Директива (ЕС) 2016/2341 Европейского парламента и Совета от 14 декабря 2016 г. о деятельности и надзоре за учреждениями профессионального пенсионного обеспечения (IORPs) (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2016/2341 of the European Parliament and of the Council of 14 December 2016 on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision (IORPs) (recast) (Text with EEA relevance)
ru Директива (ЕС) 2016/2341 Европейского парламента и Совета от 14 декабря 2016 г. о деятельности и надзоре за учреждениями профессионального пенсионного обеспечения (IORPs) (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

23.12.2016

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 354/37

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2016/2341 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 14 декабря 2016 г.

о деятельности и надзоре за учреждениями профессионального пенсионного обеспечения (ИОРП)

(переработанный)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и в частности его статьи 53, 62 и статью 114(1),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Директива 2003/41/EC Европейского парламента и Совета (3) несколько раз подвергалась существенным изменениям (4). Поскольку необходимо внести дальнейшие поправки, эту Директиву следует переформулировать в целях ясности.

(2)

На внутреннем рынке учреждения профессионального пенсионного обеспечения (IORPs) должны иметь возможность работать в других государствах-членах ЕС, обеспечивая при этом высокий уровень защиты и безопасности для участников и бенефициаров профессиональных пенсионных схем.

(3)

Данная Директива направлена ​​на минимальную гармонизацию и, следовательно, не должна препятствовать государствам-членам сохранять или вводить дополнительные положения для защиты членов и бенефициаров профессиональных пенсионных схем, при условии, что такие положения соответствуют обязательствам государств-членов в соответствии с законодательством Союза. Данная Директива не затрагивает вопросы национального социального, трудового, налогового или договорного права, а также адекватности пенсионного обеспечения в государствах-членах.

(4)

Чтобы облегчить дальнейшую мобильность работников между государствами-членами ЕС, настоящая Директива направлена ​​на обеспечение надлежащего управления, предоставление информации участникам схемы, а также прозрачность и безопасность профессионального пенсионного обеспечения.

(5)

Способы организации и регулирования IORP существенно различаются в разных государствах-членах. И IORP, и компании по страхованию жизни управляют профессиональными пенсионными схемами. Поэтому нецелесообразно применять «один для всех» подход к IORP. Комиссия и Европейский надзорный орган (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий) (EIOPA), созданный Регламентом (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета (5), должны учитывать различные традиции государств-членов в свою деятельность и должны действовать без ущерба национальному социальному и трудовому законодательству при определении организации IORP.

(6)

Директива 2003/41/EC представляет собой первый законодательный шаг на пути к внутреннему рынку профессионального пенсионного обеспечения, организованному в масштабах Союза. Настоящий внутренний рынок профессионального пенсионного обеспечения остается решающим для экономического роста и создания рабочих мест в Евросоюзе, а также для решения проблем стареющего общества. Эта Директива, принятая в 2003 году, не была существенно изменена с целью введения современной системы управления IORP, основанной на оценке рисков. Соответствующее регулирование и надзор на уровне Союза и на национальном уровне остаются важными для развития безопасного и надежного профессионального пенсионного обеспечения во всех государствах-членах.

(7)

В качестве общего принципа IORPs должны, где это уместно, учитывать цель обеспечения баланса между поколениями профессиональных пенсионных схем, стремясь к справедливому распределению рисков и выгод между поколениями при профессиональном пенсионном обеспечении.

(8)

Необходимы соответствующие действия для дальнейшего улучшения дополнительных частных пенсионных накоплений, таких как профессиональные пенсионные схемы. Это важно, поскольку системы социального обеспечения подвергаются растущему давлению, а это означает, что профессиональные пенсии по старости все чаще используются в качестве дополнения к другим пенсионным пособиям. IORPs играют важную роль в долгосрочном финансировании экономики Союза и в обеспечении надежных пенсионных пособий. Они являются жизненно важной частью экономики Союза, владея активами на сумму 2,5 триллиона евро от имени около 75 миллионов членов и бенефициаров. Профессиональные пенсии должны быть улучшены, не ставя, однако, под сомнение важную важность пенсионных систем социального обеспечения с точки зрения надежной, долгосрочной и эффективной социальной защиты, которая должна гарантировать достойный уровень жизни в пожилом возрасте и, следовательно, должна быть на высоком уровне. центр цели укрепления европейских социальных моделей.

(9)

В свете демографических изменений в Союзе и ситуации с национальными бюджетами профессиональное пенсионное обеспечение является ценным дополнением к пенсионным системам социального обеспечения. Устойчивая пенсионная система включает в себя разнообразный ассортимент продуктов, разнообразие институтов, а также эффективную и действенную практику надзора.

(10)

Государства-члены должны защищать работников от бедности пожилого возраста и поощрять дополнительные пенсионные схемы, связанные с трудовыми договорами, в качестве дополнительного покрытия к государственным пенсиям.

(11)

Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные Хартией основных прав Европейского Союза, в частности право на защиту персональных данных, свободу ведения бизнеса, право на собственность, право на ведение коллективных переговоров. и действия и право на высокий уровень защиты потребителей, в частности, путем обеспечения более высокого уровня прозрачности пенсионного обеспечения, информированного личного финансового и пенсионного планирования, а также содействия трансграничной деятельности IORP и трансграничной передаче пенсионные схемы. Настоящая Директива должна осуществляться в соответствии с этими правами и принципами.

(12)

В частности, облегчение трансграничной деятельности IORP и трансграничного перевода пенсионных схем путем разъяснения соответствующих процедур и устранения ненужных препятствий может оказать положительное влияние на соответствующие предприятия и их сотрудников, в каком бы государстве-члене они ни работали, посредством централизация управления пенсионными услугами.

(13)

Трансграничная деятельность IORPs не должна наносить ущерба национальному социальному и трудовому законодательству, имеющему отношение к сфере профессиональных пенсионных схем принимающего государства-члена, применимому к отношениям между предприятием, предлагающим пенсионную схему («спонсорское предприятие») и члены и бенефициары. Трансграничная деятельность и трансграничный перевод пенсионных схем различны и должны регулироваться разными положениями. Если трансграничный перевод пенсионной схемы приводит к трансграничной деятельности, тогда должны применяться положения о трансграничной деятельности.

(14)

Если спонсирующая организация и IORP расположены в одном и том же государстве-члене ЕС, сам факт того, что участники или бенефициары пенсионной схемы проживают в другом государстве-члене ЕС, сам по себе не является трансграничной деятельностью.

(15)

Государства-члены ЕС должны учитывать необходимость защиты пенсионных прав работников, временно отправленных на работу в другое государство-член ЕС.

(16)

Несмотря на вступление в силу Директивы 2003/41/EC, трансграничная деятельность была ограничена из-за различий в национальном социальном и трудовом законодательстве. Более того, сохраняются важные пруденциальные барьеры, из-за которых IORPs становится дороже управлять пенсионными схемами за рубежом. Кроме того, необходимо улучшить текущий минимальный уровень защиты членов и бенефициаров. Это тем более важно, поскольку риски, связанные с долголетием и рынком, все чаще ложатся на членов и бенефициаров, а не на IORP или спонсирующее предприятие. Кроме того, необходимо повысить текущий минимальный уровень предоставления информации членам и бенефициарам.

(17)

Пруденциальные правила, изложенные в настоящей Директиве, призваны как гарантировать высокую степень безопасности для всех будущих пенсионеров посредством введения строгих стандартов надзора, так и расчистить путь для разумного, разумного и эффективного управления профессиональными пенсионными программами.

(18)

IORPs должны быть полностью отделены от любых спонсирующих организаций и работать на накопительной основе с целью предоставления пенсионных пособий. IORP, которые действуют исключительно с этой целью, должны иметь свободу предоставления услуг и свободу инвестиций при условии соблюдения только согласованных пруденциальных требований, независимо от того, считаются ли такие IORP юридическими лицами.

(19)

В соответствии с принципом субсидиарности государства-члены должны сохранять полную ответственность за организацию своих пенсионных систем, а также за решение о роли каждого из трех столпов пенсионной системы в отдельных государствах-членах. В контексте второго уровня они также должны сохранить полную ответственность за роль и функции различных учреждений, предоставляющих профессиональные пенсионные выплаты, таких как общеотраслевые пенсионные фонды, пенсионные фонды компаний и организации по страхованию жизни. Цель настоящей Директивы не ставит под сомнение эту прерогативу государств-членов ЕС, а, скорее, поощрять их к созданию адекватного, безопасного и устойчивого профессионального пенсионного обеспечения и облегчению трансграничной деятельности.

(20)

Принимая во внимание необходимость дальнейшего улучшения профессионального пенсионного обеспечения, Комиссия должна обеспечить значительную добавленную стоимость на уровне Союза, предприняв дальнейшие шаги по поддержке сотрудничества государств-членов с социальными партнерами в совершенствовании пенсионных схем второго уровня и создав группу высокого уровня. экспертов для увеличения пенсионных накоплений второго уровня в государствах-членах, включая содействие обмену передовым опытом между государствами-членами, в частности в отношении трансграничной деятельности.

(21)

Национальные правила, касающиеся участия самозанятых лиц в IORPs, различаются. В некоторых государствах-членах IORPs могут действовать на основе соглашений с торговыми группами, члены которых действуют как самозанятые лица или напрямую с самозанятыми и трудоустроенными лицами. В некоторых государствах-членах ЕС самозанятое лицо также может стать членом IORP, если самозанятое лицо выступает в качестве работодателя или предоставляет профессиональные услуги предприятию. В некоторых государствах-членах ЕС самозанятые лица не могут присоединиться к IORP, если не соблюдены определенные требования, в том числе требования, установленные социальным и трудовым законодательством.

(22)

Учреждения, реализующие схемы социального обеспечения, которые уже скоординированы на уровне Союза, должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы. Тем не менее, следует принять во внимание специфику IORP, которые в одном государстве-члене ЕС управляют как схемами социального обеспечения, так и профессиональными пенсионными схемами.

(23)

Настоящая Директива не распространяется на учреждения, работающие по принципу капитального финансирования в рамках обязательных схем социального обеспечения.

(24)

Финансовые учреждения, которые уже пользуются законодательной базой Союза, в целом должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы. Однако, поскольку такие учреждения в некоторых случаях могут также предлагать профессиональные пенсионные услуги, важно обеспечить, чтобы настоящая Директива не приводила к искажениям конкуренции. Таких искажений можно избежать, применяя пруденциальные требования настоящей Директивы к профессиональной пенсионной деятельности организаций по страхованию жизни в соответствии с пунктами (a)(i) – (iii) Статьи 2(3) и пунктом (b)(ii). к (iv) статьи 2(3) Директивы 2009/138/EC Европейского парламента и Совета (6). Комиссии также следует внимательно следить за ситуацией на рынке профессиональных пенсий и оценивать возможность распространения факультативного применения настоящей Директивы на другие регулируемые финансовые учреждения.

(25)

Поскольку IORPs стремятся обеспечить финансовую безопасность при выходе на пенсию, выплачиваемые ими пенсионные пособия обычно должны принимать форму пожизненных выплат, выплат за временный период, единовременных выплат или любой их комбинации.

(26)

Важно обеспечить, чтобы пожилые люди и люди с ограниченными возможностями не подвергались риску бедности и могли иметь достойный уровень жизни. Надлежащее покрытие биометрических рисков в рамках профессиональных пенсионных механизмов является важным аспектом борьбы с бедностью и незащищенностью среди пожилых людей. При создании пенсионной схемы работодатели и работники или их соответствующие представители должны рассмотреть возможность включения в пенсионную схему положений о покрытии риска продолжительности жизни и рисков профессиональной инвалидности, а также положений о переживших иждивенцах.

(27)

Предоставление государствам-членам ЕС возможности исключать из сферы действия национального имплементирующего законодательства IORP, которые управляют пенсионными схемами, в общей сложности насчитывающими менее 100 членов, может облегчить надзор в этих государствах-членах, не подрывая при этом надлежащего функционирования внутреннего рынка в этой области. Однако это не должно подрывать право таких IORP назначать инвестиционных менеджеров, учрежденных и должным образом уполномоченных в другом государстве-члене ЕС для управления своим инвестиционным портфелем, а также кастодианов или депозитариев, учрежденных и должным образом уполномоченных в другом государстве-члене ЕС для хранения их активов. В любом случае государства-члены ЕС должны применять определенные положения, касающиеся инвестиционных правил и системы управления, к IORP, которые управляют пенсионными схемами, которые в совокупности насчитывают более 15 членов.

