Директива (ЕС) 2017/1564 Европейского парламента и Совета от 13 сентября 2017 г. об определенных разрешенных видах использования определенных произведений и других объектов, охраняемых авторским правом и смежными правами, в интересах слепых, слабовидящих или иным образом печатающих лиц. -отключение и внесение поправок в Директиву 2001/29/EC о гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2017/1564 of the European Parliament and of the Council of 13 September 2017 on certain permitted uses of certain works and other subject matter protected by copyright and related rights for the benefit of persons who are blind, visually impaired or otherwise print-disabled and amending Directive 2001/29/EC on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society
ru Директива (ЕС) 2017/1564 Европейского парламента и Совета от 13 сентября 2017 г. об определенных разрешенных видах использования определенных произведений и других объектов, охраняемых авторским правом и смежными правами, в интересах слепых, слабовидящих или иным образом печатающих лиц. -отключение и внесение поправок в Директиву 2001/29/EC о гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе.

20.9.2017

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 242/6

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2017/1564 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 13 сентября 2017 г.

об определенных разрешенных видах использования определенных произведений и других объектов, защищенных авторским правом и смежными правами, в интересах слепых, слабовидящих или иным образом неспособных воспринимать печатную информацию, а также о внесении изменений в Директиву 2001/29/EC о гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежные права в информационном обществе

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 114,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Правовые акты Союза в сфере авторского права и смежных прав обеспечивают правовую определенность и высокий уровень защиты правообладателей, представляют собой гармонизированную правовую базу. Эта основа способствует правильному функционированию внутреннего рынка и стимулирует инновации, творчество, инвестиции и производство нового контента, в том числе в цифровой среде. Он также направлен на содействие доступу к знаниям и культуре путем защиты произведений и других объектов и разрешения исключений или ограничений, которые отвечают общественным интересам. Должен быть гарантирован справедливый баланс прав и интересов между правообладателями и пользователями.

(2)

Директивы 96/9/EC (3), 2001/29/EC (4), 2006/115/EC (5) и 2009/24/EC (6) Европейского парламента и Совета гармонизируют права правообладателей в области авторского права и смежных прав. Эти директивы вместе с Директивой 2012/28/EU Европейского парламента и Совета (7) предусматривают исчерпывающий список исключений и ограничений из этих прав, которые позволяют использовать контент без разрешения правообладателей при определенных условиях. для достижения определенных политических целей.

(3)

Слепые, слабовидящие или иным образом неспособные воспринимать печатную информацию люди продолжают сталкиваться со многими препятствиями при доступе к книгам и другим печатным материалам, защищенным авторским правом и смежными правами. Принимая во внимание права слепых, слабовидящих или иных лиц с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию, признанные в Хартии основных прав Европейского Союза («Хартия») и Конвенции Организации Объединенных Наций о правах людей с ограниченными возможностями («UNCRPD») '), следует принять меры по увеличению доступности книг и других печатных материалов в доступных форматах, улучшению их обращения на внутреннем рынке.

(4)

Марракешский договор об облегчении доступа к опубликованным произведениям для слепых, слабовидящих или иным образом неспособных воспринимать печатную информацию («Марракешский договор») был подписан от имени Союза 30 апреля 2014 г. (8). Его цель – улучшить доступность и трансграничный обмен определенными произведениями и другими охраняемыми объектами в доступных форматах для слепых, слабовидящих или иным образом неспособных воспринимать печатную информацию. Марракешский договор требует от договаривающихся сторон предусмотреть исключения или ограничения авторского права и смежных прав для изготовления и распространения копий в доступных форматах определенных произведений и других охраняемых объектов, а также для трансграничного обмена этими копиями. Заключение Марракешского договора Союзом требует адаптации законодательства Союза путем установления обязательных и гармонизированных исключений для видов использования, работ и бенефициаров, на которых распространяется действие этого договора.

(5)

Согласно заключению 3/15 Суда Европейского Союза (9), исключения или ограничения авторского права и смежных прав на создание и распространение копий в доступных форматах определенных произведений и других объектов, предусмотренных согласно Марракешскому договору, должны быть реализованы в сфере, гармонизированной Директивой 2001/29/EC.

