г)

имеются инструменты для облегчения доступа к финансам и информации;

(час)

Органам государственной власти оказывается поддержка в области регулирования и наращивания потенциала для создания условий и создания сообществ по возобновляемым источникам энергии, а также для оказания помощи властям в непосредственном участии;

(я)

существуют правила, обеспечивающие равное и недискриминационное обращение с потребителями, участвующими в сообществе возобновляемых источников энергии.

5.   Основные элементы благоприятной структуры, упомянутой в параграфе 4, и ее реализация должны быть частью обновлений интегрированных национальных энергетических и климатических планов государств-членов и отчетов о ходе работы в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999.

6.   Государства-члены могут обеспечить открытость сообществ возобновляемых источников энергии для трансграничного участия.

7.   Без ущерба для статей 107 и 108 ДФЕС, государства-члены должны учитывать особенности сообществ возобновляемых источников энергии при разработке схем поддержки, чтобы позволить им конкурировать за поддержку на равных с другими участниками рынка.

Статья 23

Использование возобновляемых источников энергии в отоплении и охлаждении

1.   В целях содействия использованию возобновляемых источников энергии в секторе отопления и охлаждения каждое государство-член должно стремиться увеличить долю возобновляемых источников энергии в этом секторе на ориентировочные 1,3 процентных пункта в качестве среднегодового показателя, рассчитанного на периоды 2021 года. до 2025 и 2026 до 2030 года, начиная с доли возобновляемых источников энергии в секторе отопления и охлаждения в 2020 году, выраженной в национальной доле конечного потребления энергии и рассчитанной в соответствии с методологией, изложенной в статье 7, без ущерба для пункта 2 настоящей статьи. Это увеличение должно быть ограничено ориентировочными 1,1 процентными пунктами для государств-членов, где не используется отходящее тепло и холод. Государства-члены должны, при необходимости, отдавать приоритет лучшим доступным технологиям.

2.   Для целей параграфа 1 при расчете своей доли возобновляемой энергии в секторе отопления и охлаждения и ее среднегодового прироста в соответствии с этим параграфом каждое государство-член:

(а)

может учитывать отходящее тепло и холод при условии ограничения в 40 % среднегодового прироста;

(б)

если его доля возобновляемой энергии в секторе отопления и охлаждения превышает 60 %, может считать любую такую ​​долю удовлетворяющей среднегодовой прирост; и

(с)

где его доля возобновляемых источников энергии в секторе отопления и охлаждения превышает 50 % и до 60 %, может считать любую такую ​​долю удовлетворяющей половину среднегодового прироста.

При принятии решения о том, какие меры принять в целях использования энергии из возобновляемых источников в секторе отопления и охлаждения, государства-члены могут принимать во внимание экономическую эффективность, отражающую структурные барьеры, возникающие из-за высокой доли природного газа или охлаждения, или из-за рассредоточенного поселения. структура с низкой плотностью населения.

Если эти меры приведут к более низкому среднегодовому приросту, чем указанный в пункте 1 настоящей статьи, государства-члены должны опубликовать его, например, посредством своих интегрированных национальных отчетов о ходе работы в области энергетики и климата в соответствии со статьей 20 Регламента ( ЕС) 2018/1999 и предоставить Комиссии причины, в том числе выбор мер, указанных во втором подпункте настоящего пункта.

3.   На основе объективных и недискриминационных критериев государства члены могут устанавливать и публиковать список мер, а также могут назначать и публиковать осуществляющие организации, такие как поставщики топлива, государственные или профессиональные организации, которые должны способствовать среднегодовой прирост, указанный в пункте 1.

4.   Государства-члены могут реализовать среднегодовое увеличение, упомянутое в параграфе 1, посредством, среди прочего, одного или нескольких из следующих вариантов:

(а)

физическое включение возобновляемой энергии или отработанного тепла и холода в энергию и энергетическое топливо, поставляемое для отопления и охлаждения;

(б)

прямые меры по смягчению последствий, такие как установка высокоэффективных возобновляемых систем отопления и охлаждения в зданиях или использование возобновляемых источников энергии или отработанного тепла и холода в промышленных процессах отопления и охлаждения;

(с)

косвенные меры по смягчению последствий, охватываемые обращающимися сертификатами, подтверждающими соблюдение обязательства, изложенного в пункте 1, посредством поддержки косвенных мер по смягчению, осуществляемых другим экономическим оператором, таким как независимый установщик технологий использования возобновляемых источников энергии или энергосервисная компания, предоставляющая услуги по установке возобновляемых источников энергии;

(г)

другие меры политики с эквивалентным эффектом для достижения среднегодового прироста, упомянутого в пункте 1, включая налогово-бюджетные меры или другие финансовые стимулы.

Принимая и реализуя меры, упомянутые в первом подпараграфе, государства-члены должны стремиться обеспечить доступность мер для всех потребителей, особенно для тех, кто принадлежит к малообеспеченным или уязвимым домохозяйствам, которые в противном случае не обладали бы достаточным авансовым капиталом для получения выгоды. .

5.   Государства-члены могут использовать структуры, созданные в соответствии с национальными обязательствами по энергосбережению, изложенными в статье 7 Директивы 2012/27/ЕС, для реализации и мониторинга мер, указанных в пункте 3 настоящей статьи.

6.   Если организации указаны в соответствии с пунктом 3, государства-члены должны обеспечить, чтобы вклад этих назначенных организаций был измеримым и проверяемым, и чтобы назначенные организации ежегодно отчитывались о:

(а)

общее количество энергии, подаваемой на отопление и охлаждение;

(б)

общий объем возобновляемой энергии, поставляемой для отопления и охлаждения;

(с)

количество отходящего тепла и холода, подаваемого на отопление и охлаждение;

(г)

доля возобновляемой энергии и отработанного тепла и холода в общем объеме энергии, поставляемой для отопления и охлаждения; и

(е)

тип возобновляемого источника энергии.

Статья 24

Централизованное отопление и охлаждение

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация об энергетических показателях и доле возобновляемых источников энергии в их системах централизованного теплоснабжения и охлаждения предоставлялась конечным потребителям в легкодоступной форме, например, на веб-сайтах поставщиков, в годовых счетах или по запросу. .

2.   Государства-члены должны установить необходимые меры и условия, позволяющие потребителям систем централизованного теплоснабжения или охлаждения, которые не являются эффективными системами централизованного отопления и охлаждения или не являются таковыми, к 31 декабря 2025 года на основе плана, утвержденного компетентному органу отключиться путем расторжения или изменения своего контракта, чтобы самостоятельно производить отопление или охлаждение из возобновляемых источников.

Если расторжение договора связано с физическим отключением, такое расторжение может быть обусловлено компенсацией затрат, непосредственно понесенных в результате физического отключения, а также неамортизированной части активов, необходимых для обеспечения тепла и холода этому потребителю.

3.   Государства-члены могут ограничить право на отключение путем расторжения или изменения контракта в соответствии с параграфом 2 для клиентов, которые могут продемонстрировать, что запланированное альтернативное решение для отопления или охлаждения приводит к значительному повышению энергоэффективности. Оценка энергетической эффективности альтернативного решения энергоснабжения может основываться на сертификате энергетической эффективности.

4.   Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы системы централизованного теплоснабжения и охлаждения способствовали увеличению, указанному в Статье 23(1) настоящей Директивы, путем реализации по крайней мере одного из двух следующих вариантов:

(а)

Постараться увеличить долю энергии из возобновляемых источников, а также отбросного тепла и холода в централизованном отоплении и охлаждении как минимум на один процентный пункт в среднем за год, рассчитанном на период с 2021 по 2025 год и на период с 2026 по 2030 год, начиная с доли энергии из возобновляемых источников, а также отбросного тепла и холода в централизованном отоплении и охлаждении в 2020 году, выраженного в виде доли конечного потребления энергии в централизованном отоплении и охлаждении, путем реализации мер, которые, как можно ожидать, вызовут этот среднегодовой рост в годы с нормальные климатические условия.

Государства-члены, в которых доля энергии из возобновляемых источников, а также отбросного тепла и холода в централизованном отоплении и охлаждении превышает 60 %, могут считать любую такую ​​долю соответствующей среднегодовому приросту, указанному в первом подпункте настоящего пункта.

Государства-члены должны предусмотреть необходимые меры для реализации среднегодового увеличения, упомянутого в первом подпараграфе настоящего пункта, в своих интегрированных национальных энергетических и климатических планах в соответствии с Приложением I к Регламенту (ЕС) 2018/1999.

(б)

Обеспечить, чтобы операторы систем централизованного теплоснабжения или охлаждения были обязаны подключать поставщиков энергии из возобновляемых источников и отработанного тепла и холода или были обязаны предлагать подключение и покупку тепла или холода из возобновляемых источников и отработанного тепла и холода у третьих сторон. поставщиков на основе недискриминационных критериев, установленных компетентным органом соответствующего государства-члена, если им необходимо выполнить одно или несколько из следующих действий:

(я)

удовлетворить спрос новых клиентов;

(ii)

заменить существующие мощности по производству тепла или холода;

(iii)

расширить существующие мощности по производству тепла или холода.

5.   Если государство-член использует право, указанное в пункте (b) параграфа 4, оператор централизованной системы отопления или охлаждения может отказаться от подключения и покупки тепла или холода у стороннего поставщика, если:

(а)

системе не хватает необходимой мощности из-за других поставок отработанного тепла и холода, тепла или холода из возобновляемых источников или тепла или холода, производимого высокоэффективной когенерацией;

(б)

тепло или холод от стороннего поставщика не соответствует техническим параметрам, необходимым для подключения и обеспечения надежной и безопасной работы системы централизованного отопления и охлаждения; или

(с)

оператор может продемонстрировать, что предоставление доступа приведет к чрезмерному увеличению затрат на тепло или холод для конечных потребителей по сравнению со стоимостью использования основного местного источника тепла или холода, с которым будут конкурировать возобновляемые источники или отработанное тепло и холод.

Государства-члены должны обеспечить, чтобы, когда оператор централизованной системы отопления или охлаждения отказывается подключить поставщика отопления или охлаждения в соответствии с первым подпараграфом, информация о причинах отказа, а также об условиях, которые должны быть выполнены, и мерах по устранению быть приняты в системе для обеспечения подключения, предоставляется этим оператором компетентному органу в соответствии с пунктом 9.

6.   Если государство-член использует вариант, указанный в пункте (b) параграфа 4, оно может освободить операторов следующих систем централизованного теплоснабжения и охлаждения от применения этого пункта:

(а)

эффективное централизованное отопление и охлаждение;

(б)

эффективное централизованное отопление и охлаждение с использованием высокоэффективной когенерации;

(с)

централизованное отопление и охлаждение, которое на основе плана, утвержденного компетентным органом, станет эффективным централизованным отоплением и охлаждением к 31 декабря 2025 года;

(г)

централизованное отопление и охлаждение с общей номинальной тепловой мощностью менее 20 МВт.

7.   Право на отключение путем расторжения или изменения договора в соответствии с пунктом 2 может осуществляться отдельными клиентами, совместными предприятиями, созданными клиентами, или сторонами, действующими от имени клиентов. Для многоквартирных домов такое отключение может осуществляться только на уровне всего дома в соответствии с действующим жилищным законодательством.

8.   Государства-члены должны требовать от операторов систем распределения электроэнергии оценивать, по крайней мере, каждые четыре года, в сотрудничестве с операторами систем централизованного теплоснабжения или охлаждения в их соответствующем регионе, потенциал систем централизованного теплоснабжения или охлаждения для предоставления балансирующих и других системных услуг, включая реагирование на спрос и хранение избыточной электроэнергии из возобновляемых источников, а также будет ли использование выявленного потенциала более ресурсо- и экономически эффективным, чем альтернативные решения.

9.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы права потребителей и правила эксплуатации систем централизованного отопления и охлаждения в соответствии с настоящей статьей были четко определены и соблюдались компетентным органом.

10.   Государство-член не обязано применять пункты 2–9 настоящей статьи, если:

(а)

его доля в централизованном отоплении и охлаждении составляет менее или равна 2 % от общего потребления энергии в отоплении и охлаждении по состоянию на 24 декабря 2018 г.;

(б)

его доля в централизованном отоплении и охлаждении увеличена более чем на 2 % за счет разработки новых эффективных систем централизованного отопления и охлаждения на основе интегрированного национального плана в области энергетики и климата в соответствии с Приложением I к Регламенту (ЕС) 2018/1999 или оценке, указанной в Статье 15( 7) настоящей Директивы; или

(с)

ее доля систем, упомянутых в пункте 6 настоящей статьи, составляет более 90 % общего объема продаж ее систем централизованного отопления и охлаждения.

Статья 25

Внедрение возобновляемых источников энергии в транспортный сектор

1.   В целях внедрения использования возобновляемых источников энергии в транспортном секторе каждое государство-член должно установить обязательство перед поставщиками топлива обеспечивать, чтобы доля возобновляемых источников энергии в конечном потреблении энергии в транспортном секторе составляла не менее 14 % на 2030 г. (минимальная доля) в соответствии с ориентировочной траекторией, установленной государством-членом и рассчитанной в соответствии с методологией, изложенной в настоящей статье, а также в статьях 26 и 27. Комиссия должна оценить это обязательство с целью представления к 2023 г. законодательное предложение увеличить его в случае дальнейшего существенного снижения затрат на производство возобновляемой энергии, когда это необходимо для выполнения международных обязательств Союза по декарбонизации или когда это оправдано значительным снижением энергопотребления в Союзе.

Государства-члены могут освобождать или проводить различие между разными поставщиками топлива и разными энергоносителями при установлении обязательств для поставщиков топлива, обеспечивая учет различной степени зрелости и стоимости различных технологий.

Для расчета минимальной доли, упомянутой в первом подпункте, государства-члены:

(а)

учитывать возобновляемые жидкие и газообразные транспортные топлива небиологического происхождения также в тех случаях, когда они используются в качестве промежуточных продуктов для производства обычных топлив; и

(б)

может учитывать переработанное углеродное топливо.

В пределах минимальной доли, указанной в первом подпараграфе, вклад современного биотоплива и биогаза, произведенного из сырья, указанного в Части А Приложения IX, в качестве доли конечного потребления энергии в транспортном секторе должен составлять не менее 0,2 % в 2022 г., не менее 1 % в 2025 г. и не менее 3,5 % в 2030 г.

Государства-члены могут освободить поставщиков топлива, поставляющих топливо в виде электроэнергии или возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения, от требования соблюдать минимальную долю современного биотоплива и биогаза, производимого из сырья, указанного в Части A Приложения IX. в отношении этих видов топлива.

При установлении обязательства, упомянутого в первом и четвертом подпунктах, по обеспечению достижения указанной в нем доли, государства-члены могут делать это, в частности, посредством мер, нацеленных на объемы, энергосодержание или выбросы парниковых газов, при условии, что это продемонстрировало, что минимальные доли, указанные в первом и четвертом подпунктах, достигнуты.

2.   Снижение выбросов парниковых газов за счет использования возобновляемых жидких и газообразных транспортных топлив небиологического происхождения должно составлять не менее 70 % с 1 января 2021 года.

К 1 января 2021 года Комиссия должна принять делегированный акт в соответствии со Статьей 35, чтобы дополнить настоящую Директиву путем установления соответствующих минимальных пороговых значений для экономии выбросов парниковых газов при использовании переработанного углеродного топлива посредством оценки жизненного цикла, которая принимает во внимание особенности каждого топлива. .

Статья 26

Особые правила для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, произведенного из пищевых и кормовых культур.

1.   Для расчета валового конечного потребления энергии в государстве-члене из возобновляемых источников, указанного в статье 7, и минимальной доли, указанной в первом подпараграфе статьи 25(1), доля биотоплива и биожидкостей, а также топливо из биомассы, потребляемое на транспорте, если оно произведено из пищевых и кормовых культур, должно быть не более чем на один процентный пункт выше, чем доля такого топлива в конечном потреблении энергии в секторах автомобильного и железнодорожного транспорта в 2020 году в этом государстве-члене, при этом максимум 7 % конечного потребления энергии в секторах автомобильного и железнодорожного транспорта в этом государстве-члене.

Если эта доля ниже 1 % в государстве-члене, она может быть увеличена максимум до 2 % от конечного потребления энергии в секторах автомобильного и железнодорожного транспорта.

Государства-члены могут устанавливать нижний предел и проводить различие, для целей статьи 29(1), между различными биотопливами, биожидкостями и топливом из биомассы, полученным из пищевых и кормовых культур, принимая во внимание наилучшие имеющиеся данные о косвенном воздействии на изменение землепользования. Государства-члены могут, например, установить нижний предел доли биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, производимого из масличных культур.

Если доля биотоплива и биожидкостей, а также топлива из биомассы, потребляемого на транспорте, произведенного из пищевых и кормовых культур в государстве-члене, ограничивается долей менее 7 % или государство-член решает дополнительно ограничить эту долю, этот член Государство может соответственно уменьшить минимальную долю, указанную в первом подпункте статьи 25(1), максимум на 7 процентных пунктов.

2.   Для расчета валового конечного потребления энергии в государстве-члене из возобновляемых источников, указанного в Статье 7, и минимальной доли, указанной в первом подпараграфе Статьи 25(1), доля высокого косвенного риска изменения землепользования биотопливо, биожидкости или топливо из биомассы, произведенное из пищевых и кормовых культур, для которых наблюдается значительное расширение производственных площадей за счет земель с высоким содержанием углерода, не должно превышать уровень потребления таких видов топлива в этом государстве-члене в 2019 году, если только они не сертифицированы как биотопливо, биожидкости или топливо из биомассы с низким косвенным риском изменения землепользования в соответствии с настоящим параграфом.

С 31 декабря 2023 г. по 31 декабря 2030 г. самое позднее этот предел будет постепенно снижаться до 0 %.

К 1 февраля 2019 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету отчет о состоянии мирового расширения производства соответствующих пищевых и кормовых культур.

К 1 февраля 2019 года Комиссия должна принять делегированный акт в соответствии со статьей 35, чтобы дополнить настоящую Директиву, устанавливая критерии для сертификации биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы с низким косвенным риском изменения землепользования, а также для определения высокого косвенного риска изменения землепользования. -использовать сырье риска изменения, для которого наблюдается значительное расширение площадей производства в сторону земель с высокоуглеродистыми запасами. Отчет и прилагаемый к нему делегированный акт должны быть основаны на наилучших имеющихся научных данных.

К 1 сентября 2023 года Комиссия должна рассмотреть критерии, изложенные в делегированном акте, указанном в четвертом подпараграфе, на основе наилучших имеющихся научных данных и принять делегированные акты в соответствии со статьей 35 для внесения поправок в такие критерии, где это необходимо, и для включают траекторию постепенного снижения вклада биотоплива, биожидкостей и биотоплива с высоким косвенным риском изменения землепользования в достижение цели Союза, установленной в статье 3(1), и минимальной доли, указанной в первом подпараграфе статьи 25(1). топливо из биомассы, производимое из сырья, для которого наблюдается значительное расширение производства на земли с высоким содержанием углерода.

Статья 27

Правила расчета минимальной доли возобновляемой энергии в транспортном секторе

1.   Для расчета минимальных акций, упомянутых в первом и четвертом подпунктах статьи 25(1), применяются следующие положения:

(а)

для расчета знаменателя, то есть энергоемкости автомобильного и железнодорожного топлива, поставляемого для потребления или использования на рынке, бензина, дизельного топлива, природного газа, биотоплива, биогаза, возобновляемых жидких и газообразных транспортных топлив небиологического происхождения. происхождение, переработанное углеродное топливо и электроэнергия, поставляемая в сектор автомобильного и железнодорожного транспорта, должны приниматься во внимание;

(б)

для расчета числителя, то есть количества энергии из возобновляемых источников, потребляемой в транспортном секторе для целей первого подпункта статьи 25(1), энергосодержание всех видов энергии из возобновляемых источников, поставляемой на весь транспорт сектора, включая возобновляемую электроэнергию, поставляемую в сектор автомобильного и железнодорожного транспорта. Государства-члены также могут принимать во внимание переработанное углеродное топливо.

Для расчета числителя доля биотоплива и биогаза, произведенных из сырья, указанного в Части B Приложения IX, должна, за исключением Кипра и Мальты, ограничиваться 1,7 % энергосодержания транспортного топлива, поставляемого для потребления. или использовать на рынке. Государства-члены могут, если это оправдано, изменить этот предел с учетом доступности сырья. Любое такое изменение подлежит утверждению Комиссией;

(с)

для расчета как числителя, так и знаменателя должны использоваться значения энергосодержания транспортного топлива, указанные в Приложении III. Для определения энергосодержания транспортного топлива, не включенного в Приложение III, государства-члены должны использовать соответствующие стандарты ESO для определения теплотворной способности топлива. Если для этой цели не был принят стандарт ESO, должны использоваться соответствующие стандарты ISO. Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 35 для внесения поправок в настоящую Директиву путем адаптации энергосодержания транспортного топлива, как указано в Приложении III, в соответствии с научно-техническим прогрессом.

2.   В целях демонстрации соответствия минимальным долям, указанным в Статье 25(1):

(а)

долю биотоплива и биогаза для транспорта, произведенного из сырья, указанного в Приложении IX, можно считать вдвое превышающей его энергетическую ценность;

(б)

доля возобновляемой электроэнергии считается в четыре раза превышающей ее энергоемкость при поставке на автотранспортные средства, и может считаться в 1,5 кратной ее энергосодержание при поставке на железнодорожный транспорт;

(с)

за исключением топлива, произведенного из пищевых и кормовых культур, доля топлива, поставляемого в авиационном и морском секторах, считается в 1,2 раза превышающей его энергосодержание.

3.   Для расчета доли возобновляемой электроэнергии в электроэнергии, поставляемой автомобильному и железнодорожному транспорту для целей пункта 1 настоящей статьи, государства-члены должны использовать двухлетний период, предшествующий году, в котором электроэнергия поставляется в их территория.

В отступление от абзаца первого настоящего пункта для определения доли электроэнергии для целей пункта 1 настоящей статьи в случае электроэнергии, полученной от прямого подключения к установке, вырабатывающей возобновляемую электроэнергию и подаваемой дорожным транспортным средствам, эта электроэнергия должна полностью считаться возобновляемой.

Чтобы гарантировать, что ожидаемое увеличение спроса на электроэнергию в транспортном секторе сверх текущего базового уровня будет удовлетворено дополнительными мощностями по производству возобновляемой энергии, Комиссия должна разработать структуру дополнительности в транспортном секторе и разработать различные варианты с целью определение базового уровня для государств-членов и измерение дополнительности.

Для целей настоящего пункта, если электроэнергия используется для производства возобновляемых жидких и газообразных транспортных топлив небиологического происхождения либо непосредственно, либо для производства промежуточной продукции, средняя доля электроэнергии из возобновляемых источников в стране производства , измеренная за два года до рассматриваемого года, должна использоваться для определения доли возобновляемой энергии.

Однако электроэнергия, полученная от прямого подключения к установке, производящей возобновляемую электроэнергию, может полностью учитываться как возобновляемая электроэнергия, если она используется для производства возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения, при условии, что установка:

(а)

вводится в эксплуатацию после или одновременно с установкой по производству возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения; и

(б)

не подключен к сети или подключен к сети, но могут быть представлены доказательства того, что соответствующая электроэнергия была поставлена ​​без отбора электроэнергии из сети.

Электричество, взятое из сети, может считаться полностью возобновляемым при условии, что оно производится исключительно из возобновляемых источников и были продемонстрированы возобновляемые свойства и другие соответствующие критерии, гарантирующие, что возобновляемые свойства этого электричества заявляются только один раз и только в один сектор конечного использования.

К 31 декабря 2021 года Комиссия должна принять делегированный акт в соответствии со статьей 35, дополняющий настоящую Директиву путем установления методологии Союза, устанавливающей подробные правила, согласно которым экономические операторы должны соблюдать требования, изложенные в пятом и шестом подпунктах настоящей Директивы. параграф.

Статья 28

Другие положения о возобновляемых источниках энергии в транспортном секторе

1.   В целях сведения к минимуму риска того, что отдельные партии будут востребованы более одного раза в Союзе, государства-члены и Комиссия должны укреплять сотрудничество между национальными системами, а также между национальными системами и добровольными схемами и проверяющими организациями, установленными в соответствии со Статьей 30, в том числе, когда целесообразно, обмен данными. Если компетентный орган одного государства-члена подозревает или обнаруживает мошенничество, он должен, при необходимости, информировать другие государства-члены.

2.   Комиссия должна обеспечить создание базы данных Союза, позволяющей отслеживать жидкое и газообразное транспортное топливо, которое подлежит учету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1), или которое принимается во внимание для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа статьи 29(1). Государства-члены должны требовать от соответствующих экономических операторов вносить в эту базу данных информацию о совершенных транзакциях и характеристиках устойчивости этих видов топлива, включая выбросы парниковых газов в течение их жизненного цикла, начиная с точки производства и заканчивая поставщиком топлива, который размещает топливо на магазин. Государство-член может создать национальную базу данных, связанную с базой данных Союза, обеспечивая мгновенную передачу введенной информации между базами данных.

Поставщики топлива вносят информацию, необходимую для проверки соблюдения требований, предусмотренных подпунктами первым и четвертым пункта 1 статьи 25, в соответствующую базу данных.

3.   К 31 декабря 2021 года государства-члены должны принять меры по обеспечению доступности топлива из возобновляемых источников для транспорта, в том числе в отношении общедоступных мощных заправочных станций и другой заправочной инфраструктуры, как это предусмотрено в рамках их национальной политики в соответствии с Директивой. 2014/94/ЕС.

4.   Государства-члены должны иметь доступ к базе данных Союза, указанной в пункте 2 настоящей статьи. Они должны принять меры для обеспечения того, чтобы экономические операторы вносили достоверную информацию в соответствующую базу данных. Комиссия должна потребовать от схем, являющихся предметом решения в соответствии со статьей 30(4) настоящей Директивы, проверки соблюдения этого требования при проверке соответствия критериям устойчивости для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Он должен публиковать каждые два года агрегированную информацию из базы данных Союза в соответствии с Приложением VIII к Регламенту (ЕС) 2018/1999.

5.   К 31 декабря 2021 года Комиссия должна принять делегированные акты в соответствии со Статьей 35, чтобы дополнить настоящую Директиву, определяя методологию определения доли биотоплива и биогаза для транспорта, образующихся в результате переработки биомассы с ископаемым топливом в рамках общего процесса. , а также путем определения методологии оценки экономии выбросов парниковых газов от возобновляемых жидких и газообразных транспортных топлив небиологического происхождения и от переработанного углеродного топлива, которая должна гарантировать, что за счет предотвращенных выбросов не будет засчитываться CO2, улавливание которого уже получено. кредит на выбросы в соответствии с другими положениями закона.

6.   К 25 июня 2019 года и каждые два года после этого Комиссия должна пересматривать список сырья, указанный в Частях A и B Приложения IX, с целью добавления сырья в соответствии с принципами, изложенными в третьем подпараграфе.

Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 35 для внесения изменений в список сырья, указанный в Частях A и B Приложения IX, путем добавления, но не удаления сырья. Сырье, которое можно перерабатывать только с помощью передовых технологий, должно быть добавлено в Часть А Приложения IX. Сырье, которое можно перерабатывать в биотопливо или биогаз для транспортировки с помощью отработанных технологий, должно быть добавлено в Часть B Приложения IX.

Такие делегированные акты должны основываться на анализе потенциала сырья в качестве сырья для производства биотоплива и биогаза для транспорта, принимая во внимание все следующее:

(а)

принципы экономики замкнутого цикла и иерархии отходов, установленные в Директиве 2008/98/EC;

(б)

критерии устойчивости Союза, изложенные в статьях 29(2)–(7);

(с)

необходимость избегать значительного искажающего воздействия на рынки (побочных) продуктов, отходов или остатков;

(г)

потенциал существенной экономии выбросов парниковых газов по сравнению с ископаемым топливом на основе оценки выбросов в течение жизненного цикла;

(е)

необходимость избегать негативного воздействия на окружающую среду и биоразнообразие;

(е)

необходимость избежать создания дополнительного спроса на землю.

7.   К 31 декабря 2025 года в контексте двухгодичной оценки прогресса, достигнутого в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999, Комиссия должна оценить, выполняется ли обязательство в отношении современного биотоплива и биогаза, произведенного из сырья, указанного в Части A Приложения IX. изложенный в четвертом подпункте статьи 25(1), эффективно стимулирует инновации и обеспечивает экономию выбросов парниковых газов в транспортном секторе. В ходе этой оценки Комиссия должна проанализировать, эффективно ли применение настоящей статьи позволяет избежать двойного учета возобновляемой энергии.

Комиссия должна, при необходимости, представить предложение о внесении изменений в обязательство, касающееся современного биотоплива и биогаза, произведенного из сырья, указанного в Части А Приложения IX, изложенного в четвертом подпараграфе Статьи 25(1).

Статья 29

Критерии устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы

1.   Энергия из биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы учитывается для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) настоящего подпункта, только в том случае, если они соответствуют критериям устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, установленным ниже в пунктах 2–7 и 10:

(а)

содействие достижению цели Союза, установленной в статье 3(1), и доли возобновляемых источников энергии в государствах-членах;

(б)

измерение соблюдения обязательств по возобновляемым источникам энергии, включая обязательства, изложенные в Статье 25;

(с)

право на финансовую поддержку потребления биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы.

Однако биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из отходов и отходов, за исключением отходов сельского хозяйства, аквакультуры, рыболовства и лесного хозяйства, должны соответствовать только критериям экономии выбросов парниковых газов, изложенным в параграфе 10, чтобы их можно было учитывать при целей, указанных в пунктах (а), (б) и (в) первого подпункта. Этот подпункт также применяется к отходам и остаткам, которые сначала перерабатываются в продукт, а затем подвергаются дальнейшей переработке в биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы.

На электроэнергию, отопление и охлаждение, произведенные из твердых бытовых отходов, не распространяются критерии экономии выбросов парниковых газов, изложенные в пункте 10.

Топливо из биомассы должно соответствовать критериям устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, изложенным в параграфах 2–7 и 10, если оно используется в установках, производящих электроэнергию, отопление и охлаждение, или топлива с общей номинальной тепловой мощностью, равной или превышающей 20 МВт в случае твердого топлива. топлива из биомассы и с общей номинальной тепловой мощностью, равной или превышающей 2 МВт в случае газообразного топлива из биомассы. Государства-члены могут применять критерии устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов к установкам с более низкой общей номинальной тепловой мощностью.

Критерии устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов, изложенные в пунктах 2–7 и 10, применяются независимо от географического происхождения биомассы.

2.   Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из отходов и остатков, полученных не от лесного хозяйства, а от сельскохозяйственных угодий, учитываются для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подабзаца параграфа. 1 только в том случае, если операторы или национальные органы власти имеют планы мониторинга или управления для устранения воздействия на качество почвы и углерод в почве. Информация о том, как такое воздействие отслеживается и управляется, должна предоставляться в соответствии со статьей 30(3).

3.   Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из сельскохозяйственной биомассы, учитываемые для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпункта пункта 1, не должны производиться из сырья, полученного из земли. с высокой ценностью биоразнообразия, а именно земли, которые имели один из следующих статусов в январе 2008 года или после этой даты, независимо от того, продолжает ли эта земля иметь этот статус:

(а)

девственные леса и другие лесистые территории, а именно леса и другие лесистые территории местных видов, где нет четко видимых признаков деятельности человека и экологические процессы существенно не нарушены;

(б)

леса и другие лесные территории с высоким биоразнообразием, которые богаты видами и не деградировали или были определены соответствующим компетентным органом как имеющие высокое биоразнообразие, если не предоставлены доказательства того, что производство этого сырья не мешает этим целям охраны природы;

(с)

обозначенные территории:

(я)

законом или соответствующим компетентным органом в целях охраны природы; или

(ii)

для защиты редких, находящихся под угрозой исчезновения экосистем или видов, признанных международными соглашениями или включенных в списки, составленные межправительственными организациями или Международным союзом охраны природы, при условии их признания в соответствии с первым подпунктом статьи 30(4) ),

если не будут представлены доказательства того, что производство этого сырья не мешало этим природоохранным целям;

(г)

пастбища с высоким биоразнообразием, занимающие площадь более одного гектара, которые:

(я)

природные, а именно пастбища, которые оставались бы пастбищами в отсутствие вмешательства человека и сохраняли естественный видовой состав, экологические характеристики и процессы; или

(ii)

неестественные, а именно пастбища, которые перестали бы быть пастбищами в отсутствие вмешательства человека, богаты видами и не деградировали и были определены соответствующим компетентным органом как обладающие высоким биоразнообразием, если не будут предоставлены доказательства того, что сбор сырье необходимо для сохранения статуса пастбищ с высоким биоразнообразием.

Комиссия может принять исполнительные акты, дополнительно уточняющие критерии, по которым определяют, какие пастбища должны быть охвачены пунктом (d) первого подпараграфа настоящего параграфа. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 34(3).

4.   Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из сельскохозяйственной биомассы, учитываемые для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпункта пункта 1, не должны производиться из сырья, полученного из земли. с высокоуглеродистыми запасами, а именно земли, которые имели один из следующих статусов в январе 2008 года и больше не имеют этого статуса:

(а)

водно-болотные угодья, а именно земли, которые постоянно или значительную часть года покрыты или насыщены водой;

(б)

территории, постоянно покрытые лесом, а именно земли площадью более одного гектара с деревьями высотой более пяти метров и пологом более 30 % или деревьями, способными достигать этих порогов на месте;

(с)

земли площадью более одного гектара с деревьями высотой более пяти метров и покрытием крон от 10 % до 30 %, или деревьями, способными достичь этих пороговых значений in situ, если не предоставлены доказательства того, что запасы углерода на территории до и после переустройства таким образом, что при применении методологии, изложенной в Части C Приложения V, условия, изложенные в пункте 10 настоящей статьи, будут выполнены.

Настоящий пункт не применяется, если на момент получения сырья земля имела тот же статус, что и в январе 2008 года.

5.   Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из сельскохозяйственной биомассы, учитываемые для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпункта пункта 1, не должны производиться из сырья, полученного из земли. в январе 2008 года это был торфяник, если не будут представлены доказательства того, что выращивание и заготовка этого сырья не предполагает осушение ранее неосушенной почвы.

6.   Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из лесной биомассы, принимаемые во внимание для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпункта пункта 1, должны соответствовать следующим критериям, чтобы минимизировать риск использование лесной биомассы, полученной в результате неустойчивого производства:

(а)

В стране, в которой была заготовлена ​​лесная биомасса, действуют национальные или субнациональные законы, применимые в области заготовки, а также системы мониторинга и правоприменения, обеспечивающие:

(я)

законность лесозаготовительных работ;

(ii)

лесовосстановление вырубок;

(iii)

охраняются территории, определенные международным или национальным законодательством или соответствующим компетентным органом для целей охраны природы, в том числе водно-болотные угодья и торфяники;

(iv)

что сбор урожая осуществляется с учетом сохранения качества почвы и биоразнообразия с целью минимизации негативных воздействий; и

(в)

что вырубка сохраняет или улучшает долгосрочную производственную мощность леса;

(б)

при отсутствии доказательств, указанных в пункте (а) настоящего параграфа, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из лесной биомассы, должны учитываться для целей, указанных в пунктах (а), (b) и (c) абзаца первого пункта 1, если на уровне лесосырьевых территорий действуют системы управления, обеспечивающие:

(я)

законность лесозаготовительных работ;

(ii)

лесовосстановление вырубок;

(iii)

что территории, определенные международным или национальным законодательством или соответствующим компетентным органом для целей охраны природы, в том числе водно-болотные угодья и торфяники, охраняются, если не предоставлены доказательства того, что сбор этого сырья не мешает этим целям охраны природы;

(iv)

что сбор урожая осуществляется с учетом сохранения качества почвы и биоразнообразия с целью минимизации негативных воздействий; и

(в)

что вырубка сохраняет или улучшает долгосрочную производственную мощность леса.

7.   Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из лесной биомассы, принимаемые во внимание для целей, указанных в пунктах a), (b) и (c) первого подабзаца пункта 1, должны соответствовать следующим условиям землепользования, землепользования: использовать критерии изменений и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ):

(а)

страна или региональная организация экономической интеграции происхождения лесной биомассы:

(я)

является Стороной Парижского соглашения;

(ii)

представила определяемый на национальном уровне вклад (NDC) в Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН), охватывающий выбросы и абсорбцию в результате сельского хозяйства, лесного хозяйства и землепользования, что гарантирует, что изменения в накоплении углерода, связанные со сбором биомассы, учитываются в рамках обязательств страны сократить или ограничить выбросы парниковых газов, как указано в НДЦ; или

(iii)

имеет национальные или субнациональные законы в соответствии со Статьей 5 Парижского соглашения, применимые в области сбора урожая, для сохранения и увеличения запасов и поглотителей углерода, а также предоставляет доказательства того, что зарегистрированные выбросы в секторе ЗИЗЛХ не превышают абсорбцию;

(б)

если доказательства, указанные в пункте (а) настоящего параграфа, отсутствуют, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из лесной биомассы, должны учитываться для целей, указанных в пунктах (а), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, если на уровне лесоисточников существуют системы управления, обеспечивающие поддержание или укрепление уровней запасов и поглотителей углерода в лесу в долгосрочной перспективе.

8.   К 31 января 2021 года Комиссия должна принять исполнительные акты, устанавливающие оперативное руководство по доказательствам для демонстрации соответствия критериям, изложенным в пунктах 6 и 7 настоящей статьи. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 34(3).

9.   К 31 декабря 2026 года Комиссия должна оценить, эффективно ли критерии, изложенные в параграфах 6 и 7, минимизируют риск использования лесной биомассы, полученной в результате неустойчивого производства, и учитывать критерии ЗИЗЛХ, на основе имеющихся данных.

Комиссия, при необходимости, представит законодательное предложение о внесении поправок в критерии, изложенные в параграфах 6 и 7, на период после 2030 года.

10.   Экономия выбросов парниковых газов от использования биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, учитываемая для целей, указанных в пункте 1, составляет:

(а)

не менее 50 % для биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, и биожидкостей, произведенных на установках, находящихся в эксплуатации 5 октября 2015 года или ранее;

(б)

не менее 60 % для биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, и биожидкостей, производимых на установках, вводимых в эксплуатацию с 6 октября 2015 г. по 31 декабря 2020 г.;

(с)

не менее 65 % для биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, и биожидкостей, производимых на установках, вводимых в эксплуатацию с 1 января 2021 года;

(г)

не менее 70 % для производства электроэнергии, отопления и охлаждения из топлива из биомассы, используемого в установках, вводимых в эксплуатацию с 1 января 2021 г. по 31 декабря 2025 года, и 80  % для установок, вводящих в эксплуатацию с 1 января 2026 года.

Установка считается введенной в эксплуатацию после начала физического производства биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, и биожидкостей, а также физического производства систем отопления, охлаждения и электроэнергии из биомассы.

Экономия выбросов парниковых газов в результате использования биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, биожидкостей и топлива из биомассы, используемого в установках, производящих отопление, охлаждение и электроэнергию, рассчитывается в соответствии со статьей 31(1).

11.   Электричество из биомассы учитывается для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подабзаца пункта 1, только если оно соответствует одному или нескольким из следующих требований:

(а)

производится на установках с суммарной номинальной тепловой мощностью менее 50 МВт;

(б)

для установок с общей номинальной тепловой мощностью от 50 до 100 МВт она производится с использованием высокоэффективной технологии когенерации или, для установок, работающих только на электроэнергии, соответствует уровню энергоэффективности, связанному с наилучшими доступными технологиями (BAT-AEEL), как определено в Исполнительном решении Комиссии (ЕС) 2017/1442 (26);

(с)

для установок с общей номинальной тепловой мощностью более 100 МВт она производится с использованием высокоэффективной технологии когенерации или, для установок, работающих только на электроэнергии, с достижением полезного электрического КПД не менее 36 %;

(г)

он производится с использованием технологии улавливания и хранения CO2 из биомассы.

Для целей пунктов «а», «б» и «в» первого подпункта пункта 1 настоящей статьи установки, работающие только на электрической энергии, учитываются только в том случае, если они не используют ископаемое топливо в качестве основного топлива и только в том случае, если нет экономически эффективного потенциала для применения высокоэффективной технологии когенерации согласно оценке в соответствии со статьей 14 Директивы 2012/27/ЕС.

Для целей пунктов (а) и (b) первого подпункта пункта 1 настоящей статьи настоящий пункт применяется только к установкам, которые начинают работу или переводятся на использование топлива из биомассы после 25 декабря 2021 года. Для целей пункта (c) первого подпункта пункта 1 настоящей статьи, этот пункт не наносит ущерба поддержке, предоставляемой в рамках схем поддержки в соответствии со статьей 4, утвержденных к 25 декабря 2021 года.

Государства-члены могут применять более высокие требования к энергоэффективности, чем те, которые указаны в первом подпараграфе, к установкам с более низкой номинальной тепловой мощностью.

Первый подпараграф не применяется к электроэнергии от установок, которые являются объектом специального уведомления Государства-члена Комиссии на основании должным образом обоснованного существования рисков для безопасности поставок электроэнергии. После оценки уведомления Комиссия принимает решение с учетом включенных в него элементов.

12.   Для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подабзаца пункта 1 настоящей статьи, и без ущерба для статей 25 и 26, государства-члены не отказываются принимать во внимание, по другим соображениям устойчивости - биотопливо и биожидкости, полученные в соответствии с настоящей статьей. Действие настоящего пункта не наносит ущерба государственной поддержке, предоставляемой в рамках схем поддержки, утвержденных до 24 декабря 2018 года.

13.   Для целей, указанных в пункте (c) первого подпараграфа пункта 1 настоящей статьи, государства-члены могут на ограниченный период времени отступать от критериев, изложенных в пунктах 2–7 и 10 и 11 настоящей статьи, приняв различные критерии для:

(а)

установки, расположенные в самом отдаленном регионе, как указано в статье 349 TFEU, в той степени, в которой такие объекты производят электроэнергию, отопление или охлаждение из топлива из биомассы; и

(б)

топлива из биомассы, используемого на установках, упомянутых в пункте (а) настоящего подпункта, независимо от места происхождения этой биомассы, при условии, что такие критерии объективно оправданы на том основании, что их цель состоит в том, чтобы обеспечить для этого самого отдаленного региона плавное поэтапное внедрение критериев, изложенных в пунктах 2–7 и 10 и 11 настоящей статьи, и тем самым стимулировать переход от ископаемого топлива к экологически безопасному топливу из биомассы.

Различные критерии, упомянутые в настоящем параграфе, подлежат отдельному уведомлению Комиссии соответствующим государством-членом.

14.   Для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подабзаца параграфа 1, государства-члены могут устанавливать дополнительные критерии устойчивости для топлива из биомассы.

К 31 декабря 2026 года Комиссия должна оценить влияние таких дополнительных критериев на внутренний рынок, сопровождая, при необходимости, предложением по обеспечению их гармонизации.

Статья 30

Проверка соответствия критериям устойчивого развития и сокращения выбросов парниковых газов.

1.   Когда биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы или другие виды топлива, которые подлежат учету в числителе, указанном в пункте (b) статьи 27(1), должны учитываться для целей, указанных в статьях 23 и 25 и в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа статьи 29(1), государства-члены должны требовать от экономических операторов доказать, что критерии устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, изложенные в статье 29(2), ) с (7) и (10) выполнены. Для этих целей они должны потребовать от экономических операторов использовать систему баланса массы, которая:

(а)

позволяет смешивать партии сырья или топлива с различными характеристиками устойчивости и снижения выбросов парниковых газов, например, в контейнере, перерабатывающем или логистическом объекте, инфраструктуре передачи и распределения или на объекте;

(б)

позволяет смешивать партии сырья с разной энергетической ценностью для целей дальнейшей переработки при условии, что размер партий регулируется в соответствии с их энергетической ценностью;

(с)

требует информацию об устойчивости и характеристиках снижения выбросов парниковых газов и размерах партий, указанных в пункте (a), чтобы оставаться отнесенными к смеси; и

(г)

предусматривает, что сумма всех партий, изъятых из смеси, должна описываться как имеющая те же характеристики устойчивости и в тех же количествах, что и сумма всех партий, добавленных в смесь, и требует, чтобы этот баланс был достигнут в течение соответствующего периода времени.

Система баланса массы должна гарантировать, что каждая партия учитывается только один раз в пункте (a), (b) или (c) первого подпараграфа статьи 7(1) для целей расчета валового конечного потребления энергии из возобновляемых источников. и должна включать информацию о том, была ли оказана поддержка для производства этой партии, и если да, то о типе схемы поддержки.

2.   При обработке партии информация об устойчивости и характеристиках экономии выбросов парниковых газов партии корректируется и присваивается выходу в соответствии со следующими правилами:

(а)

если при переработке партии сырья получается только один продукт, предназначенный для производства биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы, возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения или топлива из переработанного углерода, размер партии и соответствующие величины показателей устойчивости и экономии выбросов парниковых газов корректируются с использованием коэффициента пересчета, представляющего собой соотношение между массой продукции, предназначенной для такого производства, и массой сырья, поступающего в процесс;

(б)

когда при переработке партии сырья получается более одного продукта, предназначенного для производства биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы, возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения или переработанного углеродного топлива, для каждого продукта устанавливается отдельный Должен применяться коэффициент пересчета и использоваться отдельный массовый баланс.

3.   Государства-члены должны принять меры для обеспечения того, чтобы экономические операторы предоставляли достоверную информацию о соблюдении пороговых значений экономии выбросов парниковых газов, установленных и принятых в соответствии со статьей 25(2), а также установленных критериев устойчивости и экономии выбросов парниковых газов. в статьях 29(2)–(7) и (10), и что экономические операторы предоставляют соответствующему государству-члену по запросу данные, которые использовались для разработки информации. Государства-члены должны требовать от экономических операторов обеспечить адекватные стандарты независимого аудита представленной информации и предоставить доказательства того, что это было сделано. В целях соблюдения пункта (а) статьи 29 (6) и пункта (а) статьи 29 (7) аудит первой или второй стороны может использоваться до первой точки сбора лесной биомассы. Аудит должен подтвердить, что системы, используемые экономическими операторами, точны, надежны и защищены от мошенничества, включая проверку того, что материалы не подвергаются преднамеренной модификации или выбрасыванию так, что партия или ее часть могут стать отходами или остатками. Он должен оценить частоту и методологию отбора проб, а также надежность данных.

Обязательства, изложенные в настоящем параграфе, применяются независимо от того, производятся ли биотопливо, биожидкости, топливо из биомассы, возобновляемое жидкое и газообразное транспортное топливо небиологического происхождения или переработанное углеродное топливо внутри Союза или импортируются. Информация о географическом происхождении и типе сырья биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы по каждому поставщику топлива должна быть доступна потребителям на веб-сайтах операторов, поставщиков или соответствующих компетентных органов и обновляться ежегодно.

Государства-члены должны представить Комиссии в агрегированной форме информацию, указанную в первом подпараграфе настоящего параграфа. Комиссия публикует эту информацию на платформе электронной отчетности, указанной в статье 28 Регламента (ЕС) 2018/1999, в краткой форме, сохраняя конфиденциальность коммерческой информации.

4.   Комиссия может решить, что добровольные национальные или международные схемы, устанавливающие стандарты для производства биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы, или других видов топлива, которые подлежат учету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1), предоставить точные данные об экономии выбросов парниковых газов для целей статьи 25(2) и статьи 29(10), продемонстрировать соблюдение статьи 27(3) и статьи 28(2) и (4) или продемонстрировать, что партии биотоплива, биожидкости или топливо из биомассы соответствуют критериям устойчивости, изложенным в статьях 29(2)–(7). Демонстрируя соответствие критериям, изложенным в Статье 29(6) и (7), операторы могут предоставить необходимые доказательства непосредственно на уровне региона поставок. Комиссия может признать территории для защиты редких, находящихся под угрозой исчезновения экосистем или видов, признанных международными соглашениями или включенных в списки, составленные межправительственными организациями или Международным союзом охраны природы для целей пункта (c)(ii) первого подпункта статьи 29(3).

Комиссия может решить, что эти схемы содержат точную информацию о мерах, принятых для защиты почвы, воды и воздуха, восстановления деградированных земель, предотвращения чрезмерного потребления воды в районах, где воды не хватает, а также для сертификации биотоплива, биожидкостей и топливо из биомассы с низким косвенным риском изменения землепользования.

5.   Комиссия принимает решения в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи посредством имплементационных актов. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой экспертизы, указанной в статье 34(3). Такие решения действительны в течение срока не более пяти лет.

Комиссия требует, чтобы каждая добровольная схема, по которой было принято решение в соответствии с параграфом 4, ежегодно до 30 апреля представляла в Комиссию отчет, охватывающий каждый из пунктов, изложенных в Приложении IX к Регламенту (ЕС) 2018/1999. Отчет должен охватывать предыдущий календарный год. Требование о предоставлении отчета применяется только к добровольным схемам, которые действовали не менее 12 месяцев.

Комиссия должна предоставлять отчеты, составленные в рамках добровольных схем, в агрегированной форме или, при необходимости, полностью, на платформе электронной отчетности, указанной в Статье 28 Регламента (ЕС) 2018/1999.

6.   Государства-члены могут создавать национальные схемы, обеспечивающие соблюдение критериев устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, изложенных в Статьях 29(2)–(7) и (10), а также пороговых значений экономии выбросов парниковых газов для возобновляемого транспорта жидкостей и газов. топливо небиологического происхождения и топливо из переработанного углерода, установленное и принятое в соответствии со статьей 25(2) и в соответствии со статьей 28(5), проверяется на протяжении всей цепочки поставок с участием компетентных национальных органов.

Государство-член может уведомить Комиссию о такой национальной схеме. Комиссия должна отдать приоритет оценке такой схемы, чтобы облегчить взаимное двустороннее и многостороннее признание схем проверки соответствия критериям устойчивости и экономии выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, а также экономии выбросов парниковых газов. пороговые значения для других видов топлива, которые подлежат зачету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1). Комиссия может решить посредством имплементационных актов, соответствует ли такая нотифицированная национальная схема условиям, изложенным в настоящей Директиве. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой экспертизы, указанной в статье 34(3).

Если решение является положительным, схемы, созданные в соответствии с настоящей статьей, не должны отказывать во взаимном признании со схемой этого государства-члена в отношении проверки соблюдения критериев устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, изложенных в статье 29(2)–(7). и (10) и пороговые значения экономии выбросов парниковых газов, установленные и принятые в соответствии со Статьей 25(2).

7.   Комиссия принимает решения в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи только в том случае, если рассматриваемая схема соответствует адекватным стандартам надежности, прозрачности и независимого аудита и обеспечивает достаточные гарантии того, что никакие материалы не были намеренно изменены или выброшены таким образом, что партия или ее часть была бы повреждена. подпадают под действие Приложения IX. В случае схем измерения экономии выбросов парниковых газов такие схемы также должны соответствовать методологическим требованиям, изложенным в Приложении V или VI. Списки территорий с высокой ценностью биоразнообразия, упомянутые в пункте (c)(ii) первого подпараграфа статьи 29(3), должны соответствовать адекватным стандартам объективности и согласованности с международно признанными стандартами и предусматривать соответствующие процедуры апелляции.

Добровольные схемы, упомянутые в параграфе 4, должны, по крайней мере, ежегодно публиковать список своих органов по сертификации, используемых для независимого аудита, с указанием для каждого органа по сертификации, какой организацией или национальным государственным органом он был признан и какой орган или национальный государственный орган осуществляет мониторинг. это.

8.   В целях обеспечения того, чтобы соответствие критериям устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, а также положениям о биотопливе, биожидкостях и топливе из биомассы с низким или высоким прямым и косвенным риском изменения землепользования проверялось эффективным и гармонизированным образом. и, в частности, для предотвращения мошенничества Комиссия должна принять исполнительные акты, определяющие подробные правила реализации, включая адекватные стандарты надежности, прозрачности и независимого аудита, и потребовать от всех добровольных схем применения этих стандартов. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой экспертизы, указанной в статье 34(3).

В этих исполнительных актах Комиссия должна уделять особое внимание необходимости минимизировать административное бремя. Имплементационные акты должны устанавливать сроки, в течение которых добровольные схемы должны внедрить стандарты. Комиссия может отменить решения о признании добровольных схем в соответствии с параграфом 4, если эти схемы не смогут реализовать такие стандарты в предусмотренные сроки. Если государство-член выражает обеспокоенность тем, что добровольная схема не работает в соответствии со стандартами надежности, прозрачности и независимого аудита, которые составляют основу для решений в соответствии с параграфом 4, Комиссия должна расследовать этот вопрос и принять соответствующие меры.

9.   Если экономический оператор предоставляет доказательства или данные, полученные в соответствии со схемой, которая стала предметом решения в соответствии с пунктом 4 или 6 настоящей статьи, в той степени, в которой это предусмотрено этим решением, государство член не должно требовать от поставщика предоставить дополнительные доказательства соблюдения критериев устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов, изложенных в статьях 29(2)–(7) и (10).

Компетентные органы государств-членов контролируют деятельность органов по сертификации, проводящих независимый аудит на добровольной основе. Органы по сертификации должны предоставлять по запросу компетентных органов всю соответствующую информацию, необходимую для надзора за деятельностью, включая точную дату, время и место проведения проверок. Если государства-члены обнаружат проблемы несоответствия, они должны незамедлительно сообщить об этом в добровольную схему.

10.   По запросу государства-члена , который может быть основан на запросе экономического оператора, Комиссия должна, на основе всех имеющихся доказательств, изучить, соответствуют ли критерии устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, изложенные в Статье 29( 2) по (7) и (10) в отношении источника биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, а также пороговые значения экономии выбросов парниковых газов, установленные и принятые в соответствии со Статьей 25(2), были соблюдены.

