3.11.2016
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 65/1
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2016/343 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 9 марта 2016 г.
об усилении некоторых аспектов презумпции невиновности и права присутствовать на судебном заседании по уголовному делу
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, пункт (b) статьи 82(2),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Презумпция невиновности и право на справедливое судебное разбирательство закреплены в статьях 47 и 48 Хартии Европейского Союза об основных правах (Хартия), статье 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (Хартия). ЕКПЧ), статья 14 Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП) и статья 11 Всеобщей декларации прав человека.
(2)
Союз поставил перед собой цель поддерживать и развивать пространство свободы, безопасности и справедливости. Согласно выводам председательства Европейского совета в Тампере от 15 и 16 октября 1999 года, в частности, пункту (33), расширенное взаимное признание судебных решений и других судебных решений, а также необходимое сближение законодательства будут способствовать сотрудничеству между компетентными органами и судебная защита прав личности. Поэтому принцип взаимного признания должен стать краеугольным камнем судебного сотрудничества по гражданским и уголовным делам в рамках Союза.
(3)
Согласно Договору о функционировании Европейского Союза (ДФЕС), судебное сотрудничество по уголовным делам в Союзе должно основываться на принципе взаимного признания приговоров и других судебных решений.
(4)
Реализация этого принципа основана на предпосылке, что государства-члены доверяют системам уголовного правосудия друг друга. Степень применения принципа взаимного признания зависит от ряда параметров, включая механизмы защиты прав подозреваемых и обвиняемых, а также общие минимальные стандарты, необходимые для облегчения применения этого принципа.
(5)
Хотя государства-члены являются участниками ЕКПЧ и МПГПП, опыт показал, что это само по себе не всегда обеспечивает достаточную степень доверия к системам уголовного правосудия других государств-членов.
(6)
30 ноября 2009 года Совет принял Постановление о «Дорожной карте» по усилению процессуальных прав подозреваемых и обвиняемых в уголовном судопроизводстве (3) («Дорожная карта»). Принимая поэтапный подход, «Дорожная карта» призывает принять меры, касающиеся права на письменный и устный перевод (мера А), права на информацию о правах и информацию об обвинениях (мера Б), права на юридическую консультацию. и юридическая помощь (мера C), право на общение с родственниками, работодателями и консульскими властями (мера D), а также специальные гарантии для подозреваемых или обвиняемых, которые находятся в уязвимом положении (мера E).
(7)
11 декабря 2009 года Европейский Совет приветствовал Дорожную карту и включил ее в Стокгольмскую программу — Открытая и безопасная Европа, служащая и защищающая граждан (4) (пункт 2.4). Европейский совет подчеркнул неисчерпывающий характер «дорожной карты», предложив Комиссии изучить дополнительные элементы минимальных процессуальных прав подозреваемых и обвиняемых, а также оценить, необходимо ли решать другие вопросы, например, презумпцию невиновности. в целях содействия более эффективному сотрудничеству в этой области.
(8)
На сегодняшний день в соответствии с Дорожной картой были приняты три меры по процессуальным правам в уголовном судопроизводстве, а именно Директивы 2010/64/EU (5), 2012/13/EU (6) и 2013/48/EU (7) Европейского парламента. и Совета.
(9)
Целью настоящей Директивы является усиление права на справедливое судебное разбирательство в уголовном процессе путем установления общих минимальных правил, касающихся некоторых аспектов презумпции невиновности и права присутствовать на судебном разбирательстве.
(10)
Устанавливая общие минимальные правила защиты процессуальных прав подозреваемых и обвиняемых, данная Директива направлена на укрепление доверия государств-членов к системам уголовного правосудия друг друга и, таким образом, на содействие взаимному признанию решений по уголовным делам. Такие общие минимальные правила могут также устранить препятствия для свободного передвижения граждан по территории государств-членов.
(11)
Настоящая Директива должна применяться только к уголовным разбирательствам в интерпретации Суда Европейского Союза (Суд), без ущерба для прецедентной практики Европейского суда по правам человека. Настоящая Директива не должна применяться к гражданским и административным разбирательствам, в том числе там, где последние могут привести к санкциям, например, к разбирательствам, касающимся конкуренции, торговли, финансовых услуг, дорожного движения, налогов или налоговых надбавок, а также расследований административных органов в отношении такие разбирательства.