(28)

Такие учреждения, как «Unterstützungskassen» в Германии, члены которых не имеют законных прав на получение пособий в определенной сумме и где их интересы защищены обязательным законом страхованием от неплатежеспособности, должны быть исключены из сферы действия Директивы.

(29)

Чтобы защитить членов и бенефициаров, IORPs должны ограничить свою деятельность теми, которые упомянуты в настоящей Директиве, и теми, которые вытекают из нее.

(30)

В случае банкротства спонсирующего предприятия участники рискуют потерять как работу, так и приобретенные пенсионные права. Это делает необходимым обеспечить четкое разделение между спонсирующей организацией и IORP и установить минимальные пруденциальные стандарты для защиты членов. При установлении таких стандартов следует учитывать доступ IORP к схемам пенсионной защиты или аналогичным механизмам, которые защищают накопленные индивидуальные выплаты членов и бенефициаров от риска неисполнения обязательств спонсирующей организацией.

(31)

Функционирование и надзор за IORPs существенно различаются в разных государствах-членах. В некоторых государствах-членах надзор может осуществляться не только над самим IORP, но и над организациями или компаниями, которые уполномочены управлять такими IORP. Государства-члены ЕС должны иметь возможность учитывать такую ​​специфику при условии, что все требования, изложенные в настоящей Директиве, эффективно соблюдаются. Государства-члены также должны иметь возможность разрешить страховым организациям и другим финансовым организациям управлять IORP.

(32)

IORPs – это пенсионные учреждения социального назначения, предоставляющие финансовые услуги. Они несут ответственность за предоставление профессиональных пенсионных пособий и поэтому должны соответствовать определенным минимальным пруденциальным стандартам в отношении своей деятельности и условий работы, принимая во внимание национальные правила и традиции. Однако к таким учреждениям не следует относиться как к поставщикам исключительно финансовых услуг. Их социальная функция и трехсторонние отношения между работником, работодателем и IORP должны быть адекватно признаны и поддержаны в качестве руководящих принципов настоящей Директивы.

(33)

Если в соответствии с национальным законодательством IORPs управляют пенсионными фондами, которые не имеют правосубъектности и состоят из пенсионных схем отдельных членов, активы которых отделены от активов IORP, у государств-членов должна быть возможность рассматривать каждый пенсионный фонд как единая пенсионная схема в значении настоящей Директивы.

(34)

Огромное количество IORP в некоторых государствах-членах означает, что необходимо прагматичное решение в отношении предварительного разрешения IORP. Однако, если IORP желает управлять схемой в другом государстве-члене ЕС, должно потребоваться предварительное разрешение, предоставленное компетентным органом государства происхождения.

(35)

Без ущерба национальному социальному и трудовому законодательству об организации пенсионных систем, включая обязательное членство и результаты коллективных договоров, IORPs должны иметь возможность предоставлять свои услуги в других государствах-членах ЕС после получения разрешения от компетентного органа Государство-член IORP. IORPs должно быть разрешено принимать спонсорство от предприятий, расположенных в любом государстве-члене ЕС, и управлять пенсионными схемами с участниками из более чем одного государства-члена ЕС. Это потенциально приведет к значительной экономии от масштаба для таких IORP, повысит конкурентоспособность промышленности Союза и облегчит мобильность рабочей силы.

(36)

Осуществление права IORP, учрежденного в одном государстве-члене ЕС, на управление профессиональной пенсионной схемой, заключенной в другом государстве-члене ЕС, должно полностью уважать положения социального и трудового законодательства, действующего в принимающем государстве-члене ЕС, в той мере, в какой это имеет отношение к профессиональной пенсии. схемы, например, определение и выплата пенсионных пособий и условия передачи пенсионных прав. Необходимо уточнить сферу применения пруденциальных правил, чтобы обеспечить правовую определенность трансграничной деятельности IORP.

(37)

IORPs должны иметь возможность передавать пенсионные схемы другим IORPs через границы внутри Союза, чтобы облегчить организацию профессионального пенсионного обеспечения в масштабах Союза. Переводы должны подлежать разрешению компетентного органа в государстве-члене происхождения принимающего IORP после того, как этот компетентный орган получил согласие компетентного органа государства-члена происхождения IORP на передачу пенсионной схемы. Передача и ее условия должны подлежать предварительному одобрению большинства участников и большинства заинтересованных бенефициаров или, где это применимо, большинства их представителей, таких как попечители трастовой схемы.

(38)

В случае передачи части пенсионной схемы должна быть обеспечена жизнеспособность как переданной части, так и оставшейся части пенсионной схемы, а права всех участников и бенефициаров должны быть адекватно защищены после передачи, требуя как передающие и получающие IORP должны иметь достаточные и соответствующие активы для покрытия технических резервов для переданной части и оставшейся части схемы.

(39)

Чтобы облегчить координацию надзорной практики, EIOPA может запрашивать информацию у компетентных органов в соответствии с полномочиями, предоставленными ему Регламентом (ЕС) № 1094/2010. Кроме того, в случае полной или частичной трансграничной передачи пенсионной схемы, если между заинтересованными компетентными органами возникают разногласия, у EIOPA должна быть возможность провести посредничество.

(40)

Разумный расчет технических резервов является важным условием обеспечения выполнения обязательств по выплате пенсионных выплат как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе. Технические резервы должны рассчитываться на основе признанных актуарных методов и заверяться актуарием или другим специалистом в этой области. Максимальные процентные ставки следует выбирать осмотрительно в соответствии с соответствующими национальными правилами. Минимальная сумма технических резервов должна быть достаточной для продолжения выплаты пособий, уже выплаченных бенефициарам, и отражать обязательства, вытекающие из накопленных пенсионных прав участников. Актуарную функцию должны выполнять лица, обладающие знаниями в области актуарной и финансовой математики, соизмеримые с размером, характером, масштабом и сложностью рисков, присущих деятельности IORP, и способные продемонстрировать свой соответствующий опыт работы с соответствующими профессиональными специалистами. квалификации или других стандартов.

(41)

Риски, охватываемые IORP, значительно различаются от одного государства-члена к другому. Поэтому государства происхождения должны иметь возможность сделать расчет технических резервов предметом дополнительных и более подробных правил, чем те, которые изложены в настоящей Директиве.

(42)

Достаточные и соответствующие активы для покрытия технических резервов должны быть необходимы для защиты интересов участников и бенефициаров пенсионной схемы, если спонсирующая организация станет неплатежеспособной.

(43)

Чтобы обеспечить равные условия для внутренних и трансграничных IORP, государствам-членам следует принять во внимание требования к финансированию как внутренних, так и трансграничных IORP.

(44)

Во многих случаях именно спонсирующее предприятие, а не сам IORP, может либо покрыть любой биометрический риск, либо гарантировать определенные выгоды или эффективность инвестиций. Однако в некоторых случаях такое покрытие или гарантии обеспечивает сам IORP, а обязательства спонсора обычно исчерпываются уплатой необходимых взносов. В таких обстоятельствах соответствующее IORP должно иметь собственные средства, исходя из стоимости технических резервов и рискового капитала.

(45)

IORPs являются очень долгосрочными инвесторами. Погашение активов, принадлежащих IORP, как правило, не может производиться для какой-либо иной цели, кроме предоставления пенсионных выплат. Кроме того, чтобы адекватно защитить права членов и бенефициаров, IORPs должны иметь возможность выбирать распределение активов, которое соответствует точному характеру и продолжительности их обязательств. Таким образом, необходим эффективный надзор, а также такой подход к инвестиционным правилам, который позволит IORP иметь достаточную гибкость для принятия решений о наиболее безопасной и эффективной инвестиционной политике и обязывает их действовать осмотрительно. Таким образом, соблюдение правила разумного человека требует инвестиционной политики, адаптированной к структуре членства отдельного IORP.

(46)

Устанавливая правило разумного человека в качестве основополагающего принципа для капиталовложений и позволяя IORPs работать через границы, поощряется перенаправление сбережений в сектор профессионального пенсионного обеспечения, тем самым способствуя экономическому и социальному прогрессу.

(47)

Методы и практика надзора различаются в разных государствах-членах. Таким образом, государствам-членам должна быть предоставлена ​​определенная свобода действий в отношении точных инвестиционных правил, которые они хотят навязать IORP, расположенным на их территориях. Однако эти правила не должны ограничивать свободное движение капитала, если только это не обосновано пруденциальными соображениями.

(48)

Эта Директива должна обеспечить соответствующий уровень инвестиционной свободы для IORP. Будучи очень долгосрочными инвесторами с низким риском ликвидности, IORP имеют возможность инвестировать в неликвидные активы, такие как акции и другие инструменты, которые имеют долгосрочный экономический профиль и не торгуются на регулируемых рынках, многосторонних торговых площадках ( MTF) или организованные торговые учреждения (OTF) в разумных пределах. Они также могут извлечь выгоду из преимуществ международной диверсификации. Инвестиции в акции в валюте, отличной от валюты обязательств, и в другие инструменты, которые имеют долгосрочный экономический профиль и не обращаются на регулируемых рынках, MTF или OTF, поэтому не должны ограничиваться в соответствии с правилом разумного человека, чтобы защищать интересы членов и бенефициаров, за исключением пруденциальных соображений.

(49)

Понимание того, что представляют собой инструменты долгосрочного экономического профиля, является широким. Такие инструменты являются непередаваемыми ценными бумагами и поэтому не имеют доступа к ликвидности вторичных рынков. Они часто требуют обязательств с фиксированным сроком, что ограничивает их ликвидность, и их следует понимать как включающие участие и долговые инструменты, а также кредиты, предоставленные предприятиям, не котирующимся на бирже. К некотируемым предприятиям относятся инфраструктурные проекты, незарегистрированные компании, стремящиеся к росту, недвижимость или другие активы, которые могут быть пригодны для долгосрочных инвестиционных целей. Низкоуглеродные и устойчивые к изменению климата инфраструктурные проекты часто не котируются на бирже и для финансирования проектов полагаются на долгосрочные кредиты.

(50)

IORPs должно быть разрешено инвестировать в другие государства-члены ЕС в соответствии с правилами их родных государств-членов, чтобы снизить стоимость трансграничной деятельности. Таким образом, принимающим государствам-членам не должно быть разрешено предъявлять дополнительные инвестиционные требования к IORP, расположенным в других государствах-членах.

(51)

Физические лица должны иметь четкое представление о своих накопленных пенсионных правах, вытекающих из установленных законом и профессиональных пенсионных схем, особенно если такие права накоплены более чем в одном государстве-члене ЕС. Такого обзора можно было бы достичь за счет создания служб отслеживания пенсий по всему Союзу, аналогичных тем, которые уже были созданы в некоторых государствах-членах после Белой книги Комиссии от 16 февраля 2012 года, озаглавленной «Программа адекватных, безопасных и устойчивых пенсий». , что способствует развитию подобных сервисов.

(52)

Некоторые риски невозможно снизить с помощью количественных требований, отраженных в технических положениях и требованиях к финансированию, но их можно должным образом устранить только с помощью требований к управлению. Поэтому обеспечение эффективной системы управления имеет важное значение для адекватного управления рисками и защиты членов и бенефициаров. Такие системы должны быть пропорциональны размеру, характеру, масштабу и сложности деятельности IORP.

(53)

Политика вознаграждения, которая поощряет чрезмерное рискованное поведение, может подорвать разумное и эффективное управление рисками IORP. Принципы и требования к раскрытию информации для политики вознаграждения, применимые к другим финансовым учреждениям в Союзе, также должны быть применимы к IORP, принимая во внимание, однако, особую структуру управления IORP по сравнению с другими финансовыми учреждениями и необходимость принимать во внимание размер , характер, масштаб и сложность деятельности ИОРП.

(54)

Ключевой функцией является способность решать конкретные задачи управления. IORPs должны иметь достаточный потенциал для выполнения функции управления рисками, функции внутреннего аудита и, где это применимо, актуарной функции. Если иное не указано в настоящей Директиве, идентификация конкретной ключевой функции не должна препятствовать IORP свободно решать, как организовать эту ключевую функцию на практике. Это не должно приводить к неоправданно обременительным требованиям, поскольку следует учитывать размер, характер, масштаб и сложность деятельности IORP.