(6)

Эта Директива реализует обязательства, которые Союз должен выполнять в соответствии с Марракешским договором, гармонизированным образом с целью обеспечения последовательного применения соответствующих мер на внутреннем рынке. Таким образом, данная Директива должна предусматривать обязательное исключение из прав, которые гармонизированы законодательством Союза и имеют отношение к использованию и произведениям, подпадающим под действие Марракешского договора. Такие права включают, в частности, права на воспроизведение, сообщение для всеобщего сведения, доведение до всеобщего сведения, распространение и предоставление во временное пользование, как это предусмотрено в Директивах 2001/29/EC, 2006/115/EC и 2009/24/EC, а также соответствующие права, предусмотренные Директивой 96/9/EC. Поскольку в объем исключений или ограничений, требуемых Марракешским договором, также входят произведения в аудиоформе, такие как аудиокниги, обязательное исключение, предусмотренное настоящей Директивой, должно также применяться к смежным правам.

(7)

Настоящая Директива касается слепых, лиц с нарушениями зрения, которые невозможно улучшить, чтобы дать им зрительные функции, по существу эквивалентные функциям человека, не имеющего таких нарушений, лиц с нарушениями восприятия или чтения, включая дислексию или любая другая неспособность к обучению, мешающая им читать печатные произведения практически в той же степени, что и лицам без такой инвалидности, а также лицам, которые из-за физической инвалидности не могут держать книгу или манипулировать ею, а также фокусировать или двигать глазами до такой степени, что обычно приемлемы для чтения, поскольку в результате таких нарушений или инвалидности эти люди не могут читать печатные произведения практически в той же степени, что и люди без таких нарушений или инвалидности. Таким образом, данная Директива направлена ​​на улучшение доступности книг, включая электронные книги, журналы, газеты, журналы и другие виды письменной речи, нотной записи, включая ноты, и других печатных материалов, в том числе в аудиоформе, цифровой или аналоговой, онлайн или офлайн, в форматах, которые делают эти произведения и другие объекты доступными для этих лиц практически в той же степени, что и для лиц без таких нарушений или инвалидности. Доступные форматы включают, например, шрифт Брайля, крупный шрифт, адаптированные электронные книги, аудиокниги и радиопередачи.

(8)

Обязательное исключение, предусмотренное в настоящей Директиве, должно ограничивать право на воспроизведение, чтобы разрешить любое действие, необходимое для внесения изменений, преобразования или адаптации произведения или другого объекта таким образом, чтобы создать доступный формат. копию, которая позволяет бенефициарам получить доступ к этому произведению или другому объекту. Это включает в себя предоставление необходимых средств для навигации по информации в доступном формате. Он также включает изменения, которые могут потребоваться в случаях, когда формат произведения или другого объекта уже доступен определенным бенефициарам, но может быть недоступен для других бенефициаров из-за различных нарушений или инвалидности, или различных степень таких нарушений или инвалидности.

(9)

Разрешенные виды использования, изложенные в настоящей Директиве, должны включать изготовление копий в доступном формате либо бенефициарами, либо уполномоченными организациями, обслуживающими их нужды, независимо от того, являются ли эти уполномоченные лица государственными или частными организациями, в частности библиотеками, образовательными учреждениями и другими некоммерческими организациями. которые служат людям с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию в качестве одного из своих основных видов деятельности, институциональных обязательств или в рамках их миссий, представляющих общественные интересы. Виды использования, предусмотренные настоящей Директивой, должны также включать изготовление копий в доступном формате для исключительного использования бенефициарами физическим лицом, которое делает это от имени бенефициара или помогает бенефициару в изготовлении таких копий. Копии в доступном формате должны создаваться только с произведений или других объектов, к которым бенефициары или уполномоченные лица имеют законный доступ. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы любое договорное положение, направленное на предотвращение или ограничение применения исключения каким-либо образом, не имело юридической силы.