(12)
Настоящая Директива должна применяться к физическим лицам, являющимся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном судопроизводстве. Он должен применяться с момента, когда лицо подозревается или обвиняется в совершении уголовного преступления или предполагаемого уголовного преступления, и, следовательно, даже до того, как это лицо будет уведомлено об этом компетентными органами государства-члена путем официального уведомления или в противном случае он или она является подозреваемым или обвиняемым лицом. Настоящая Директива должна применяться на всех стадиях уголовного судопроизводства до тех пор, пока не станет окончательным решение об окончательном определении того, совершил ли подозреваемый или обвиняемый уголовное преступление. Юридические действия и средства правовой защиты, которые доступны только после того, как решение станет окончательным, включая иски в Европейском суде по правам человека, не должны подпадать под действие настоящей Директивы.
(13)
Эта Директива признает различные потребности и уровни защиты определенных аспектов презумпции невиновности в отношении физических и юридических лиц. Что касается физических лиц, такая защита отражена в устоявшейся прецедентной практике Европейского суда по правам человека. Однако Суд признал, что права, вытекающие из презумпции невиновности, не распространяются на юридических лиц так же, как на физических лиц.
(14)
На нынешнем этапе развития национального законодательства и судебной практики на национальном уровне и на уровне Союза преждевременно принимать законы на уровне Союза о презумпции невиновности в отношении юридических лиц. Таким образом, настоящая Директива не должна применяться к юридическим лицам. Это не должно наносить ущерба применению презумпции невиновности, закрепленной, в частности, в ЕКПЧ и в интерпретации Европейского суда по правам человека и Суда, к юридическим лицам.
(15)
Презумпция невиновности в отношении юридических лиц должна быть обеспечена существующими законодательными гарантиями и судебной практикой, эволюция которой призвана определить, существует ли необходимость в действиях Союза.
(16)
Презумпция невиновности будет нарушена, если в публичных заявлениях органов государственной власти или судебных решениях, кроме решений о виновности, подозреваемый или обвиняемый упоминается как виновный, до тех пор, пока вина этого лица не будет доказана в соответствии с законом. . Подобные заявления и судебные решения не должны отражать мнение о виновности данного лица. Это не должно наносить ущерба действиям обвинения, направленным на доказывание вины подозреваемого или обвиняемого, таким как обвинительное заключение, и не наносить ущерба судебным решениям, в результате которых условное наказание вступает в силу, при условии, что права защита уважаема. Это также не должно наносить ущерба предварительным решениям процессуального характера, которые принимаются судебными или другими компетентными органами и основаны на подозрении или на элементах компрометирующих доказательств, таких как решения о предварительном заключении, при условии, что такие решения не называть подозреваемого или обвиняемого виновным. Прежде чем принять предварительное решение процессуального характера, компетентному органу, возможно, придется сначала проверить наличие достаточных элементов компрометирующих доказательств против подозреваемого или обвиняемого для обоснования соответствующего решения, и решение может содержать ссылку на эти элементы.
(17)
Под термином «публичные заявления органов государственной власти» следует понимать любое заявление, касающееся уголовного преступления и исходящее от органа, участвующего в уголовном разбирательстве относительно этого уголовного преступления, например, судебных органов, полиции и других правоохранительных органов. или от другого государственного органа, такого как министры и другие государственные должностные лица, при том понимании, что это не наносит ущерба национальному законодательству об иммунитете.
(18)
Обязательство не называть подозреваемых или обвиняемых виновными не должно препятствовать государственным органам публично распространять информацию об уголовном процессе, когда это строго необходимо по причинам, связанным с уголовным расследованием, например, когда видеоматериалы обнародованы и общественность становится публичной. просят помочь в установлении личности предполагаемого исполнителя уголовного преступления или в общественных интересах, например, когда по соображениям безопасности информация предоставляется жителям района, затронутого предполагаемым экологическим преступлением, или когда прокуратура или другой компетентный орган предоставляет объективную информацию о состоянии уголовного производства в целях предотвращения нарушения общественного порядка. Использование таких причин должно ограничиваться ситуациями, в которых это было бы разумно и соразмерно с учетом всех интересов. В любом случае способ и контекст распространения информации не должны создавать впечатление, что лицо виновен до того, как его вина будет доказана в соответствии с законом.