(55)

Лица, которые эффективно управляют IORP, в совокупности должны быть пригодными и адекватными, а лица, выполняющие ключевые функции, должны иметь достаточные знания и опыт и, где это применимо, адекватную профессиональную квалификацию. Однако требования об уведомлении компетентного органа должны распространяться только на обладателей ключевых функций.

(56)

За исключением функции внутреннего аудита, одно лицо или организационное подразделение должно иметь возможность выполнять более одной ключевой функции. Однако лицо или организационное подразделение, выполняющее ключевую функцию, должно отличаться от лица, выполняющего аналогичную ключевую функцию в спонсирующем предприятии. Государства-члены должны иметь возможность разрешить IORP выполнять ключевые функции через то же лицо или организационное подразделение, что и спонсирующая организация, при условии, что IORP объяснит, как оно предотвращает или управляет любым конфликтом интересов с спонсирующей организацией.

(57)

Крайне важно, чтобы IORPs улучшили управление рисками, принимая во внимание цель справедливого распределения рисков и выгод между поколениями в профессиональном пенсионном обеспечении, чтобы потенциальные уязвимости в отношении устойчивости пенсионных схем могли быть правильно поняты и обсуждены с соответствующие компетентные органы. IORPs должны, как часть своей системы управления рисками, проводить оценку рисков для своей деятельности, связанной с пенсиями. Эта оценка риска также должна быть доступна компетентным органам и должна, где это уместно, включать, среди прочего, риски, связанные с изменением климата, использованием ресурсов, окружающей средой, социальными рисками и рисками, связанными с амортизацией активов из-за регулятивных мер. изменение («выброшенные активы»).

(58)

Экологические, социальные и управленческие факторы, упомянутые в Принципах ответственного инвестирования, поддерживаемых Организацией Объединенных Наций, важны для инвестиционной политики и систем управления рисками IORP. Государства-члены должны потребовать от IORP четко раскрывать, где такие факторы учитываются при принятии инвестиционных решений и как они являются частью их системы управления рисками. Актуальность и существенность экологических, социальных и управленческих факторов для инвестиций в схему, а также то, как такие факторы принимаются во внимание, должны быть частью информации, предоставляемой IORP в соответствии с настоящей Директивой. Это не мешает IORP удовлетворить это требование, указав в такой информации, что экологические, социальные и управленческие факторы не учитываются в его инвестиционной политике или что затраты на систему мониторинга актуальности и существенности таких факторов и того, как они принимаются принимаемые во внимание, несоразмерны размеру, характеру, масштабу и сложности его деятельности.

(59)

Каждое государство-член должно требовать, чтобы каждое IORP, расположенное на его территории, составляло годовые счета и годовые отчеты с учетом каждой пенсионной схемы, управляемой IORP, и, где это применимо, годовые счета и годовые отчеты для каждой пенсионной схемы. Годовые отчеты и годовые отчеты, отражающие правдивое и объективное представление об активах, обязательствах и финансовом положении IORP, с учетом каждой пенсионной схемы, управляемой IORP, и должным образом одобренные уполномоченным лицом, являются важным источником информации для членов. бенефициары схемы и компетентные органы. В частности, они позволяют компетентным органам контролировать финансовую устойчивость IORP и оценивать, может ли IORP выполнить все свои договорные обязательства. Годовые отчеты и годовые отчеты должны быть публично раскрыты на веб-сайте, где это возможно, или другими способами, например, путем предоставления копий по запросу.

(60)

Инвестиционная политика IORP является решающим фактором как для безопасности, так и для долгосрочной экономической устойчивости профессиональных пенсионных схем. Поэтому IORPs должны составлять и, по крайней мере, каждые три года пересматривать заявление об инвестиционных принципах. Такое заявление должно быть предоставлено компетентным органам, а также, по запросу, участникам и бенефициарам каждой пенсионной схемы.

(61)

IORPs должно быть разрешено доверять любую деятельность, включая ключевые функции, полностью или частично, поставщикам услуг, действующим от их имени. IORPs должны нести полную ответственность за выполнение всех своих обязательств в соответствии с настоящей Директивой, когда они передают на аутсорсинг ключевые функции или любую другую деятельность. IORPs должны заключить письменное соглашение с поставщиком услуг при передаче любой деятельности на аутсорсинг. Для целей настоящей Директивы сюда не входят соглашения об услугах оперативного типа, например, для персонала службы безопасности или технического обслуживания.

(62)

Государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать назначения депозитария для обеспечения сохранности активов IORP.

(63)

Принимая во внимание характер созданной пенсионной схемы и связанное с ней административное бремя, IORPs должны предоставлять четкую и адекватную информацию потенциальным членам, членам и бенефициарам для поддержки принятия ими решений об их выходе на пенсию и обеспечивать высокий уровень прозрачности на различных этапах. схемы, включающей предварительное зачисление, членство (включая предпенсионное) и после выхода на пенсию. В частности, должна быть представлена ​​информация о накопленных пенсионных правах, прогнозируемых уровнях пенсионных пособий, рисках и гарантиях, а также затратах. Если прогнозируемые уровни пенсионных пособий основаны на экономических сценариях, эта информация должна также включать неблагоприятный сценарий, который должен быть крайним, но правдоподобным. Если члены несут инвестиционный риск, дополнительная информация об инвестиционном профиле, любых доступных вариантах и ​​прошлых результатах также имеет решающее значение. Информация должна быть адекватной потребностям пользователя и должна учитывать Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, в частности, в отношении доступности и доступа к информации, как это предусмотрено в ее статьях 3 и 21 соответственно. Государства-члены могут дополнительно указать, кто может предоставлять информацию, которая будет предоставляться потенциальным членам, членам и бенефициарам, в том числе через службы отслеживания пенсий.

(64)

Учитывая специфику схем, обеспечивающих определенный уровень льгот, на такие льготы, за исключением чрезвычайных обстоятельств, не влияют ни прошлые результаты, ни структура затрат. Поэтому информация по этому вопросу должна предоставляться только в отношении схем, участники которых несут инвестиционный риск или могут принимать инвестиционные решения.

(65)

Прежде чем присоединиться к схеме, потенциальным участникам должна быть предоставлена ​​вся необходимая информация, чтобы сделать осознанный выбор. Если у потенциальных членов нет выбора и они автоматически зачисляются в пенсионную схему, IORP должен предоставить им ключевую соответствующую информацию об их членстве сразу после регистрации.

(66)

Для членов IORPs должны составить заявление о пенсионном пособии, содержащее ключевую личную и общую информацию о пенсионной схеме. Отчет о пенсионных выплатах должен быть четким и всеобъемлющим и должен содержать актуальную и соответствующую информацию, чтобы облегчить понимание пенсионных прав с течением времени и между схемами и способствовать мобильности рабочей силы.

(67)

IORPs должны информировать членов заблаговременно до выхода на пенсию о вариантах выплат. Если пенсионное пособие не выплачивается в виде пожизненного аннуитета, участники, приближающиеся к выходу на пенсию, должны получить информацию о доступных продуктах выплаты пособий, чтобы облегчить финансовое планирование выхода на пенсию.

(68)

На этапе выплаты пенсионных пособий бенефициары должны продолжать получать информацию о своих пособиях и соответствующих вариантах выплат. Это особенно важно, когда значительный уровень инвестиционного риска несут бенефициары на этапе выплаты. Бенефициаров также следует информировать о любом снижении размера причитающихся пособий до применения любого такого сокращения после принятия решения, которое приведет к сокращению. В соответствии с передовой практикой IORPs рекомендуется проконсультироваться с бенефициарами перед принятием любого такого решения.

(69)

Компетентный орган должен осуществлять свои полномочия, ставя своей основной целью защиту прав членов и бенефициаров, а также стабильность и надежность IORP.

(70)

Объем пруденциального надзора различается в разных государствах-членах. Это может вызвать проблемы, когда IORP необходимо соблюдать пруденциальное регулирование своего государства-члена ЕС, одновременно соблюдая социальное и трудовое законодательство принимающего государства-члена ЕС. Разъяснение того, какие области считаются частью пруденциального надзора для целей настоящей Директивы, снижает правовую неопределенность и связанные с ней транзакционные издержки.

(71)

Внутренний рынок IORP требует взаимного признания пруденциальных стандартов. Соблюдение IORP этих стандартов должно контролироваться компетентными органами страны происхождения IORP. Государства-члены ЕС должны наделить компетентные органы необходимыми полномочиями по использованию превентивных или корректирующих мер, если IORP нарушает какое-либо из требований настоящей Директивы.

(72)

Для обеспечения эффективного надзора за деятельностью, переданной на аутсорсинг, включая всю последующую деятельность по реаутсорсингу, важно, чтобы компетентные органы имели доступ ко всем соответствующим данным, хранящимся у поставщиков услуг, которым деятельность была передана на аутсорсинг, независимо от того, является ли последняя регулируемая или нерегулируемая организация и имеют право проводить проверки на месте. Чтобы учитывать развитие рынка и обеспечивать постоянное соблюдение условий аутсорсинга, компетентные органы должны иметь необходимые полномочия запрашивать информацию у IORP и поставщиков услуг о любой аутсорсинговой деятельности.

(73)

Следует предусмотреть обмен информацией между компетентными органами, другими органами и органами, которым поручено укрепление финансовой стабильности и прекращение пенсионных схем. Поэтому необходимо определить условия, при которых такой обмен информацией должен быть возможен. Более того, если информация может быть раскрыта только с явного согласия компетентных органов, эти органы должны иметь возможность, при необходимости, поставить свое согласие в зависимость от соблюдения строгих условий.

(74)

Любая обработка персональных данных, осуществляемая в соответствии с настоящей Директивой, такая как обмен или передача персональных данных компетентными органами, должна осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета (7), и любой обмен или передача информации европейскими надзорными органами в соответствии с настоящей Директивой должна осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 45/2001 Европейского Парламента и Совета (8).

(75)

Чтобы обеспечить бесперебойное функционирование внутреннего рынка профессионального пенсионного обеспечения, организованного в масштабе Союза, Комиссия должна, после консультации с EIOPA, рассмотреть и отчитаться о применении настоящей Директивы и представить этот отчет Европейскому парламенту и Европейскому парламенту. Совета к 13 января 2023 года.

(76)

Чтобы обеспечить честную конкуренцию между учреждениями, переходный период, позволяющий страховым организациям, подпадающим под действие Директивы 2009/138/EC, вести свою деятельность по пенсионному обеспечению в соответствии с правилами, указанными в статье 4 настоящей Директивы, должен быть продлен до 31 декабря. 2022. Поэтому в Директиву 2009/138/EC следует внести соответствующие поправки.

(77)

Дальнейшее развитие на уровне Союза моделей платежеспособности, таких как целостный баланс (HBS), нереалистично с практической точки зрения и неэффективно с точки зрения затрат и выгод, особенно с учетом разнообразия IORP внутри и между государствами-членами. Поэтому на уровне Союза не следует разрабатывать количественные требования к капиталу, такие как Solvency II или модели HBS, полученные на их основе, в отношении IORP, поскольку они потенциально могут снизить готовность работодателей предоставлять профессиональные пенсионные схемы.

(78)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно создание правовой базы Союза, охватывающей IORPs, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, но может, скорее, из-за масштаба или последствий действия, быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(79)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г., государства-члены обязались в обоснованных случаях сопровождать уведомление о своих мерах по транспонированию одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директива и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(80)

Обязательство по переносу настоящей Директивы в национальное законодательство должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенные поправки по сравнению с предыдущими Директивами. Обязательство по переносу неизмененных положений возникает в соответствии с предыдущими Директивами.

(81)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов, касающихся сроков транспонирования в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложении I, Часть B,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Тема сообщения

Эта Директива устанавливает правила начала и осуществления деятельности, осуществляемой учреждениями профессионального пенсионного обеспечения (IORPs).

Статья 2

Объем

1.   Настоящая Директива применяется к IORP. Если в соответствии с национальным законодательством IORP не обладают правосубъектностью, государства-члены должны применять настоящую Директиву либо к этим IORP, либо, с учетом параграфа 2, к тем уполномоченным организациям, ответственным за их эксплуатацию и действующим от их имени.