(10)

Исключение, предусмотренное в настоящей Директиве, должно позволять уполномоченным органам создавать и распространять онлайн и оффлайн на территории Союза копии произведений или других объектов в доступном формате, подпадающие под действие настоящей Директивы. Настоящая Директива не должна налагать на уполномоченные органы обязанность изготавливать и распространять такие копии.

(11)

Копии в доступном формате, сделанные в одном государстве-члене, должны быть доступны во всех государствах-членах, чтобы обеспечить их большую доступность на внутреннем рынке. Это уменьшит потребность в дублировании работы по созданию копий одного и того же произведения или другого предмета в доступном формате по всему Союзу, тем самым обеспечивая экономию и повышение эффективности. Таким образом, настоящая Директива должна гарантировать, что копии в доступном формате, сделанные уполномоченными органами в любом государстве-члене, могут распространяться и получать к ним доступ бенефициарам и уполномоченным организациям на всей территории Союза. Чтобы способствовать такому трансграничному обмену и облегчить взаимную идентификацию и сотрудничество уполномоченных органов, следует поощрять добровольный обмен информацией об именах и контактных данных уполномоченных органов, созданных в Союзе, включая веб-сайты, если таковые имеются. Поэтому государства-члены должны предоставлять Комиссии информацию, полученную от уполномоченных органов. Это не должно подразумевать обязанность государств-членов проверять полноту и точность такой информации или ее соответствие их национальному законодательству, транспонирующему настоящую Директиву. Такая информация должна быть доступна онлайн Комиссии через центральную точку доступа к информации на уровне Союза. Это также поможет уполномоченным организациям, а также бенефициарам и правообладателям связаться с уполномоченными организациями для получения дополнительной информации в соответствии с положениями, изложенными в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) 2017/1563 Европейского парламента и Совета. (10). Вышеупомянутая центральная точка доступа к информации должна дополнять точку доступа к информации, которая будет создана Международным бюро Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), как это предусмотрено Марракешским договором, с целью облегчить выявление и сотрудничество между уполномоченные органы на международном уровне.

(12)

В целях улучшения доступности копий в доступном формате и предотвращения несанкционированного распространения произведений или других объектов уполномоченные лица, которые занимаются распространением, сообщением для всеобщего сведения или доведением до всеобщего сведения копий в доступном формате, должны соблюдать определенные обязательства. .

(13)

Требования к авторизации или признанию, которые государства-члены могут применять к уполномоченным организациям, например, относящиеся к предоставлению услуг общего характера бенефициарам, не должны препятствовать деятельности организаций, подпадающих под определение уполномоченной организации согласно настоящей Директиве. от осуществления видов использования, разрешенных настоящей Директивой.

(14)

Ввиду специфического характера исключения, предусмотренного настоящей Директивой, его конкретной сферы применения и необходимости правовой определенности для его бенефициаров, государствам-членам не должно быть разрешено устанавливать дополнительные требования для применения исключения, такие как предварительная проверка коммерческой доступности произведений в доступных форматах, кроме тех, которые предусмотрены настоящей Директивой. Государствам-членам должно быть разрешено предусматривать схемы компенсации только в отношении разрешенного использования произведений или других объектов уполномоченными органами. Во избежание обременения для бенефициаров, предотвращения препятствий для трансграничного распространения копий в доступных форматах и ​​чрезмерных требований к уполномоченным органам, важно, чтобы возможность государств-членов предусматривать такие схемы компенсации была ограничена. Следовательно, схемы компенсации не должны требовать выплат от бенефициаров. Они должны применяться только к использованию уполномоченными организациями, созданными на территории государства-члена, предусматривающего такую ​​схему, и они не должны требовать платежей от уполномоченных органов, созданных в других государствах-членах или третьих странах, которые являются участниками Марракешского договора. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в рамках таких схем компенсации не существовало более обременительных требований к трансграничному обмену копиями доступного формата, чем в ситуациях, не связанных с трансграничными границами, в том числе в отношении формы и возможного уровня компенсации. При определении размера компенсации следует учитывать некоммерческий характер деятельности уполномоченных лиц, цели общественного интереса, преследуемые настоящей Директивой, интересы бенефициаров исключения, возможный вред правообладателям. и необходимости обеспечить трансграничное распространение экземпляров в доступных форматах. Следует также принимать во внимание конкретные обстоятельства каждого дела, возникающие в результате изготовления копии в определенном доступном формате. Если ущерб правообладателю минимален, никаких обязательств по выплате компенсации возникнуть не должно.