В течение шести месяцев с момента получения такого запроса и в соответствии с процедурой проверки, указанной в статье 34(3), Комиссия должна посредством имплементационных актов решить, может ли заинтересованное государство-член:

(а)

учитывать биотопливо, биожидкости, топливо из биомассы и другие виды топлива, которые подлежат зачету в числителе, указанном в пункте (b) статьи 27(1), из этого источника для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпункта статьи 29(1); или

(б)

в порядке отступления от пункта 9 настоящей статьи требовать от поставщиков источника биотоплива, биожидкостей, топлива из биомассы и других видов топлива, которые имеют право на зачет в числитель, указанный в пункте (b) статьи 27(1), предоставить дополнительные доказательства соответствия этим критериям устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, а также этим пороговым значениям экономии выбросов парниковых газов.

Статья 31

Расчет воздействия парниковых газов от биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы

1.   Для целей статьи 29(10) экономия выбросов парниковых газов от использования биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы рассчитывается одним из следующих способов:

(а)

если значение по умолчанию для экономии выбросов парниковых газов для производственного маршрута установлено в Части A или B Приложения V для биотоплива и биожидкостей и в Части A Приложения VI для топлива из биомассы, где значение el для этого биотоплива или биожидкостей рассчитано в соответствии с с пунктом 7 Части C Приложения V и для тех видов топлива из биомассы, рассчитанных в соответствии с пунктом 7 Части B Приложения VI, равно нулю или меньше нуля, с использованием этого значения по умолчанию;

(б)

используя фактическое значение, рассчитанное в соответствии с методологией, изложенной в Части C Приложения V для биотоплива и биожидкостей и в Части B Приложения VI для топлива из биомассы;

(с)

используя значение, рассчитанное как сумма коэффициентов формул, указанных в пункте 1 Части C Приложения V, где для некоторых факторов могут использоваться дезагрегированные значения по умолчанию в Части D или E Приложения V, а также фактические значения, рассчитанные в соответствии с методологией, изложенной в Части C Приложения V, используются для всех остальных коэффициентов;

(г)

используя значение, рассчитанное как сумма коэффициентов формул, указанных в пункте 1 Части B Приложения VI, где для некоторых факторов могут использоваться дезагрегированные значения по умолчанию в Части C Приложения VI, и фактические значения, рассчитанные в соответствии с для всех остальных факторов используются методология, изложенная в Части B Приложения VI.

2.   Государства-члены могут представлять Комиссии отчеты, включающие информацию о типичных выбросах парниковых газов от выращивания сельскохозяйственного сырья на территориях на их территории, отнесенных к уровню 2 в номенклатуре территориальных единиц статистики (NUTS) или к более высокому уровню. дезагрегированный уровень NUTS в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1059/2003 Европейского парламента и Совета (27). Эти отчеты должны сопровождаться описанием метода и источников данных, используемых для расчета уровня выбросов. Этот метод должен учитывать характеристики почвы, климат и ожидаемую урожайность сырья.

3.   В случае территорий за пределами Союза отчеты, эквивалентные тем, которые указаны в параграфе 2 и составленные компетентными органами, могут быть представлены в Комиссию.

4.   Комиссия может посредством имплементационных актов решить, что отчеты, упомянутые в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, содержат точные данные для целей измерения выбросов парниковых газов, связанных с выращиванием сельскохозяйственного сырья из биомассы, производимого в районах включены в такие отчеты для целей статьи 29(10). Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой экспертизы, указанной в статье 34(3).

Эти данные могут, в соответствии с такими решениями, использоваться вместо дезагрегированных значений по умолчанию для выращивания, установленных в Части D или E Приложения V для биотоплива и биожидкостей и в Части C Приложения VI для топлива из биомассы.

5.   Комиссия должна рассмотреть Приложения V и VI с целью, если это оправдано, добавить или пересмотреть значения для путей производства биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы. В ходе этих проверок также должно быть рассмотрено изменение методологии, изложенной в Части C Приложения V и в Части B Приложения VI.

Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 35 для внесения поправок, при необходимости, в Приложения V и VI путем добавления или пересмотра значений по умолчанию или изменения методологии.

В случае адаптации или дополнения списка значений по умолчанию в Приложениях V и VI:

(а)

если вклад фактора в общие выбросы невелик, где имеется ограниченное изменение или когда стоимость или сложность установления фактических значений высоки, значения по умолчанию должны быть типичными для обычных производственных процессов;

(б)

во всех остальных случаях значения по умолчанию должны быть консервативными по сравнению с обычными производственными процессами.

6.   При необходимости для обеспечения единообразного применения Части C Приложения V и Части B Приложения VI Комиссия может принять исполнительные акты, устанавливающие подробные технические спецификации, включая определения, коэффициенты пересчета, расчет годовых выбросов при выращивании или экономии выбросов. вызванные изменениями надземных и подземных запасов углерода на уже обрабатываемых землях, расчет экономии выбросов за счет улавливания CO2, замены CO2 и геологического хранения CO2. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой экспертизы, указанной в статье 34(3).

Статья 32

Реализация актов

Имплементационные акты, упомянутые во втором подпараграфе статьи 29(3), статье 29(8), первом подпараграфе статьи 30(5), втором подпараграфе статьи 30(6), первом подпараграфе статьи 30(8). ), первый подпункт статьи 31(4) и статьи 31(6) настоящей Директивы, должен полностью учитывать положения, касающиеся сокращения выбросов парниковых газов в соответствии со статьей 7a Директивы 98/70/EC Европейского парламента. и Совета (28).

Статья 33

Мониторинг Комиссии

1.   Комиссия должна контролировать происхождение биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, потребляемого в Союзе, и влияние их производства, включая влияние в результате перемещения, на землепользование в Союзе и в основных третьих странах-поставщиках. Такой мониторинг должен основываться на интегрированных национальных энергетических и климатических планах государств-членов и соответствующих отчетах о ходе работы в соответствии со статьями 3, 17 и 20 Регламента (ЕС) 2018/1999, а также на планах соответствующих третьих стран, межправительственных организаций, научных исследованиях и любых другие соответствующие сведения. Комиссия также должна отслеживать изменения цен на сырьевые товары, связанные с использованием биомассы для производства энергии, и любые связанные с этим положительные и отрицательные последствия для продовольственной безопасности.

2.   Комиссия должна поддерживать диалог и обмениваться информацией с третьими странами и производителями биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы, организациями потребителей и гражданским обществом относительно общей реализации мер настоящей Директивы, касающихся биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. В этих рамках оно должно уделять особое внимание влиянию, которое производство биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы может оказать на цены на продовольствие.

3.   В 2026 году Комиссия должна представить, при необходимости, законодательное предложение по нормативной базе для продвижения энергии из возобновляемых источников на период после 2030 года.

Это предложение должно учитывать опыт реализации настоящей Директивы, включая ее критерии устойчивости и экономии выбросов парниковых газов, а также технологические разработки в области энергетики из возобновляемых источников.

4.   В 2032 году Комиссия опубликует отчет с обзором применения настоящей Директивы.

Статья 34

Процедура комитета

1.   Комиссии будет оказывать помощь Комитет Энергетического союза, учрежденный Статьей 44 Регламента (ЕС) 2018/1999.

2.   Несмотря на параграф 1, по вопросам, касающимся устойчивости биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, Комиссии должен оказывать помощь Комитет по устойчивости биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Этот комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011.

3.   При ссылке на настоящий параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.

Если Комитет не выносит заключения, Комиссия не принимает проект исполнительного акта, и применяется третий подпункт Статьи 5(4) Регламента (ЕС) № 182/2011.

Статья 35

Упражнение делегации

1.   Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.

2.   Право принимать делегированные акты, указанные во втором подпараграфе статьи 8(3), втором подпараграфе статьи 25(2), четвертом подпараграфе статьи 26(2), пятом подпараграфе статьи 26(2) , пункт (c) статьи 27(1), седьмой подпараграф статьи 27(3), статья 28(5), второй подпараграф статьи 28(6) и второй подпараграф статьи 31(5) должны быть переданы Комиссии сроком на пять лет с 24 декабря 2018 года. Комиссия должна составить отчет о делегировании полномочий не позднее чем за девять месяцев до окончания пятилетнего периода. Делегирование полномочий молчаливо продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если Европейский Парламент или Совет не выступают против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.

3.   Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в пятом подпараграфе статьи 7(3), предоставляются Комиссии сроком на два года, начиная с 24 декабря 2018 года.

4.   Делегирование полномочий, упомянутое в пятом подпараграфе статьи 7(3), втором подпараграфе статьи 8(3), втором подпараграфе статьи 25(2), четвертом подпараграфе статьи 26(2), пятый подпараграф статьи 26(2), пункт (с) статьи 27(1), седьмой подпараграф статьи 27(3), статья 28(5), второй подпараграф статьи 28(6) и второй подпараграф статьи 31(5) может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.

5.   Перед принятием делегированного акта Комиссия должна проконсультироваться с экспертами, назначенными каждым государством-членом в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества.

6.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.

7.   Делегированный акт, принятый в соответствии с пятым подпараграфом статьи 7(3), вторым подпараграфом статьи 8(3), вторым подпараграфом статьи 25(2), четвертым подпараграфом статьи 26(2), пятым подпункт статьи 26(2), пункт (c) статьи 27(1), седьмой подпункт статьи 27(3), статья 28(5), второй подпункт статьи 28(6) и второй подпункт статьи 28(6) Статья 31(5) вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не выразили никаких возражений в течение двухмесячного периода с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и Совета, или если до истечения срока действия В этот период Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию, что не будут возражать. Этот период продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.

Статья 36

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения Статей со 2 по 13, с 15 по 31 и 37 и Приложений II, III и V по IX, к 30 июня 2021 года. Они должны немедленно сообщить текст этих мер Комиссии.

Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Они также должны включать заявление о том, что ссылки в существующих законах, постановлениях и административных положениях на Директиву, отмененную настоящей Директивой, должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву. Государства-члены должны определить, как следует делать такую ​​ссылку и как формулировать это заявление.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

3.   Настоящая Директива не влияет на применение отступлений в соответствии с законодательством Союза о внутреннем рынке электроэнергии.

Статья 37

Отменить

Директива 2009/28/EC с поправками, внесенными Директивами, перечисленными в Части А Приложения X, аннулируется с 1 июля 2021 года без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для транспонирования в национальное законодательство. Директив, изложенных в Части B Приложения X, и без ущерба для обязательств государств-членов в 2020 году, как это изложено в Статье 3 (1) и изложено в Части A Приложения I к Директиве 2009/28/EC.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей, изложенной в Приложении XI.

Статья 38

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на третий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 39

Адресаты

Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 11 декабря 2018 г.

За Европейский Парламент

Президент

А. ТАЯНИ

Для Совета

Президент

Й. БОГНЕР-ШТРАУС

(1)  ОЖ C 246, 28 июля 2017 г., с. 55.

(2)  OJ C 342, 12.10.2017, с. 79.

(3)  Позиция Европейского парламента от 13 ноября 2018 г. (еще не опубликована в Официальном журнале) и решение Совета от 4 декабря 2018 г.

(4) Директива 2009/28/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о содействии использованию энергии из возобновляемых источников, а также внесении изменений и последующей отмене Директив 2001/77/EC и 2003/30/EC ( ОЖ L 140, 5 июня 2009 г., стр. 16).

(5)  См. Приложение X, Часть A.

(6)  Регламент (ЕС) 2018/1999 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2018 г. об управлении Энергетическим союзом и действиями по борьбе с изменением климата, вносящий поправки в Регламенты (ЕС) № 663/2009 и (ЕС) № 715/2009. Европейского Парламента и Совета, Директивы 94/22/EC, 98/70/EC, 2009/31/EC, 2009/73/EC, 2010/31/EU, 2012/27/EU и 2013/30/ ЕС Европейского Парламента и Совета, Директивы Совета 2009/119/EC и (ЕС) 2015/652 и отменяющие Регламент (ЕС) № 525/2013 Европейского Парламента и Совета (см. стр. 1 настоящего Официального журнала). ).

(7) Регламент (ЕС) № 1099/2008 Европейского парламента и Совета от 22 октября 2008 г. по статистике энергетики (ОЖ L 304, 14.11.2008, стр. 1).

(8) Директива 2001/77/EC Европейского парламента и Совета от 27 сентября 2001 г. о продвижении электроэнергии, произведенной из возобновляемых источников энергии, на внутреннем рынке электроэнергии (OJ L 283, 27.10.2001, стр. 33).

(9) Директива 2003/30/EC Европейского парламента и Совета от 8 мая 2003 г. о поощрении использования биотоплива или других возобновляемых видов топлива на транспорте (OJ L 123, 17 мая 2003 г., стр. 42).

(10) Директива 2008/98/EC Европейского Парламента и Совета от 19 ноября 2008 г. об отходах и отмене некоторых Директив (OJ L 312, 22.11.2008, стр. 3).

(11) OJ L 198, 20 июля 2006 г., с. 18.

(12) Директива 2012/27/ЕС Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. об энергоэффективности, вносящая поправки в Директивы 2009/125/EC и 2010/30/ЕС и отменяющая Директивы 2004/8/EC и 2006/32 /EC (ОЖ L 315, 14.11.2012, стр. 1).

(13) Директива 2005/36/EC Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (ОЖ L 255, 30 сентября 2005 г., стр. 22).

(14) Директива 2010/31/EU Европейского парламента и Совета от 19 мая 2010 г. об энергетической эффективности зданий (OJ L 153, 18.6.2010, стр. 13).

(15)  Директива (ЕС) 2015/1513 Европейского парламента и Совета от 9 сентября 2015 г., вносящая поправки в Директиву 98/70/EC, касающиеся качества бензина и дизельного топлива, и вносящая поправки в Директиву 2009/28/EC о продвижении использование энергии из возобновляемых источников (ОЖ L 239, 15.9.2015, стр. 1).

(16) Регламент (ЕС) № 525/2013 Европейского парламента и Совета от 21 мая 2013 г. о механизме мониторинга и отчетности о выбросах парниковых газов, а также о предоставлении другой информации на национальном уровне и уровне Союза, имеющей отношение к изменению климата, и об отмене Решения № 280/2004/EC (ОЖ L 165, 18.6.2013, стр. 13).

(17) Директива 2003/4/EC Европейского парламента и Совета от 28 января 2003 г. о публичном доступе к экологической информации и отмене Директивы Совета 90/313/EEC (OJ L 41, 14 февраля 2003 г., стр. 26).

(18) OJ L 123, 12 мая 2016 г., с. 1.

(19) Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ L 55, 28.2) .2011, стр. 13).

(20)  OJ C 369, 17.12.2011, с. 14.

(21)  Директива Совета 2013/18/EU от 13 мая 2013 г., адаптирующая Директиву 2009/28/EC Европейского Парламента и Совета о содействии использованию энергии из возобновляемых источников в связи с присоединением Республики Хорватия (ОЖ L 158, 6.10.2013, стр. 230).

(22)  Директива 2009/72/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г. об общих правилах для внутреннего рынка электроэнергии и отменяющая Директиву 2003/54/EC (OJ L 211, 14 августа 2009 г., стр. 55) ).

(23) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского парламента и Совета от 18 июля 2018 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Союза, вносящий поправки в Регламент (ЕС) № 1296/2013 (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283 /2014, а также Решение № 541/2014/ЕС и отменяющее Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОЖ L 193, 30 июля 2018 г., стр. 1).

(24) Рекомендация Комиссии 2003/361/EC от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий (OJ L 124, 20 мая 2003 г., стр. 36).

(25)  Директива 2009/73/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г. об общих правилах для внутреннего рынка природного газа и отменяющая Директиву 2003/55/EC (OJ L 211, 14.8.2009, стр. 94).

(26) Исполнительное решение Комиссии (ЕС) 2017/1442 от 31 июля 2017 года, устанавливающее выводы о наилучших доступных технологиях (НДТ) в соответствии с Директивой 2010/75/ЕС Европейского парламента и Совета для крупных установок сжигания (OJ L 212, 17.8.2017, п. 1).

(27) Регламент (ЕС) № 1059/2003 Европейского парламента и Совета от 26 мая 2003 г. о создании общей классификации территориальных единиц статистики (NUTS) (ОЖ L 154, 21 июня 2003 г., стр. 1 ).

(28)  Директива 98/70/EC Европейского парламента и Совета от 13 октября 1998 г., касающаяся качества бензина и дизельного топлива и вносящая поправки в Директиву Совета 93/12/EEC (OJ L 350, 28.12.1998, стр. 58).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОБЩИЕ ЦЕЛЕВЫЕ ЗАДАЧИ ПО ДОЛЕ ЭНЕРГИИ ИЗ ВОЗОБНОВЛЯЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ В ВАЛОВОМ КОНЕЧНОМ ПОТРЕБЛЕНИИ ЭНЕРГИИ В 2020 ГОДУ (1)

A.   Общие национальные цели

Доля энергии из возобновляемых источников в валовом конечном потреблении энергии, 2005 г. (S2005)

Целевой показатель доли энергии из возобновляемых источников в валовом конечном потреблении энергии, 2020 г. (S2020)

Бельгия

2,2 %

13 %

Болгария

9,4 %

16 %

Чешская Республика

6,1 %

13 %

Дания

17,0 %

30 %

Германия

5,8 %

18 %

Эстония

18,0 %

25 %

Ирландия

3,1 %

16 %

Греция

6,9 %

18 %

Испания

8,7 %

20 %

Франция

10,3 %

23 %

Хорватия

12,6 %

20 %

Италия

5,2 %

17 %

Кипр

2,9 %

13 %

Латвия

32,6 %

40 %

Литва

15,0 %

23 %

Люксембург

0,9 %

11 %

Венгрия

4,3 %

13 %

Мальта

0,0 %

10 %

Нидерланды

2,4 %

14 %

Австрия

23,3 %

34 %

Польша

7,2 %

15 %

Португалия

20,5 %

31 %

Румыния

17,8 %

24 %

Словения

16,0 %

25 %

Словацкая Республика

6,7 %

14 %

Финляндия

28,5 %

38 %

Швеция

39,8 %

49 %

Великобритания

1,3 %

15 %

(1)  Чтобы иметь возможность достичь национальных целей, изложенных в настоящем Приложении, подчеркивается, что руководящие принципы государственной помощи в области охраны окружающей среды признают постоянную потребность в национальных механизмах поддержки продвижения энергии из возобновляемых источников.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРАВИЛА НОРМИРОВАНИЯ ДЛЯ УЧЕТА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ, ПРОИЗВОДИМОЙ НА ГИДРОЭНЕРГЕТИКЕ И ВЕТРОЭНЕРГЕТИКЕ

Следующее правило применяется для целей учета электроэнергии, произведенной на гидроэлектростанциях в данном государстве-члене:

(QN(норм))(CN[(/(i)(N 14))(QiCi)] 15) где:

Н

"="

отчетный год;

ЯН(норма)

"="

нормированная электроэнергия, произведенная всеми гидроэлектростанциями государства-члена в году N, для целей бухгалтерского учета;

Ци

"="

количество электроэнергии, фактически произведенной в году i всеми гидроэлектростанциями государства-члена, измеренное в ГВтч, исключая производство гидроаккумулирующих установок с использованием воды, которая ранее перекачивалась в гору;

Ки

"="

общая установленная мощность за вычетом гидроаккумулирующих мощностей всех гидроэлектростанций государства-члена на конец года i, измеренная в МВт.

Следующее правило применяется для целей учета электроэнергии, произведенной с помощью береговой ветровой энергии в данном государстве-члене:

(QN(норм))((CN CN 12)((/(i)(Nn))Qi(/(j)(Nn))(Cj Cj 12))) где:

Н

"="

отчетный год;

ЯН(норма)

"="

нормированная электроэнергия, произведенная всеми береговыми ветряными электростанциями государства-члена в году N, для целей бухгалтерского учета;

Ци

"="

количество электроэнергии, фактически произведенной в году i всеми береговыми ветряными электростанциями государства-члена, измеренное в ГВтч;

Сиджей

"="

общая установленная мощность всех береговых ветряных электростанций государства-члена на конец года j, измеренная в МВт;

н

"="

4 или количество лет, предшествующих году N, за которые имеются данные о мощности и производстве для рассматриваемого государства-члена, в зависимости от того, что меньше.

Следующее правило применяется для целей учета электроэнергии, произведенной с использованием морской ветровой энергии в данном государстве-члене:

(QN(норм))((CN CN 12)((/(i)(Nn))Qi(/(j)(Nn))(Cj Cj 12))) где:

Н

"="

отчетный год;

ЯН(норма)

"="

нормализованная электроэнергия, произведенная всеми морскими ветряными электростанциями государства-члена в году N, для целей бухгалтерского учета;

Ци

"="

количество электроэнергии, фактически произведенной в году i всеми морскими ветряными электростанциями государства-члена, измеренное в ГВтч;

Сиджей

"="

общая установленная мощность всех морских ветряных электростанций государства-члена на конец года j, измеренная в МВт;

н

"="

4 или количество лет, предшествующих году N, за которые имеются данные о мощности и производстве для рассматриваемого государства-члена, в зависимости от того, что меньше.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЭНЕРГОСОДЕРЖИМОСТЬ ТОПЛИВА

Топливо

Энергетическая ценность по массе (низшая теплотворная способность, МДж/кг)

Энергетическая ценность по объему (низшая теплотворная способность, МДж/л)

ТОПЛИВО ИЗ БИОМАССЫ И/ИЛИ ПЕРЕРАБОТКИ БИОМАССЫ

Био-Пропан

46

24

Чистое растительное масло (масло, полученное из масличных растений путем прессования, экстракции или аналогичных процедур, сырое или рафинированное, но химически немодифицированное)

37

34

Биодизель - метиловый эфир жирных кислот (метиловый эфир, полученный из масла биомассы)

37

33

Биодизель - этиловый эфир жирных кислот (этиловый эфир, полученный из масла биомассы)

38

34

Биогаз, который можно очистить до качества природного газа

50

Гидроочищенное (термохимически обработанное водородом) масло биомассы, предназначенное для замены дизельного топлива.

44

34

Гидроочищенное (термохимически обработанное водородом) масло биомассы, предназначенное для замены бензина.

45

30

Гидроочищенная (термохимически обработанная водородом) нефть биомассы, предназначенная для замены авиакеросина.

44

34

Гидроочищенная нефть (термохимически обработанная водородом) из биомассы, предназначенная для замены сжиженного нефтяного газа.

46

24

Совместно переработанная нефть (перерабатываемая на нефтеперерабатывающем заводе одновременно с ископаемым топливом) из биомассы или пиролизованной биомассы, которая будет использоваться для замены дизельного топлива.

43

36

Совместно переработанная нефть (перерабатываемая на нефтеперерабатывающем заводе одновременно с ископаемым топливом) из биомассы или пиролизованной биомассы, которая будет использоваться для замены бензина.

44

32

Совместно переработанная нефть (перерабатываемая на нефтеперерабатывающем заводе одновременно с ископаемым топливом) из биомассы или пиролизованной биомассы, предназначенная для замены реактивного топлива.

43

33

Совместно перерабатываемая нефть (перерабатываемая на нефтеперерабатывающем заводе одновременно с ископаемым топливом) из биомассы или пиролизованной биомассы, предназначенная для замены сжиженного нефтяного газа.

46

23

ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЕ ТОПЛИВА, КОТОРЫЕ МОЖНО ПРОИЗВОДИТЬ ИЗ РАЗЛИЧНЫХ ВОЗОБНОВЛЯЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ, ВКЛЮЧАЯ БИОМАССУ.

Метанол из возобновляемых источников

20

16

Этанол из возобновляемых источников

27

21

Пропанол из возобновляемых источников

31

25

Бутанол из возобновляемых источников

33

27

Дизель Фишера-Тропша (синтетический углеводород или смесь синтетических углеводородов, используемая для замены дизельного топлива)

44

34

Бензин Фишера-Тропша (синтетический углеводород или смесь синтетических углеводородов, полученный из биомассы, используемый для замены бензина)

44

33

Реактивное топливо Фишера-Тропша (синтетический углеводород или смесь синтетических углеводородов, полученная из биомассы, используемая для замены реактивного топлива)

44

33

Сжиженный нефтяной газ Фишера-Тропша (синтетический углеводород или смесь синтетических углеводородов, используемый для замены сжиженного нефтяного газа).

46

24

ДМЭ (диметилэфир)

28

19

Водород из возобновляемых источников

120

ЭТБЭ (этил-третио-бутиловый эфир, производимый на основе этанола)

36 (из них 37 % из возобновляемых источников)

27 (из них 37 % из возобновляемых источников)

МТБЭ (метил-третио-бутиловый эфир, производимый на основе метанола)

35 (из них 22 % из возобновляемых источников)

26 (из них 22 % из возобновляемых источников)

ТАЭЭ (трет-амилэтиловый эфир, производимый на основе этанола)

38 (из них 29 % из возобновляемых источников)

29 (из них 29 % из возобновляемых источников)

ТАМЕ (трет-амил-метил-эфир, производимый на основе метанола)

36 (из них 18 % из возобновляемых источников)

28 (из них 18 % из возобновляемых источников)

THxEE (трет-гексилэтиловый эфир, полученный на основе этанола)

38 (из них 25 % из возобновляемых источников)

30 (из них 25 % из возобновляемых источников)

THxME (трет-гексилметил-эфир, произведенный на основе метанола)

38 из которых 14 % из возобновляемых источников)

30 (из них 14 % из возобновляемых источников)

ИСКОПАЕМОЕ ТОПЛИВО

Бензин

43

32

Дизель

43

36

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

СЕРТИФИКАЦИЯ МОНТАЖНИКОВ

Схемы сертификации или эквивалентные схемы квалификации, упомянутые в статье 18(3), должны основываться на следующих критериях:

1.

Процесс сертификации или квалификации должен быть прозрачным и четко определен государствами-членами или назначенным ими административным органом.

2.

Монтажники биомассы, тепловых насосов, неглубокой геотермальной и солнечной фотоэлектрической и солнечной тепловой энергии должны быть сертифицированы аккредитованной программой обучения или поставщиком обучения.

3.

Аккредитация программы обучения или поставщика услуг осуществляется государствами-членами или назначенным ими административным органом. Орган по аккредитации должен гарантировать, что программа обучения, предлагаемая поставщиком обучения, имеет непрерывность и региональный или национальный охват. Поставщик обучения должен иметь достаточные технические возможности для проведения практического обучения, включая определенное лабораторное оборудование или соответствующие средства для проведения практического обучения. Поставщик обучения должен также предлагать в дополнение к базовому обучению более короткие курсы повышения квалификации по актуальным вопросам, в том числе по новым технологиям, чтобы обеспечить возможность непрерывного обучения на установках. Поставщиком обучения может быть производитель оборудования или системы, институты или ассоциации.

4.

Обучение, ведущее к сертификации или квалификации монтажника, должно включать теоретическую и практическую части. По окончании обучения установщик должен обладать навыками, необходимыми для установки соответствующего оборудования и систем для удовлетворения потребностей клиента в производительности и надежности, обладать качественным мастерством и соблюдать все применимые нормы и стандарты, включая энергетические и экологические. маркировка.

5.