2.   Настоящая Директива не применяется к:

(а)

учреждения, реализующие схемы социального обеспечения, на которые распространяются Регламенты (EC) № 883/2004 (9) и (EC) № 987/2009 (10) Европейского парламента и Совета;

(б)

учреждения, на которые распространяются Директивы 2009/65/EC (11), 2009/138/EC, 2011/61/EU (12), 2013/36/EU (13) и 2014/65/EU (14) Европейского Парламент и Совет;

(с)

учреждения, работающие на распределительной основе;

(г)

учреждения, в которых сотрудники предприятия-спонсора не имеют законных прав на льготы и где предприятие-спонсор может выкупить активы в любое время и не обязательно выполнять свои обязательства по выплате пенсионных пособий;

(е)

компании, использующие схемы резервирования книг с целью выплаты пенсионных пособий своим сотрудникам.

Статья 3

Заявление в IORPs, реализующие схемы социального обеспечения

IORP, которые также управляют обязательными пенсионными программами, связанными с трудоустройством, которые считаются программами социального обеспечения, охватываемыми Регламентами (EC) № 883/2004 и (EC) № 987/2009, подпадают под действие настоящей Директивы в отношении их необязательных профессиональных бизнес по пенсионному обеспечению. В этом случае обязательства и соответствующие активы должны быть ограждены, и их невозможно будет перевести в схемы обязательного пенсионного обеспечения, которые считаются программами социального обеспечения, или наоборот.

Статья 4

Дополнительное применение в учреждениях, на которые распространяется действие Директивы 2009/138/EC.

Государства-члены ЕС могут принять решение о применении положений статей с 9 по 14, статей с 19 по 22, статьи 23(1) и (2) и статей с 24 по 58 настоящей Директивы к пенсионному обеспечению предприятий по страхованию жизни в соответствии с с пунктами (a)(i)–(iii) статьи 2(3) и пунктами (b)(ii)–(iv) статьи 2(3) Директивы 2009/138/EC. В этом случае все активы и обязательства, относящиеся к бизнесу по пенсионному обеспечению, должны быть ограждены, управляться и организовываться отдельно от другой деятельности организаций по страхованию жизни, без какой-либо возможности передачи.

В случае, указанном в первом абзаце настоящей статьи, и только в той мере, в какой это касается деятельности по пенсионному обеспечению, организации по страхованию жизни не подпадают под действие статей 76–86, статьи 132, статьи 134(2), статьи 173, Статья 185(5), Статья 185(7) и (8) и Статья 209 Директивы 2009/138/EC.

Государство происхождения должно обеспечить, чтобы либо компетентные органы, либо органы, ответственные за надзор за организациями по страхованию жизни, на которые распространяется действие Директивы 2009/138/EC, в рамках своей надзорной работы проверяли строгое разделение соответствующего бизнеса по пенсионному обеспечению.

Статья 5

Малые IORP и законодательные схемы

За исключением статей 32–35, государства-члены ЕС могут принять решение не применять настоящую Директиву, полностью или частично, к любому IORP, зарегистрированному или уполномоченному на их территориях, который управляет пенсионными программами, в общей сложности насчитывающими менее 100 членов. Тем не менее, с учетом статьи 2(2) таким IORPs должно быть предоставлено право применять настоящую Директиву на добровольной основе. Статья 11 может применяться только в том случае, если применяются все остальные положения настоящей Директивы. Государства-члены должны применять статью 19(1) и статью 21(1) и (2) к любому IORP, зарегистрированному или уполномоченному на их территориях, который управляет пенсионными схемами, которые в общей сложности насчитывают более 15 членов.

Государства-члены ЕС могут по своему усмотрению применить любую из статей с 1 по 8, статью 19 и статьи с 32 по 35 к учреждениям, где профессиональное пенсионное обеспечение предусмотрено законом, в соответствии с национальным законодательством и гарантируется государственным органом.

Статья 6

Определения

Для целей настоящей Директивы:

(1)

«Учреждение профессионального пенсионного обеспечения», или «IORP», означает учреждение, независимо от его юридической формы, действующее на накопительной основе, созданное отдельно от любого спонсирующего предприятия или торговли с целью предоставления пенсионных пособий в контексте профессионального пенсионного обеспечения. деятельность на основании договора или договора, согласованного:

(а)

индивидуально или коллективно между работодателем(ами) и работником(ами) или их соответствующими представителями, или

(б)

с самозанятыми лицами, индивидуально или коллективно, в соответствии с законодательством страны происхождения и принимающего государства-члена ЕС,

и которое осуществляет деятельность, непосредственно вытекающую из этого;

(2)

«пенсионная программа» означает контракт, соглашение, трастовый акт или правила, определяющие, какие пенсионные выплаты предоставляются и на каких условиях;

(3)

«Спонсорское предприятие» означает любое предприятие или другую организацию, независимо от того, включает ли оно или состоит из одного или нескольких юридических или физических лиц, которое действует в качестве работодателя или в качестве индивидуального предпринимателя или в любой их комбинации и которое предлагает пенсионную схему или уплачивает взносы в IORP;

(4)

«пенсионные пособия» означают пособия, выплачиваемые в связи с достижением или ожиданием выхода на пенсию или, если они являются дополнительными к этим пособиям и предоставляются на вспомогательной основе, в форме выплат в случае смерти, инвалидности или прекращения трудовой деятельности или в виде алиментов или услуг в случае болезни, бедности или смерти. Чтобы обеспечить финансовую безопасность при выходе на пенсию, эти льготы могут принимать форму пожизненных выплат, выплат за временный период, единовременной выплаты или любой их комбинации;

(5)

«участник» означает лицо, не являющееся бенефициаром или потенциальным членом, чья прошлая или текущая профессиональная деятельность дает или даст право ему/ей на пенсионное обеспечение в соответствии с положениями пенсионной схемы;

(6)

«бенефициар» означает лицо, получающее пенсионное пособие;

(7)

«потенциальный участник» означает лицо, имеющее право присоединиться к пенсионной схеме;

(8)

«компетентный орган» означает национальный орган, назначенный для выполнения обязанностей, предусмотренных настоящей Директивой;

(9)

«биометрические риски» означают риски, связанные со смертью, инвалидностью и долголетием;

(10)

«государство происхождения» означает государство-член, в котором IORP было зарегистрировано или авторизовано и в котором расположена его основная администрация в соответствии со статьей 9;

(11)

«принимающее государство-член» означает государство-член, чье социальное и трудовое законодательство, применимое к сфере профессиональных пенсионных схем, применимо к отношениям между спонсирующим предприятием и участниками или бенефициарами;

(12)

«передача IORP» означает передачу IORP всех или части обязательств пенсионной схемы, технических резервов и других обязательств и прав, а также соответствующих активов или их денежных эквивалентов IORP, зарегистрированному или уполномоченному в другом государстве-члене ЕС;

(13)

«получение IORP» означает IORP, получающее все или часть обязательств пенсионной схемы, технических резервов и других обязательств и прав, а также соответствующие активы или их денежный эквивалент от IORP, зарегистрированного или уполномоченного в другом государстве-члене ЕС;

(14)

«регулируемый рынок» означает регулируемый рынок, как это определено в пункте (21) статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;

(15)

«многосторонняя торговая система» или «MTF» означает многостороннюю торговую систему или MTF, как это определено в пункте (22) статьи 4 (1) Директивы 2014/65/EU;

(16)

«организованная торговая площадка» или «OTF» означает организованную торговую площадку или OTF, как это определено в пункте (23) статьи 4 (1) Директивы 2014/65/EU;

(17)

«Долговременный носитель» означает инструмент, который позволяет участнику или бенефициару хранить информацию, адресованную лично этому участнику или бенефициару, таким образом, чтобы он был доступен для дальнейшего использования, и в течение периода времени, адекватного целям информации, и который позволяет неизменное воспроизведение хранимой информации;

(18)

«ключевая функция» в системе управления означает способность выполнять практические задачи, включающие функцию управления рисками, функцию внутреннего аудита и актуарную функцию;

(19)

«трансграничная деятельность» означает функционирование пенсионной схемы, в которой отношения между спонсирующей организацией и заинтересованными участниками и бенефициарами регулируются социальным и трудовым законодательством, применимым к сфере профессиональных пенсионных схем государства-члена, отличного от страны происхождения. Государство-член.

Статья 7

Деятельность IORP

Государства-члены ЕС должны требовать от IORP, зарегистрированных или уполномоченных на их территории, ограничить свою деятельность операциями, связанными с пенсионными выплатами, и вытекающими из них видами деятельности.

Когда в соответствии со статьей 4 организация по страхованию жизни управляет своим бизнесом по профессиональному пенсионному обеспечению путем ограждения своих активов и обязательств, огражденные активы и обязательства должны быть ограничены операциями и деятельностью, связанными с пенсионными выплатами, и деятельностью, непосредственно вытекающей из них.

В качестве общего принципа IORPs должны, где это уместно, учитывать цель справедливого распределения рисков и выгод между поколениями в своей деятельности.

Статья 8

Юридическое разделение между спонсирующими организациями и IORP

Государства-члены ЕС должны обеспечить юридическое разделение между спонсирующей организацией и IORP, зарегистрированной или уполномоченной на их территориях, чтобы активы IORP были защищены в интересах членов и бенефициаров в случае банкротства спонсирующей организации.

Статья 9

Регистрация или авторизация

1.   Государства-члены должны в отношении каждого IORP, главная администрация которого расположена на их территории, обеспечить, чтобы IORP был зарегистрирован в национальном реестре или уполномочен компетентным органом.

Под расположением главного управления понимается место, где принимаются основные стратегические решения IORP.

2.   В случае трансграничной деятельности, осуществляемой в соответствии со статьей 11, в реестре также должны быть указаны государства-члены, в которых действует IORP.

3.   Информация из реестра передается в EIOPA, которая публикует ее на своем веб-сайте.

Статья 10

Эксплуатационные требования

1.   Государства-члены должны в отношении каждого IORP, зарегистрированного или авторизованного на их территориях, гарантировать, что:

(а)

IORP внедрил должным образом составленные правила функционирования любой пенсионной схемы;

(б)

Если предприятие-спонсор гарантирует выплату пенсионных пособий, оно обязуется регулярно финансировать.

2.   В соответствии с принципом субсидиарности и с должным учетом шкалы пенсионных пособий, предлагаемых режимами социального обеспечения, государства-члены могут предусмотреть дополнительные льготы, такие как возможность продления жизни и страхования по инвалидности, положения для переживших иждивенцев и гарантии выплаты взносов предлагаются членам с согласия работодателей и работников или их соответствующих представителей.

Статья 11

Трансграничная деятельность и процедуры

1.   Без ущерба национальному социальному и трудовому законодательству об организации пенсионных систем, включая обязательное членство и результаты коллективных договоров, государства-члены должны разрешить IORP, зарегистрированному или уполномоченному на их территориях, осуществлять трансграничную деятельность. Государства-члены также должны разрешить предприятиям, расположенным на их территориях, спонсировать IORP, которые предлагают или осуществляют трансграничную деятельность.

2.   IORP, предлагающий осуществлять трансграничную деятельность и принимать спонсорство от спонсирующей организации, должен получить предварительное разрешение соответствующего компетентного органа своего государства-члена происхождения.

3.   IORP уведомляет о своем намерении осуществлять трансграничную деятельность компетентный орган страны происхождения. Государства-члены ЕС должны требовать от IORP предоставления следующей информации при отправке уведомления:

(а)

название принимающего(их) государства(ов)-члена ЕС, которое, где это применимо, должно быть указано спонсирующей организацией;

(б)

название и местонахождение главного управления спонсирующего предприятия;

(с)

основные характеристики пенсионной схемы, которая будет действовать для спонсирующей организации.

4.   Если компетентный орган государства происхождения уведомлен в соответствии с параграфом 3 и если он не принял мотивированное решение о том, что административная структура или финансовое положение IORP, или хорошая репутация, профессиональная квалификация или опыт лиц, руководящих IORP несовместимы с предлагаемой трансграничной деятельностью, этот компетентный орган должен в течение трех месяцев с момента получения всей информации, указанной в параграфе 3, передать эту информацию компетентному органу принимающего государства-члена и соответствующим образом проинформировать IORP.

Мотивированное решение, указанное в первом подпункте, выносится в течение трех месяцев со дня получения всей информации, указанной в пункте 3.

5.   Если компетентный орган государства-члена происхождения не передает информацию, указанную в параграфе 3, компетентному органу принимающего государства-члена ЕС, он должен сообщить причины этого соответствующему IORP в течение трех месяцев с момента получения всей этой информации. . Такое непредоставление информации подлежит праву на апелляцию в суды государства происхождения.