(15)

Крайне важно, чтобы любая обработка персональных данных в соответствии с настоящей Директивой уважала основные права, включая право на уважение частной и семейной жизни и право на защиту персональных данных в соответствии со статьями 7 и 8 Хартии, и крайне важно, чтобы любая такая обработка обработка также должна соответствовать Директивам 95/46/EC (11) и 2002/58/EC (12) Европейского парламента и Совета, которые регулируют обработку персональных данных, которая может осуществляться уполномоченными органами в пределах в рамках настоящей Директивы и под контролем компетентных органов государств-членов, в частности государственных независимых органов, назначенных государствами-членами.

(16)

КПИ ООН, участником которой является Союз, гарантирует лицам с ограниченными возможностями право доступа к информации и образованию, а также право участвовать в культурной, экономической и социальной жизни наравне с другими. КПИ ООН требует от участников Конвенции предпринимать все необходимые шаги в соответствии с международным правом для обеспечения того, чтобы законы, защищающие права интеллектуальной собственности, не создавали необоснованного или дискриминационного барьера для доступа лиц с ограниченными возможностями к культурным материалам.

(17)

Согласно Хартии, все формы дискриминации, в том числе по признаку инвалидности, запрещены, а право инвалидов пользоваться мерами, направленными на обеспечение их независимости, социальной и профессиональной интеграции и участия в жизни общества, признается и уважается. Союзом.

(18)

Приняв эту Директиву, Союз стремится обеспечить бенефициарам доступ к книгам и другим печатным материалам в доступных форматах на внутреннем рынке. Соответственно, данная Директива является важным первым шагом в улучшении доступа к труду для людей с ограниченными возможностями.

(19)

Комиссия должна оценить ситуацию относительно доступности в доступных форматах произведений и других объектов, отличных от тех, которые подпадают под действие настоящей Директивы, а также доступности произведений и других объектов в доступных форматах для лиц с другими ограниченными возможностями. Важно, чтобы Комиссия внимательно рассмотрела ситуацию в этом отношении. Изменения сферы действия настоящей Директивы могут быть рассмотрены, при необходимости, на основе отчета, представленного Комиссией.

(20)

Государствам-членам должно быть разрешено продолжать предусматривать исключения или ограничения в интересах лиц с ограниченными возможностями в случаях, которые не подпадают под действие настоящей Директивы, в частности, в отношении произведений и других объектов и инвалидности, кроме тех, которые подпадают под действие настоящей Директивы. в соответствии с пунктом (b) статьи 5(3) Директивы 2001/29/EC. Настоящая Директива не запрещает государствам-членам устанавливать исключения или ограничения из прав, которые не согласованы в рамках авторского права Союза.

(21)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией и КПИ ООН. Настоящая Директива должна интерпретироваться и применяться в соответствии с этими правами и принципами.

(22)

Марракешский договор налагает определенные обязательства относительно обмена копиями в доступных форматах между Союзом и третьими странами, которые являются участниками этого договора. Меры, принятые Союзом для выполнения этих обязательств, содержатся в Регламенте (ЕС) 2017/1563, который следует читать вместе с настоящей Директивой.