(19)
Государства-члены должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы при предоставлении информации средствам массовой информации государственные органы не называли подозреваемых или обвиняемых виновными до тех пор, пока вина таких лиц не будет доказана в соответствии с законом. С этой целью государства-члены должны информировать государственные органы о важности должного учета презумпции невиновности при предоставлении или разглашении информации средствам массовой информации. Это не должно наносить ущерба национальному законодательству, защищающему свободу прессы и других средств массовой информации.
(20)
Компетентные органы должны воздерживаться от представления подозреваемых или обвиняемых виновными в суде или публично с использованием мер физического сдерживания, таких как наручники, стеклянные ящики, клетки и кандалы для ног, если только использование таких мер не требуется. по причинам, связанным с конкретным делом, либо связанных с безопасностью, в том числе для предотвращения причинения подозреваемыми или обвиняемыми вреда себе или другим лицам или нанесения ущерба какому-либо имуществу, либо связанных с предотвращением побега подозреваемых или обвиняемых или контакта с третьими лицами, такие как в качестве свидетелей или потерпевших. Возможность применения мер физического сдерживания не означает, что компетентные органы должны принять какое-либо официальное решение о применении таких мер.
(21)
Там, где это возможно, компетентные органы должны также воздерживаться от представления подозреваемых или обвиняемых в суде или на публике в тюремной одежде, чтобы не создавать впечатления, что эти лица виновны.
(22)
Бремя доказывания вины подозреваемых и обвиняемых лежит на стороне обвинения, и любое сомнение должно идти на пользу подозреваемому или обвиняемому. Презумпция невиновности была бы нарушена, если бы бремя доказывания было перенесено с обвинения на защиту, без ущерба для каких-либо полномочий суда по установлению фактов ex officio, а также независимости судебной власти при оценке вины подозреваемого или обвиняемого. лица, а также к использованию презумпций факта или права относительно уголовной ответственности подозреваемого или обвиняемого. Такие презумпции должны быть ограничены разумными пределами с учетом важности того, что поставлено на карту, и соблюдения прав защиты, а используемые средства должны быть разумно пропорциональны преследуемой законной цели. Такие презумпции должны быть опровержимыми и в любом случае должны использоваться только в том случае, если соблюдаются права защиты.
(23)
В различных государствах-членах не только обвинение, но также судьи и компетентные суды обязаны искать как обвинительные, так и оправдательные доказательства. Государства-члены, у которых нет состязательной системы, должны иметь возможность поддерживать свою текущую систему при условии, что она соответствует настоящей Директиве и другим соответствующим положениям Союза и международного права.
(24)
Право хранить молчание является важным аспектом презумпции невиновности и должно служить защитой от самообвинения.
(25)
Право не свидетельствовать против себя также является важным аспектом презумпции невиновности. Подозреваемых и обвиняемых не следует принуждать, когда их просят дать показания или ответить на вопросы, предоставить доказательства или документы или предоставить информацию, которая может привести к самообвинению.
(26)
Право хранить молчание и право не свидетельствовать против себя должны применяться к вопросам, касающимся уголовного преступления, в совершении которого подозревается или обвиняется лицо, а не, например, к вопросам, касающимся идентификации подозреваемого или обвиняемого.
(27)
Право хранить молчание и право не свидетельствовать против самого себя подразумевают, что компетентные органы не должны принуждать подозреваемых или обвиняемых предоставлять информацию, если эти лица не желают этого делать. Чтобы определить, было ли нарушено право хранить молчание или право не свидетельствовать против себя, следует принять во внимание интерпретацию Европейским судом по правам человека права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с ЕКПЧ.