6.   На IORP, осуществляющие трансграничную деятельность, распространяются требования к информации, указанные в Разделе IV, установленные принимающим государством-членом в отношении потенциальных членов, членов и бенефициаров, которых касается такая трансграничная деятельность.

7.   Прежде чем IORP начнет осуществлять трансграничную деятельность, компетентный орган принимающего государства-члена должен в течение шести недель с момента получения информации, указанной в параграфе 3, проинформировать компетентный орган принимающего государства-члена о требования социального и трудового законодательства, относящиеся к области профессиональных пенсионных схем, в соответствии с которыми должна действовать пенсионная схема, спонсируемая предприятием в принимающем государстве-члене ЕС, а также информационных требований принимающего государства-члена ЕС, упомянутых в Разделе IV, которые должны применяться к трансграничная деятельность. Компетентный орган страны происхождения должен передать эту информацию в IORP.

8.   По получении сообщения, упомянутого в параграфе 7, или если сообщение не получено от компетентного органа государства-члена происхождения по истечении периода, предусмотренного в параграфе 7, IORP может начать осуществлять трансграничную деятельность. в соответствии с требованиями социального и трудового законодательства принимающего государства-члена ЕС, относящимися к сфере профессиональных пенсионных схем, и информационными требованиями принимающего государства-члена ЕС, указанными в параграфе 7.

9.   Компетентный орган принимающего государства-члена должен информировать компетентный орган принимающего государства-члена ЕС о любых существенных изменениях в требованиях социального и трудового законодательства принимающего государства-члена, относящихся к области профессиональных пенсионных схем, которые могут повлиять на характеристики пенсионная схема, если она касается трансграничной деятельности, а также любые существенные изменения в информационных требованиях принимающего государства-члена, как указано в параграфе 7. Компетентный орган принимающего государства-члена должен передать эту информацию в IORP.

10.   IORP подлежит постоянному надзору со стороны компетентного органа принимающего государства-члена ЕС на предмет соответствия его деятельности требованиям социального и трудового законодательства принимающего государства-члена, относящимся к области профессиональных пенсионных схем и информационные требования принимающего государства-члена ЕС, как указано в параграфе 7. Если в результате надзора выявляются нарушения, компетентный орган принимающего государства-члена должен немедленно проинформировать об этом компетентный орган принимающего государства-члена ЕС. Компетентный орган принимающего государства-члена должен в координации с компетентным органом принимающего государства-члена принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы IORP положил конец обнаруженному нарушению.

11.   Если, несмотря на меры, принятые компетентным органом государства-члена происхождения или из-за отсутствия соответствующих мер в государстве-члене происхождения, IORP продолжает нарушать применимые положения требований социального и трудового законодательства принимающего государства-члена, относящиеся к в области профессиональных пенсионных схем или требований принимающего государства-члена ЕС к информации, как указано в параграфе 7, компетентный орган принимающего государства-члена ЕС может, после информирования компетентного органа государства-члена происхождения, принять соответствующие меры для предотвращения или наказания за дальнейшие нарушения. , включая, насколько это строго необходимо, предотвращение деятельности IORP в принимающем государстве-члене спонсирующей организации.

Статья 12

Трансграничные переводы

1.   Государства-члены должны разрешить IORP, зарегистрированным или уполномоченным на их территориях, передавать все или часть обязательств пенсионной схемы, технические условия, другие обязательства и права, а также соответствующие активы или их денежный эквивалент получающему IORP.

2.   Государства-члены должны гарантировать, что расходы по передаче не будут нести оставшиеся члены и бенефициары передающего IORP или действующие члены и бенефициары принимающего IORP.

3.   Передача должна быть предварительно одобрена:

(а)

большинством членов и большинством заинтересованных бенефициаров или, где это применимо, большинством их представителей. Большинство определяется в соответствии с национальным законодательством. Информация об условиях передачи должна быть своевременно предоставлена ​​соответствующим членам и бенефициарам и, если применимо, их представителям передающим IORP до подачи заявления, упомянутого в параграфе 4; и

(б)

спонсирующее предприятие, где это применимо.

4.   Передача всех или части обязательств пенсионной схемы, технических условий и других обязательств и прав, а также соответствующих активов или их денежных эквивалентов между передачей и получением IORPs должна быть разрешена компетентным органом Государство происхождения принимающего IORP после получения предварительного согласия компетентного органа государства происхождения передающего IORP. Заявление на авторизацию перевода подается принимающим IORP. Компетентный орган государства-члена происхождения принимающего IORP должен предоставить или отклонить разрешение и сообщить о своем решении принимающему IORP в течение трех месяцев с момента получения заявления.

5.   Заявление о разрешении передачи, упомянутое в пункте 4, должно содержать следующую информацию:

(а)

письменное соглашение между передающим и получающим IORP, определяющее условия передачи;

(б)

описание основных характеристик пенсионной схемы;

(с)

описание передаваемых обязательств или технических резервов, а также других обязательств и прав, а также соответствующих активов или их денежных эквивалентов;

(г)

названия и местонахождение главных администраций передающих и принимающих IORP, а также государств-членов, в которых каждый IORP зарегистрирован или уполномочен;

(е)

местонахождение главного управления спонсирующей организации и название спонсирующей организации;

(е)

доказательства предварительного одобрения в соответствии с пунктом 3;

(г)

где это применимо, названия государств-членов ЕС, социальное и трудовое законодательство которых, относящееся к сфере профессиональных пенсионных схем, применимо к соответствующей пенсионной схеме.

6.   Компетентный орган государства-члена происхождения принимающего IORP должен направить заявление, указанное в параграфе 4, компетентному органу передающего IORP, без промедления после его получения.

7.   Компетентный орган государства-члена происхождения принимающего IORP должен только оценивать:

(а)

вся информация, указанная в пункте 5, была предоставлена ​​принимающим IORP;

(б)

административная структура, финансовое положение принимающего IORP, а также хорошая репутация или профессиональная квалификация или опыт лиц, управляющих получающим IORP, совместимы с предлагаемым переводом;

(с)

долгосрочные интересы участников и бенефициаров получающего IORP и передаваемой части схемы адекватно защищены во время и после передачи;

(г)

технические положения принимающего IORP полностью финансируются на дату перевода, если перевод приводит к трансграничной деятельности; и

(е)

активы, подлежащие передаче, являются достаточными и соответствующими для покрытия обязательств, технических резервов и других обязательств и прав, подлежащих передаче, в соответствии с применимыми правилами в государстве-члене происхождения принимающего IORP.

8.   Компетентный орган государства-члена происхождения передающего IORP должен только оценить:

(а)

в случае частичной передачи обязательств пенсионной схемы, технических резервов и других обязательств и прав, а также соответствующих активов или их денежных эквивалентов, долгосрочные интересы участников и бенефициаров оставшейся части схемы адекватно защищенный;

(б)

индивидуальные права членов и бенефициаров остаются, по крайней мере, такими же после передачи;

(с)

активы, соответствующие передаваемой пенсионной схеме, являются достаточными и соответствующими для покрытия обязательств, технических резервов и других обязательств и прав, подлежащих передаче, в соответствии с применимыми правилами в государстве-члене происхождения передающего IORP.

9.   Компетентный орган государства-члена происхождения передающего IORP должен сообщить результаты оценки, указанной в параграфе 8, в течение восьми недель с момента получения заявления, упомянутого в параграфе 6, чтобы позволить компетентному органу государства-члена происхождения передать Государству-получателю IORP принять решение в соответствии с пунктом 4.

10.   В случае отказа в выдаче разрешения компетентный орган государства-члена происхождения принимающего IORP должен предоставить обоснование такого отказа в течение трехмесячного периода, указанного в параграфе 4. Этот отказ или бездействие компетентного органа государства-члена происхождения принимающего IORP имеет право на апелляцию в суды государства-члена происхождения принимающего IORP.

11.   Компетентный орган государства-члена происхождения принимающего IORP должен проинформировать компетентный орган государства-члена происхождения передающего IORP о решении, упомянутом в параграфе 4, в течение двух недель с момента принятия этого решения.

Если передача приводит к трансграничной деятельности, компетентный орган государства-члена происхождения передающего IORP также должен информировать компетентный орган государства-члена происхождения принимающего IORP о требованиях социального и трудового законодательства, касающихся данной области. профессиональных пенсионных схем, в соответствии с которыми должна действовать пенсионная схема, а также информационных требований принимающего государства-члена, упомянутых в Разделе IV, которые должны применяться к трансграничной деятельности. Об этом будет сообщено в течение последующих четырех недель.

Компетентный орган государства-члена происхождения принимающего IORP должен передать эту информацию принимающему IORP в течение одной недели с момента ее получения.

12.   После получения решения о выдаче разрешения, как указано в параграфе 4, или если информация о решении не получена от компетентного органа государства-члена происхождения принимающего IORP по истечении периода, указанного в третьем пункте. подпункта пункта 11, получатель IORP может приступить к управлению пенсионной схемой.

13.   В случае разногласий относительно процедуры или содержания действия или бездействия компетентного органа государства-члена происхождения передающего или получающего IORP, включая решение о разрешении или отказе в трансграничной передаче, EIOPA может осуществить проведение необязательного посредничества в соответствии с пунктом (c) второго абзаца статьи 31 Регламента (ЕС) № 1094/2010 по запросу любого из компетентных органов или по собственной инициативе.

14.   Если принимающая IORP осуществляет трансграничную деятельность, применяются статьи 11(9), (10) и (11).

РАЗДЕЛ II

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

Статья 13

Технические положения

1.    Государство-член происхождения должно обеспечить, чтобы IORP, управляющие профессиональными пенсионными схемами, всегда устанавливали в отношении всего спектра своих пенсионных схем адекватную сумму обязательств, соответствующую финансовым обязательствам, возникающим из их портфеля существующих пенсионных договоров.

2.    Государство-член происхождения должно гарантировать, что IORP, реализующие профессиональные пенсионные схемы, если они обеспечивают защиту от биометрических рисков или гарантируют либо эффективность инвестиций, либо определенный уровень льгот, установили достаточные технические положения в отношении всего спектра таких схем.

3.   Расчет технических резервов осуществляется ежегодно. Однако государство-член происхождения может разрешить расчет один раз в три года, если IORP предоставляет членам или компетентным органам сертификат или отчет о корректировках за прошедшие годы. Сертификация или отчет должны отражать скорректированное развитие технических положений и изменения охватываемых рисков.

4.   Расчет технических резервов должен быть выполнен и заверен актуарием или другим специалистом в этой области, включая аудитора, если это разрешено национальным законодательством, на основе актуарных методов, признанных компетентными органами государства происхождения. , в соответствии со следующими принципами:

(а)

минимальная сумма технических резервов рассчитывается путем достаточно разумной актуарной оценки с учетом всех обязательств по выплатам и взносам в соответствии с пенсионными соглашениями IORP. Оно должно быть достаточным как для того, чтобы пенсии и пособия, уже выплачиваемые бенефициарам, продолжали выплачиваться, так и для отражения обязательств, вытекающих из накопленных пенсионных прав участников. Экономические и актуарные допущения, выбранные для оценки обязательств, также должны выбираться осмотрительно, принимая во внимание, если применимо, соответствующую маржу на случай неблагоприятного отклонения;

(б)

используемые максимальные процентные ставки должны выбираться разумно и определяться в соответствии с любыми соответствующими правилами государства-члена происхождения. Такие разумные процентные ставки определяются с учетом:

(я)

доходность соответствующих активов, принадлежащих IORP, и прогнозируемые будущие доходы от инвестиций;

(ii)

рыночная доходность высококачественных облигаций, государственных облигаций, облигаций Европейского механизма стабильности, облигаций Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) или облигаций Европейского фонда финансовой стабильности, или;

(iii)

сочетание пунктов (i) и (ii);

(с)

биометрические таблицы, используемые для расчета технических резервов, должны основываться на разумных принципах с учетом основных характеристик группы участников и пенсионных схем, в частности ожидаемых изменений соответствующих рисков;

(г)

метод и основа расчета технических резервов, как правило, остаются неизменными от одного финансового года к другому. Однако разрывы могут быть оправданы изменением правовых, демографических или экономических обстоятельств, лежащих в основе допущений.

5.   Государство-член происхождения может сделать расчет технических резервов предметом дополнительных и более детальных требований с целью обеспечения адекватной защиты интересов членов и бенефициаров.