Курс обучения заканчивается экзаменом, ведущим к получению сертификата или квалификации. Экзамен должен включать практическую оценку успешной установки котлов или печей на биомассе, тепловых насосов, неглубоких геотермальных установок, солнечных фотоэлектрических или солнечных тепловых установок.

6.

Схемы сертификации или эквивалентные схемы квалификации, упомянутые в статье 18(3), должны должным образом учитывать следующие рекомендации:

(а)

Аккредитованные программы обучения должны предлагаться монтажникам с опытом работы, прошедшим или проходящим следующие виды обучения:

(я)

в случае монтажников котлов и печей на биомассе: обучение на сантехника, слесаря-трубопроводчика, инженера-теплотехника или техника сантехнического и отопительного или охлаждающего оборудования является обязательным условием;

(ii)

в случае монтажников тепловых насосов: пройти обучение на сантехника или инженера по холодильному оборудованию и иметь базовые навыки электротехники и сантехники (резка труб, пайка соединений труб, склеивание соединений труб, утепление, герметизация фитингов, проверка на утечки и установка систем отопления или охлаждения) как предварительное условие;

(iii)

в случае установщика солнечной фотоэлектрической или солнечной тепловой энергии: обучение на сантехника или электрика и наличие навыков сантехники, электрики и кровельных работ, включая знание пайки соединений труб, склеивания соединений труб, герметизации фитингов, проверки герметичности сантехники, умения подсоединять проводку. обязательное знание основных кровельных материалов, методов гидроизоляции и герметизации; или

(iv)

схему профессиональной подготовки, обеспечивающую установщику адекватные навыки, соответствующие трехлетнему обучению навыкам, указанным в пунктах (a), (b) или (c), включая обучение как в классе, так и на рабочем месте.

(б)

Теоретическая часть обучения монтажников печей и котлов на биомассе должна дать обзор ситуации на рынке биомассы и охватить экологические аспекты, топливо из биомассы, логистику, противопожарную защиту, соответствующие субсидии, методы сжигания, системы сжигания, оптимальные гидравлические решения, стоимость и рентабельность. сравнение, а также проектирование, монтаж и обслуживание котлов и печей, работающих на биомассе. Обучение также должно обеспечить хорошее знание любых европейских стандартов для технологий и топлива из биомассы, такого как пеллеты, а также национального законодательства и законодательства Союза, касающегося биомассы.

(с)

Теоретическая часть обучения монтажников тепловых насосов должна дать обзор ситуации на рынке тепловых насосов и охватывать геотермальные ресурсы и температуру грунтовых источников в различных регионах, определение теплопроводности почвы и горных пород, правила использования геотермальных ресурсов, целесообразность использования тепла. насосов в зданиях и определение наиболее подходящей системы тепловых насосов, а также знание их технических требований, безопасности, фильтрации воздуха, подключения к источнику тепла и компоновки системы. Обучение также должно обеспечить хорошее знание любых европейских стандартов для тепловых насосов, а также соответствующего национального законодательства и законодательства Союза. Монтажник должен продемонстрировать следующие ключевые компетенции:

(я)

базовое понимание физических принципов и принципов работы теплового насоса, включая характеристики контура теплового насоса: взаимосвязь между низкими температурами радиатора, высокими температурами источника тепла и эффективностью системы, определение коэффициента производительность и сезонный коэффициент производительности (SPF);

(ii)

понимание компонентов и их функций в контуре теплового насоса, включая компрессор, расширительный клапан, испаритель, конденсатор, арматуру, смазочное масло, хладагент, возможности перегрева, переохлаждения и охлаждения с помощью тепловых насосов; и

(iii)

возможность выбора и размеров компонентов в типовых ситуациях установки, включая определение типовых значений тепловой нагрузки различных зданий и для производства горячей воды на основе энергопотребления, определение мощности теплового насоса по тепловой нагрузке для производства горячей воды , от массы здания и от бесперебойного электроснабжения; определить компонент буферного резервуара и его объем, а также интегрировать вторую систему отопления.

(г)

Теоретическая часть обучения монтажников солнечных фотоэлектрических и солнечных тепловых систем должна дать обзор ситуации на рынке солнечной продукции, сравнение затрат и рентабельности, а также охватить экологические аспекты, компоненты, характеристики и размеры солнечных систем, выбор точных систем и определение размеров. компоненты, определение потребности в тепле, противопожарная защита, соответствующие субсидии, а также проектирование, монтаж и обслуживание солнечных фотоэлектрических и солнечных тепловых установок. Обучение также должно обеспечить хорошее знание любых европейских стандартов в области технологий и сертификации, таких как Solar Keymark, а также соответствующих национальных законов и законов Союза. Монтажник должен продемонстрировать следующие ключевые компетенции:

(я)

способность работать безопасно, используя необходимые инструменты и оборудование, соблюдая нормы и стандарты безопасности, а также выявлять сантехнические, электрические и другие опасности, связанные с солнечными установками;

(ii)

способность идентифицировать системы и их компоненты, характерные для активных и пассивных систем, включая механическую конструкцию, а также определять расположение компонентов, компоновку и конфигурацию системы;

(iii)

способность определить необходимую площадь установки, ориентацию и наклон солнечных фотоэлектрических батарей и солнечного водонагревателя с учетом затенения, доступа к солнечной энергии, структурной целостности, соответствия установки зданию или климату, а также определить различные подходящие методы установки по типам крыш и балансу оборудования системы, необходимого для монтажа; и

(iv)

в частности, для солнечных фотоэлектрических систем, способность адаптировать электрическую конструкцию, включая определение расчетных токов, выбор подходящих типов и номиналов проводников для каждой электрической цепи, определение подходящего размера, номиналов и местоположений для всего связанного оборудования и подсистем, а также выбор подходящей точки соединения. .

(е)

Сертификация установщика должна быть ограничена по времени, чтобы для продолжения сертификации потребовался семинар или мероприятие по повышению квалификации.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПРАВИЛА РАСЧЕТА ПАРНИКОВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ БИОТОПЛИВА, БИОЛИДКОСТЕЙ И ИХ СРАВНЕННЫХ ИСКОПАЕМЫХ ТОПЛИВ

A. ТИПИЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ ДЛЯ БИОТОПЛИВА, ЕСЛИ ПРОИЗВОДСТВЕНО БЕЗ ЧИСТЫХ ВЫБРОСОВ УГЛЕРОДА В РЕЗУЛЬТАТЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ЗЕМЛЕПОЛЬЗОВАНИИ

Путь производства биотоплива

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов – значение по умолчанию

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отбросов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном котле)

67 %

59 %

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива в обычном котле)

77 %

73 %

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

73 %

68 %

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

79 %

76 %

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

58 %

47 %

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев и бурым углем в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

71 %

64 %

кукурузный (кукурузный) этанол (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

48 %

40 %

кукурузный (кукурузный) этанол, (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

55 %

48 %

кукурузный (кукурузный) этанол (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

40 %

28 %

кукурузный (кукурузный) этанол (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

69 %

68 %

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

47 %

38 %

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

53 %

46 %

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

37 %

24 %

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*))

67 %

67 %

этанол из сахарного тростника

70 %

70 %

часть из возобновляемых источников этил-трет-бутилового эфира (ЭТБЭ)

Равен используемому пути производства этанола

часть из возобновляемых источников третичного амилэтилового эфира (ТАЭЭ)

Равен используемому пути производства этанола

биодизель из семян рапса

52 %

47 %

биодизель подсолнечника

57 %

52 %

соевое биодизельное топливо

55 %

50 %

биодизель из пальмового масла (открытый пруд для сточных вод)

32 %

19 %

биодизель из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслозаводе)

51 %

45 %

биодизельное топливо из отходов кулинарного масла

88 %

84 %

животные жиры от переработки биодизеля (**)

84 %

78 %

гидроочищенное растительное масло из семян рапса

51 %

47 %

гидроочищенное растительное масло из подсолнечника

58 %

54 %

гидроочищенное растительное масло из сои

55 %

51 %

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

34 %

22 %

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

53 %

49 %

гидроочищенное масло из отработанного кулинарного масла

87 %

83 %

масло гидроочищенное из животных жиров топленого (**)

83 %

77 %

чистое растительное масло из семян рапса

59 %

57 %

чистое растительное масло из подсолнечника

65 %

64 %

чистое растительное масло из сои

63 %

61 %

чистое растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

40 %

30 %

чистое растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

59 %

57 %

чистое масло из отработанного кулинарного масла

98 %

98 %

(*)

Значения по умолчанию для процессов, использующих ТЭЦ, действительны только в том случае, если все технологическое тепло поставляется ТЭЦ.

(**)

Применяется только к биотопливу, произведенному из побочных продуктов животного происхождения, классифицированных как материалы категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009 Европейского Парламента и Совета (1), для которого выбросы, связанные с гигиенизацией, являются частью рендеринг не рассматривается.

B.   ОЦЕНОЧНЫЕ ТИПИЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО БИОТОПЛИВА, КОТОРОГО НЕ БЫЛО НА РЫНКЕ ИЛИ БЫЛО НА РЫНКЕ ТОЛЬКО В НЕЗНАЧИМЫХ КОЛИЧЕСТВАХ В 2016 ГОДУ, ЕСЛИ ПРОИЗВОДСТВО БЕЗ ЧИСТЫХ ВЫБРОСОВ УГЛЕРОДА В РЕЗУЛЬТАТЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ЗЕМЛЕПОЛЬЗОВАНИИ

Путь производства биотоплива

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов — значение по умолчанию

этанол из пшеничной соломы

85 %

83 %

древесные отходы Дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

85 %

85 %

выращенная древесина, дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

82 %

82 %

древесные отходы, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

85 %

85 %

выращенная древесина, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящем заводе

82 %

82 %

Диметиловый эфир отходов древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

86 %

86 %

диметиловый эфир выращенной древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

83 %

83 %

метанол из отходов древесины на отдельно стоящей установке

86 %

86 %

выращенный древесный метанол на отдельно стоящей установке

83 %

83 %

Дизель Фишера-Тропша от газификации черного щелока интегрирован с целлюлозным заводом

89 %

89 %

Бензин Фишера-Тропша, полученный при газификации черного щелока, интегрирован на целлюлозном заводе

89 %

89 %

диметиловый эфир (ДМЭ) от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

89 %

89 %

Метанол от газификации черного щелока интегрирован на целлюлозном заводе

89 %

89 %

часть из возобновляемых источников метил-третио-бутилового эфира (МТБЭ)

Равен используемому пути производства метанола

C.   МЕТОДОЛОГИЯ

1.

Выбросы парниковых газов от производства и использования транспортного топлива, биотоплива и биожидкостей рассчитываются следующим образом: (а)

Выбросы парниковых газов от производства и использования биотоплива рассчитываются как:

E = eec + el + ep + etd + eu – esca – eccs – eccr,

где

Э

"="

общие выбросы от использования топлива;

ЕС

"="

выбросы от добычи или выращивания сырья;

он

"="

ежегодные выбросы в результате изменений запасов углерода, вызванных изменениями в землепользовании;

эп.

"="

выбросы от переработки;

и др.

"="

выбросы от транспорта и распределения;

Евросоюз

"="

выбросы от используемого топлива;

приманка

"="

сокращение выбросов за счет накопления углерода в почве за счет улучшения управления сельским хозяйством;

eccs

"="

экономия выбросов за счет улавливания и геологического хранения CO2; и

eccr

"="

экономия выбросов за счет улавливания и замены CO2.

Выбросы от производства машин и оборудования не учитываются.

(б)

Выбросы парниковых газов при производстве и использовании биожидкостей рассчитываются так же, как и для биотоплива (Е), но с расширением, необходимым для включения преобразования энергии в электричество и/или тепло и производимое охлаждение, следующим образом:

(я)

Для энергетических установок, производящих только тепло:

(ii)

Для энергетических установок, производящих только электроэнергию:

где

ЭЧ, эл.

"="

Общие выбросы парниковых газов от конечного энергоносителя.

Э

"="

Общие выбросы парниковых газов от биожидкости до конечной переработки.

ηель

"="

Электрическая эффективность, определяемая как годовое количество произведенной электроэнергии, разделенное на годовой расход биожидкости в зависимости от ее энергосодержания.

ηч

"="

Тепловая эффективность определяется как годовая полезная тепловая мощность, деленная на годовой расход биожидкости в зависимости от ее энергосодержания.

(iii)

Для электрической или механической энергии, поступающей от энергетических установок, вырабатывающих полезное тепло вместе с электрической и/или механической энергией:

(iv)

За полезное тепло, поступающее от энергетических установок, передающих тепло вместе с электрической и/или механической энергией:

где:

ЭЧ, эл.

"="

Общие выбросы парниковых газов от конечного энергоносителя.

Э

"="

Общие выбросы парниковых газов от биожидкости до конечной переработки.

ηель

"="

Электрическая эффективность определяется как годовое количество произведенной электроэнергии, разделенное на годовой расход топлива в зависимости от его энергосодержания.

ηч

"="

Тепловая эффективность определяется как годовая полезная выработка тепла, деленная на годовой расход топлива в зависимости от его энергосодержания.

тот

"="

Доля эксергии в электричестве и/или механической энергии установлена ​​на 100 % (Cel = 1).

Ч

"="

КПД Карно (доля эксергии в полезном теплоте).

Эффективность Карно Ch для полезного тепла при различных температурах определяется как:

где

че

"="

Температура, измеренная в абсолютной температуре (Кельвин) полезного тепла в точке доставки.

Т0

"="

Температура окружающей среды установлена ​​на уровне 273,15 Кельвина (равна 0 °C).

Если избыточное тепло экспортируется для отопления зданий, при температуре ниже 150 °С (423,15 К), Ch альтернативно можно определить следующим образом:

Ч

"="

КПД Карно в нагреве при 150 °С (423,15 Кельвина), что составляет: 0,3546.

Для целей такого расчета применяются следующие определения:

(а)

«когенерация» означает одновременное производство в одном процессе тепловой энергии и электроэнергии и/или механической энергии;

(б)

«полезное тепло» означает тепло, вырабатываемое для удовлетворения экономически обоснованного спроса на тепло, для целей отопления и охлаждения;

(с)

«экономически оправданный спрос» означает спрос, который не превышает потребности в тепле или охлаждении и который в противном случае был бы удовлетворен в рыночных условиях.

2.

Выбросы парниковых газов от биотоплива и биожидкостей выражаются следующим образом: (а)

выбросы парниковых газов от биотоплива, E, выражаются в граммах эквивалента CO2 на МДж топлива, г CO2экв/МДж.

(б)

выбросы парниковых газов из биожидкостей, EC, в граммах эквивалента CO2 на МДж конечного энергетического продукта (тепла или электричества), г CO2-экв/МДж.

Когда отопление и охлаждение производятся совместно с электричеством, выбросы распределяются между теплом и электричеством (как указано в пункте 1(b)), независимо от того, используется ли тепло для реальных целей отопления или для охлаждения (2).

Если выбросы парниковых газов в результате добычи или выращивания сырья eec выражаются в единицах г CO2-экв/сухую тонну сырья, преобразование в граммы CO2-эквивалента на МДж топлива, г CO2-экв/МДж, рассчитывается следующим образом ( 3):

где

Выбросы на сухую тонну сырья рассчитываются следующим образом:

3.

Экономия выбросов парниковых газов от биотоплива и биожидкостей рассчитывается следующим образом: (а)

экономия выбросов парниковых газов за счет биотоплива:

ЭКОНОМИЯ = (EF(t) – EB)/EF(t),

где

ЭБ

"="

общие выбросы от биотоплива; и

ЭФ(т)

"="

общие выбросы от компаратора ископаемого топлива для транспорта

(б)

экономия выбросов парниковых газов за счет тепла и охлаждения, а также электроэнергии, вырабатываемой из биожидкостей:

ЭКОНОМИЯ = (ECF(h&c,el) – ECB(h&c,el))/ECF(h&c,el),

где

ЕЦБ(h&c,el)

"="

общие выбросы от тепла или электричества; и

ECF(h&c,el)

"="

общие выбросы от компаратора ископаемого топлива для полезного тепла или электроэнергии.

4.

Парниковыми газами, учитываемыми для целей пункта 1, являются CO2, N2O и CH4. Для целей расчета эквивалента CO2 эти газы оцениваются следующим образом: СО2

:

1

Н2О

:

298

CH4

:

25

5.

Выбросы от добычи или выращивания сырья, eec, включают выбросы от самого процесса добычи или выращивания; со сбора, сушки и хранения сырья; от отходов и утечек; а также от производства химикатов или продуктов, используемых при добыче или выращивании. Улавливание CO2 при выращивании сырья должно быть исключено. Оценки выбросов от выращивания сельскохозяйственной биомассы могут быть получены на основе использования региональных средних значений выбросов от выращивания, включенных в отчеты, упомянутые в Статье 31(4), или информации о дезагрегированных значениях по умолчанию для выбросов от выращивания, включенных в настоящее Приложение, в качестве альтернативы. использовать фактические значения. При отсутствии соответствующей информации в этих отчетах допускается рассчитывать средние значения на основе местной практики ведения сельского хозяйства, например, на основе данных группы ферм, в качестве альтернативы использованию фактических значений. 6.

Для целей расчета, упомянутых в пункте 1(а), экономия выбросов парниковых газов за счет улучшения управления сельским хозяйством, esca, например, перехода к сокращенной или нулевой обработке почвы, улучшения посевов/севооборота, использования покровных культур, включая пожнивные остатки. управление и использование органических улучшителей почвы (например, компоста, дигестата ферментации навоза) должны приниматься во внимание только в том случае, если предоставлены убедительные и поддающиеся проверке доказательства того, что содержание углерода в почве увеличилось или что разумно ожидать увеличения за период в которых соответствующее сырье выращивалось с учетом выбросов, когда такая практика приводит к увеличению использования удобрений и гербицидов (4). 7.

Годовые выбросы в результате изменений запасов углерода, вызванных изменениями в землепользовании, el, рассчитываются путем деления общих выбросов поровну за 20 лет. Для расчета этих выбросов применяется следующее правило: el = (CSR – CSA) × 3664 × 1/20 × 1/P – eB, (5)

где

он

"="

Годовые выбросы парниковых газов в результате изменения запасов углерода в результате изменения землепользования (измеряются как масса (граммы) эквивалента CO2 на единицу биотоплива или биожидкой энергии (мегаджоули)). «Пахотные земли» (6) и «многолетние возделываемые земли» (7) рассматриваются как одно землепользование;

КСО

"="

запас углерода на единицу площади, связанный с эталонным землепользованием (измеряется как масса (тонны) углерода на единицу площади, включая почву и растительность). Базовым землепользованием считается землепользование в январе 2008 года или за 20 лет до получения сырья, в зависимости от того, что наступит позднее;

CSA

"="

запас углерода на единицу площади, связанный с фактическим землепользованием (измеряется как масса (тонны) углерода на единицу площади, включая почву и растительность). В тех случаях, когда запасы углерода накапливаются в течение более одного года, значение, относимое на CSA, должно быть расчетным запасом на единицу площади через 20 лет или когда урожай достигнет зрелости, в зависимости от того, что произойдет раньше;

п

"="

продуктивность урожая (измеряется как биотопливо или биожидкая энергия на единицу площади в год) и

еБ

"="

бонус в размере 29 г CO2-экв/МДж биотоплива или биожидкости, если биомасса получена из восстановленной деградированной земли в условиях, изложенных в пункте 8.

8.

Бонус в размере 29 г CO2-экв/МДж начисляется, если представлены доказательства того, что земля: (а)

в январе 2008 г. не использовался для сельского хозяйства или какой-либо другой деятельности; и

(б)

— это сильно деградированные земли, включая такие земли, которые ранее использовались в сельскохозяйственных целях.

Бонус в размере 29 г CO2-экв/МДж применяется в течение периода до 20 лет с даты перевода земли в сельскохозяйственное использование, при условии, что устойчивое увеличение запасов углерода, а также значительное сокращение явлений эрозии для земель, выпадающих согласно подпункту (b), обеспечены.

9.

«Сильно деградированная земля» означает землю, которая в течение значительного периода времени либо была значительно засолена, либо имела значительно низкое содержание органических веществ и была сильно эродирована. 10.

Комиссия должна рассмотреть до 31 декабря 2020 года руководящие принципы расчета запасов углерода на суше (8) на основе Руководящих принципов МГЭИК по национальным инвентаризациям парниковых газов 2006 года – том 4 и в соответствии с Регламентом (ЕС) № 525/2013 и Регламентом ( ЕС) 2018/841 Европейского парламента и Совета (9). Руководящие принципы Комиссии должны служить основой для расчета запасов углерода на суше для целей настоящей Директивы. 11.

Выбросы от переработки, ep, включают выбросы от самой переработки; от отходов и утечек; и от производства химикатов или продуктов, используемых в переработке, включая выбросы CO2, соответствующие содержанию углерода в ископаемом сырье, независимо от того, фактически сжигаются ли они в процессе. При учете потребления электроэнергии, не производимой на заводе по производству топлива, интенсивность выбросов парниковых газов при производстве и распределении этой электроэнергии принимается равной средней интенсивности выбросов при производстве и распределении электроэнергии в определенном регионе. . В отступление от этого правила производители могут использовать среднее значение для отдельной электростанции, производящей электроэнергию, для электроэнергии, произведенной этой станцией, если эта станция не подключена к электросети.

Выбросы от переработки должны включать выбросы от сушки промежуточных продуктов и материалов, где это применимо.

12.

Выбросы от транспортировки и распределения и т. д. включают выбросы от транспортировки сырья и полуфабрикатов, а также от хранения и распределения готовых материалов. Выбросы от транспортировки и распределения, которые должны учитываться в пункте 5, не подпадают под действие этого пункта. 13.

Выбросы используемого топлива, eu, для биотоплива и биожидкостей принимаются равными нулю. Выбросы парниковых газов, отличных от CO2 (N2O и CH4), от используемого топлива должны быть включены в коэффициент ЕС для биожидкостей.

14.

Экономия выбросов от улавливания и геологического хранения CO2, eccs, которая еще не учтена в EP, должна ограничиваться выбросами, которых можно избежать за счет улавливания и хранения выбрасываемого CO2, непосредственно связанного с добычей, транспортировкой, переработкой и распределением топлива, если оно хранится. в соответствии с Директивой 2009/31/EC Европейского Парламента и Совета (10). 15.

Сокращение выбросов в результате улавливания и замены CO2, eccr, должно быть связано непосредственно с производством биотоплива или биожидкости, к которому они относятся, и ограничиваться выбросами, которых удалось избежать за счет улавливания CO2, углерод которого происходит из биомассы и который используется для заменить CO2, полученный из ископаемого топлива, в производстве коммерческих продуктов и услуг. 16.

Если когенерационная установка, обеспечивающая теплом и/или электричеством процесс производства топлива, для которого рассчитываются выбросы, производит избыточную электроэнергию и/или избыточное полезное тепло, выбросы парниковых газов должны быть разделены между электроэнергией и полезным теплом в соответствии с температура тепла (отражающая полезность (полезность) тепла). Полезную часть тепла можно найти путем умножения его энергосодержания на КПД Карно Ch, рассчитываемый следующим образом:

где

че

"="

Температура, измеренная в абсолютной температуре (Кельвин) полезного тепла в точке доставки.

Т0

"="

Температура окружающей среды, установленная на уровне 273,15 кельвина (равная 0 °C)

Если избыточное тепло экспортируется для отопления зданий, при температуре ниже 150 °С (423,15 К), Ch альтернативно можно определить следующим образом:

Ч

"="

КПД Карно в нагреве при 150 °С (423,15 Кельвина), что составляет: 0,3546.

Для целей такого расчета должна использоваться фактическая эффективность, определяемая как годовая произведенная механическая энергия, электричество и тепло, разделенная соответственно на годовое потребление энергии.

Для целей такого расчета применяются следующие определения:

(а)

«когенерация» означает одновременное производство в одном процессе тепловой энергии и электрической и/или механической энергии;

(б)

«полезное тепло» означает тепло, вырабатываемое для удовлетворения экономически обоснованного спроса на тепло, для целей отопления или охлаждения;

(с)

«экономически обоснованный спрос» означает спрос, который не превышает потребности в тепле или охлаждении и который в противном случае был бы удовлетворен в рыночных условиях.

17.

Если в процессе производства топлива производится в сочетании топливо, для которого рассчитываются выбросы, и один или несколько других продуктов (побочных продуктов), выбросы парниковых газов должны быть разделены между топливом или его промежуточным продуктом и побочными продуктами пропорционально их энергетическому содержанию (определяемому более низкой теплотворной способностью в случае побочных продуктов, отличных от электроэнергии и тепла). Интенсивность выбросов парниковых газов избыточного полезного тепла или избыточной электроэнергии такая же, как интенсивность выбросов парниковых газов тепла или электроэнергии, подаваемых в процессе производства топлива, и определяется путем расчета интенсивности выбросов парниковых газов всех входов и выбросов, включая сырье, а также CH4 и N2O. выбросы в когенерационную установку, котел или другое оборудование, поставляющее тепло или электроэнергию в процесс производства топлива и из них. В случае когенерации электроэнергии и тепла расчет производится по пункту 16. 18.

Для целей расчета, упомянутого в пункте 17, выбросы, подлежащие разделению, должны составлять eec + el + esca + те доли ep, etd, eccs и eccr, которые имеют место до этапа процесса, на котором производится выброс, включительно. -продукт производится. Если какое-либо распределение по побочным продуктам имело место на более раннем этапе процесса жизненного цикла, доля этих выбросов, отнесенная на последнем таком этапе процесса к промежуточному топливному продукту, должна использоваться для этих целей вместо общей суммы этих выбросов. выбросы. В случае биотоплива и биожидкостей для целей такого расчета должны учитываться все сопутствующие продукты. Никакие выбросы не должны относиться к отходам и остаткам. Побочные продукты с отрицательным энергетическим содержанием для целей расчета считаются имеющими нулевую энергетическую ценность.

Отходы и остатки, включая верхушки деревьев и ветки, солому, шелуху, початки и ореховую скорлупу, а также остатки переработки, включая сырой глицерин (нерафинированный глицерин) и жом, должны считаться имеющими нулевые выбросы парниковых газов в течение жизненного цикла. к процессу сбора этих материалов независимо от того, перерабатываются ли они в промежуточную продукцию перед преобразованием в конечный продукт.

В случае топлива, произведенного на нефтеперерабатывающих заводах, кроме комбинации перерабатывающих заводов с котлами или когенерационными установками, обеспечивающими тепло и/или электроэнергию перерабатывающему заводу, единицей анализа для целей расчета, упомянутых в пункте 17, является Очистительный завод.

19.

Для биотоплива для целей расчета, указанных в пункте 3, компаратор ископаемого топлива EF(t) должен составлять 94 г CO2-экв/МДж. Для биожидкостей, используемых для производства электроэнергии, для целей расчета, указанных в пункте 3, компаратор ископаемого топлива ECF(e) должен составлять 183 г CO2-экв/МДж.

Для биожидкостей, используемых для производства полезного тепла, а также для производства отопления и/или охлаждения, для целей расчета, указанных в пункте 3, компаратор ископаемого топлива ECF(h&c) должен составлять 80 г CO2-экв/МДж. .

D.   ДЕЗАГРЕГИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ ДЛЯ БИОТОПЛИВА И БИОЛИДНОСТЕЙ

Дезагрегированные значения по умолчанию для культивирования: «eec», как определено в Части C настоящего Приложения, включая выбросы N2O в почве.

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из сахарной свеклы

9,6

9,6

кукурузный (кукурузный) этанол

25,5

25,5

прочие злаки, за исключением кукурузы (кукурузы) этанол

27,0

27,0

этанол из сахарного тростника

17,1

17,1

часть из возобновляемых источников ЭТБЭ

Равен используемому пути производства этанола

часть из возобновляемых источников ТАЭЭ

Равен используемому пути производства этанола

биодизель из семян рапса

32,0

32,0

биодизель подсолнечника

26,1

26,1

соевое биодизельное топливо

21,2

21,2

пальмовое масло, биодизель

26,2

26,2

биодизельное топливо из отходов кулинарного масла

0

0

животные жиры, полученные при переработке биодизельного топлива (**)

0

0

гидроочищенное растительное масло из семян рапса

33,4

33,4

гидроочищенное растительное масло из подсолнечника

26,9

26,9

гидроочищенное растительное масло из сои

22,1

22,1

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла

27,4

27,4

гидроочищенное масло из отработанного кулинарного масла

0

0

гидроочищенное масло из животных жиров при топлении (**)

0

0

чистое растительное масло из семян рапса

33,4

33,4

чистое растительное масло из подсолнечника

27,2

27,2

чистое растительное масло из сои

22,2

22,2

чистое растительное масло из пальмового масла

27,1

27,1

чистое масло из отработанного кулинарного масла

0

0

Дезагрегированные значения по умолчанию для культивирования: «eec» – только для почвенных выбросов N2O (они уже включены в дезагрегированные значения для выбросов от культивирования в таблице «eec»)

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из сахарной свеклы

4,9

4,9

кукурузный (кукурузный) этанол

13,7

13,7

прочие злаки, за исключением кукурузы (кукурузы) этанол

14,1

14,1

этанол из сахарного тростника

2,1

2,1

часть из возобновляемых источников ЭТБЭ

Равен используемому пути производства этанола

часть из возобновляемых источников ТАЭЭ

Равен используемому пути производства этанола

биодизель из семян рапса

17,6

17,6

биодизель подсолнечника

12,2

12,2

соевое биодизельное топливо

13,4

13,4

пальмовое масло, биодизель

16,5

16,5

биодизельное топливо из отходов кулинарного масла

0

0

животные жиры, полученные при переработке биодизельного топлива (**)

0

0

гидроочищенное растительное масло из семян рапса

18,0

18,0

гидроочищенное растительное масло из подсолнечника

12,5

12,5

гидроочищенное растительное масло из сои

13,7

13,7

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла

16,9

16,9

гидроочищенное масло из отработанного кулинарного масла

0

0

гидроочищенное масло из животных жиров при топлении (**)

0

0

чистое растительное масло из семян рапса

17,6

17,6

чистое растительное масло из подсолнечника

12,2

12,2

чистое растительное масло из сои

13,4

13,4

чистое растительное масло из пальмового масла

16,5

16,5

чистое масло из отработанного кулинарного масла

0

0

Дезагрегированные значения по умолчанию для обработки: «ep», как определено в Части C настоящего Приложения.

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отбросов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном котле)

18,8

26,3

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива в обычном котле)

9,7

13,6

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

13,2

18,5

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

7,6

10,6

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

27,4

38,3

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев и бурым углем в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

15,7

22,0

кукурузный (кукурузный) этанол (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

20,8

29,1

кукурузный (кукурузный) этанол, (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

14,8

20,8

кукурузный (кукурузный) этанол (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

28,6

40,1

кукурузный (кукурузный) этанол (лесные остатки в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

1,8

2,6

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

21,0

29,3

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

15,1

21,1

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

30,3

42,5

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*1))

1,5

2,2

этанол из сахарного тростника

1,3

1,8

часть из возобновляемых источников ЭТБЭ

Равен используемому пути производства этанола

часть из возобновляемых источников ТАЭЭ

Равен используемому пути производства этанола

биодизель из семян рапса

11,7

16,3

биодизель подсолнечника

11,8

16,5

соевое биодизельное топливо

12,1

16,9

биодизель из пальмового масла (открытый пруд для сточных вод)

30,4

42,6

биодизель из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслозаводе)

13,2

18,5

биодизельное топливо из отходов кулинарного масла

9,3

13,0

животные жиры, образующиеся при производстве биодизельного топлива (*2)

13,6

19,1

гидроочищенное растительное масло из семян рапса

10,7

15,0

гидроочищенное растительное масло из подсолнечника

10,5

14,7

гидроочищенное растительное масло из сои

10,9

15,2

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

27,8

38,9

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

9,7

13,6

гидроочищенное масло из отработанного кулинарного масла

10,2

14,3

гидроочищенное масло из животных жиров при топлении (*2)

14,5

20,3

чистое растительное масло из семян рапса

3,7

5.2

чистое растительное масло из подсолнечника

3,8

5,4

чистое растительное масло из сои

4,2

5,9

чистое растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

22,6

31,7

чистое растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

4,7

6,5

чистое масло из отработанного кулинарного масла

0,6

0,8

Дезагрегированные значения по умолчанию только для добычи нефти (они уже включены в дезагрегированные значения для выбросов от переработки в таблице «ep»)

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

биодизель из семян рапса

3,0

4,2

биодизель подсолнечника

2,9

4,0

соевое биодизельное топливо

3,2

4,4

биодизель из пальмового масла (открытый пруд для сточных вод)

20,9

29,2

биодизель из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслозаводе)

3,7

5,1

биодизельное топливо из отходов кулинарного масла

0

0

животные жиры, полученные при переработке биодизельного топлива (**)

4,3

6,1

гидроочищенное растительное масло из семян рапса

3,1

4,4

гидроочищенное растительное масло из подсолнечника

3,0

4,1

гидроочищенное растительное масло из сои

3,3

4,6

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

21,9

30,7

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

3,8

5,4

гидроочищенное масло из отработанного кулинарного масла

0

0

гидроочищенное масло из животных жиров при топлении (**)

4,3

6,0

чистое растительное масло из семян рапса

3,1

4,4

чистое растительное масло из подсолнечника

3,0

4,2

чистое растительное масло из сои

3,4

4,7

чистое растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

21,8

30,5

чистое растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

3,8

5,3

чистое масло из отработанного кулинарного масла

0

0

Дезагрегированные значения по умолчанию для транспортировки и распределения: «etd», как определено в Части C настоящего Приложения.

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отбросов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном котле)

2,3

2,3

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива в обычном котле)

2,3

2,3

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,3

2,3

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,3

2,3

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,3

2,3

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев и бурым углем в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,3

2,3

кукурузный (кукурузный) этанол (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,2

2,2

кукурузный (кукурузный) этанол (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

2,2

2,2

кукурузный (кукурузный) этанол (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,2

2,2

кукурузный (кукурузный) этанол (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,2

2,2

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

2,2

2,2

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,2

2,2

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,2

2,2

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (древесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*3))

2,2

2,2

этанол из сахарного тростника

9,7

9,7

часть из возобновляемых источников ЭТБЭ

Равен используемому пути производства этанола

часть из возобновляемых источников ТАЭЭ

Равен используемому пути производства этанола

биодизель из семян рапса

1,8

1,8

биодизель подсолнечника

2,1

2,1

соевое биодизельное топливо

8,9

8,9

биодизель из пальмового масла (открытый пруд для сточных вод)

6,9

6,9

биодизель из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслозаводе)

6,9

6,9

биодизельное топливо из отходов кулинарного масла

1,9

1,9

животные жиры от переработки биодизельного топлива (*4)

1,7

1,7

гидроочищенное растительное масло из семян рапса

1,7

1,7

гидроочищенное растительное масло из подсолнечника

2,0

2,0

гидроочищенное растительное масло из сои

9,2

9,2

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

7,0

7,0

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

7,0

7,0

гидроочищенное масло из отработанного кулинарного масла

1,7

1,7

гидроочищенное масло из животных жиров при топлении (*4)

1,5

1,5

чистое растительное масло из семян рапса

1,4

1,4

чистое растительное масло из подсолнечника

1,7

1,7

чистое растительное масло из сои

8,8

8,8

чистое растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

6,7

6,7

чистое растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

6,7

6,7

чистое масло из отработанного кулинарного масла

1,4

1,4

Дезагрегированные значения по умолчанию только для транспортировки и распределения конечного топлива. Они уже включены в таблицу «выбросов при транспортировке и распределении и т. д.», как определено в части C настоящего Приложения, но следующие значения полезны, если экономический оператор желает объявить фактические выбросы от транспорта только для сельскохозяйственных культур или транспортировки нефти).

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отбросов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном котле)

1,6

1,6

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива в обычном котле)

1,6

1,6

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев и бурым углем в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

кукурузный (кукурузный) этанол (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

1,6

1,6

кукурузный (кукурузный) этанол (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

кукурузный (кукурузный) этанол (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

кукурузный (кукурузный) этанол (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

1,6

1,6

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*5))

1,6

1,6

этанол из сахарного тростника

6,0

6,0

часть этил-трет-бутилового эфира (ЭТБЭ) из возобновляемого этанола

Будет считаться равным используемому пути производства этанола.

часть третичного амилэтилового эфира (ТАЭЭ) из возобновляемого этанола

Будет считаться равным используемому пути производства этанола.

биодизель из семян рапса

1,3

1,3

биодизель подсолнечника

1,3

1,3

соевое биодизельное топливо

1,3

1,3

биодизель из пальмового масла (открытый пруд для сточных вод)

1,3

1,3

биодизель из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслозаводе)

1,3

1,3

биодизельное топливо из отходов кулинарного масла

1,3

1,3

животные жиры от переработки биодизельного топлива (*6)

1,3

1,3

гидроочищенное растительное масло из семян рапса

1,2

1,2

гидроочищенное растительное масло из подсолнечника

1,2

1,2

гидроочищенное растительное масло из сои

1,2

1,2

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

1,2

1,2

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

1,2

1,2

гидроочищенное масло из отработанного кулинарного масла

1,2

1,2

гидроочищенное масло из животных жиров при топлении (*6)

1,2

1,2

чистое растительное масло из семян рапса

0,8

0,8

чистое растительное масло из подсолнечника

0,8

0,8

чистое растительное масло из сои

0,8

0,8

чистое растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

0,8

0,8

чистое растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

0,8

0,8

чистое масло из отработанного кулинарного масла

0,8

0,8

Итого по выращиванию, переработке, транспортировке и распределению

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отбросов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном котле)

30,7

38,2

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива в обычном котле)

21,6

25,5

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

25,1

30,4

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев, природным газом в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

19,5

22,5

этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отстоев, бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

39,3

50,2

этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отстоев и бурым углем в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

27,6

33,9

кукурузный (кукурузный) этанол (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

48,5

56,8

кукурузный (кукурузный) этанол, (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

42,5

48,5

кукурузный (кукурузный) этанол (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

56,3

67,8

кукурузный (кукурузный) этанол (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

29,5

30,3

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива в обычных котлах)

50,2

58,5

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

44,3

50,3

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (бурый уголь в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

59,5

71,7

прочие зерновые, за исключением кукурузного этанола (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*7))

30,7

31,4

этанол из сахарного тростника

28,1

28,6

часть из возобновляемых источников ЭТБЭ

Равен используемому пути производства этанола

часть из возобновляемых источников ТАЭЭ

Равен используемому пути производства этанола

биодизель из семян рапса

45,5

50,1

биодизель подсолнечника

40,0

44,7

соевое биодизельное топливо

42,2

47,0

биодизель из пальмового масла (открытый пруд для сточных вод)

63,5

75,7

биодизель из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслозаводе)

46,3

51,6

биодизельное топливо из отходов кулинарного масла

11,2

14,9

животные жиры от переработки биодизельного топлива (*8)

15,3

20,8

гидроочищенное растительное масло из семян рапса

45,8

50,1

гидроочищенное растительное масло из подсолнечника

39,4

43,6

гидроочищенное растительное масло из сои

42,2

46,5

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

62,2

73,3

гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

44,1

48,0

гидроочищенное масло из отработанного кулинарного масла

11,9

16,0

гидроочищенное масло из животных жиров при топлении (*8)

16,0

21,8

чистое растительное масло из семян рапса

38,5

40,0

чистое растительное масло из подсолнечника

32,7

34,3

чистое растительное масло из сои

35,2

36,9

чистое растительное масло из пальмового масла (открытый пруд сточных вод)

56,3

65,4

чистое растительное масло из пальмового масла (процесс с улавливанием метана на маслобойне)

38,4

57,2

чистое масло из отработанного кулинарного масла

2,0

2,2

E.   ОЦЕНОЧНЫЕ ДЕЗАГРЕГИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ ДЛЯ БУДУЩИХ БИОТОПЛИВА И БИОЛИДНОСТЕЙ, КОТОРЫХ НЕ БЫЛО НА РЫНКЕ ИЛИ БЫЛО ТОЛЬКО НА РЫНКЕ В НЕЗНАЧИМЫХ КОЛИЧЕСТВАХ В 2016 ГОДУ.

Дезагрегированные значения по умолчанию для выращивания: «eec», как определено в Части C настоящего Приложения, включая выбросы N2O (включая измельчение отходов или выращенной древесины).

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из пшеничной соломы

1,8

1,8

древесные отходы Дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

3,3

3,3

выращенная древесина, дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

8,2

8,2

древесные отходы, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

8,2

8,2

выращенная древесина, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящем заводе

12,4

12,4

Диметиловый эфир отходов древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

3,1

3,1

диметиловый эфир выращенной древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

7,6

7,6

метанол из отходов древесины на отдельно стоящей установке

3,1

3,1

выращенный древесный метанол на отдельно стоящей установке

7,6

7,6

Дизель Фишера-Тропша от газификации черного щелока интегрирован с целлюлозным заводом

2,5

2,5

Бензин Фишера-Тропша, полученный при газификации черного щелока, интегрирован на целлюлозном заводе

2,5

2,5

диметиловый эфир (ДМЭ) от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

2,5

2,5

Метанол от газификации черного щелока интегрирован на целлюлозном заводе

2,5

2,5

часть из возобновляемых источников МТБЭ

Равен используемому пути производства метанола

Дезагрегированные значения по умолчанию для выбросов N2O в почве (включены в дезагрегированные значения по умолчанию для выбросов от культивирования в таблице «eec»)

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из пшеничной соломы

0

0

древесные отходы Дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

0

0

выращенная древесина, дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

4,4

4,4

древесные отходы, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

0

0

выращенная древесина, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящем заводе

4,4

4,4

Диметиловый эфир отходов древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

0

0

диметиловый эфир выращенной древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

4,1

4,1

метанол из отходов древесины на отдельно стоящей установке

0

0

выращенный древесный метанол на отдельно стоящей установке

4,1

4,1

Дизель Фишера-Тропша от газификации черного щелока интегрирован с целлюлозным заводом

0

0

Бензин Фишера-Тропша, полученный при газификации черного щелока, интегрирован на целлюлозном заводе

0

0

диметиловый эфир (ДМЭ) от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

0

0

Метанол от газификации черного щелока интегрирован на целлюлозном заводе

0

0

часть из возобновляемых источников МТБЭ

Равен используемому пути производства метанола

Дезагрегированные значения по умолчанию для обработки: «ep», как определено в Части C настоящего Приложения.

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из пшеничной соломы

4,8

6,8

древесные отходы Дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

0,1

0,1

выращенная древесина, дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

0,1

0,1

древесные отходы, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

0,1

0,1

выращенная древесина, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящем заводе

0,1

0,1

Диметиловый эфир отходов древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

0

0

диметиловый эфир выращенной древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

0

0

метанол из отходов древесины на отдельно стоящей установке

0

0

выращенный древесный метанол на отдельно стоящей установке

0

0

Дизель Фишера-Тропша от газификации черного щелока интегрирован с целлюлозным заводом

0

0

Бензин Фишера-Тропша, полученный при газификации черного щелока, интегрирован на целлюлозном заводе

0

0

диметиловый эфир (ДМЭ) от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

0

0

метанол от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

0

0

часть из возобновляемых источников МТБЭ

Равен используемому пути производства метанола

Дезагрегированные значения по умолчанию для транспортировки и распределения: «etd», как определено в Части C настоящего Приложения.

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из пшеничной соломы

7,1

7,1

древесные отходы Дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

10,3

10,3

выращенная древесина, дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

8,4

8,4

древесные отходы, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

10,3

10,3

выращенная древесина, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящем заводе

8,4

8,4

Диметиловый эфир отходов древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

10,4

10,4

диметиловый эфир выращенной древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

8,6

8,6

метанол из отходов древесины на отдельно стоящей установке

10,4

10,4

выращенный древесный метанол на отдельно стоящей установке

8,6

8,6

Дизель Фишера-Тропша от газификации черного щелока интегрирован с целлюлозным заводом

7,7

7,7

Бензин Фишера-Тропша, полученный при газификации черного щелока, интегрирован на целлюлозном заводе

7,9

7,9

диметиловый эфир (ДМЭ) от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

7,7

7,7

метанол от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

7,9

7,9

часть из возобновляемых источников МТБЭ

Равен используемому пути производства метанола

Дезагрегированные значения по умолчанию только для транспортировки и распределения конечного топлива. Они уже включены в таблицу «выбросов при транспортировке и распределении и т. д.», как это определено в части C настоящего Приложения, но следующие значения полезны, если экономический оператор желает объявить фактические выбросы от транспорта только для транспортировки сырья).

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из пшеничной соломы

1,6

1,6

древесные отходы Дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

1,2

1,2

выращенная древесина, дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

1,2

1,2

древесные отходы, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

1,2

1,2

выращенная древесина, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящем заводе

1,2

1,2

Диметиловый эфир отходов древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

2,0

2,0

диметиловый эфир выращенной древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

2,0

2,0

метанол из отходов древесины на отдельно стоящей установке

2,0

2,0

выращенный древесный метанол на отдельно стоящей установке

2,0

2,0

Дизель Фишера-Тропша от газификации черного щелока интегрирован с целлюлозным заводом

2,0

2,0

Бензин Фишера-Тропша, полученный при газификации черного щелока, интегрирован на целлюлозном заводе

2,0

2,0

диметиловый эфир (ДМЭ) от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

2,0

2,0

метанол от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

2,0

2,0

часть из возобновляемых источников МТБЭ

Равен используемому пути производства метанола

Итого по выращиванию, переработке, транспортировке и распределению

Путь производства биотоплива и биожидкости

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

этанол из пшеничной соломы

13,7

15,7

древесные отходы Дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

13,7

13,7

выращенная древесина, дизель Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

16,7

16,7

древесные отходы, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящей установке

13,7

13,7

выращенная древесина, бензин Фишера-Тропша на отдельно стоящем заводе

16,7

16,7

Диметиловый эфир отходов древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

13,5

13,5

диметиловый эфир выращенной древесины (ДМЭ) на отдельно стоящей установке

16,2

16,2

метанол из отходов древесины на отдельно стоящей установке

13,5

13,5

выращенный древесный метанол на отдельно стоящей установке

16,2

16,2

Дизель Фишера-Тропша от газификации черного щелока интегрирован с целлюлозным заводом

10,2

10,2

Бензин Фишера-Тропша, полученный при газификации черного щелока, интегрирован на целлюлозном заводе

10,4

10,4

диметиловый эфир (ДМЭ) от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

10,2

10,2

метанол от газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом

10,4

10,4

часть из возобновляемых источников МТБЭ

Равен используемому пути производства метанола

(1) Регламент (ЕС) № 1069/2009 Европейского парламента и Совета от 21 октября 2009 г., устанавливающий санитарные правила в отношении побочных продуктов животного происхождения и производных продуктов, не предназначенных для потребления человеком, и отменяющий Регламент (ЕС) № 1774/ 2002 (Положение о побочных продуктах животного происхождения) (OJ L 300, 14.11.2009, стр. 1).

(2) Тепло или отходящее тепло используется для выработки охлаждения (охлажденного воздуха или воды) путем абсорбции. чиллеры . Поэтому целесообразно рассчитывать только выбросы, связанные с произведенным теплом, на МДж тепла, независимо от того, является ли конечным использованием тепла фактическое отопление или охлаждение с помощью абсорбционных охладителей.

(3)  Формула для расчета выбросов парниковых газов при добыче или выращивании сырья eec описывает случаи, когда сырье превращается в биотопливо за один этап. Для более сложных цепочек поставок необходимы корректировки расчета выбросов парниковых газов от добычи или выращивания сырья для получения промежуточной продукции.

(4)  Измерения содержания углерода в почве могут служить таким доказательством, например. путем первого измерения перед выращиванием и последующих измерений через регулярные промежутки времени в несколько лет. В таком случае, прежде чем будет доступно второе измерение, увеличение содержания углерода в почве будет оценено на основе репрезентативных экспериментов или почвенных моделей. Начиная со второго измерения и далее, измерения будут служить основой для определения наличия увеличения содержания углерода в почве и его величины.

(5) Коэффициент, полученный при делении молекулярной массы CO2 (44 010 г/моль) на молекулярную массу углерода (12 011 г/моль), равен 3664.

(6)  Пахотные земли согласно определению МГЭИК.

(7)  Многолетние культуры определяются как многолетние культуры, стебли которых обычно не собирают ежегодно, например, поросль с коротким вращением и масличная пальма.

(8) Решение Комиссии 2010/335/EU от 10 июня 2010 г. о руководящих принципах расчета запасов углерода на суше для целей Приложения V к Директиве 2009/28/EC (OJ L 151, 17.6.2010, стр. 19).

(9)  Регламент (ЕС) 2018/841 Европейского парламента и Совета от 30 мая 2018 года о включении выбросов и абсорбции парниковых газов в результате землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства в рамки климата и энергетики на период до 2030 года, а также внесения поправок Регламент (ЕС) № 525/2013 и Решение № 529/2013/ЕС (ОЖ L 156, 19 июня 2018 г., стр. 1).

(10) Директива 2009/31/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о геологическом хранении диоксида углерода и внесении изменений в Директиву Совета 85/337/EEC, Директивы Европейского парламента и Совета 2000/60/EC, 2001 г. /80/EC, 2004/35/EC, 2006/12/EC, 2008/1/EC и Регламент (ЕС) № 1013/2006 (OJ L 140, 5 июня 2009 г., стр. 114).

(**)  Применяется только к биотопливу, полученному из побочных продуктов животного происхождения, классифицированных как материалы категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009, для которого выбросы, связанные с гигиенизацией, в рамках переработки не учитываются.

(**)

Примечание: применяется только к биотопливу, произведенному из побочных продуктов животного происхождения, классифицированных как материалы категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009, для которого выбросы, связанные с гигиенизацией, как часть переработки, не учитываются.

(*1)  Значения по умолчанию для процессов, использующих ТЭЦ, действительны только в том случае, если все технологическое тепло поставляется ТЭЦ.

(*2)

Примечание: применяется только к биотопливу, произведенному из побочных продуктов животного происхождения, классифицированных как материалы категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009, для которого выбросы, связанные с гигиенизацией, как часть переработки, не учитываются.

(**)

Примечание: применяется только к биотопливу, произведенному из побочных продуктов животного происхождения, классифицированных как материалы категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009, для которого выбросы, связанные с гигиенизацией, как часть переработки, не учитываются.

(*3)  Значения по умолчанию для процессов, использующих ТЭЦ, действительны только в том случае, если все технологическое тепло поставляется ТЭЦ.

(*4)

Примечание: применяется только к биотопливу, произведенному из побочных продуктов животного происхождения, классифицированных как материалы категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009, для которого выбросы, связанные с гигиенизацией, как часть переработки, не учитываются.

(*5)  Значения по умолчанию для процессов, использующих ТЭЦ, действительны только в том случае, если все технологическое тепло поставляется ТЭЦ.

(*6)

Примечание: применяется только к биотопливу, произведенному из побочных продуктов животного происхождения, классифицированных как материалы категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009, для которого выбросы, связанные с гигиенизацией, как часть переработки, не учитываются.

(*7)  Значения по умолчанию для процессов, использующих ТЭЦ, действительны только в том случае, если все технологическое тепло поставляется ТЭЦ.

(*8)

Примечание: применяется только к биотопливу, произведенному из побочных продуктов животного происхождения, классифицированных как материалы категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009, для которого выбросы, связанные с гигиенизацией, как часть переработки, не учитываются.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ПРАВИЛА РАСЧЕТА ПАРНИКОВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ТОПЛИВА БИОМАССЫ И ИХ СРАВНИТЕЛЕЙ ИСКОПАЕМОГО ТОПЛИВА

A.   Типичные значения и значения по умолчанию экономии выбросов парниковых газов для топлива из биомассы, если оно производится без чистых выбросов углерода в результате изменения землепользования.