(28)
Осуществление права хранить молчание или права не свидетельствовать против себя не должно использоваться против подозреваемого или обвиняемого и само по себе не должно рассматриваться как доказательство того, что соответствующее лицо совершило соответствующее уголовное преступление. Это не должно наносить ущерба национальным правилам, касающимся оценки доказательств судами или судьями, при условии соблюдения прав защиты.
(29)
Осуществление права не свидетельствовать против самого себя не должно мешать компетентным органам собирать доказательства, которые могут быть законно получены от подозреваемого или обвиняемого путем использования законных полномочий принуждения и которые существуют независимо от воли подозреваемого или обвиняемого. обвиняемого, например, материалы, полученные на основании ордера, материалы, в отношении которых существует юридическое обязательство хранить и предъявлять по запросу, образцы дыхания, крови или мочи и ткани тела для целей тестирования ДНК.
(30)
Право хранить молчание и право не свидетельствовать против самого себя не должны препятствовать государствам-членам принимать решение о том, что в отношении мелких правонарушений, таких как мелкие правонарушения, связанные с нарушением правил дорожного движения, ведение судебного разбирательства или его отдельных этапов может осуществляться в письменной форме. или без допроса подозреваемого или обвиняемого компетентными органами в связи с соответствующим преступлением, при условии, что это соответствует праву на справедливое судебное разбирательство.
(31)
Государства-члены должны рассмотреть возможность обеспечения того, чтобы в тех случаях, когда подозреваемым или обвиняемым предоставляется информация о правах в соответствии со статьей 3 Директивы 2012/13/ЕС, им также предоставлялась информация о праве не свидетельствовать против себя, как это применимо в соответствии с национальным законодательством. в соответствии с настоящей Директивой.
(32)
Государства-члены должны рассмотреть возможность обеспечения того, чтобы в случае предоставления подозреваемым или обвиняемым Письма о правах в соответствии со статьей 4 Директивы 2012/13/ЕС такое письмо также содержало информацию о праве не свидетельствовать против самого себя, как оно применяется в соответствии с национальным законодательством. в соответствии с настоящей Директивой.
(33)
Право на справедливое судебное разбирательство является одним из основных принципов демократического общества. Право подозреваемых и обвиняемых присутствовать на судебном процессе основано на этом праве и должно обеспечиваться на всей территории Союза.
(34)
Если по независящим от них причинам подозреваемые или обвиняемые не могут присутствовать на судебном заседании, они должны иметь возможность запросить новую дату судебного разбирательства в сроки, предусмотренные национальным законодательством.
(35)
Право подозреваемых и обвиняемых присутствовать на судебном заседании не является абсолютным. При определенных условиях подозреваемые и обвиняемые должны иметь возможность прямо или молчаливо, но недвусмысленно отказаться от этого права.
(36)
При определенных обстоятельствах должна быть возможность вынесения решения о виновности или невиновности подозреваемого или обвиняемого, даже если соответствующее лицо не присутствует на судебном заседании. Это может произойти в том случае, если подозреваемый или обвиняемый был своевременно проинформирован о судебном заседании и о последствиях неявки, но, тем не менее, не явился. Под информированием подозреваемого, обвиняемого о судебном разбирательстве следует понимать вызов его лично или иным способом предоставление этому лицу официальной информации о дате и месте судебного разбирательства таким образом, чтобы он мог явиться в суд. в курсе суда. Под информированием подозреваемого или обвиняемого о последствиях неявки следует понимать, в частности, информирование этого лица о том, что решение может быть вынесено в случае его неявки в суд.
(37)
Также должна быть возможность проведения судебного разбирательства, результатом которого может стать вынесение решения о виновности или невиновности в отсутствие подозреваемого или обвиняемого, если это лицо было проинформировано о судебном процессе и дало поручение назначенному им адвокату. лицом или государством, которое представляло бы его или ее на суде, и кто представлял подозреваемого или обвиняемого.
(38)
При рассмотрении вопроса о том, достаточен ли способ предоставления информации для обеспечения осведомленности лица о судебном процессе, особое внимание следует, где это уместно, также уделять тщательности, проявленной государственными органами для информирования заинтересованного лица, а также тщательности осуществляемые заинтересованным лицом с целью получения адресованной ему информации.