Статья 14

Финансирование технических резервов

1.    Государство-член происхождения должно требовать от каждого IORP всегда иметь достаточные и соответствующие активы для покрытия технических резервов в отношении всего спектра действующих пенсионных схем.

2.    Государство-член происхождения может разрешить IORP в течение ограниченного периода времени иметь недостаточно активов для покрытия технических резервов. В этом случае компетентные органы должны потребовать от IORP принять конкретный и реализуемый план восстановления с указанием сроков, чтобы обеспечить повторное выполнение требований пункта 1. План должен соответствовать следующим условиям:

(а)

IORP должен разработать конкретный и реализуемый план по восстановлению необходимого количества активов для полного покрытия технических резервов в установленные сроки. План должен быть доступен членам или, если применимо, их представителям и/или подлежит утверждению компетентными органами государства происхождения;

(б)

при составлении плана должна учитываться конкретная ситуация IORP, в частности структура активов/пассивов, профиль риска, план ликвидности, возрастной профиль членов, имеющих право на получение пенсионных пособий, стартовые схемы и схемы. переход от нефинансирования или частичного финансирования к полному финансированию;

(с)

в случае ликвидации пенсионной схемы в течение периода, указанного в первом предложении настоящего параграфа, IORP информирует компетентные органы государства происхождения. IORP должен установить процедуру передачи активов и соответствующих обязательств этой схемы другому IORP, страховой организации или другому соответствующему органу. Эта процедура должна быть раскрыта компетентным органам государства происхождения, а общее описание процедуры должно быть доступно членам или, где это применимо, их представителям в соответствии с принципом конфиденциальности.

3.   В случае трансграничной деятельности технические резервы должны всегда полностью финансироваться в отношении всего спектра действующих пенсионных схем. Если это условие не выполняется, компетентный орган страны происхождения должен незамедлительно вмешаться и потребовать от IORP немедленно разработать соответствующие меры и безотлагательно реализовать их таким образом, чтобы члены и бенефициары были адекватно защищены.

Статья 15

Регуляторные собственные средства

1.    Государство-член происхождения должно обеспечить, чтобы IORP, действующие пенсионные схемы, в которых IORP, а не спонсирующая организация, берет на себя обязательство по покрытию биометрического риска или гарантирует заданную эффективность инвестиций или заданный уровень льгот, сохранялись дополнительные активы на постоянной основе сверх технических резервов в качестве буфера. Их сумма должна отражать тип риска и портфель активов в отношении всего спектра действующих схем. Эти активы должны быть свободны от всех прогнозируемых обязательств и служить страховым капиталом для покрытия расхождений между ожидаемыми и фактическими расходами и прибылью.

2.   Для расчета минимальной суммы дополнительного имущества применяются правила, установленные статьями 16, 17 и 18.

3.   Однако параграф 1 не должен препятствовать государствам-членам требовать от IORP, расположенных на их территории, иметь собственные средства регулирования или устанавливать более подробные правила при условии, что они обоснованы с точки зрения пруденциальной оценки.

Статья 16

Доступная маржа платежеспособности

1.   Государства-члены должны требовать от каждого IORP, упомянутого в Статье 15(1), который зарегистрирован или уполномочен на их территории, иметь достаточную доступную маржу платежеспособности в отношении всего его бизнеса в любое время, которая, по крайней мере, равна требованиям настоящей Директивы. в целях обеспечения долгосрочной устойчивости профессионального пенсионного обеспечения.

2.   Доступная маржа платежеспособности должна состоять из активов IORP, свободных от каких-либо прогнозируемых обязательств, за вычетом любых нематериальных активов, включая:

(а)

оплаченный акционерный капитал или, в случае IORP, принимающего форму взаимного предприятия, эффективный первоначальный фонд плюс любые счета участников взаимного предприятия, которые соответствуют следующим критериям:

(я)

меморандум и устав должны предусматривать, что платежи с этих счетов могут осуществляться участникам взаимного предприятия только в той мере, в какой это не приводит к падению доступной маржи платежеспособности ниже требуемого уровня, или, после роспуска предприятия, когда все прочие долги предприятия погашены;

(ii)

меморандум и устав должны предусматривать в отношении любых платежей, упомянутых в пункте (i), по причинам, отличным от индивидуального прекращения членства во взаимном предприятии, что компетентные органы должны быть уведомлены не менее чем за один месяц и могут запретить выплату в течение этого периода; и

(iii)

соответствующие положения меморандума и устава могут быть изменены только после того, как компетентные органы заявят, что у них нет возражений против внесения поправок, без ущерба для критериев, указанных в пунктах (i) и (ii);

(б)

резервы (обязательные и свободные), не соответствующие страховым обязательствам;

(с)

прибыль или убыток, перенесенные после вычета дивидендов, подлежащих выплате; и

(г)

в той мере, в какой это разрешено национальным законодательством, резервы прибыли, фигурирующие в балансе, где они могут быть использованы для покрытия любых убытков, которые могут возникнуть, и если они не были доступны для распределения среди членов и бенефициаров.

Доступная маржа платежеспособности будет уменьшена на количество собственных акций, находящихся в непосредственном владении IORP.

3.   Государства-члены могут предусмотреть, что доступная маржа платежеспособности может также включать:

(а)

совокупный привилегированный акционерный капитал и капитал субординированного кредита в размере до 50 % от наименьшего из располагаемого запаса платежеспособности и требуемого запаса платежеспособности, не более 25 % которого должны составлять субординированные кредиты с фиксированным сроком погашения или срочная накопительная привилегированная доля капитала при условии, что существуют обязательные соглашения, согласно которым в случае банкротства или ликвидации IORP субординированный заемный капитал или привилегированный акционерный капитал имеет приоритет после требований всех других кредиторов и не подлежит погашению до тех пор, пока все остальные непогашенные долги не будут погашены время установлено;

(б)

ценные бумаги без установленного срока погашения и другие инструменты, включая кумулятивные привилегированные акции, кроме тех, которые указаны в пункте (а), максимум в размере 50 % доступной маржи платежеспособности или требуемой маржи платежеспособности, в зависимости от того, что меньше, на общую сумму таких ценных бумаг, а также субординированный заемный капитал, указанный в пункте (а), при условии, что они соответствуют следующим условиям:

(я)

они не должны быть погашены по инициативе предъявителя или без предварительного согласия компетентного органа;

(ii)

договор эмиссии должен давать возможность IORP отсрочить выплату процентов по кредиту;

(iii)

требования кредитора к IORP должны иметь приоритет после требований всех несубординированных кредиторов;

(iv)

документы, регулирующие выпуск ценных бумаг, должны обеспечивать способность абсорбировать убытки по долгу и невыплаченным процентам, обеспечивая при этом возможность IORP продолжать свою деятельность; и

(в)

учитываются только полностью оплаченные суммы.

Для целей пункта (а) субординированный заемный капитал также должен отвечать следующим условиям:

(я)

учитываются только полностью оплаченные средства;

(ii)

для кредитов с фиксированным сроком погашения первоначальный срок погашения должен составлять не менее пяти лет. Не позднее чем за один год до даты погашения IORP должен представить компетентным органам на утверждение план, показывающий, как доступная маржа платежеспособности будет поддерживаться или доводиться до необходимого уровня при погашении, за исключением случаев, в которых кредит может рейтинг как компонент доступной маржи платежеспособности постепенно снижается в течение как минимум пяти лет до даты погашения. Компетентные органы могут разрешить досрочное погашение таких кредитов при условии, что заявление будет подано эмитентом IORP и его доступная маржа платежеспособности не упадет ниже требуемого уровня;

(iii)

кредиты, срок погашения которых не установлен, подлежат погашению только при условии уведомления за пять лет, за исключением случаев, когда кредиты больше не рассматриваются как компонент доступной маржи платежеспособности или если для досрочного погашения специально не требуется предварительное согласие компетентных органов. В последнем случае IORP уведомит компетентные органы не позднее чем за шесть месяцев до даты предлагаемого погашения, указав доступную маржу платежеспособности и требуемую маржу платежеспособности как до, так и после такого погашения. Компетентные органы разрешают погашение только в том случае, если доступная маржа платежеспособности IORP не упадет ниже требуемого уровня;

(iv)

кредитное соглашение не должно включать каких-либо положений, предусматривающих, что при определенных обстоятельствах, кроме ликвидации IORP, долг станет подлежащим погашению до согласованных дат погашения; и

(в)

в договор займа могут быть внесены изменения только после того, как компетентные органы заявят, что у них нет возражений против внесения изменений.

4.   По заявлению IORP с подтверждающими доказательствами в компетентный орган государства-члена происхождения и с согласия этого компетентного органа доступная маржа платежеспособности может также включать:

(а)

если циклмеризация не практикуется или если она практикуется, то она меньше, чем нагрузка по затратам на приобретение, включенным в премию, разница между нецельмеризированным или частично циклмеризированным математическим резервом и математическим резервом, Цильмеризованным по ставке, равной нагрузке за затраты на приобретение, включенные в премию;

(б)

любые скрытые чистые резервы, возникающие в результате оценки активов, если такие скрытые чистые резервы не носят исключительный характер;

(с)

одна половина неоплаченного акционерного капитала или первоначального фонда, если оплаченная часть составляет 25 % этого акционерного капитала или фонда, до 50 % доступной или необходимой маржи платежеспособности, в зависимости от того, что меньше.

Цифра, указанная в пункте (а), не должна превышать 3,5 % суммы разниц между соответствующими капитальными суммами деятельности по страхованию жизни и профессиональному пенсионному обеспечению и математическими резервами для всех полисов, для которых возможен Цилмеризинг. Разница уменьшается на сумму любых неамортизированных затрат на приобретение, отраженных в качестве актива.

Статья 17

Требуемая маржа платежеспособности

1.   Требуемая маржа платежеспособности определяется, как указано в пунктах 2–6, в соответствии с принятыми обязательствами.

2.   Требуемая маржа платежеспособности равна сумме следующих результатов:

(а)

первый результат:

4%-ная доля математических резервов, относящихся к прямому бизнесу и приему перестрахования, валовая сумма уступок по перестрахованию, умножается на соотношение, которое не должно быть менее 85% за предыдущий финансовый год, математических резервов за вычетом уступок по перестрахованию к валовая сумма математических положений;

(б)

второй результат:

для полисов, по которым рискованный капитал не является отрицательным показателем, доля такого капитала в размере 0,3 %, гарантированная IORP, умножается на коэффициент, который не должен быть менее 50 %, за предыдущий финансовый год общая сумма подверженного риску капитала, сохраняемого в качестве обязательства IORP после уступок по перестрахованию и ретроцессии, равна общей сумме подверженного риску капитала до вычета перестрахования.

Для временных гарантий на случай смерти на срок до трех лет эта доля составляет 0,1%. Для такого обеспечения на срок более трех лет, но не более пяти лет эта доля составляет 0,15%.

3.   Для дополнительного страхования, указанного в пункте (a)(iii) Статьи 2(3) Директивы 2009/138/EC, требуемая маржа платежеспособности должна быть равна требуемой марже платежеспособности для IORP, как указано в Статье 18.

4.   Для операций по выкупу капитала, указанных в пункте (b)(ii) статьи 2(3) Директивы 2009/138/EC, требуемая маржа платежеспособности должна быть равна 4 % доли математических резервов, рассчитанных в соответствии с пункт 2(а).

5.   Для операций, указанных в пункте (b)(i) статьи 2(3) Директивы 2009/138/EC, требуемая маржа платежеспособности должна быть равна 1 % их активов.

6.   Для гарантий, связанных с инвестиционными фондами и на которые распространяется действие пунктов (a)(i) и (ii) статьи 2(3) Директивы 2009/138/EC, а также для операций, указанных в пунктах (b)(iii) до (v) статьи 2(3) Директивы 2009/138/EC, требуемая маржа платежеспособности должна быть равна сумме следующих показателей:

(а)

если IORP несет инвестиционный риск, доля технических резервов в размере 4 %, рассчитанная в соответствии с пунктом 2(a);

(б)

если IORP не несет инвестиционного риска, но ассигнования на покрытие управленческих расходов зафиксированы на период, превышающий пять лет, доля технических резервов в размере 1 %, рассчитанная в соответствии с пунктом 2(a);

(с)

если IORP не несет инвестиционного риска и ассигнования на покрытие управленческих расходов не установлены на период, превышающий пять лет, сумма, эквивалентная 25 % чистых административных расходов предыдущего финансового года, относящихся к таким гарантиям и операциям;

(г)

если IORP покрывает риск смерти, доля капитала, подверженного риску, составляет 0,3 %, рассчитанная в соответствии с параграфом 2 (b).