ЩЕПКИ

Система производства топлива из биомассы

Расстояние транспортировки

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов – значение по умолчанию

Нагревать

Электричество

Нагревать

Электричество

Щепа из лесных остатков

от 1 до 500 км

93 %

89 %

91 %

87 %

От 500 до 2 500 км

89 %

84 %

87 %

81 %

От 2 500 до 10 000 км

82 %

73 %

78 %

67 %

Свыше 10 000 км

67 %

51 %

60 %

41 %

Щепа из поросли с коротким вращением (Эвкалипт)

От 2 500 до 10 000 км

77 %

65 %

73 %

60 %

Щепа из поросли с коротким оборотом (тополь – удобренный)

от 1 до 500 км

89 %

83 %

87 %

81 %

От 500 до 2 500 км

85 %

78 %

84 %

76 %

От 2 500 до 10 000 км

78 %

67 %

74 %

62 %

Свыше 10 000 км

63 %

45 %

57 %

35 %

Щепа из поросли с коротким оборотом (тополь – без удобрений)

от 1 до 500 км

91 %

87 %

90 %

85 %

От 500 до 2 500 км

88 %

82 %

86 %

79 %

От 2 500 до 10 000 км

80 %

70 %

77 %

65 %

Свыше 10 000 км

65 %

48 %

59 %

39 %

Щепа из стволовой древесины

от 1 до 500 км

93 %

89 %

92 %

88 %

От 500 до 2 500 км

90 %

85 %

88 %

82 %

От 2 500 до 10 000 км

82 %

73 %

79 %

68 %

Свыше 10 000 км

67 %

51 %

61 %

42 %

Щепа из промышленных отходов

от 1 до 500 км

94 %

92 %

93 %

90 %

От 500 до 2 500 км

91 %

87 %

90 %

85 %

От 2 500 до 10 000 км

83 %

75 %

80 %

71 %

Свыше 10 000 км

69 %

54 %

63 %

44 %

ДРЕВЕСНЫЕ ПЕЛЛЕТЫ (*1)

Система производства топлива из биомассы

Расстояние транспортировки

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов – значение по умолчанию

Нагревать

Электричество

Нагревать

Электричество

Древесные брикеты или пеллеты из лесных отходов

Дело 1

от 1 до 500 км

58 %

37 %

49 %

24 %

От 500 до 2 500 км

58 %

37 %

49 %

25 %

От 2 500 до 10 000 км

55 %

34 %

47 %

21 %

Свыше 10 000 км

50 %

26 %

40 %

11 %

Случай 2а

от 1 до 500 км

77 %

66 %

72 %

59 %

От 500 до 2 500 км

77 %

66 %

72 %

59 %

От 2 500 до 10 000 км

75 %

62 %

70 %

55 %

Свыше 10 000 км

69 %

54 %

63 %

45 %

Чашка

от 1 до 500 км

92 %

88 %

90 %

85 %

От 500 до 2 500 км

92 %

88 %

90 %

86 %

От 2 500 до 10 000 км

90 %

85 %

88 %

81 %

Свыше 10 000 км

84 %

76 %

81 %

72 %

Древесные брикеты или пеллеты из короткоротовой поросли (Эвкалипт)

Дело 1

От 2 500 до 10 000 км

52 %

28 %

43 %

15 %

Случай 2а

От 2 500 до 10 000 км

70 %

56 %

66 %

49 %

Чашка

От 2 500 до 10 000 км

85 %

78 %

83 %

75 %

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким вращением (тополь – удобренный)

Дело 1

от 1 до 500 км

54 %

32 %

46 %

20 %

От 500 до 10 000 км

52 %

29 %

44 %

16 %

Свыше 10 000 км

47 %

21 %

37 %

7 %

Случай 2а

от 1 до 500 км

73 %

60 %

69 %

54 %

От 500 до 10 000 км

71 %

57 %

67 %

50 %

Свыше 10 000 км

66 %

49 %

60 %

41 %

Чашка

от 1 до 500 км

88 %

82 %

87 %

81 %

От 500 до 10 000 км

86 %

79 %

84 %

77 %

Свыше 10 000 км

80 %

71 %

78 %

67 %

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким вращением (тополь – без удобрений)

Дело 1

от 1 до 500 км

56 %

35 %

48 %

23 %

От 500 до 10 000 км

54 %

32 %

46 %

20 %

Свыше 10 000 км

49 %

24 %

40 %

10 %

Случай 2а

от 1 до 500 км

76 %

64 %

72 %

58 %

От 500 до 10 000 км

74 %

61 %

69 %

54 %

Свыше 10 000 км

68 %

53 %

63 %

45 %

Чашка

от 1 до 500 км

91 %

86 %

90 %

85 %

От 500 до 10 000 км

89 %

83 %

87 %

81 %

Свыше 10 000 км

83 %

75 %

81 %

71 %

Стемвуд

Дело 1

от 1 до 500 км

57 %

37 %

49 %

24 %

От 500 до 2 500 км

58 %

37 %

49 %

25 %

От 2 500 до 10 000 км

55 %

34 %

47 %

21 %

Свыше 10 000 км

50 %

26 %

40 %

11 %

Случай 2а

от 1 до 500 км

77 %

66 %

73 %

60 %

От 500 до 2 500 км

77 %

66 %

73 %

60 %

От 2 500 до 10 000 км

75 %

63 %

70 %

56 %

Свыше 10 000 км

70 %

55 %

64 %

46 %

Чашка

от 1 до 500 км

92 %

88 %

91 %

86 %

От 500 до 2 500 км

92 %

88 %

91 %

87 %

От 2 500 до 10 000 км

90 %

85 %

88 %

83 %

Свыше 10 000 км

84 %

77 %

82 %

73 %

Древесные брикеты или пеллеты из отходов деревообрабатывающей промышленности.

Дело 1

от 1 до 500 км

75 %

62 %

69 %

55 %

От 500 до 2 500 км

75 %

62 %

70 %

55 %

От 2 500 до 10 000 км

72 %

59 %

67 %

51 %

Свыше 10 000 км

67 %

51 %

61 %

42 %

Случай 2а

от 1 до 500 км

87 %

80 %

84 %

76 %

От 500 до 2 500 км

87 %

80 %

84 %

77 %

От 2 500 до 10 000 км

85 %

77 %

82 %

73 %

Свыше 10 000 км

79 %

69 %

75 %

63 %

Чашка

от 1 до 500 км

95 %

93 %

94 %

91 %

От 500 до 2 500 км

95 %

93 %

94 %

92 %

От 2 500 до 10 000 км

93 %

90 %

92 %

88 %

Свыше 10 000 км

88 %

82 %

85 %

78 %

ПУТИ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА

Система производства топлива из биомассы

Расстояние транспортировки

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов – значение по умолчанию

Нагревать

Электричество

Нагревать

Электричество

Сельскохозяйственные отходы плотностью < 0,2 т/м3 (*2)

от 1 до 500 км

95 %

92 %

93 %

90 %

От 500 до 2 500 км

89 %

83 %

86 %

80 %

От 2 500 до 10 000 км

77 %

66 %

73 %

60 %

Свыше 10 000 км

57 %

36 %

48 %

23 %

Сельскохозяйственные отходы плотностью > 0,2 т/м3 (*3)

от 1 до 500 км

95 %

92 %

93 %

90 %

От 500 до 2 500 км

93 %

89 %

92 %

87 %

От 2 500 до 10 000 км

88 %

82 %

85 %

78 %

Свыше 10 000 км

78 %

68 %

74 %

61 %

Соломенные пеллеты

от 1 до 500 км

88 %

82 %

85 %

78 %

От 500 до 10 000 км

86 %

79 %

83 %

74 %

Свыше 10 000 км

80 %

70 %

76 %

64 %

Брикеты из жома

От 500 до 10 000 км

93 %

89 %

91 %

87 %

Свыше 10 000 км

87 %

81 %

85 %

77 %

Пальмовая мука

Свыше 10 000 км

20 %

-18 %

11 %

-33 %

Пальмовая мука (без выбросов CH4 от маслозавода)

Свыше 10 000 км

46 %

20 %

42 %

14 %

БИОГАЗ ДЛЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ (*4)

Система производства биогаза

Технологический вариант

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов – значение по умолчанию

Влажный навоз (1)

Дело 1

Открытый дигестат (2)

146 %

94 %

Закрытый дигестат (3)

246 %

240 %

Случай 2

Открытый дигестат

136 %

85 %

Закрыть дигестат

227 %

219 %

Случай 3

Открытый дигестат

142 %

86 %

Закрыть дигестат

243 %

235 %

Растение кукурузы целиком (4)

Дело 1

Открытый дигестат

36 %

21 %

Закрыть дигестат

59 %

53 %

Случай 2

Открытый дигестат

34 %

18 %

Закрыть дигестат

55 %

47 %

Случай 3

Открытый дигестат

28 %

10 %

Закрыть дигестат

52 %

43 %

Биоотходы

Дело 1

Открытый дигестат

47 %

26 %

Закрыть дигестат

84 %

78 %

Случай 2

Открытый дигестат

43 %

21 %

Закрыть дигестат

77 %

68 %

Случай 3

Открытый дигестат

38 %

14 %

Закрыть дигестат

76 %

66 %

БИОГАЗ ДЛЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ – СМЕСИ НАВОЗА И КУКУЗЫ

Система производства биогаза

Технологический вариант

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов – значение по умолчанию

Навоз – Кукуруза

80 % - 20 %

Дело 1

Открытый дигестат

72 %

45 %

Закрыть дигестат

120 %

114 %

Случай 2

Открытый дигестат

67 %

40 %

Закрыть дигестат

111 %

103 %

Случай 3

Открытый дигестат

65 %

35 %

Закрыть дигестат

114 %

106 %

Навоз – Кукуруза

70 % - 30 %

Дело 1

Открытый дигестат

60 %

37 %

Закрыть дигестат

100 %

94 %

Случай 2

Открытый дигестат

57 %

32 %

Закрыть дигестат

93 %

85 %

Случай 3

Открытый дигестат

53 %

27 %

Закрыть дигестат

94 %

85 %

Навоз – Кукуруза

60 % - 40 %

Дело 1

Открытый дигестат

53 %

32 %

Закрыть дигестат

88 %

82 %

Случай 2

Открытый дигестат

50 %

28 %

Закрыть дигестат

82 %

73 %

Случай 3

Открытый дигестат

46 %

22 %

Закрыть дигестат

81 %

72 %

БИОМЕТАН ДЛЯ ТРАНСПОРТА (*5)

Система производства биометана

Технологические возможности

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов – значение по умолчанию

Мокрый навоз

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

117 %

72 %

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

133 %

94 %

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

190 %

179 %

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

206 %

202 %

Кукуруза целиком

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

35 %

17 %

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

51 %

39 %

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

52 %

41 %

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

68 %

63 %

Биоотходы

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

43 %

20 %

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

59 %

42 %

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

70 %

58 %

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

86 %

80 %

БИОМЕТАН – СМЕСИ НАВОЗА И КУКУЗЫ (*6)

Система производства биометана

Технологические возможности

Экономия выбросов парниковых газов – типичное значение

Экономия выбросов парниковых газов – значение по умолчанию

Навоз – Кукуруза

80 % - 20 %

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов (5)

62 %

35 %

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов (6)

78 %

57 %

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

97 %

86 %

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

113 %

108 %

Навоз – Кукуруза

70 % - 30 %

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

53 %

29 %

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

69 %

51 %

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

83 %

71 %

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

99 %

94 %

Навоз – Кукуруза

60 % - 40 %

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

48 %

25 %

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

64 %

48 %

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

74 %

62 %

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

90 %

84 %

Б.   МЕТОДОЛОГИЯ

1.

Выбросы парниковых газов от производства и использования топлива из биомассы рассчитываются следующим образом: (а)

Выбросы парниковых газов от производства и использования топлива из биомассы до преобразования в электроэнергию, отопление и охлаждение рассчитываются как:

E = eec + el + ep + etd + eu – esca – eccs – eccr,

Где

Э

"="

общие выбросы от производства топлива до преобразования энергии;

ЕС

"="

выбросы от добычи или выращивания сырья;

он

"="

ежегодные выбросы в результате изменений запасов углерода, вызванных изменениями в землепользовании;

эп.

"="

выбросы от переработки;

и др.

"="

выбросы от транспорта и распределения;

Евросоюз

"="

выбросы от используемого топлива;

приманка

"="

сокращение выбросов за счет накопления углерода в почве за счет улучшения управления сельским хозяйством;

eccs

"="

экономия выбросов за счет улавливания и геологического хранения CO2; и

eccr

"="

экономия выбросов за счет улавливания и замены CO2.

Выбросы от производства машин и оборудования не учитываются.

(б)

В случае совместного сбраживания различных субстратов на биогазовой установке для производства биогаза или биометана типичные и стандартные значения выбросов парниковых газов рассчитываются как:

где

Э

"="

выбросы парниковых газов на МДж биогаза или биометана, произведенного в результате совместного сбраживания определенной смеси субстратов

Сн

"="

Доля сырья n в энергосодержании

В

"="

Выбросы в г CO2/МДж для пути n, как указано в Части D настоящего Приложения (*)

где

пн

"="

выход энергии [МДж] на килограмм влажного сырья n (**)

Вн

"="

весовой коэффициент подложки n определяется как:

где:

В

"="

Ежегодный ввод в варочный котел субстрата n [тонна свежего вещества]

АМн

"="

Среднегодовая влажность субстрата n [кг воды/кг свежего вещества]

СМн

"="

Стандартная влажность для основания n (***).

(*)

Для навоза животных, используемого в качестве субстрата, добавляется бонус в размере 45 г CO2-экв/МДж навоза (– 54 кг CO2-экв/т свежего вещества) для улучшения управления сельским хозяйством и использования навоза. (**)

Следующие значения Pn должны использоваться для расчета типичных значений и значений по умолчанию:

P(кукуруза): 4,16 [МДжбиогаза/кг сырой кукурузы при влажности 65 %]

P (навоз): 0,50 [МДжбиогаза/кг влажного навоза при влажности 90 %]

P(Биоотходы) 3,41 [МДжбиогаза/кг влажных биологических отходов при влажности 76 %]

(***)

Должны быть использованы следующие значения стандартной влажности основания SMn:

SM(кукуруза): 0,65 [кг воды/кг свежего вещества]

SM(Навоз): 0,90 [кг воды/кг свежего вещества]

SM(Биоотходы): 0,76 [кг воды/кг свежего вещества]

(с)

В случае совместного сбраживания n-субстратов на биогазовой установке для производства электроэнергии или биометана фактические выбросы парниковых газов биогаза и биометана рассчитываются следующим образом:

где

Э

"="

общие выбросы от производства биогаза или биометана до преобразования энергии;

Сн

"="

Доля сырья n, в долях, поступающих в варочный котел;

это, нет

"="

выбросы от добычи или выращивания сырья n;

и др., сырье, n

"="

выбросы от транспортировки сырья в варочный котел;

Затем

"="

ежегодные выбросы от изменений запасов углерода, вызванных изменениями в землепользовании, для сырья n;

приманка

"="

экономия выбросов за счет улучшения управления сырьем в сельском хозяйстве n (*);

эп.

"="

выбросы от переработки;

и т. д., продукт

"="

выбросы от транспортировки и распределения биогаза и/или биометана;

Евросоюз

"="

выбросы от используемого топлива, то есть парниковые газы, выделяющиеся при сжигании;

eccs

"="

экономия выбросов за счет улавливания и геологического хранения CO2; и

eccr

"="

экономия выбросов за счет улавливания и замены CO2.

(*)

Для ESCA надбавка в размере 45 г CO2-экв/МДж навоза должна быть отнесена за улучшение управления сельским хозяйством и использованием навоза в случае, если навоз животных используется в качестве субстрата для производства биогаза и биометана. (г)

Выбросы парниковых газов в результате использования топлива из биомассы при производстве электроэнергии, отопления и охлаждения, включая преобразование энергии в произведенную электроэнергию и/или тепло или охлаждение, рассчитываются следующим образом:

(я)

Для энергетических установок, производящих только тепло:

(ii)

Для энергетических установок, производящих только электроэнергию:

где

ЭЧ, эл.

"="

Общие выбросы парниковых газов от конечного энергоносителя.

Э

"="

Общие выбросы парниковых газов от топлива до окончательной переработки.

ηель

"="

Электрическая эффективность, определяемая как годовое количество произведенной электроэнергии, разделенное на годовое потребление топлива, в зависимости от его энергосодержания.

ηч

"="

Тепловая эффективность определяется как годовая полезная тепловая мощность, деленная на годовой расход топлива, исходя из его энергосодержания.

(iii)

Для электрической или механической энергии, поступающей от энергетических установок, вырабатывающих полезное тепло вместе с электрической и/или механической энергией:

(iv)

За полезное тепло, поступающее от энергетических установок, передающих тепло вместе с электрической и/или механической энергией:

где:

ЭЧ, эл.

"="

Общие выбросы парниковых газов от конечного энергоносителя.

Э

"="

Общие выбросы парниковых газов от топлива до окончательной переработки.

ηель

"="

Электрическая эффективность, определяемая как годовое количество произведенной электроэнергии, разделенное на годовое потребление энергии, в зависимости от ее энергосодержания.

ηч

"="

Тепловая эффективность определяется как годовая полезная тепловая мощность, деленная на годовое потребление энергии, исходя из ее энергосодержания.

тот

"="

Доля эксергии в электричестве и/или механической энергии установлена ​​на 100 % (Cel = 1).

Ч

"="

КПД Карно (доля эксергии в полезном теплоте).

Эффективность Карно Ch для полезного тепла при различных температурах определяется как:

где:

че

"="

Температура, измеренная в абсолютной температуре (Кельвин) полезного тепла в точке доставки.

Т0

"="

Температура окружающей среды установлена ​​на уровне 273,15 Кельвина (равной 0 °C).

Если избыточное тепло экспортируется для отопления зданий, при температуре ниже 150 °С (423,15 К), Ch альтернативно можно определить следующим образом:

Ч

"="

КПД Карно в нагреве при 150 °С (423,15 Кельвина), что составляет: 0,3546.

Для целей такого расчета применяются следующие определения:

(я)

«когенерация» означает одновременное производство в одном процессе тепловой энергии и электроэнергии и/или механической энергии;

(ii)

«полезное тепло» означает тепло, вырабатываемое для удовлетворения экономически обоснованного спроса на тепло, для целей отопления или охлаждения;

(iii)

«экономически обоснованный спрос» означает спрос, который не превышает потребности в тепле или охлаждении и который в противном случае был бы удовлетворен в рыночных условиях.

2.

Выбросы парниковых газов от топлива из биомассы выражаются следующим образом: (а)

выбросы парниковых газов от топлива из биомассы, E, выражаются в граммах эквивалента CO2 на МДж топлива из биомассы, г CO2-экв/МДж;

(б)

Выбросы парниковых газов от отопления или электричества, произведенные из топлива из биомассы, EC, должны быть выражены в граммах эквивалента CO2 на МДж конечного энергетического продукта (тепла или электричества), г CO2-экв/МДж.

Когда отопление и охлаждение производятся совместно с электричеством, выбросы распределяются между теплом и электричеством (как указано в пункте 1(d)), независимо от того, используется ли тепло для реальных целей отопления или для охлаждения. (7)

Если выбросы парниковых газов в результате добычи или выращивания сырья eec выражаются в единицах г CO2-экв/сухую тонну сырья, преобразование в граммы CO2-эквивалента на МДж топлива, г CO2-экв/МДж, рассчитывается следующим образом ( 8):

Где

Выбросы на сухую тонну сырья рассчитываются следующим образом:

3.

Экономия выбросов парниковых газов от топлива из биомассы рассчитывается следующим образом: (а)

экономия выбросов парниковых газов от топлива из биомассы, используемого в качестве транспортного топлива:

ЭКОНОМИЯ = (EF(t) – EB)/EF(t)

где

ЭБ

"="

общие выбросы от топлива из биомассы, используемого в качестве транспортного топлива; и

ЭФ(т)

"="

общие выбросы от компаратора ископаемого топлива для транспорта

(б)

экономия выбросов парниковых газов за счет тепла и охлаждения, а также электроэнергии, вырабатываемой из биомассы:

ЭКОНОМИЯ = (ECF(h&c,el) – ECB(h&c,el))/ECF (h&c,el),

где

ЕЦБ(h&c,el)

"="

общие выбросы от тепла или электричества,

ECF(h&c,el)

"="

общие выбросы от компаратора ископаемого топлива для полезного тепла или электроэнергии.

4.

Парниковыми газами, учитываемыми для целей пункта 1, являются CO2, N2O и CH4. Для целей расчета эквивалента CO2 эти газы оцениваются следующим образом:

Плохо: 1

Н2О: 298

CH4: 25

5.

Выбросы от добычи, сбора или выращивания сырья (eec) включают выбросы от самого процесса добычи, сбора или выращивания; со сбора, сушки и хранения сырья; от отходов и утечек; а также от производства химикатов или продуктов, используемых при добыче или выращивании. Улавливание CO2 при выращивании сырья должно быть исключено. Оценки выбросов от выращивания сельскохозяйственной биомассы могут быть получены на основе региональных средних значений выбросов от выращивания, включенных в отчеты, упомянутые в статье 31(4) настоящей Директивы, или информации о дезагрегированных значениях по умолчанию для выбросов от выращивания, включенных в настоящее Приложение, в качестве альтернатива использованию фактических значений. При отсутствии соответствующей информации в этих отчетах допускается рассчитывать средние значения на основе местной практики ведения сельского хозяйства, например, на основе данных группы ферм, в качестве альтернативы использованию фактических значений. Оценки выбросов от выращивания и заготовки лесной биомассы могут быть получены на основе использования средних значений выбросов от выращивания и заготовки, рассчитанных для географических районов на национальном уровне, в качестве альтернативы использованию фактических значений.

6.

Для целей расчета, упомянутых в пункте 1(a), экономия выбросов за счет улучшения управления сельским хозяйством, esca, например, перехода к сокращенной или нулевой обработке почвы, улучшенного севооборота, использования покровных культур, включая управление пожнивными остатками, и использование органических улучшителей почвы (например, компоста, дигестата ферментации навоза) должно приниматься во внимание только в том случае, если представлены убедительные и поддающиеся проверке доказательства того, что содержание углерода в почве увеличилось или что разумно ожидать его увеличения за период, в течение которого соответствующее сырье выращивалось с учетом выбросов, когда такая практика приводит к увеличению использования удобрений и гербицидов (9). 7.

Годовые выбросы от изменений запасов углерода, вызванных изменениями в землепользовании, el, рассчитываются путем деления общих выбросов поровну за 20 лет. Для расчета этих выбросов применяется следующее правило: el = (CSR – CSA) × 3,664 × 1/20 × 1/P – eB, (10)

где

он

"="

ежегодные выбросы парниковых газов в результате изменения запасов углерода из-за изменений в землепользовании (измеряются как масса эквивалента CO2 на единицу энергии топлива из биомассы). «Пахотные земли» (11) и «многолетние возделываемые земли» (12) считаются одним видом землепользования;

КСО

"="

запас углерода на единицу площади, связанный с эталонным землепользованием (измеряется как масса (тонны) углерода на единицу площади, включая почву и растительность). Базовым землепользованием считается землепользование в январе 2008 года или за 20 лет до получения сырья, в зависимости от того, что наступит позднее;

CSA

"="

запас углерода на единицу площади, связанный с фактическим землепользованием (измеряется как масса (тонны) углерода на единицу площади, включая почву и растительность). В тех случаях, когда запасы углерода накапливаются в течение более одного года, значение, относимое на CSA, должно быть расчетным запасом на единицу площади через 20 лет или когда урожай достигнет зрелости, в зависимости от того, что произойдет раньше;

п

"="

продуктивность урожая (измеряется как энергия биомассы на единицу площади в год); и

еБ

"="

бонус в размере 29 г CO2-экв/МДж топлива из биомассы, если биомасса получена из восстановленных деградированных земель в условиях, изложенных в пункте 8.

8.

Бонус в размере 29 г CO2-экв/МДж начисляется, если представлены доказательства того, что земля: (а)

не использовался в сельском хозяйстве в январе 2008 года или для какой-либо другой деятельности; и

(б)

— это сильно деградированные земли, включая такие земли, которые ранее использовались в сельскохозяйственных целях.

Бонус в размере 29 г CO2-экв/МДж применяется в течение периода до 20 лет с даты перевода земли в сельскохозяйственное использование, при условии, что устойчивое увеличение запасов углерода, а также значительное сокращение явлений эрозии для земель, выпадающих согласно подпункту (b), обеспечены.

9.

«Сильно деградированная земля» означает землю, которая в течение значительного периода времени либо была значительно засолена, либо имела значительно низкое содержание органических веществ и была сильно эродирована. 10.

В соответствии с пунктом 10 Части C Приложения V к настоящей Директиве, Решение Комиссии 2010/335/EU (13), которое содержит руководящие принципы для расчета запасов углерода на суше в связи с настоящей Директивой, опираясь на Руководящие принципы МГЭИК 2006 г. Национальные кадастры парниковых газов – том 4, в соответствии с Регламентами (ЕС) № 525/2013 и (ЕС) 2018/841, должны служить основой для расчета запасов углерода на суше. 11.

Выбросы от переработки, ep, включают выбросы от самой переработки; от отходов и утечек; и от производства химикатов или продуктов, используемых в переработке, включая выбросы CO2, соответствующие содержанию углерода в ископаемом сырье, независимо от того, фактически сжигаются ли они в процессе. При учете потребления электроэнергии, не произведенной на предприятии по производству твердого или газообразного топлива из биомассы, интенсивность выбросов парниковых газов при производстве и распределении этой электроэнергии принимается равной средней интенсивности выбросов при производстве и распределении электроэнергии. в определенном регионе. В отступление от этого правила производители могут использовать среднее значение для отдельной электростанции, производящей электроэнергию, для электроэнергии, произведенной этой станцией, если эта станция не подключена к электросети.

Выбросы от переработки должны включать выбросы от сушки промежуточных продуктов и материалов, где это применимо.

12.

Выбросы от транспортировки и распределения и т. д. включают выбросы от транспортировки сырья и полуфабрикатов, а также от хранения и распределения готовых материалов. Выбросы от транспортировки и распределения, которые должны учитываться в пункте 5, не подпадают под действие этого пункта. 13.

Выбросы CO2 от используемого топлива, ЕС, должны быть приняты равными нулю для топлива из биомассы. Выбросы парниковых газов, отличных от CO2 (CH4 и N2O), от используемого топлива должны быть включены в коэффициент ЕС. 14.

Экономия выбросов от улавливания и геологического хранения CO2, eccs, которая еще не учтена в EP, должна ограничиваться выбросами, которых можно избежать за счет улавливания и хранения выбрасываемого CO2, непосредственно связанного с добычей, транспортировкой, переработкой и распределением топлива из биомассы, если храниться в соответствии с Директивой 2009/31/EC. 15.

Экономия выбросов в результате улавливания и замены CO2, eccr, должна быть связана непосредственно с производством топлива из биомассы, к которому они относятся, и ограничиваться выбросами, которых удалось избежать за счет улавливания CO2, углерод которого происходит из биомассы и который используется для замены CO2, полученный из ископаемого топлива, в производстве коммерческих продуктов и услуг. 16.

Если когенерационная установка, обеспечивающая теплом и/или электричеством процесс производства топлива из биомассы, для которого рассчитываются выбросы, производит избыточную электроэнергию и/или избыточное полезное тепло, выбросы парниковых газов должны быть разделены между электроэнергией и полезным теплом в соответствии с температура тепла (отражающая полезность (полезность) тепла). Полезную часть тепла можно найти путем умножения его энергосодержания на КПД Карно Ch, рассчитываемый следующим образом:

где

че

"="

Температура, измеренная в абсолютной температуре (Кельвин) полезного тепла в точке доставки.

Т0

"="

Температура окружающей среды установлена ​​на уровне 273,15 Кельвина (равной 0 °C).

Если избыточное тепло экспортируется для отопления зданий, при температуре ниже 150 °С (423,15 К), Ch альтернативно можно определить следующим образом:

Ч

"="

КПД Карно в нагреве при 150 °С (423,15 Кельвина), что составляет: 0,3546.

Для целей такого расчета должна использоваться фактическая эффективность, определяемая как годовая произведенная механическая энергия, электричество и тепло, разделенная соответственно на годовое потребление энергии.

Для целей такого расчета применяются следующие определения:

(а)

«когенерация» означает одновременное производство в одном процессе тепловой энергии и электрической и/или механической энергии;

(б)

«полезное тепло» означает тепло, вырабатываемое для удовлетворения экономически обоснованного спроса на тепло, для целей отопления или охлаждения;

(с)

«экономически обоснованный спрос» означает спрос, который не превышает потребности в тепле или охлаждении и который в противном случае был бы удовлетворен в рыночных условиях.

17.