(39)
Если государства-члены предусматривают возможность проведения судебных разбирательств в отсутствие подозреваемых или обвиняемых, но условия для принятия решения в отсутствие конкретного подозреваемого или обвиняемого не соблюдаются, поскольку подозреваемый или обвиняемый не может быть найден, несмотря на разумные если были предприняты усилия, например, потому, что лицо скрылось или скрылось, тем не менее, должна быть возможность принять решение в отсутствие подозреваемого или обвиняемого и обеспечить исполнение этого решения. В этом случае государства-члены должны обеспечить, чтобы, когда подозреваемые или обвиняемые информируются о решении, в частности, когда они задержаны, они также должны быть проинформированы о возможности оспорить решение и о праве на новое судебное разбирательство или на другое судебное разбирательство. правовое средство правовой защиты. Такая информация должна быть предоставлена в письменной форме. Информация может быть также предоставлена устно при условии, что факт предоставления информации будет отмечен в соответствии с процедурой записи, предусмотренной национальным законодательством.
(40)
Компетентным органам государств-членов должно быть разрешено временно отстранять подозреваемого или обвиняемого от судебного разбирательства, если это отвечает интересам обеспечения надлежащего проведения уголовного разбирательства. Это может произойти, например, в случае, когда подозреваемый или обвиняемый мешает слушанию и должен быть выведен из зала суда по приказу судьи, или когда выясняется, что присутствие подозреваемого или обвиняемого препятствует проведению надлежащего слушания. свидетеля.
(41)
Право присутствовать на судебном заседании может быть реализовано только в случае проведения одного или нескольких слушаний. Это означает, что право присутствовать на судебном заседании не может применяться, если соответствующие национальные правила процедуры не предусматривают проведение слушания. Такие национальные правила должны соответствовать Хартии и ЕКПЧ в интерпретации Суда и Европейского суда по правам человека, в частности, в отношении права на справедливое судебное разбирательство. Так обстоит дело, например, если разбирательство проводится в упрощенном порядке, полностью или частично, в соответствии с письменной процедурой или процедурой, при которой слушание не предусмотрено.
(42)
Государства-члены должны обеспечить, чтобы при реализации настоящей Директивы, в частности, в отношении права присутствовать на судебном разбирательстве и права на новое судебное разбирательство, учитывались особые потребности уязвимых лиц. Согласно Рекомендации Комиссии от 27 ноября 2013 г. о процессуальных гарантиях для уязвимых лиц, подозреваемых или обвиняемых в уголовном судопроизводстве (8), под уязвимыми подозреваемыми или обвиняемыми следует понимать всех подозреваемых или обвиняемых, которые не способны понимать или эффективно участвовать в уголовное преследование в связи с их возрастом, психическим или физическим состоянием или любой инвалидностью, которую они могут иметь.
(43)
Дети уязвимы, и им должна быть предоставлена определенная степень защиты. Поэтому в отношении некоторых прав, предусмотренных настоящей Директивой, должны быть установлены конкретные процессуальные гарантии.
(44)
Принцип эффективности законодательства Союза требует, чтобы государства-члены внедрили адекватные и эффективные средства правовой защиты в случае нарушения права, предоставленного физическим лицам законодательством Союза. Эффективное средство правовой защиты, доступное в случае нарушения любого из прав, изложенных в настоящей Директиве, должно, насколько это возможно, привести к тому, чтобы поставить подозреваемых или обвиняемых в то же положение, в котором они были бы оказались бы, если бы нарушение не произошло, с целью защиты права на справедливое судебное разбирательство и прав защиты.
(45)
При оценке заявлений подозреваемых или обвиняемых или доказательств, полученных в нарушение права хранить молчание или права не свидетельствовать против себя, суды и судьи должны уважать права защиты и справедливость судебного разбирательства. В этом контексте следует учитывать прецедентную практику Европейского суда по правам человека, согласно которой признание показаний, полученных в результате пыток или другого жестокого обращения в нарушение статьи 3 ЕКПЧ, в качестве доказательства для установления соответствующие факты уголовного судопроизводства сделают разбирательство в целом несправедливым. Согласно Конвенции ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, любое заявление, которое, как установлено, было сделано в результате пыток, не должно использоваться в качестве доказательства в любом судебном разбирательстве, за исключением случаев, когда оно предъявлено лицу, обвиняемому в применении пыток в качестве доказательства. доказательства того, что заявление было сделано.