Статья 18

Требуемая маржа платежеспособности для целей статьи 17(3)

1.   Требуемая маржа платежеспособности определяется либо на основе годовой суммы премий или взносов, либо на основе среднего бремени требований за последние три финансовых года.

2.   Размер требуемой маржи платежеспособности должен быть равен наибольшему из двух результатов, указанных в пунктах 3 и 4.

3.   Базис страховых взносов рассчитывается с использованием наибольшей из валовых письменных премий или взносов, рассчитанных ниже, и валовых заработанных премий или взносов.

Премии или взносы (включая сборы, дополнительные к премиям или взносам), причитающиеся в отношении прямой деятельности в предыдущем финансовом году, суммируются.

К этой сумме прибавляется сумма премий, принятых по всем перестрахованиям в предыдущем финансовом году.

Из этой суммы затем вычитается общая сумма премий или взносов, аннулированных в предыдущем финансовом году, а также общая сумма налогов и сборов, относящихся к премиям или взносам, входящим в совокупность.

Полученная таким образом сумма должна быть разделена на две части: первая доходит до 50 000 000 евро, вторая включает излишек; 18 % первой части и 16 % второй суммируются.

Полученная таким образом сумма умножается на соотношение, существующее в отношении суммы за предыдущие три финансовых года между суммой претензий, остающихся для покрытия IORP после вычета сумм, возмещаемых по перестрахованию, и валовой суммой претензий. Это соотношение должно быть не менее 50%.

4.   Базис претензий рассчитывается следующим образом:

Суммы претензий, выплаченных по прямой деятельности (без вычета претензий перестраховщиков и ретроцессионеров) в периоды, указанные в пункте 1, суммируются.

К этой сумме прибавляется сумма уплаченных требований по перестрахованию или ретроцессии, принятых в те же периоды, и сумма резервов по непогашенным требованиям, установленная на конец предыдущего финансового года как для прямой деятельности, так и для перестраховочных приемов.

Из этой суммы вычитается сумма возмещений, произведенных в течение периодов, указанных в пункте 1.

Из оставшейся на тот момент суммы вычитается сумма резервов по непогашенным убыткам, созданная в начале второго финансового года, предшествующего последнему финансовому году, за который имеется отчетность, как для прямой деятельности, так и для приемов перестрахования.

Одна треть полученной таким образом суммы делится на две части: первая доходит до 35 000 000 евро, а вторая включает излишек; 26 % первой части и 23 % второй суммируются.

Полученная таким образом сумма умножается на соотношение, существующее в отношении суммы за предыдущие три финансовых года между суммой претензий, остающихся для покрытия IORP после вычета сумм, возмещаемых по перестрахованию, и валовой суммой претензий. Это соотношение должно быть не менее 50%.

5.   Если требуемая маржа платежеспособности, рассчитанная в пунктах 2–4, ниже требуемой маржи платежеспособности предыдущего года, требуемая маржа платежеспособности должна быть как минимум равна требуемой марже платежеспособности предыдущего года, умноженной на коэффициент сумму технических резервов по невыплаченным требованиям на конец предыдущего финансового года и сумму технических резервов по невыплаченным требованиям на начало предыдущего финансового года. В таких расчетах технические резервы рассчитываются за вычетом перестрахования, но коэффициент не может быть выше 1.

Статья 19

Правила инвестирования

1.   Государства-члены должны требовать от IORP, зарегистрированных или уполномоченных на их территории, инвестировать в соответствии с правилом «разумного человека», в частности, в соответствии со следующими правилами:

(а)

активы должны быть инвестированы в наилучших долгосрочных интересах членов и бенефициаров в целом. В случае потенциального конфликта интересов IORP или организация, которая управляет его портфелем, должна гарантировать, что инвестиции осуществляются исключительно в интересах участников и бенефициаров;

(б)

в рамках правила разумного человека государства-члены должны разрешить IORP принимать во внимание потенциальное долгосрочное влияние инвестиционных решений на экологические, социальные и управленческие факторы;

(с)

активы должны быть инвестированы таким образом, чтобы обеспечить безопасность, качество, ликвидность и доходность портфеля в целом;

(г)

активы должны преимущественно инвестироваться на регулируемых рынках. Инвестиции в активы, которые не допускаются к торговле на регулируемом финансовом рынке, в любом случае должны поддерживаться на разумном уровне;

(е)

инвестиции в производные инструменты возможны постольку, поскольку такие инструменты способствуют снижению инвестиционных рисков или облегчают эффективное управление портфелем. Их необходимо оценивать разумно, принимая во внимание базовый актив, и включать в оценку активов IORP. IORP также должны избегать чрезмерного риска в отношении одного контрагента и других операций с производными финансовыми инструментами;

(е)

активы должны быть надлежащим образом диверсифицированы таким образом, чтобы избежать чрезмерной зависимости от какого-либо конкретного актива, эмитента или группы предприятий и накопления риска в портфеле в целом.

Инвестиции в активы, выпущенные одним и тем же эмитентом или эмитентами, принадлежащими к одной группе, не должны подвергать IORP чрезмерной концентрации риска;

(г)

инвестиции в спонсирующее предприятие должны составлять не более 5 % портфеля в целом, а если спонсирующее предприятие принадлежит группе, инвестиции в предприятия, принадлежащие к той же группе, что и спонсирующее предприятие, не должны составлять более 10 % портфолио.

Если IORP спонсируется несколькими предприятиями, инвестиции в эти спонсирующие предприятия должны осуществляться осмотрительно, принимая во внимание необходимость надлежащей диверсификации.

Государства-члены могут принять решение не применять требования, указанные в пунктах (f) и (g), к инвестициям в государственные облигации.

2.   Принимая во внимание размер, характер, масштаб и сложность деятельности поднадзорных IORP, государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы контролировали адекватность процессов оценки кредитоспособности IORP, оценивали использование ссылок на кредитные рейтинги, присвоенные IORP. рейтинговые агентства, как это определено в пункте (b) статьи 3(1) Регламента (ЕС) № 1060/2009 Европейского парламента и Совета (15), в своей инвестиционной политике и, при необходимости, поощрять смягчение последствий влияние таких ссылок с целью уменьшения исключительной и механистической зависимости от таких кредитных рейтингов.

3.   Государство-член ЕС происхождения должно запретить IORP брать займы или выступать в качестве гаранта от имени третьих сторон. Однако государства-члены могут разрешить IORP осуществлять некоторые заимствования только в целях ликвидности и на временной основе.

4.   Государства-члены не должны требовать от IORP, зарегистрированных или уполномоченных на их территории, инвестировать в определенные категории активов.

5.   Без ущерба для статьи 30, государства-члены не должны подвергать инвестиционные решения IORP, зарегистрированного или уполномоченного на их территории, или его инвестиционного менеджера никаким требованиям предварительного одобрения или систематического уведомления.

6.   В соответствии с положениями параграфов 1–5, государства-члены могут для IORP, зарегистрированных или уполномоченных на их территориях, устанавливать более подробные правила, включая количественные правила, при условии, что они обоснованы с точки зрения пруденциальных требований, чтобы отразить общий диапазон пенсий. схемы, которыми управляют эти IORP.

Однако государства-члены не должны препятствовать IORP:

(а)

инвестирование до 70 % активов, покрывающих технические резервы, или всего портфеля в схемы, в которых участники несут инвестиционные риски в акции, обращающиеся ценные бумаги, рассматриваемые как акции, и корпоративные облигации, допущенные к торговле на регулируемых рынках, или через MTF или OTF и принятие решения об относительном весе этих ценных бумаг в их инвестиционном портфеле. Однако при условии, что это обосновано пруденциально, государства-члены могут применять нижний предел не ниже 35 % к IORP, которые управляют пенсионными схемами с долгосрочной гарантией процентной ставки, несут инвестиционный риск и сами обеспечивают гарантию;

(б)

инвестирование до 30 % активов, покрывающих технические резервы, в активы, выраженные в валютах, отличных от тех, в которых выражены обязательства;

(с)

инвестирование в инструменты, которые имеют долгосрочный инвестиционный горизонт и не торгуются на регулируемых рынках, MTF или OTF;

(г)

инвестирование в инструменты, выпущенные или гарантированные ЕИБ, предоставляемые в рамках Европейского фонда стратегических инвестиций, Европейских фондов долгосрочных инвестиций, Европейских фондов социального предпринимательства и Европейских фондов венчурного капитала.

7.   Пункт 6 не исключает права государств-членов требовать применения к IORPs, зарегистрированным или уполномоченным на их территории, более строгих инвестиционных правил, также на индивидуальной основе, при условии, что они обоснованы с точки зрения пруденциальной оценки, в частности, в свете обязательств, принятых на себя ИОРП.

8.   Компетентный орган принимающего государства-члена IORP, осуществляющего трансграничную деятельность, как указано в статье 11, не должен устанавливать инвестиционные правила в дополнение к тем, которые изложены в параграфах 1–6, для части активов, которые охватывают технические положения для трансграничной деятельности.

РАЗДЕЛ III

УСЛОВИЯ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

ГЛАВА 1

Система управления

Секция 1

Основные положения

Статья 20

Ответственность органа управления или надзорного органа

1.   Государства-члены должны гарантировать, что орган управления или надзора IORP несет окончательную ответственность в соответствии с национальным законодательством за соблюдение соответствующим IORP законов, нормативных актов и административных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.

2.   Настоящая Директива не наносит ущерба роли социальных партнеров в управлении IORP.

Статья 21

Общие требования к управлению

1.   Государства-члены должны требовать от всех IORP наличия эффективной системы управления, обеспечивающей разумное и разумное управление их деятельностью. Эта система должна включать адекватную и прозрачную организационную структуру с четким распределением и соответствующим разделением обязанностей, а также эффективную систему обеспечения передачи информации. Система управления должна включать в себя учет экологических, социальных и управленческих факторов, связанных с инвестиционными активами, при принятии инвестиционных решений и подлежит регулярному внутреннему анализу.

2.   Система управления, упомянутая в параграфе 1, должна быть пропорциональна размеру, характеру, масштабу и сложности деятельности IORP.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы IORP разработали и применяли письменные политики в отношении управления рисками, внутреннего аудита и, где это уместно, актуарной и аутсорсинговой деятельности. Эти письменные политики подлежат предварительному утверждению руководством или надзорным органом IORP, пересматриваются не реже одного раза в три года и адаптируются с учетом любых существенных изменений в соответствующей системе или области.

4.   Государства-члены должны обеспечить наличие в IORP эффективной системы внутреннего контроля. Эта система должна включать административные и бухгалтерские процедуры, систему внутреннего контроля и соответствующие механизмы отчетности на всех уровнях IORP.

5.   Государства-члены должны гарантировать, что IORPs предпримут разумные шаги для обеспечения непрерывности и регулярности своей деятельности, включая разработку планов действий в чрезвычайных ситуациях. С этой целью IORP должны использовать соответствующие и соразмерные системы, ресурсы и процедуры.

6.   Государства-члены должны требовать, чтобы в IORP было как минимум два человека, которые эффективно управляют IORP. Государства-члены ЕС могут разрешить эффективное управление IORP только одним человеком на основании обоснованной оценки, проведенной компетентными органами. Эта оценка должна учитывать роль социальных партнеров в общем управлении IORP, а также размер, характер, масштаб и сложность деятельности IORP.

Статья 22

Требования к пригодности и правильному ведению

1.   Государства-члены должны требовать от IORP обеспечить, чтобы лица, которые эффективно управляют IORP, лица, выполняющие ключевые функции, и, где это применимо, физические или юридические лица, которым ключевая функция была передана на аутсорсинг в соответствии со Статьей 31, выполняли следующие требования при выполнении свои задачи:

(а)

требование быть в форме:

(я)

для лиц, которые эффективно управляют IORP, это означает, что их квалификация, знания и опыт в совокупности достаточны, чтобы обеспечить разумное и разумное управление IORP;

(ii)

для лиц, выполняющих ключевые функции актуарного или внутреннего аудита, это означает, что их профессиональная квалификация, знания и опыт достаточны для надлежащего выполнения своих ключевых функций;

(iii)

для лиц, выполняющих другие ключевые функции, это означает, что их квалификация, знания и опыт достаточны для надлежащего выполнения своих ключевых функций; и

(б)

требование быть надлежащим: они имеют хорошую репутацию и добросовестность.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы могли оценить, соответствуют ли лица, которые эффективно управляют IORP или выполняют ключевые функции, требованиям, изложенным в параграфе 1.