(23)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно улучшение доступа в Союзе к произведениям и другим объектам, охраняемым авторским правом и смежными правами, для слепых, слабовидящих или иным образом неспособных воспринимать печатную информацию, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, но может скорее, из-за своего масштаба и последствий лучше достигаться на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(24)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (13), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает обоснованной передачу таких документов,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Предмет и объем

Целью данной Директивы является дальнейшая гармонизация законодательства Союза, применимого к авторскому праву и смежным правам в рамках внутреннего рынка, путем установления правил использования определенных произведений и других объектов без разрешения правообладателя в интересах слепых лиц. , слабовидящие или иным образом неспособные воспринимать печатную информацию.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«Произведение или другой объект» означает произведение в форме книги, журнала, газеты, журнала или другого вида письменной речи, нот, включая ноты, и связанных с ними иллюстраций на любых носителях, в том числе в аудиоформе, таких как аудиокниги и в цифровом формате, который защищен авторским правом или смежными правами и который опубликован или иным законным образом стал общедоступным;

(2)

«бенефициар» означает, независимо от каких-либо других ограничений, лицо, которое:

(а)

слеп;

(б)

имеет нарушение зрения, которое невозможно улучшить, чтобы дать человеку зрительные функции, по существу эквивалентные функциям человека, не имеющего такого нарушения, и который в результате не способен читать печатные произведения практически в той же степени, что и человек без такого нарушения;

(с)

имеет нарушение восприятия или чтения и, как следствие, не может читать печатные произведения практически в той же степени, что и человек без такой инвалидности; или

(г)

по другим причинам из-за физических недостатков не может держать книгу или манипулировать ею, а также фокусировать или двигать глазами в той степени, которая обычно приемлема для чтения.

(3)

«Копия в доступном формате» означает копию произведения или другого объекта в альтернативном виде или форме, которая дает бенефициару доступ к произведению или другому объекту, включая предоставление такому лицу возможности иметь доступ так же осуществимо и удобно, как и лицу, не имеющему любое из нарушений или инвалидностей, упомянутых в пункте 2;

(4)

«уполномоченная организация» означает организацию, которая уполномочена или признана государством-членом для предоставления образования, обучения, адаптивного чтения или доступа к информации бенефициарам на некоммерческой основе. Сюда также входит государственное учреждение или некоммерческая организация, которая предоставляет те же услуги бенефициарам в качестве одного из своих основных видов деятельности, институциональных обязательств или в рамках своей миссии в общественных интересах.

Статья 3

Разрешенное использование

1.   Государства-члены должны предусмотреть исключение, согласно которому никакое разрешение правообладателя любого авторского права или смежных прав на произведение или другой объект не требуется в соответствии со Статьями 5 и 7 Директивы 96/9/EC, Статьями 2, 3 и 4 Директивы 2001/29/ЕС, Статья 1(1), Статья 8(2) и (3), Статья 9 Директивы 2006/115/ЕС и Статья 4 Директивы 2009/24/ЕС для любых необходимых действий. для:

(а)

бенефициару или лицу, действующему от его имени, сделать копию произведения или другого объекта в доступном формате, к которому бенефициар имеет законный доступ, для исключительного использования бенефициаром; и

(б)

уполномоченное лицо делать копию произведения или другого объекта в доступном формате, к которому оно имеет законный доступ, или сообщать, предоставлять, распространять или одалживать копию в доступном формате бенефициару или другому уполномоченному лицу в некоммерческой организации основании в целях исключительного использования бенефициаром.

2.   Государства-члены обеспечивают, чтобы каждая копия в доступном формате сохраняла целостность произведения или другого объекта, уделяя должное внимание изменениям, необходимым для того, чтобы сделать произведение или другой объект доступным в альтернативном формате.

3.   Исключение, предусмотренное в пункте 1, применяется только в некоторых особых случаях, которые не противоречат нормальному использованию произведения или иного объекта и не наносят необоснованного ущерба законным интересам правообладателя.

4.   Первый, третий и пятый подпункты статьи 6(4) Директивы 2001/29/EC применяются к исключению, предусмотренному в пункте 1 настоящей статьи.

5.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы исключение, предусмотренное в параграфе 1, не могло быть отменено договором.

6.   Государства-члены могут предусмотреть, что виды использования, разрешенные настоящей Директивой, если они осуществляются уполномоченными органами, учрежденными на их территории, подпадают под действие компенсационных схем в пределах, предусмотренных настоящей Директивой.