(46)
Чтобы отслеживать и оценивать эффективность настоящей Директивы, государства-члены должны направлять в Комиссию имеющиеся данные относительно реализации прав, изложенных в настоящей Директиве. Такие данные могут включать записи, сделанные правоохранительными и судебными органами в отношении средств правовой защиты, применяемых в случае нарушения любого из аспектов презумпции невиновности, предусмотренных настоящей Директивой, или права присутствовать на судебном заседании.
(47)
Эта Директива поддерживает основные права и принципы, признанные Хартией и ЕКПЧ, включая запрет пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, право на свободу и безопасность, уважение частной и семейной жизни, право на неприкосновенность личности. права ребенка, интеграция лиц с ограниченными возможностями, право на эффективное средство правовой защиты и право на справедливое судебное разбирательство, презумпция невиновности и права на защиту. Следует учитывать, в частности, статью 6 Договора о Европейском Союзе (TEU), согласно которой Союз признает права, свободы и принципы, изложенные в Хартии, и согласно которой основные права, гарантированные ЕКПЧ и, поскольку они вытекают из конституционных традиций, общих для государств-членов, должны составлять общие принципы права Союза.
(48)
Поскольку данная Директива устанавливает минимальные правила, государства-члены должны иметь возможность расширять права, изложенные в настоящей Директиве, чтобы обеспечить более высокий уровень защиты. Уровень защиты, предоставляемый государствами-членами, никогда не должен опускаться ниже стандартов, предусмотренных Хартией или ЕКПЧ в интерпретации Суда и Европейского суда по правам человека.
(49)
Поскольку цели настоящей Директивы, а именно установление общих минимальных правил для некоторых аспектов презумпции невиновности и права присутствовать на судебном разбирательстве по уголовному делу, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, но могут, скорее, в силу ее масштаб и последствия лучше достигаются на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 ДЕС. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(50)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола № 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении Зоны свободы, безопасности и правосудия, приложенного к ДЕС и ДФЕС, и без ущерба для статьи 4 этого Протокола, эти государства-члены не принимают участия в принятии настоящей Директивы, не связаны ею и не подлежат ее применению.
(51)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола № 22 о позиции Дании, приложенного к ДЕС и ДФЕС, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подлежит ее применению,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА 1
ПРЕДМЕТ И ОБЪЕМ
Статья 1
Тема сообщения
Данная Директива устанавливает общие минимальные правила, касающиеся:
(а)
некоторые аспекты презумпции невиновности в уголовном судопроизводстве;
(б)
право присутствовать на судебном заседании по уголовному делу.
Статья 2
Объем
Настоящая Директива применяется к физическим лицам, являющимся подозреваемыми или обвиняемыми в уголовном судопроизводстве. Он применяется на всех стадиях уголовного судопроизводства, с момента, когда лицо подозревается или обвиняется в совершении уголовного преступления или предполагаемого уголовного преступления, до принятия решения об окончательном определении того, совершило ли это лицо соответствующее уголовное преступление. стал окончательным.
ГЛАВА 2
ПРЕЗУМПЦИЯ НЕВИНОВНОСТИ
Статья 3
Презумпция невиновности
Государства-члены должны обеспечить презумпцию невиновности подозреваемых и обвиняемых до тех пор, пока их вина не будет доказана в соответствии с законом.
Статья 4
Публичные ссылки на вину
1. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы до тех пор, пока вина подозреваемого или обвиняемого не будет доказана в соответствии с законом, публичные заявления, сделанные органами государственной власти, и судебные решения, за исключением решений о виновности, не не называть этого человека виновным. Это не должно наносить ущерба действиям обвинения, направленным на доказывание вины подозреваемого или обвиняемого, а также предварительным решениям процессуального характера, принимаемым судебными или другими компетентными органами и основанным на подозрении или компрометирующих доказательствах. .