Если в процессе производства топлива из биомассы производится в сочетании топливо, для которого рассчитываются выбросы, и один или несколько других продуктов («побочные продукты»), выбросы парниковых газов должны быть разделены между топливом или его промежуточным продуктом и сопутствующими продуктами. продукты пропорционально их энергетическому содержанию (определяемому по более низкой теплотворной способности в случае сопутствующих продуктов, кроме электроэнергии и тепла). Интенсивность выбросов парниковых газов избыточного полезного тепла или избыточной электроэнергии такая же, как интенсивность выбросов парниковых газов тепла или электричества, подаваемых в процессе производства топлива из биомассы, и определяется путем расчета интенсивности выбросов парниковых газов всех входов и выбросов, включая сырье и CH4. и выбросы N2O в когенерационную установку, котел или другое оборудование и из них, поставляющие тепло или электроэнергию в процесс производства топлива из биомассы. В случае когенерации электроэнергии и тепла расчет производится по пункту 16. 18.

Для целей расчетов, упомянутых в пункте 17, выбросы, подлежащие разделению, должны составлять eec + el + esca + те доли ep, etd, eccs и eccr, которые имеют место до и включая стадию процесса, на которой со- продукт производится. Если какое-либо распределение по побочным продуктам имело место на более раннем этапе процесса жизненного цикла, доля этих выбросов, отнесенная на последнем таком этапе процесса к промежуточному топливному продукту, должна использоваться для этих целей вместо общей суммы этих выбросов. выбросы. В случае биогаза и биометана для целей такого расчета должны быть приняты во внимание все побочные продукты, которые не подпадают под действие пункта 7. Никакие выбросы не должны относиться к отходам и остаткам. Побочные продукты с отрицательным энергетическим содержанием для целей расчета считаются имеющими нулевую энергетическую ценность.

Отходы и остатки, включая верхушки деревьев и ветки, солому, шелуху, початки и ореховую скорлупу, а также остатки переработки, включая сырой глицерин (нерафинированный глицерин) и жом, должны считаться имеющими нулевые выбросы парниковых газов в течение жизненного цикла. к процессу сбора этих материалов независимо от того, перерабатываются ли они в промежуточную продукцию перед преобразованием в конечный продукт.

В случае топлива из биомассы, произведенного на нефтеперерабатывающих заводах, за исключением комбинации перерабатывающих заводов с котлами или когенерационными установками, обеспечивающими тепло и/или электроэнергию перерабатывающему заводу, единицей анализа для целей расчета, упомянутых в пункте 17, должна быть нефтеперерабатывающий завод.

19.

Для топлива из биомассы, используемого для производства электроэнергии, для целей расчета, упомянутых в пункте 3, компаратор ископаемого топлива ECF(el) должен составлять 183 г CO2-экв/МДж электроэнергии или 212 г CO2-экв/МДж электроэнергии для самых отдаленных регионов. Для топлива из биомассы, используемого для производства полезного тепла, а также для производства отопления и/или охлаждения, для целей расчета, указанных в пункте 3, компаратор ископаемого топлива ECF(h) должен составлять 80 г CO2-экв/ ЭмДжей жара.

Для топлива из биомассы, используемого для производства полезного тепла, в котором может быть продемонстрировано прямое физическое замещение угля, для целей расчета, указанных в пункте 3, компаратор ископаемого топлива ECF(h) должен составлять 124 г CO2-экв/МДж. нагревать.

Для топлива из биомассы, используемого в качестве транспортного топлива, для целей расчета, указанных в пункте 3, компаратор ископаемого топлива EF(t) должен составлять 94 г CO2-экв/МДж.

C.   ДЕЗАГРЕГИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ ДЛЯ ТОПЛИВА БИОМАССЫ

Древесные брикеты или пеллеты

Система производства топлива из биомассы

Расстояние транспортировки

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

Выращивание

Обработка

Транспорт

Выбросы, отличные от CO2, от используемого топлива

Выращивание

Обработка

Транспорт

Выбросы, отличные от CO2, от используемого топлива

Древесная щепа из лесных отходов

от 1 до 500 км

0,0

1,6

3,0

0,4

0,0

1,9

3,6

0,5

От 500 до 2 500 км

0,0

1,6

5,2

0,4

0,0

1,9

6,2

0,5

От 2 500 до 10 000 км

0,0

1,6

10,5

0,4

0,0

1,9

12,6

0,5

Свыше 10 000 км

0,0

1,6

20,5

0,4

0,0

1,9

24,6

0,5

Щепа от SRC (Эвкалипт)

От 2 500 до 10 000 км

4,4

0,0

11,0

0,4

4,4

0,0

13,2

0,5

Щепа из SRC (Тополь – удобренный)

от 1 до 500 км

3,9

0,0

3,5

0,4

3,9

0,0

4,2

0,5

От 500 до 2 500 км

3,9

0,0

5,6

0,4

3,9

0,0

6,8

0,5

От 2 500 до 10 000 км

3,9

0,0

11,0

0,4

3,9

0,0

13,2

0,5

Свыше 10 000 км

3,9

0,0

21,0

0,4

3,9

0,0

25,2

0,5

Щепа из SRC (Тополь – Без удобрений)

от 1 до 500 км

2,2

0,0

3,5

0,4

2,2

0,0

4,2

0,5

От 500 до 2 500 км

2,2

0,0

5,6

0,4

2,2

0,0

6,8

0,5

От 2 500 до 10 000 км

2,2

0,0

11,0

0,4

2,2

0,0

13,2

0,5

Свыше 10 000 км

2,2

0,0

21,0

0,4

2,2

0,0

25,2

0,5

Щепа из стволовой древесины

от 1 до 500 км

1,1

0,3

3,0

0,4

1,1

0,4

3,6

0,5

От 500 до 2 500 км

1,1

0,3

5,2

0,4

1,1

0,4

6,2

0,5

От 2 500 до 10 000 км

1,1

0,3

10,5

0,4

1,1

0,4

12,6

0,5

Свыше 10 000 км

1,1

0,3

20,5

0,4

1,1

0,4

24,6

0,5

Древесная щепа из отходов деревообрабатывающей промышленности

от 1 до 500 км

0,0

0,3

3,0

0,4

0,0

0,4

3,6

0,5

От 500 до 2 500 км

0,0

0,3

5,2

0,4

0,0

0,4

6,2

0,5

От 2 500 до 10 000 км

0,0

0,3

10,5

0,4

0,0

0,4

12,6

0,5

Свыше 10 000 км

0,0

0,3

20,5

0,4

0,0

0,4

24,6

0,5

Древесные брикеты или пеллеты

Система производства топлива из биомассы

Расстояние транспортировки

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

Выращивание

Обработка

Транспорт и дистрибуция

Выбросы, отличные от CO2, от используемого топлива

Выращивание

Обработка

Транспорт и дистрибуция

Выбросы, отличные от CO2, от используемого топлива

Древесные брикеты или пеллеты из лесных отходов (вариант 1)

от 1 до 500 км

0,0

25,8

2,9

0,3

0,0

30,9

3,5

0,3

От 500 до 2 500 км

0,0

25,8

2,8

0,3

0,0

30,9

3,3

0,3

От 2 500 до 10 000 км

0,0

25,8

4,3

0,3

0,0

30,9

5,2

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

25,8

7,9

0,3

0,0

30,9

9,5

0,3

Древесные брикеты или пеллеты из лесных отходов (случай 2а)

от 1 до 500 км

0,0

12,5

3,0

0,3

0,0

15,0

3,6

0,3

От 500 до 2 500 км

0,0

12,5

2,9

0,3

0,0

15,0

3,5

0,3

От 2 500 до 10 000 км

0,0

12,5

4,4

0,3

0,0

15,0

5,3

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

12,5

8,1

0,3

0,0

15,0

9,8

0,3

Древесные брикеты или пеллеты из лесных отходов (случай 3а)

от 1 до 500 км

0,0

2,4

3,0

0,3

0,0

2,8

3,6

0,3

От 500 до 2 500 км

0,0

2,4

2,9

0,3

0,0

2,8

3,5

0,3

От 2 500 до 10 000 км

0,0

2,4

4,4

0,3

0,0

2,8

5,3

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

2,4

8,2

0,3

0,0

2,8

9,8

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Эвкалипт – случай 1)

От 2 500 до 10 000 км

3,9

24,5

4,3

0,3

3,9

29,4

5,2

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Эвкалипт – случай 2а)

От 2 500 до 10 000 км

5,0

10,6

4,4

0,3

5,0

12,7

5,3

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Эвкалипт – случай 3а)

От 2 500 до 10 000 км

5,3

0,3

4,4

0,3

5,3

0,4

5,3

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Тополь – Удобрение – случай 1)

от 1 до 500 км

3,4

24,5

2,9

0,3

3,4

29,4

3,5

0,3

От 500 до 10 000 км

3,4

24,5

4,3

0,3

3,4

29,4

5,2

0,3

Свыше 10 000 км

3,4

24,5

7,9

0,3

3,4

29,4

9,5

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Тополь – Удобрение – случай 2a)

от 1 до 500 км

4,4

10,6

3,0

0,3

4,4

12,7

3,6

0,3

От 500 до 10 000 км

4,4

10,6

4,4

0,3

4,4

12,7

5,3

0,3

Свыше 10 000 км

4,4

10,6

8,1

0,3

4,4

12,7

9,8

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Тополь – Удобрение – случай 3a)

от 1 до 500 км

4,6

0,3

3,0

0,3

4,6

0,4

3,6

0,3

От 500 до 10 000 км

4,6

0,3

4,4

0,3

4,6

0,4

5,3

0,3

Свыше 10 000 км

4,6

0,3

8,2

0,3

4,6

0,4

9,8

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Тополь – без удобрений – случай 1)

от 1 до 500 км

2,0

24,5

2,9

0,3

2,0

29,4

3,5

0,3

От 500 до 2 500 км

2,0

24,5

4,3

0,3

2,0

29,4

5,2

0,3

От 2 500 до 10 000 км

2,0

24,5

7,9

0,3

2,0

29,4

9,5

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Тополь – без удобрений – случай 2а)

от 1 до 500 км

2,5

10,6

3,0

0,3

2,5

12,7

3,6

0,3

От 500 до 10 000 км

2,5

10,6

4,4

0,3

2,5

12,7

5,3

0,3

Свыше 10 000 км

2,5

10,6

8,1

0,3

2,5

12,7

9,8

0,3

Древесные брикеты из короткооборотной поросли

(Тополь – без удобрений – случай 3a)

от 1 до 500 км

2,6

0,3

3,0

0,3

2,6

0,4

3,6

0,3

От 500 до 10 000 км

2,6

0,3

4,4

0,3

2,6

0,4

5,3

0,3

Свыше 10 000 км

2,6

0,3

8,2

0,3

2,6

0,4

9,8

0,3

Древесные брикеты или пеллеты из стволовой древесины (вариант 1)

от 1 до 500 км

1,1

24,8

2,9

0,3

1,1

29,8

3,5

0,3

От 500 до 2 500 км

1,1

24,8

2,8

0,3

1,1

29,8

3,3

0,3

От 2 500 до 10 000 км

1,1

24,8

4,3

0,3

1,1

29,8

5,2

0,3

Свыше 10 000 км

1,1

24,8

7,9

0,3

1,1

29,8

9,5

0,3

Древесные брикеты или пеллеты из стволовой древесины (случай 2а)

от 1 до 500 км

1,4

11,0

3,0

0,3

1,4

13,2

3,6

0,3

От 500 до 2 500 км

1,4

11,0

2,9

0,3

1,4

13,2

3,5

0,3

От 2 500 до 10 000 км

1,4

11,0

4,4

0,3

1,4

13,2

5,3

0,3

Свыше 10 000 км

1,4

11,0

8,1

0,3

1,4

13,2

9,8

0,3

Древесные брикеты или пеллеты из стволовой древесины (случай 3а)

от 1 до 500 км

1,4

0,8

3,0

0,3

1,4

0,9

3,6

0,3

От 500 до 2 500 км

1,4

0,8

2,9

0,3

1,4

0,9

3,5

0,3

От 2 500 до 10 000 км

1,4

0,8

4,4

0,3

1,4

0,9

5,3

0,3

Свыше 10 000 км

1,4

0,8

8,2

0,3

1,4

0,9

9,8

0,3

Древесные брикеты или пеллеты из отходов деревообрабатывающей промышленности (вариант 1)

от 1 до 500 км

0,0

14,3

2,8

0,3

0,0

17,2

3,3

0,3

От 500 до 2 500 км

0,0

14,3

2,7

0,3

0,0

17,2

3,2

0,3

От 2 500 до 10 000 км

0,0

14,3

4,2

0,3

0,0

17,2

5,0

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

14,3

7,7

0,3

0,0

17,2

9,2

0,3

Древесные брикеты или пеллеты из отходов деревообрабатывающей промышленности (случай 2а)

от 1 до 500 км

0,0

6,0

2,8

0,3

0,0

7,2

3,4

0,3

От 500 до 2 500 км

0,0

6,0

2,7

0,3

0,0

7,2

3,3

0,3

От 2 500 до 10 000 км

0,0

6,0

4,2

0,3

0,0

7,2

5,1

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

6,0

7,8

0,3

0,0

7,2

9,3

0,3

Древесные брикеты или пеллеты из отходов деревообрабатывающей промышленности (случай 3а)

от 1 до 500 км

0,0

0,2

2,8

0,3

0,0

0,3

3,4

0,3

От 500 до 2 500 км

0,0

0,2

2,7

0,3

0,0

0,3

3,3

0,3

От 2 500 до 10 000 км

0,0

0,2

4,2

0,3

0,0

0,3

5,1

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

0,2

7,8

0,3

0,0

0,3

9,3

0,3

Пути сельского хозяйства

Система производства топлива из биомассы

Расстояние транспортировки

Выбросы парниковых газов – типичное значение (г CO2-экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию (г CO2-экв/МДж)

Выращивание

Обработка

Транспорт и дистрибуция

Выбросы, отличные от CO2, от используемого топлива

Выращивание

Обработка

Транспорт и дистрибуция

Выбросы, отличные от CO2, от используемого топлива

Сельскохозяйственные отходы плотностью < 0,2 т/м3

от 1 до 500 км

0,0

0,9

2,6

0,2

0,0

1,1

3,1

0,3

От 500 до 2 500 км

0,0

0,9

6,5

0,2

0,0

1,1

7,8

0,3

От 2 500 до 10 000 км

0,0

0,9

14,2

0,2

0,0

1,1

17,0

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

0,9

28,3

0,2

0,0

1,1

34,0

0,3

Сельскохозяйственные отходы плотностью > 0,2 т/м3

от 1 до 500 км

0,0

0,9

2,6

0,2

0,0

1,1

3,1

0,3

От 500 до 2 500 км

0,0

0,9

3,6

0,2

0,0

1,1

4,4

0,3

От 2 500 до 10 000 км

0,0

0,9

7,1

0,2

0,0

1,1

8,5

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

0,9

13,6

0,2

0,0

1,1

16,3

0,3

Соломенные пеллеты

от 1 до 500 км

0,0

5,0

3,0

0,2

0,0

6,0

3,6

0,3

От 500 до 10 000 км

0,0

5,0

4,6

0,2

0,0

6,0

5,5

0,3

Свыше 10 000 км

0,0

5,0

8,3

0,2

0,0

6,0

10,0

0,3

Брикеты из жома

От 500 до 10 000 км

0,0

0,3

4,3

0,4

0,0

0,4

5,2

0,5

Свыше 10 000 км

0,0

0,3

8,0

0,4

0,0

0,4

9,5

0,5

Пальмовая мука

Свыше 10 000 км

21,6

21,1

11,2

0,2

21,6

25,4

13,5

0,3

Пальмовая мука (без выбросов CH4 от маслозавода)

Свыше 10 000 км

21,6

3,5

11,2

0,2

21,6

4,2

13,5

0,3

Дезагрегированные значения по умолчанию для биогаза для производства электроэнергии

Система производства топлива из биомассы

Технологии

ТИПИЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ [г CO2-экв/МДж]

ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ [г CO2экв/МДж]

Выращивание

Обработка

Выбросы, отличные от CO2, от используемого топлива

Транспорт

Кредиты на навоз

Выращивание

Обработка

Выбросы, отличные от CO2, от используемого топлива

Транспорт

Кредиты на навоз

Влажный навоз (14)

Дело 1

Открытый дигестат

0,0

69,6

8,9

0,8

– 107,3

0,0

97,4

12,5

0,8

– 107,3

Закрыть дигестат

0,0

0,0

8,9

0,8

– 97,6

0,0

0,0

12,5

0,8

– 97,6

случай 2

Открытый дигестат

0,0

74,1

8,9

0,8

– 107,3

0,0

103,7

12,5

0,8

– 107,3

Закрыть дигестат

0,0

4,2

8,9

0,8

– 97,6

0,0

5,9

12,5

0,8

– 97,6

случай 3

Открытый дигестат

0,0

83,2

8,9

0,9

– 120,7

0,0

116,4

12,5

0,9

– 120,7

Закрыть дигестат

0,0

4,6

8,9

0,8

– 108,5

0,0

6,4

12,5

0,8

– 108,5

Растение кукурузы целиком (15)

Дело 1

Открытый дигестат

15,6

13,5

8,9

0,0 (16)

15,6

18,9

12,5

0,0

Закрыть дигестат

15,2

0,0

8,9

0,0

15,2

0,0

12,5

0,0

случай 2

Открытый дигестат

15,6

18,8

8,9

0,0

15,6

26,3

12,5

0,0

Закрыть дигестат

15,2

5,2

8,9

0,0

15,2

7,2

12,5

0,0

случай 3

Открытый дигестат

17,5

21,0

8,9

0,0

17,5

29,3

12,5

0,0

Закрыть дигестат

17,1

5,7

8,9

0,0

17,1

7,9

12,5

0,0

Биоотходы

Дело 1

Открытый дигестат

0,0

21,8

8,9

0,5

0,0

30,6

12,5

0,5

Закрыть дигестат

0,0

0,0

8,9

0,5

0,0

0,0

12,5

0,5

случай 2

Открытый дигестат

0,0

27,9

8,9

0,5

0,0

39,0

12,5

0,5

Закрыть дигестат

0,0

5,9

8,9

0,5

0,0

8,3

12,5

0,5

случай 3

Открытый дигестат

0,0

31,2

8,9

0,5

0,0

43,7

12,5

0,5

Закрыть дигестат

0,0

6,5

8,9

0,5

0,0

9,1

12,5

0,5

Дезагрегированные значения по умолчанию для биометана

Система производства биометана

Технологический вариант

ТИПИЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ [г CO2-экв/МДж]

ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ [г CO2экв/МДж]

Выращивание

Обработка

Обновление

Транспорт

Компрессия на заправке

Кредиты на навоз

Выращивание

Обработка

Обновление

Транспорт

Компрессия на заправке

Кредиты на навоз

Мокрый навоз

Открытый дигестат

отсутствие сжигания отходящих газов

0,0

84,2

19,5

1,0

3,3

– 124,4

0,0

117,9

27,3

1,0

4,6

– 124,4

сжигание отходящих газов

0,0

84,2

4,5

1,0

3,3

– 124,4

0,0

117,9

6,3

1,0

4,6

– 124,4

Закрыть дигестат

отсутствие сжигания отходящих газов

0,0

3,2

19,5

0,9

3,3

– 111,9

0,0

4,4

27,3

0,9

4,6

– 111,9

сжигание отходящих газов

0,0

3,2

4,5

0,9

3,3

– 111,9

0,0

4,4

6,3

0,9

4,6

– 111,9

Кукуруза целиком

Открытый дигестат

отсутствие сжигания отходящих газов

18,1

20,1

19,5

0,0

3,3

18,1

28,1

27,3

0,0

4,6

сжигание отходящих газов

18,1

20,1

4,5

0,0

3,3

18,1

28,1

6,3

0,0

4,6

Закрыть дигестат

отсутствие сжигания отходящих газов

17,6

4,3

19,5

0,0

3,3

17,6

6,0

27,3

0,0

4,6

сжигание отходящих газов

17,6

4,3

4,5

0,0

3,3

17,6

6,0

6,3

0,0

4,6

Биоотходы

Открытый дигестат

отсутствие сжигания отходящих газов

0,0

30,6

19,5

0,6

3,3

0,0

42,8

27,3

0,6

4,6

сжигание отходящих газов

0,0

30,6

4,5

0,6

3,3

0,0

42,8

6,3

0,6

4,6

Закрыть дигестат

отсутствие сжигания отходящих газов

0,0

5,1

19,5

0,5

3,3

0,0

7,2

27,3

0,5

4,6

сжигание отходящих газов

0,0

5,1

4,5

0,5

3,3

0,0

7,2

6,3

0,5

4,6

D.   ОБЩИЕ ТИПИЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ ДЛЯ ПУТЕЙ ТОПЛИВА БИОМАССЫ

Система производства топлива из биомассы

Расстояние транспортировки

Выбросы парниковых газов – типичное значение (г CO2-экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию (г CO2-экв/МДж)

Щепа из лесных остатков

от 1 до 500 км

5

6

От 500 до 2 500 км

7

9

От 2 500 до 10 000 км

12

15

Свыше 10 000 км

22

27

Щепа из поросли с коротким вращением (Эвкалипт)

От 2 500 до 10 000 км

16

18

Щепа из поросли с коротким оборотом (тополь – удобренный)

от 1 до 500 км

8

9

От 500 до 2 500 км

10

11

От 2 500 до 10 000 км

15

18

Свыше 10 000 км

25

30

Щепа из поросли с коротким оборотом (тополь – без удобрений)

от 1 до 500 км

6

7

От 500 до 2 500 км

8

10

От 2 500 до 10 000 км

14

16

Свыше 10 000 км

24

28

Щепа из стволовой древесины

от 1 до 500 км

5

6

От 500 до 2 500 км

7

8

От 2 500 до 10 000 км

12

15

Свыше 10 000 км

22

27

Щепа из промышленных отходов

от 1 до 500 км

4

5

От 500 до 2 500 км

6

7

От 2 500 до 10 000 км

11

13

Свыше 10 000 км

21

25

Древесные брикеты или пеллеты из лесных отходов (вариант 1)

от 1 до 500 км

29

35

От 500 до 2 500 км

29

35

От 2 500 до 10 000 км

30

36

Свыше 10 000 км

34

41

Древесные брикеты или пеллеты из лесных отходов (вариант 2а)

от 1 до 500 км

16

19

От 500 до 2 500 км

16

19

От 2 500 до 10 000 км

17

21

Свыше 10 000 км

21

25

Древесные брикеты или пеллеты из лесных отходов (вариант 3а)

от 1 до 500 км

6

7

От 500 до 2 500 км

6

7

От 2 500 до 10 000 км

7

8

Свыше 10 000 км

11

13

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким оборотом (эвкалипт – случай 1)

От 2 500 до 10 000 км

33

39

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким оборотом (эвкалипт – случай 2а)

От 2 500 до 10 000 км

20

23

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким вращением (эвкалипт – случай 3а)

От 2 500 до 10 000 км

10

11

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким вращением (Тополь – Удобрение – Случай 1)

от 1 до 500 км

31

37

От 500 до 10 000 км

32

38

Свыше 10 000 км

36

43

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким оборотом (Тополь – Удобрение – случай 2а)

от 1 до 500 км

18

21

От 500 до 10 000 км

20

23

Свыше 10 000 км

23

27

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким оборотом (Тополь – Удобрение – случай 3а)

от 1 до 500 км

8

9

От 500 до 10 000 км

10

11

Свыше 10 000 км

13

15

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким оборотом (тополь – без удобрений – случай 1)

от 1 до 500 км

30

35

От 500 до 10 000 км

31

37

Свыше 10 000 км

35

41

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким оборотом (тополь – без внесения удобрений – вариант 2а)

от 1 до 500 км

16

19

От 500 до 10 000 км

18

21

Свыше 10 000 км

21

25

Древесные брикеты или пеллеты из поросли с коротким оборотом (тополь – без внесения удобрений – вариант 3а)

от 1 до 500 км

6

7

От 500 до 10 000 км

8

9

Свыше 10 000 км

11

13

Древесные брикеты или пеллеты из стволовой древесины (вариант 1)

от 1 до 500 км

29

35

От 500 до 2 500 км

29

34

От 2 500 до 10 000 км

30

36

Свыше 10 000 км

34

41

Древесные брикеты или пеллеты из стволовой древесины (вариант 2а)

от 1 до 500 км

16

18

От 500 до 2 500 км

15

18

От 2 500 до 10 000 км

17

20

Свыше 10 000 км

21

25

Древесные брикеты или пеллеты из стволовой древесины (вариант 3а)

от 1 до 500 км

5

6

От 500 до 2 500 км

5

6

От 2 500 до 10 000 км

7

8

Свыше 10 000 км

11

12

Древесные брикеты или пеллеты из отходов деревообрабатывающей промышленности (вариант 1)

от 1 до 500 км

17

21

От 500 до 2 500 км

17

21

От 2 500 до 10 000 км

19

23

Свыше 10 000 км

22

27

Древесные брикеты или пеллеты из отходов деревообрабатывающей промышленности (вариант 2а)

от 1 до 500 км

9

11

От 500 до 2 500 км

9

11

От 2 500 до 10 000 км

10

13

Свыше 10 000 км

14

17

Древесные брикеты или пеллеты из отходов деревообрабатывающей промышленности (вариант 3а)

от 1 до 500 км

3

4

От 500 до 2 500 км

3

4

от 2 500 до 10 000

5

6

Свыше 10 000 км

8

10

Случай 1 относится к процессам, в которых котел на природном газе используется для подачи технологического тепла на гранулятор. Технологическая электроэнергия приобретается из сети.

Случай 2а относится к процессам, в которых котел, работающий на древесной щепе, используется для подачи технологического тепла на гранулятор. Технологическая электроэнергия приобретается из сети.

Случай 3а относится к процессам, в которых ТЭЦ, работающая на древесной щепе, используется для обеспечения завода по производству гранул теплом и электричеством.