Статья 4

Доступные копии формата на внутреннем рынке

Государства-члены должны гарантировать, что уполномоченный орган, учрежденный на их территории, может совершать действия, указанные в пункте (b) статьи 3(1), для бенефициара или другого уполномоченного органа, учрежденного в любом государстве-члене. Государства-члены также должны гарантировать, что бенефициар или уполномоченная организация, учрежденная на их территории, может получить или иметь доступ к копии в доступном формате от уполномоченной организации, учрежденной в любом государстве-члене.

Статья 5

Обязанности уполномоченных лиц

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы уполномоченный орган, учрежденный на их территории и осуществляющий действия, указанные в Статье 4, установил и соблюдал свою собственную практику, гарантирующую, что он:

(а)

распространяет, передает и делает доступными копии в доступном формате только бенефициарам или другим уполномоченным лицам;

(б)

принимает соответствующие меры для предотвращения несанкционированного воспроизведения, распространения, доведения до всеобщего сведения или доведения до всеобщего сведения копий в доступных форматах;

(с)

демонстрирует должную осторожность и ведет учет обращения с произведениями или другими объектами, а также их копиями в доступных форматах; и

(г)

публикует и обновляет, при необходимости, на своем веб-сайте или через другие онлайн- или оффлайн-каналы информацию о том, как он соблюдает обязательства, изложенные в пунктах (a) – (c).

Государства-члены должны обеспечить, чтобы практика, указанная в первом подпараграфе, была установлена ​​и соблюдалась при полном соблюдении правил, применимых к обработке персональных данных бенефициаров, упомянутых в статье 7.

2.   Государства-члены обеспечивают, чтобы уполномоченный орган, учрежденный на их территории и осуществляющий действия, указанные в статье 4, предоставлял следующую информацию в доступной форме, по запросу, бенефициарам, другим уполномоченным органам или правообладателям:

(а)

перечень произведений или иных объектов, для которых имеются копии в доступных форматах, и доступные форматы; и

(б)

название и контактные данные уполномоченных лиц, с которыми он осуществлял обмен копиями в доступном формате в соответствии со статьей 4.

Статья 6

Прозрачность и обмен информацией

1.   Государства-члены должны поощрять уполномоченные органы, созданные на их территории и осуществляющие действия, указанные в Статье 4 настоящей Директивы и Статьях 3 и 4 Регламента (ЕС) 2017/1563, сообщать им на добровольной основе свои имена и Контактная информация.

2.   Государства-члены должны предоставить Комиссии информацию, полученную ими в соответствии с параграфом 1. Комиссия должна сделать такую ​​информацию общедоступной в режиме онлайн через центральную точку доступа к информации и поддерживать ее в актуальном состоянии.

Статья 7

Защита персональных данных

Обработка персональных данных, осуществляемая в рамках настоящей Директивы, осуществляется в соответствии с Директивами 95/46/EC и 2002/58/EC.

Статья 8

Поправка к Директиве 2001/29/EC

В статье 5(3) Директивы 2001/29/EC пункт (b) заменен следующим:

'(б)

использование в интересах людей с ограниченными возможностями, которое напрямую связано с инвалидностью и носит некоммерческий характер, в той степени, в которой этого требует конкретная инвалидность, без ущерба для обязательств государств-членов в соответствии с Директивой (ЕС) 2017/ 1564 Европейского парламента и Совета (*1); Статья 9

Отчет

К 11 октября 2020 года Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту, Совету и Европейскому экономическому и социальному комитету о наличии в доступных форматах произведений и других объектов, отличных от тех, которые определены в пункте 1 статьи 2 для бенефициаров, а также произведений и других объектов для лиц с ограниченными возможностями, кроме тех, которые указаны в пункте 2 статьи 2, на внутреннем рынке. Отчет должен учитывать разработки, касающиеся соответствующих технологий, и содержать оценку целесообразности расширения сферы применения настоящей Директивы с целью улучшения доступа к другим типам произведений и других объектов, а также для улучшения доступа для лиц с ограниченными возможностями, кроме тех, которые подпадающие под действие настоящей Директивы.