2. Государства-члены обеспечивают наличие соответствующих мер в случае нарушения обязательства, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи, не называть подозреваемых или обвиняемых виновными в соответствии с настоящей Директивой и, в частности, со статьей 10.
3. Обязательство, установленное в пункте 1, не называть подозреваемых или обвиняемых виновными, не препятствует государственным органам публично распространять информацию об уголовном судопроизводстве, когда это строго необходимо по причинам, касающимся уголовного расследования или общественных интересов.
Статья 5
Представление подозреваемых и обвиняемых
1. Государства-члены принимают соответствующие меры для обеспечения того, чтобы подозреваемые и обвиняемые не представлялись виновными ни в суде, ни публично, посредством использования мер физического сдерживания.
2. Пункт 1 не должен препятствовать государствам-членам применять меры физического сдерживания, которые необходимы по причинам, связанным с конкретным делом, в отношении безопасности или предотвращения побега подозреваемых или обвиняемых или контакта с третьими лицами.
Статья 6
Бремя доказательства
1. Государства-члены обеспечивают, чтобы бремя доказывания установления вины подозреваемых и обвиняемых лежало на стороне обвинения. Это не должно наносить ущерба любому обязательству судьи или компетентного суда искать как обвинительные, так и оправдательные доказательства, а также праву защиты представлять доказательства в соответствии с применимым национальным законодательством.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы любые сомнения по вопросу о виновности приносили пользу подозреваемому или обвиняемому, в том числе в тех случаях, когда суд определяет, следует ли оправдать соответствующее лицо.
Статья 7
Право хранить молчание и право не свидетельствовать против себя
1. Государства-члены обеспечивают, чтобы подозреваемые и обвиняемые имели право хранить молчание в отношении уголовного преступления, в совершении которого они подозреваются или обвиняются.
2. Государства-члены обеспечивают, чтобы подозреваемые и обвиняемые имели право не свидетельствовать против себя.
3. Осуществление права не свидетельствовать против себя не должно препятствовать компетентным органам собирать доказательства, которые могут быть законно получены с использованием законных полномочий принуждения и которые существуют независимо от воли подозреваемых или обвиняемых.
4. Государства-члены могут разрешить своим судебным органам учитывать при вынесении приговора сотрудничество подозреваемых и обвиняемых.
5. Осуществление подозреваемыми и обвиняемыми права хранить молчание или права не свидетельствовать против себя не может быть использовано против них и не рассматривается как доказательство совершения ими соответствующего уголовного преступления.
6. Настоящая статья не препятствует государствам-членам решать, что в отношении мелких правонарушений проведение разбирательства или его отдельных этапов может осуществляться в письменной форме или без допроса подозреваемого или обвиняемого компетентными органами в отношении к соответствующему правонарушению, при условии, что это соответствует праву на справедливое судебное разбирательство.
ГЛАВА 3
ПРАВО ПРИСУТСТВОВАТЬ НА СУДЕБНОМ СУДЕ
Статья 8
Право присутствовать на судебном заседании
1. Государства-члены обеспечивают право подозреваемых и обвиняемых присутствовать на судебном разбирательстве.
2. Государства-члены могут предусмотреть, что судебное разбирательство, по итогам которого может быть вынесено решение о виновности или невиновности подозреваемого или обвиняемого, может проводиться в его или ее отсутствие при условии, что:
(а)
подозреваемый, обвиняемый своевременно извещен о ходе судебного разбирательства и о последствиях неявки; или
(б)
подозреваемого или обвиняемого, проинформированного о судебном процессе, представляет уполномоченный адвокат, назначенный либо подозреваемым или обвиняемым, либо государством.
3. Решение, принятое в соответствии с пунктом 2, может быть принудительно исполнено в отношении заинтересованного лица.
4. Когда государства-члены предусматривают возможность проведения судебных разбирательств в отсутствие подозреваемых или обвиняемых, но невозможно выполнить условия, предусмотренные пунктом 2 настоящей статьи, поскольку подозреваемый или обвиняемый не может быть установлен, несмотря на разумные усилия. после того, как решение было принято, государства-члены могут предусмотреть, что решение, тем не менее, может быть принято и приведено в исполнение. В этом случае государства-члены должны обеспечить, чтобы, когда подозреваемые или обвиняемые информируются о решении, в частности, когда они задержаны, они также информируются о возможности оспорить решение и о праве на новое судебное разбирательство или другое судебное разбирательство. средство правовой защиты в соответствии со статьей 9.