Система производства топлива из биомассы

Расстояние транспортировки

Выбросы парниковых газов – типичное значение (г CO2-экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию (г CO2-экв/МДж)

Сельскохозяйственные отходы плотностью < 0,2 т/м3 (17)

от 1 до 500 км

4

4

От 500 до 2 500 км

8

9

От 2 500 до 10 000 км

15

18

Свыше 10 000 км

29

35

Сельскохозяйственные отходы плотностью > 0,2 т/м3 (18)

от 1 до 500 км

4

4

От 500 до 2 500 км

5

6

От 2 500 до 10 000 км

8

10

Свыше 10 000 км

15

18

Соломенные пеллеты

от 1 до 500 км

8

10

От 500 до 10 000 км

10

12

Свыше 10 000 км

14

16

Брикеты из жома

От 500 до 10 000 км

5

6

Свыше 10 000 км

9

10

Пальмовая мука

Свыше 10 000 км

54

61

Пальмовая мука (без выбросов CH4 от маслозавода)

Свыше 10 000 км

37

40

Типичные значения и значения по умолчанию – биогаз для производства электроэнергии

Система производства биогаза

Технологический вариант

Типичное значение

Значение по умолчанию

Выбросы парниковых газов

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов

(г CO2экв/МДж)

Биогаз для производства электроэнергии из влажного навоза

Дело 1

Открытый дигестат (19)

– 28

3

Закрытый дигестат (20)

– 88

– 84

Случай 2

Открытый дигестат

– 23

10

Закрыть дигестат

– 84

– 78

Случай 3

Открытый дигестат

– 28

9

Закрыть дигестат

– 94

– 89

Биогаз для производства электроэнергии из всего завода по производству кукурузы

Дело 1

Открытый дигестат

38

47

Закрыть дигестат

24

28

Случай 2

Открытый дигестат

43

54

Закрыть дигестат

29

35

Случай 3

Открытый дигестат

47

59

Закрыть дигестат

32

38

Биогаз для производства электроэнергии из биоотходов

Дело 1

Открытый дигестат

31

44

Закрыть дигестат

9

13

Случай 2

Открытый дигестат

37

52

Закрыть дигестат

15

21

Случай 3

Открытый дигестат

41

57

Закрыть дигестат

16

22

Типичные и стандартные значения для биометана

Система производства биометана

Технологический вариант

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

Биометан из влажного навоза

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов (21)

– 20

22

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов (22)

– 35

1

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

– 88

– 79

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

– 103

– 100

Биометан из цельного растения кукурузы

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

58

73

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

43

52

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

41

51

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

26

30

Биометан из биоотходов

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

51

71

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

36

50

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

25

35

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

10

14

Типичные значения и значения по умолчанию – биогаз для производства электроэнергии – смеси навоза и кукурузы: выбросы парниковых газов с долями, указанными на основе свежей массы

Система производства биогаза

Технологические возможности

Выбросы парниковых газов – типичное значение

(г CO2экв/МДж)

Выбросы парниковых газов – значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

Навоз – Кукуруза

80 % - 20 %

Дело 1

Открытый дигестат

17

33

Закрыть дигестат

– 12

– 9

Случай 2

Открытый дигестат

22

40

Закрыть дигестат

– 7

– 2

Случай 3

Открытый дигестат

23

43

Закрыть дигестат

– 9

– 4

Навоз – Кукуруза

70 % - 30 %

Дело 1

Открытый дигестат

24

37

Закрыть дигестат

0

3

Случай 2

Открытый дигестат

29

45

Закрыть дигестат

4

10

Случай 3

Открытый дигестат

31

48

Закрыть дигестат

4

10

Навоз – Кукуруза

60 % - 40 %

Дело 1

Открытый дигестат

28

40

Закрыть дигестат

7

11

Случай 2

Открытый дигестат

33

47

Закрыть дигестат

12

18

Случай 3

Открытый дигестат

36

52

Закрыть дигестат

12

18

Комментарии

Случай 1 относится к путям, при которых электроэнергия и тепло, необходимые в процессе, поставляются самим двигателем ТЭЦ.

Случай 2 относится к вариантам, при которых необходимое для процесса электричество берется из сети, а технологическое тепло подается самим двигателем ТЭЦ. В некоторых государствах-членах операторам не разрешается требовать валовую добычу для субсидий, и случай 1 является более вероятной конфигурацией.

Случай 3 относится к вариантам, при которых необходимое для процесса электричество берется из сети, а технологическое тепло подается биогазовым котлом. Этот случай применим к некоторым установкам, на которых двигатель ТЭЦ не установлен на месте и биогаз продается (но не перерабатывается в биометан).

Типичные значения и значения по умолчанию – биометан – смеси навоза и кукурузы: выбросы парниковых газов с долями, указанными на основе свежей массы

Система производства биометана

Технологические возможности

Типичное значение

Значение по умолчанию

(г CO2экв/МДж)

(г CO2экв/МДж)

Навоз – Кукуруза

80 % - 20 %

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

32

57

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

17

36

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

– 1

9

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

– 16

– 12

Навоз – Кукуруза

70 % - 30 %

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

41

62

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

26

41

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

13

22

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

– 2

1

Навоз – Кукуруза

60 % - 40 %

Открытый дигестат, без сжигания отходящих газов

46

66

Открытый дигестат, сжигание отходящих газов

31

45

Закрытый дигестат, без сжигания отходящих газов

22

31

Закрытый дигестат, сжигание отходящих газов

7

10

Если биометан используется в качестве сжатого биометана в качестве транспортного топлива, к типичным значениям необходимо добавить значение 3,3 г CO2-экв/МДж биометана, а к значениям по умолчанию — значение 4,6 г CO2-экв/МДж биометана.

(*1)  Случай 1 относится к процессам, в которых газовый котел используется для подачи технологического тепла на гранулятор. Электроэнергия для гранулятора подается из сети;

Случай 2а относится к процессам, в которых для обеспечения технологического тепла используется котел, работающий на щепе, в который подается предварительно высушенная щепа. Электроэнергия для гранулятора подается из сети;

Случай 3а относится к процессам, в которых ТЭЦ, питаемая предварительно высушенной щепой, используется для обеспечения электроэнергией и теплом грануляционного завода.

(*2)  Эта группа материалов включает сельскохозяйственные отходы с низкой объемной плотностью и включает такие материалы, как тюки соломы, овсяная шелуха, рисовая шелуха и тюки жома сахарного тростника (перечень не является исчерпывающим).

(*3)  В группу сельскохозяйственных отходов с более высокой насыпной плотностью входят такие материалы, как початки кукурузы, скорлупа орехов, шелуха соевых бобов, скорлупа ядер пальмы (перечень не исчерпывающий).

(*4)  Случай 1 относится к путям, по которым электроэнергия и тепло, необходимые в процессе, поставляются самим двигателем ТЭЦ.

Случай 2 относится к вариантам, при которых необходимое для процесса электричество берется из сети, а технологическое тепло подается самим двигателем ТЭЦ. В некоторых государствах-членах ЕС операторам не разрешено требовать валовую продукцию для субсидий, и случай 1 является более вероятной конфигурацией.

Случай 3 относится к вариантам, при которых необходимое для процесса электричество берется из сети, а технологическое тепло подается биогазовым котлом. Этот случай применим к некоторым установкам, на которых двигатель ТЭЦ не установлен на месте и биогаз продается (но не перерабатывается в биометан).

(1)  Значения для производства биогаза из навоза включают отрицательные выбросы, сэкономленные при использовании сырого навоза. Учитываемая величина ЭСК равна – 45 г CO2-экв/МДж навоза, используемого при анаэробном сбраживании.

(2)  Открытое хранение дигестата приводит к дополнительным выбросам CH4 и N2O. Величина этих выбросов меняется в зависимости от условий окружающей среды, типа субстрата и эффективности пищеварения.

(3)  Закрытое хранение означает, что дигестат, образующийся в процессе сбраживания, хранится в газонепроницаемом резервуаре и что дополнительный биогаз, высвобождаемый во время хранения, считается рекуперированным для производства дополнительной электроэнергии или биометана. В этот процесс не включены выбросы парниковых газов.

(4) Цельное растение кукурузы означает кукурузу, собранную в качестве корма и засилосованную для консервации.

(*5)  Сокращение выбросов парниковых газов для биометана относится только к сжатому биометану по сравнению с компаратором ископаемого топлива для транспортировки 94 г CO2-экв/МДж.

(*6)  Сокращение выбросов парниковых газов для биометана относится только к сжатому биометану по сравнению с компаратором ископаемого топлива для транспортировки 94 г CO2-экв/МДж.

(5)  В эту категорию входят следующие категории технологий переработки биогаза в биометан: адсорбция под давлением (PSA), очистка водой под давлением (PWS), мембранная, криогенная и органическая физическая очистка (OPS). Он включает выбросы 0,03 МДж CH4/МДж биометана за выбросы метана в отходящие газы.

(6)  В эту категорию входят следующие категории технологий переработки биогаза в биометан: очистка водой под давлением (PWS) при рециркуляции воды, адсорбция при переменном давлении (PSA), химическая очистка, органическая физическая очистка (OPS), мембраны и криогенная очистка. Для этой категории выбросы метана не учитываются (метан в отходящих газах, если таковой имеется, сжигается).

(7) Тепло или отходящее тепло используется для выработки охлаждения (охлажденного воздуха или воды) с помощью абсорбционных охладителей. Поэтому целесообразно рассчитывать только выбросы, связанные с произведенным теплом, на МДж тепла, независимо от того, является ли конечным использованием тепла фактическое отопление или охлаждение с помощью абсорбционных охладителей.

(8)  Формула для расчета выбросов парниковых газов при добыче или выращивании сырья eec описывает случаи, когда сырье превращается в биотопливо за один этап. Для более сложных цепочек поставок необходимы корректировки расчета выбросов парниковых газов от добычи или выращивания сырья для получения промежуточной продукции.

(9)  Измерения содержания углерода в почве могут служить таким доказательством, например. путем первого измерения перед выращиванием и последующих измерений через регулярные промежутки времени в несколько лет. В таком случае, прежде чем будет доступно второе измерение, увеличение содержания углерода в почве будет оценено на основе репрезентативных экспериментов или почвенных моделей. Начиная со второго измерения и далее, измерения будут служить основой для определения наличия увеличения содержания углерода в почве и его величины.

(10) Коэффициент, полученный путем деления молекулярной массы CO2 (44 010 г/моль) на молекулярную массу углерода (12 011 г/моль), равен 3664.

(11)  Пахотные земли согласно определению МГЭИК.

(12)  Многолетние культуры определяются как многолетние культуры, стебли которых обычно не собирают ежегодно, например, поросль с коротким вращением и масличная пальма.

(13) Решение Комиссии 2010/335/EU от 10 июня 2010 г. о руководящих принципах расчета запасов углерода на суше для целей Приложения V к Директиве 2009/28/EC (OJ L 151, 17.6.2010, стр. 19).

(14)  Значения для производства биогаза из навоза включают отрицательные выбросы для выбросов, сэкономленных в результате обращения с сырым навозом. Учитываемая величина ЭСК равна – 45 г CO2-экв/МДж навоза, используемого при анаэробном сбраживании.

(15) Кукуруза целиком означает кукурузу, собранную на корм и засилосованную для консервации.

(16)  Транспортировка сельскохозяйственного сырья на перерабатывающий завод, в соответствии с методологией, изложенной в отчете Комиссии от 25 февраля 2010 года о требованиях к устойчивости использования твердых и газообразных источников биомассы для производства электроэнергии, отопления и охлаждения, включена в ' ценность выращивания. Стоимость перевозки кукурузного силоса составляет 0,4 г CO2-экв/МДж биогаза.

(17)  Эта группа материалов включает сельскохозяйственные отходы с низкой объемной плотностью и включает такие материалы, как тюки соломы, овсяная шелуха, рисовая шелуха и тюки жома сахарного тростника (перечень не является исчерпывающим).

(18)  В группу сельскохозяйственных отходов с более высокой насыпной плотностью входят такие материалы, как початки кукурузы, скорлупа орехов, шелуха соевых бобов, скорлупа ядер пальмы (перечень не исчерпывающий).

(19)  Открытое хранение дигестата приводит к дополнительным выбросам метана, которые меняются в зависимости от погоды, субстрата и эффективности пищеварения. В этих расчетах суммы приняты равными 0,05 МДж СН4/МДж биогаза для навоза, 0,035 МДж СН4/МДж биогаза для кукурузы и 0,01 МДж СН4/МДж биогаза для биоотходов.

(20)  Закрытое хранение означает, что дигестат, образующийся в процессе сбраживания, хранится в газонепроницаемом резервуаре, а дополнительный биогаз, выделившийся во время хранения, считается рекуперированным для производства дополнительной электроэнергии или биометана.

(21)  В эту категорию входят следующие категории технологий переработки биогаза в биометан: адсорбция под давлением (PSA), очистка водой под давлением (PWS), мембранная, криогенная и органическая физическая очистка (OPS). Он включает выбросы 0,03 МДж CH4/МДж биометана за выбросы метана в отходящие газы.

(22)  В эту категорию входят следующие категории технологий переработки биогаза в биометан: очистка водой под давлением (PWS) при рециркуляции воды, адсорбция при переменном давлении (PSA), химическая очистка, органическая физическая очистка (OPS), мембраны и криогенная очистка. Для этой категории выбросы метана не учитываются (метан в отходящих газах, если таковой имеется, сжигается).

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

УЧЕТ ЭНЕРГИИ ОТ ТЕПЛОВЫХ НАСОСОВ

Количество аэротермальной, геотермальной или гидротермальной энергии, улавливаемой тепловыми насосами, которая считается энергией из возобновляемых источников для целей настоящей Директивы (ERES), рассчитывается в соответствии со следующей формулой:

ERES = Qusable * (1 – 1/SPF)

где

"="

Кусабл

"="

расчетное общее полезное тепло, отдаваемое тепловыми насосами, отвечающими критериям, указанным в статье 7(4), реализованное следующим образом: должны учитываться только тепловые насосы, для которых SPF > 1,15 * 1/η,

"="

СПФ

"="

расчетный средний сезонный коэффициент производительности для этих тепловых насосов,

"="

тот

"="

соотношение между общим валовым производством электроэнергии и потреблением первичной энергии для производства электроэнергии и рассчитывается как среднее значение по ЕС на основе данных Евростата.

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ЧАСТЬ A.   ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА ВЫБРОСОВ КОСВЕННЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В ЗЕМЛЕПОЛЬЗОВАНИИ ОТ БИОТОПЛИВА, БИОЛИДНОСТИ И ТОПЛИВОГО СЫРЬЯ БИОМАССЫ (г CO2-экв/МДж) (1)

Группа сырья

Среднее (2)

Межпроцентильный диапазон, полученный на основе анализа чувствительности (3).

Зерновые и другие богатые крахмалом культуры

12

с 8 до 16

Сахара

13

от 4 до 17

Масличные культуры

55

от 33 до 66

ЧАСТЬ B.   БИОТОПЛИВО, БИОЛИДНОСТИ И ТОПЛИВО БИОМАССЫ, ДЛЯ КОТОРЫХ РАСЧЕТНЫЕ КОСВЕННЫЕ ВЫБРОСЫ В ИЗМЕНЕНИИ ЗЕМЛЕПОЛЬЗОВАНИЯ СЧИТАЮТСЯ НУЛЕВЫМИ

Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, произведенные из следующих категорий сырья, будут считаться имеющими, по оценкам, нулевые косвенные выбросы в результате изменений в землепользовании:

(1)

сырье, которое не указано в части А настоящего Приложения.

(2)

сырье, производство которого привело к прямому изменению землепользования, а именно к переходу от одной из следующих категорий земельного покрова МГЭИК: лесные угодья, пастбища, водно-болотные угодья, поселения или другие земли на возделываемые земли или многолетние возделываемые земли (4) . В таком случае значение прямых выбросов при изменении землепользования (el) должно быть рассчитано в соответствии с пунктом 7 части C Приложения V.

(1)  Приведенные здесь средние значения представляют собой средневзвешенное значение индивидуально смоделированных значений исходного сырья. Величина значений в Приложении зависит от ряда допущений (таких как учет побочных продуктов, динамика урожайности, запасы углерода и вытеснение других товаров), используемых в экономических моделях, разработанных для их оценки. Хотя поэтому невозможно полностью охарактеризовать диапазон неопределенности, связанный с такими оценками, был проведен анализ чувствительности результатов, основанный на случайном изменении ключевых параметров, так называемый анализ Монте-Карло.

(2)  Средние значения, включенные сюда, представляют собой средневзвешенное значение индивидуально смоделированных значений исходного сырья.

(3)  Включенный здесь диапазон отражает 90 % результатов с использованием значений пятого и девяносто пятого процентилей, полученных в результате анализа. Пятый процентиль предполагает значение, ниже которого были обнаружены 5 % наблюдений (а именно, 5 % общего количества использованных данных показали результаты ниже 8, 4 и 33 г CO2-экв/МДж). Девяносто пятый процентиль предполагает значение, ниже которого были обнаружены 95 % наблюдений (а именно, 5 % общего количества использованных данных показали результаты выше 16, 17 и 66 г CO2-экв/МДж).

(4)  Многолетние культуры определяются как многолетние культуры, стебли которых обычно не собирают ежегодно, например, поросль с коротким вращением и масличная пальма.

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

Часть A. Сырье для производства биогаза для транспорта и современного биотоплива, вклад которого в минимальные доли, указанные в первом и четвертом подпунктах статьи 25(1), может считаться вдвое превышающим их энергетическое содержание:

(а)

Водоросли, если они выращиваются на суше, в прудах или фотобиореакторах;

(б)

Доля биомассы смешанных бытовых отходов, но не разделенных бытовых отходов, подлежащих переработке в соответствии с пунктом (a) статьи 11(2) Директивы 2008/98/EC;

(с)

Биоотходы, определенные в пункте (4) статьи 3 Директивы 2008/98/EC, из частных домохозяйств, подлежащие раздельному сбору, как определено в пункте (11) статьи 3 этой Директивы;

(г)

Доля биомассы промышленных отходов, не пригодная для использования в пищевой или кормовой цепи, включая материалы розничной и оптовой торговли, а также агропищевой, рыбной и аквакультурной промышленности, за исключением сырья, перечисленного в части B настоящего Приложения;

(е)

Солома;

(е)

Навоз животных и осадки сточных вод;

(г)

Сточные воды завода по производству пальмового масла и пустые грозди пальмовых плодов;

(час)

талловый пек;

(я)

Сырой глицерин;

(к)

багасса;

(к)

Виноградные выжимки и винные осадки;

(л)

скорлупа орехов;

(м)

Шелуха;

(н)

Початки очищенные от зерен кукурузы;

(о)

Доля биомассы отходов и отходов лесного хозяйства и лесной промышленности, а именно: кора, ветки, предкоммерческие рубки ухода, листья, хвоя, верхушки деревьев, опилки, опилки, черный щелок, бурый щелок, волокнистый шлам, лигнин и талл. масло;

(п)

Прочие непищевые целлюлозные материалы;

(к)

Прочие лигноцеллюлозные материалы, кроме пиловочника и шпона.

Часть B. Сырье для производства биотоплива и биогаза для транспорта, доля которого в минимальной доле, установленной в первом подпараграфе статьи 25(1), должна быть ограничена и может рассматриваться как удвоенная их энергетическая ценность:

(а)

Использованное растительное масло;

(б)

Животные жиры, отнесенные к категориям 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1069/2009.

ПРИЛОЖЕНИЕ X

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива со списком последующих поправок к ней (упоминаемых в Статье 37)

Директива 2009/28/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 140, 5 июня 2009 г., стр. 16)

Директива Совета 2013/18/ЕС

(ОЖ L 158, 6.10.2013, стр. 230)

Директива (ЕС) 2015/1513 Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 239, 15 сентября 2015 г., стр. 1)

Только статья 2

ЧАСТЬ Б

Сроки для транспонирования в национальное законодательство

(упоминается в статье 36)

Директива

Срок для транспозиции

2009/28/ЕС

25 июня 2009 г.

2013/18/ЕС

1 июля 2013 г.

(ЕС) 2015/1513

10 сентября 2017 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ XI

Таблица корреляции

Директива 2009/28/ЕС

Эта директива

Статья 1

Статья 1

Статья 2, первый подпункт

Статья 2, первый подпункт

Статья 2, абзац второй, вводная редакция

Статья 2, абзац второй, вводная редакция

Статья 2, второй абзац, пункт (а)

Статья 2, второй абзац, пункт (1)

Статья 2, второй абзац, пункт (b)

Статья 2, второй абзац, пункт (2)

Статья 2, второй абзац, пункт (с)

Статья 2, второй абзац, пункт (3)

Статья 2, второй абзац, пункт (d)

Статья 2, абзац второй, пункты (e), (f), (g), (h), (i), (j), (k), (l), (m), (n), (o) , (p), (q), (r), (s), (t), (u), (v) и (w)

Статья 2, абзац второй, пункты (24), (4), (19), (32), (33), (12), (5), (6), (45), (46), (47) , (23), (39), (41), (42), (43), (36), (44) и (37)

Статья 2, абзац второй, пункты (7), (8), (9), (10), (11), (13), (14), (15), (16), (17), (18) , (20), (21), (22), (25), (26), (27), (28), (29), (30), (31), (34), (35), ( 38) и (40)

Статья 3

Статья 3

Статья 4

Статья 4

Статья 5

Статья 6

Статья 5(1)

Статья 7(1)

Статья 5(2)

Статья 5(3)

Статья 7(2)

Статья 5(4), первый, второй, третий и четвертый абзацы

Статья 7(3), первый, второй, третий и четвертый абзацы

Статья 7(3), пятый и шестой подпункты

Статья 7(4)

Статья 5(5),

Статья 27(1), первый абзац, пункт (c)

Статья 5(6) и (7)

Статья 7(5) и (6)

Статья 6(1)

Статья 8(1)

Статья 8(2) и (3)

Статья 6(2) и (3)

Статья 8(4) и (5)

Статья 7(1), (2), (3), (4) и (5)

Статья 9(1), (2), (3), (4) и (5)

Статья 9(6)

Статья 8

Статья 10

Статья 9(1)

Статья 11(1)

Статья 9(2), первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 11(2), первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 11(2), первый абзац, пункт (d)

Статья 10

Статья 12

Статья 11(1), (2) и (3)

Статья 13(1), (2) и (3)

Статья 13(4)

Статья 12

Статья 14

Статья 13(1), первый абзац

Статья 15(1), первый абзац

Статья 13(1), второй абзац

Статья 15(1), второй абзац

Статья 13(1), второй абзац, пункты (a) и (b)

Статья 13(1), второй абзац, пункты (c), (d), (e) и (f)

Статья 15(1), второй абзац, пункты (a), (b), (c) и (d)

Статья 13(2), (3), (4) и (5)

Статья 15(2), (3), (4) и (5)

Статья 13(6), первый абзац

Статья 15(6), первый абзац

Статья 13(6), второй, третий, четвертый и пятый абзацы

Статья 15, (7) и (8)

Статья 16

Статья 17

Статья 14

Статья 18

Статья 15(1)

Статья 19(1)

Статья 15(2), первый, второй и третий абзацы

Статья 19(2), первый, второй и третий абзацы

Статья 19(2), четвертый и пятый абзацы

Статья 15(2), четвертый абзац

Статья 19(2), шестой абзац

Статья 15(3)

Статья 19(3) и (4)

Статья 15(4) и (5)

Статья 19(5) и (6)

Статья 15(6), первый абзац, пункт (а)

Статья 19(7), первый абзац, пункт (а)

Статья 15(6), первый абзац, пункт (b)(i)

Статья 19(7), первый абзац, пункт (b)(i)

Статья 19(7), первый абзац, пункт (b)(ii)

Статья 15(6), первый абзац, пункт (b)(ii)

Статья 19(7), первый абзац, пункт (b)(iii)

Статья 15(6), первый абзац, пункты (c), (d), (e) и (f)

Статья 19(7), первый абзац, пункты (c), (d), (e) и (f)

Статья 19(7), второй абзац

Статья 15(7)

Статья 19(8)

Статья 15(8)

Статья 15(9) и (10)

Статья 19(9) и (10)

Статья 19(11)

Статья 15(11)

Статья 19(12)

Статья 15(12)

Статья 19(13)

Статья 16(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) и (8)

Статья 16(9), (10) и (11)

Статья 20(1), (2) и (3)

Статья 21

Статья 22

Статья 23

Статья 24

Статья 25

Статья 26

Статья 27

Статья 28

Статья 17(1), первый и второй абзацы

Статья 29(1), первый и второй абзацы

Статья 29(1), третий, четвертый и пятый абзацы

Статья 29(2)

Статья 17(2), первый и второй абзацы

Статья 17(2), третий подпараграф

Статья 29(10), третий подпараграф

Статья 17(3), первый абзац, пункт (а)

Статья 29(3), первый абзац, пункт (а)

Статья 29(3), первый абзац, пункт (b)

Статья 17(3), первый абзац, пункты (b) и (c)

Статья 29(3), первый абзац, пункты (c) и (d)

Статья 29(3), второй абзац

Статья 17(4)

Статья 29(4)

Статья 17(5)

Статья 29(5)

Статья 17(6) и (7)

Статья 29(6), (7), (8), (9), (10) и (11)

Статья 17(8)

Статья 29(12)

Статья 17(9)

Статья 29(13) и (14)

Статья 18(1), первый абзац

Статья 30(1), первый абзац

Статья 18(1), первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 30(1), первый абзац, пункты (a), (c) и (d)

Статья 30(1), первый абзац, пункт (b)

Статья 30(1), второй абзац

Статья 18(2)

Статья 30(2)

Статья 18(3), первый абзац

Статья 30(3), первый абзац

Статья 18(3), второй и третий абзацы

Статья 18(3), четвертый и пятый абзацы

Статья 30(3), второй и третий абзацы

Статья 18(4), первый абзац

Статья 18(4), второй и третий абзацы

Статья 30(4), первый и второй абзацы

Статья 18(4), четвертый абзац

Статья 18(5), первый и второй абзацы

Статья 30(7), первый и второй абзацы

Статья 18(5), третий подпараграф

Статья 30(8), первый и второй подпункты

Статья 18(5), четвертый абзац

Статья 30(5), третий подпараграф

Статья 30(6), первый абзац

Статья 18(5), пятый подпараграф

Статья 30(6), второй абзац

Статья 18(6), первый и второй абзацы

Статья 30(5), первый и второй подпункты

Статья 18(6), третий подпараграф

Статья 18(6), четвертый подпараграф

Статья 30(6), третий подпараграф

Статья 30(6), четвертый абзац

Статья 18(6), пятый подпараграф

Статья 30(6), пятый подпараграф

Статья 18(7)

Статья 30(9), первый абзац

Статья 30(9), второй абзац

Статья 18(8) и (9)

Статья 30(10)

Статья 19(1), первый абзац

Статья 31(1), первый абзац

Статья 19(1), первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 31(1), первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 31(1), первый абзац, пункт (d)

Статья 19(2), (3) и (4)

Статья 31(2), (3) и (4)

Статья 19(5)

Статья 19(7), первый абзац

Статья 31(5), первый абзац

Статья 19(7), первый абзац, первый, второй, третий и четвертый абзацы

Статья 19(7), второй и третий абзацы

Статья 31(5), второй и третий подпункты

Статья 19(8)

Статья 31(6)

Статья 20

Статья 32

Статья 22

Статья 23(1) и (2)

Статья 33(1) и (2)

Статья 23(3), (4), (5), (6), (7) и (8)

Статья 23(9)

Статья 33(3)

Статья 23(10)

Статья 33(4)

Статья 24

Статья 25(1)

Статья 34(1)

Статья 25(2)

Статья 34(2)

Статья 25(3)

Статья 34(3)

Статья 25а(1)

Статья 35(1)

Статья 25а(2)

Статья 35(2) и (3)

Статья 25а(3)

Статья 35(4)

Статья 35(5)

Статья 25а(4) и (5)

Статья 35(6) и (7)

Статья 26

Статья 27

Статья 36

Статья 37

Статья 28

Статья 38

Статья 29

Статья 39

Приложение I

Приложение I

Приложение II

Приложение II

Приложение III

Приложение III

Приложение IV

Приложение IV

Приложение V

Приложение V

Приложение VI

Приложение VI

Приложение VII

Приложение VII

Приложение VIII

Приложение VIII

Приложение IX

Приложение IX

Приложение X

Приложение XI

Вершина