Статья 10

Обзор

1.   К 11 октября 2023 года Комиссия должна провести оценку настоящей Директивы и представить основные выводы в отчете Европейскому парламенту, Совету и Европейскому экономическому и социальному комитету, сопровождаемому, при необходимости, предложениями по внесению поправок в настоящую Директиву. Директива. Такая оценка должна включать оценку влияния схем компенсации, предусмотренных государствами-членами в соответствии со статьей 3(6), на доступность копий в доступном формате для бенефициаров и на их трансграничный обмен. В докладе Комиссии должны быть учтены мнения соответствующих субъектов гражданского общества и неправительственных организаций, включая организации, представляющие людей с ограниченными возможностями и пожилых людей.

2.   Государства-члены должны предоставить Комиссии необходимую информацию для подготовки отчета, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, и подготовки отчета, упомянутого в статье 9.

3.   Государство-член, у которого есть веские основания полагать, что реализация настоящей Директивы оказала значительное негативное влияние на коммерческую доступность произведений или других объектов в доступных форматах для бенефициаров, может довести этот вопрос до сведения Комиссии, предоставив все соответствующие доказательства. Комиссия должна принять эти доказательства во внимание при составлении отчета, упомянутого в пункте 1.

Статья 11

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в силу законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 11 октября 2018 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 12

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 13

Адресаты

Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 13 сентября 2017 г.

За Европейский парламент

Президент

А. ТАЯНИ

Для Совета

Президент

М. КЛУБНИКА

(1) OJ C 125, 21 апреля 2017 г., с. 27.

(2)  Позиция Европейского парламента от 6 июля 2017 г. (еще не опубликована в Официальном журнале) и решение Совета от 17 июля 2017 г.

(3)  Директива 96/9/EC Европейского парламента и Совета от 11 марта 1996 г. о правовой защите баз данных (ОЖ L 77, 27.3.1996, стр. 20).

(4) Директива 2001/29/EC Европейского парламента и Совета от 22 мая 2001 г. о гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе (ОЖ L 167, 22.6.2001, стр. 10).

(5)  Директива 2006/115/EC Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2006 г. о праве аренды и праве ссуды, а также о некоторых правах, связанных с авторским правом в области интеллектуальной собственности (ОЖ L 376, 27.12.2006, стр. 28).

(6)  Директива 2009/24/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о правовой охране компьютерных программ (ОЖ L 111, 5 мая 2009 г., стр. 16).

(7)  Директива 2012/28/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. о некоторых разрешенных видах использования произведений неизвестных авторов (ОЖ L 299, 27.10.2012, стр. 5).

(8)  Решение Совета 2014/221/EU от 14 апреля 2014 г. о подписании от имени Европейского Союза Марракешского договора об облегчении доступа к опубликованным произведениям для слепых, слабовидящих или иным образом неспособных воспринимать печатную информацию (OJ Л 115, 17.4.2014, ч. 1).

(9)  Заключение Суда от 14 февраля 2017 г., 3/15, ECLI:EU:C:2017:114, параграф 112.

(10)  Регламент (ЕС) 2017/1563 Европейского парламента и Совета от 13 сентября 2017 г. о трансграничном обмене между Союзом и третьими странами копиями в доступном формате определенных произведений и других объектов, охраняемых авторским правом и связанными с ним права в интересах слепых, слабовидящих или иным образом неспособных воспринимать печатную информацию (см. стр. 1 настоящего Официального журнала).

(11)  Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11.1995 г.) , стр. 31). Эта Директива будет отменена и заменена с 25 мая 2018 года Регламентом (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 года о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных и об отмене Директивы 95/46/EC (Общий регламент по защите данных) (OJ L 119, 04.05.2016, стр. 1).

(12)  Директива 2002/58/EC Европейского парламента и Совета от 12 июля 2002 г. об обработке персональных данных и защите конфиденциальности в секторе электронных коммуникаций (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) (OJ L 201, 31.7.2002, стр. 37).

(13) OJ C 369, 17 декабря 2011 г., стр. 2011. 14.

Вершина