5. Настоящая статья не наносит ущерба национальным правилам, которые предусматривают, что судья или компетентный суд может временно отстранить подозреваемого или обвиняемого от судебного разбирательства, когда это необходимо в интересах обеспечения надлежащего проведения уголовного судопроизводства, при условии, что права защиты соблюдены.
6. Настоящая статья не наносит ущерба национальным правилам, которые предусматривают, что судебное разбирательство или отдельные его этапы должны проводиться в письменной форме, при условии, что это соответствует праву на справедливое судебное разбирательство.
Статья 9
Право на новое судебное разбирательство
Государства-члены должны обеспечить, чтобы в случае, если подозреваемые или обвиняемые не присутствовали на судебном разбирательстве и условия, изложенные в статье 8(2), не были соблюдены, они имели право на новое судебное разбирательство или на другое средство правовой защиты, которое позволяет новое рассмотрение дела по существу, включая изучение новых доказательств, что может привести к отмене первоначального решения. В этом отношении государства-члены должны обеспечить, чтобы эти подозреваемые и обвиняемые имели право присутствовать, эффективно участвовать в соответствии с процедурами, предусмотренными национальным законодательством, и осуществлять права защиты.
ГЛАВА 4
ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 10
Средства
1. Государства-члены должны обеспечить наличие у подозреваемых и обвиняемых эффективных средств правовой защиты в случае нарушения их прав, предусмотренных настоящей Директивой.
2. Без ущерба национальным правилам и системам допустимости доказательств государства-члены должны обеспечить, чтобы при оценке заявлений, сделанных подозреваемыми или обвиняемыми, или доказательств, полученных в нарушение права хранить молчание или права не обвинять себя, права защиты и справедливость судебного разбирательства соблюдаются.
Статья 11
Сбор данных
Государства-члены должны до 1 апреля 2020 года и каждые три года после этого направлять в Комиссию имеющиеся данные, показывающие, как были реализованы права, изложенные в настоящей Директиве.
Статья 12
Отчет
Комиссия должна к 1 апреля 2021 года представить отчет Европейскому парламенту и Совету о выполнении настоящей Директивы.
Статья 13
Нерегрессия
Ничто в настоящей Директиве не может быть истолковано как ограничение или умаление каких-либо прав и процессуальных гарантий, которые гарантируются Хартией, ЕКПЧ или другими соответствующими положениями международного права или законодательством любого государства-члена, которое обеспечивает более высокий уровень защиты. .
Статья 14
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 1 апреля 2018 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 15
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 16
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договорами.
Совершено в Страсбурге 9 марта 2016 г.
За Европейский парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
ДА. ХЕННИС-ПЛАССХЕРТ
(1) OJ C 226, 16 июля 2014 г., с. 63.
(2) Позиция Европейского парламента от 20 января 2016 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 12 февраля 2016 г.
(3) OJ C 295, 4 декабря 2009 г., с. 1.
(4) OJ C 115, 4 мая 2010 г., с. 1.
(5) Директива 2010/64/EU Европейского парламента и Совета от 20 октября 2010 г. о праве на устный и письменный перевод в уголовном судопроизводстве (ОЖ L 280, 26.10.2010, стр. 1).
(6) Директива 2012/13/EU Европейского парламента и Совета от 22 мая 2012 г. о праве на информацию в ходе уголовного судопроизводства (ОЖ L 142, 01.06.2012, стр. 1).
(7) Директива 2013/48/EU Европейского парламента и Совета от 22 октября 2013 г. о праве доступа к адвокату в уголовном судопроизводстве и производстве европейского ордера на арест, а также о праве на информирование третьей стороны о лишение свободы и общение с третьими лицами и консульскими органами во время лишения свободы (ОЖ L 294, 6.11.2013, стр. 1).
(8) OJ C 378, 24.12.2013, с. 8.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959