3.   Если государство-член происхождения требует доказательства хорошей репутации, доказательства отсутствия предыдущего банкротства или того и другого от лиц, упомянутых в параграфе 1, это государство-член должно принять в качестве достаточного доказательства в отношении граждан других государств-членов членство выписка из судебного протокола другого государства-члена или, при отсутствии судебного протокола в другом государстве-члене, эквивалентный документ, подтверждающий, что эти требования были выполнены, выданный компетентным судебным или административным органом либо в этом члене Государство, гражданином которого является заинтересованное лицо, или в государстве происхождения.

4.   Если ни один компетентный судебный или административный орган ни в государстве-члене ЕС, гражданином которого является заинтересованное лицо, ни в государстве-члене происхождения, не выдает эквивалентный документ, указанный в параграфе 3, этому лицу разрешается предъявить вместо него заявление под присягой.

Тем не менее, в государствах-членах происхождения, где не предусмотрено положение о заявлениях под присягой, гражданам других заинтересованных государств-членов ЕС должно быть разрешено представить торжественное заявление, сделанное им или ею перед компетентным судебным или административным органом в государстве-члене происхождения. или государства-члена ЕС, гражданами которого они являются, или у нотариуса в одном из этих государств-членов ЕС. Такой орган или нотариус выдает свидетельство, удостоверяющее подлинность заявления под присягой или торжественного заявления.

5.   Доказательство отсутствия предыдущего банкротства, упомянутое в параграфе 3, также может быть предоставлено в форме заявления, сделанного гражданином другого соответствующего государства-члена ЕС перед компетентным судебным, профессиональным или торговым органом в этом другом государстве-члене ЕС.

6.   Документы, упомянутые в пунктах 3, 4 и 5, должны быть представлены в течение трех месяцев с даты их выдачи.

7.   Государства-члены должны назначить органы и органы, компетентные выдавать документы, указанные в параграфах 3, 4 и 5, и должны немедленно информировать об этом другие государства-члены и Комиссию.

Государства-члены также должны информировать другие государства-члены и Комиссию об органах или органах, в которые должны быть представлены документы, упомянутые в параграфах 3, 4 и 5, в поддержку заявки на осуществление деятельности, указанной в статье 11, в территорию этого государства-члена.

Статья 23

Политика вознаграждения

1.   Государства-члены должны потребовать от IORP установить и применять разумную политику вознаграждения для всех тех лиц, которые эффективно управляют IORP, выполняют ключевые функции и других категорий персонала, чья профессиональная деятельность оказывает существенное влияние на профиль риска IORP в образом, соразмерным их размеру и внутренней организации, а также размеру, характеру, масштабу и сложности их деятельности.

2.   Если иное не предусмотрено Регламентом (ЕС) 2016/679, IORP должны регулярно раскрывать общественно значимую информацию относительно своей политики вознаграждения.

3.   При разработке и применении политики вознаграждения, указанной в параграфе 1, IORPs должны соблюдать следующие принципы:

(а)

политика вознаграждения должна быть создана, внедрена и поддерживаться в соответствии с деятельностью, профилем риска, целями и долгосрочными интересами, финансовой стабильностью и эффективностью IORP в целом, и должна поддерживать разумное, разумное и эффективное управление ИОРП;

(б)

политика вознаграждения должна соответствовать долгосрочным интересам членов и бенефициаров пенсионных схем, управляемых IORP;

(с)

политика вознаграждения должна включать меры, направленные на предотвращение конфликта интересов;

(г)

политика вознаграждения должна соответствовать разумному и эффективному управлению рисками и не должна поощрять принятие рисков, несовместимых с профилями рисков и правилами IORP;

(е)

политика вознаграждения должна применяться к IORP и поставщикам услуг, указанным в Статье 31(1), если только на этих поставщиков услуг не распространяются Директивы, указанные в пункте (b) Статьи 2(2);

(е)

IORP устанавливает общие принципы политики вознаграждения, пересматривает и обновляет ее не реже одного раза в три года и несет ответственность за ее реализацию;

(г)

должно быть четкое, прозрачное и эффективное управление в отношении вознаграждения и его надзора.

Раздел 2

Ключевые функции

Статья 24

Основные положения

1.   Государства-члены должны требовать от IORP наличия следующих ключевых функций: функции управления рисками, функции внутреннего аудита и, где это применимо, актуарной функции. IORPs должны позволять обладателям ключевых функций эффективно выполнять свои обязанности объективным, справедливым и независимым образом.

2.   IORPs могут разрешать одному лицу или организационному подразделению выполнять более одной ключевой функции, за исключением функции внутреннего аудита, упомянутой в Статье 26, которая должна быть независимой от других ключевых функций.

3.   Отдельное лицо или организационное подразделение, выполняющее ключевую функцию, должно отличаться от лица, выполняющего аналогичную ключевую функцию в спонсирующей организации. Государства-члены могут, принимая во внимание размер, характер, масштаб и сложность деятельности IORP, разрешить IORP выполнять ключевые функции через то же лицо или организационную единицу, что и в спонсирующем предприятии, при условии, что IORP объяснит, как он предотвращает или управляет любыми конфликтами интересов с предприятием-спонсором.

4.   Обладатели ключевых функций должны сообщать о любых существенных выводах и рекомендациях в сфере своей ответственности административному, управляющему или надзорному органу IORP, который должен определить, какие действия необходимо предпринять.

5.   Без ущерба для права не свидетельствовать против самого себя, обладатель ключевой функции должен проинформировать компетентный орган IORP, если административный, управляющий или контролирующий орган IORP не принимает соответствующие и своевременные меры по исправлению положения в следующих случаях:

(а)

когда лицо или организационное подразделение, выполняющее ключевую функцию, обнаружило существенный риск того, что IORP не будет соблюдать существенно существенное требование закона, и сообщило об этом административному, управляющему или контролирующему органу IORP, и когда это может оказать существенное влияние об интересах участников и бенефициаров; или

(б)

когда лицо или организационное подразделение, выполняющее ключевую функцию, заметило существенное существенное нарушение законов, правил или административных положений, применимых к IORP и его деятельности в контексте ключевой функции этого лица или организационного подразделения, и сообщило об этом административный, управляющий или наблюдательный орган IORP.

6.   Государства-члены обеспечивают правовую защиту лиц, информирующих компетентный орган в соответствии с параграфом 5.

Статья 25

Управление рисками

1.   Государства-члены должны требовать от IORPs наличия эффективной функции управления рисками в порядке, пропорциональном их размеру и внутренней организации, а также размеру, характеру, масштабу и сложности их деятельности. Эта функция должна быть структурирована таким образом, чтобы облегчить функционирование системы управления рисками, для которой IORP должны принять стратегии, процессы и процедуры отчетности, необходимые для выявления, измерения, мониторинга, управления и отчетности перед административными, управленческими или надзорными органами. орган IORP регулярно оценивает риски, на индивидуальном и совокупном уровне, которым подвергаются или могут подвергаться IORP и управляемые ими пенсионные схемы, а также их взаимозависимости.

Эта система управления рисками должна быть эффективной и хорошо интегрированной в организационную структуру и процессы принятия решений IORP.

2.   Система управления рисками должна охватывать в порядке, пропорциональном размеру и внутренней организации IORP, а также размеру, характеру, масштабу и сложности их деятельности, риски, которые могут возникнуть в IORP или на предприятиях. для выполнения которых задачи или действия IORP были переданы на аутсорсинг, по крайней мере, в следующих областях, где это применимо:

(а)

андеррайтинг и резервирование;

(б)

управление активами и пассивами;

(с)

инвестиции, в частности деривативы, секьюритизация и аналогичные обязательства;

(г)

управление рисками ликвидности и концентрации;

(е)

управление операционными рисками;

(е)

страхование и другие методы снижения риска;

(г)

экологические, социальные и управленческие риски, связанные с инвестиционным портфелем и управлением им.

3.   Если в соответствии с условиями пенсионной схемы участники и бенефициары несут риски, система управления рисками также должна учитывать эти риски с точки зрения участников и бенефициаров.

Статья 26

Функция внутреннего аудита

Государства-члены должны требовать от IORPs, чтобы они были пропорциональны их размеру и внутренней организации, а также размеру, характеру, масштабу и сложности их деятельности, чтобы обеспечить эффективную функцию внутреннего аудита. Функция внутреннего аудита должна включать оценку адекватности и эффективности системы внутреннего контроля и других элементов системы управления, включая, где это применимо, аутсорсинговую деятельность.

Статья 27

Актуарная функция

1.   Если IORP сам по себе обеспечивает защиту от биометрических рисков или гарантирует либо инвестиционную эффективность, либо определенный уровень льгот, государства-члены должны потребовать, чтобы IORP обеспечил эффективную актуарную функцию для:

(а)

координировать и контролировать расчет технических резервов;

(б)

оценить приемлемость методологий и базовых моделей, используемых при расчете технических резервов, а также допущений, сделанных для этой цели;

(с)

оценить достаточность и качество данных, используемых при расчете технических резервов;

(г)

сравнить допущения, лежащие в основе расчета технических резервов, с опытом;

(е)

информировать административный, управляющий или контролирующий орган IORP о достоверности и достаточности расчета технических резервов;

(е)

выразить мнение об общей политике андеррайтинга, если IORP имеет такую ​​политику;

(г)

выразить мнение об адекватности страховых соглашений в случае наличия у IORP таких соглашений; и

(час)

способствовать эффективному внедрению системы управления рисками.

2.   Государства-члены должны потребовать от IORP назначить по крайней мере одно независимое лицо внутри или за пределами IORP, которое отвечает за актуарные функции.

Раздел 3

Документы, касающиеся управления

Статья 28

Оценка собственного риска

1.   Государства-члены должны требовать от IORP в порядке, пропорциональном их размеру и внутренней организации, а также размеру, характеру, масштабу и сложности их деятельности, проводить и документировать свою оценку собственных рисков.

Такая оценка риска должна проводиться не реже одного раза в три года или без задержки после любого существенного изменения в профиле риска IORP или пенсионных схем, управляемых IORP. В случае значительного изменения профиля риска конкретной пенсионной схемы оценка риска может быть ограничена этой пенсионной схемой.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы оценка рисков, упомянутая в параграфе 1, с учетом размера и внутренней организации IORP, а также размера, характера, масштаба и сложности деятельности IORP, включала следующее:

(а)

описание того, как оценка собственного риска интегрирована в процесс управления и в процессы принятия решений IORP;

(б)

оценка эффективности системы управления рисками;

(с)

описание того, как IORP предотвращает конфликты интересов с предприятием-спонсором, когда IORP передает ключевые функции предприятию-спонсору в соответствии со статьей 24(3);

(г)

оценка общих потребностей в финансировании IORP, включая описание плана восстановления, где это применимо;

(е)

оценку рисков для участников и бенефициаров, связанных с выплатой их пенсионных пособий, и эффективность любых мер по исправлению положения, принимая во внимание, где это применимо:

(я)

механизмы индексации;

(ii)

механизмы сокращения пособий, включая степень, в которой могут быть уменьшены начисленные пенсионные выплаты, при каких условиях и кем;

(е)

качественная оценка механизмов защиты пенсионных пособий, включая, если применимо, гарантии, соглашения или любой другой вид финансовой поддержки со стороны спонсирующей организации, страхование или перестрахование со стороны организации, подпадающей под действие Директивы 2009/138/EC, или покрытие пенсионной защитой схема в пользу IORP или членов и бенефициаров;

(г)

качественная оценка операционных рисков;

(час)

где экологические, социальные и управленческие факторы учитываются при принятии инвестиционных решений, оценка новых или возникающих рисков, включая риски, связанные с изменением климата, использованием ресурсов и окружающей среды, социальные риски и риски, связанные с обесцениванием активов из-за изменений в регулировании.

3.   Для целей пункта 2 IORP должны иметь методы выявления и оценки рисков, которым они подвергаются или могут подвергаться в краткосрочной и долгосрочной перспективе и которые могут повлиять на способность IORP выполнять свои обязательства. . Эти методы должны быть пропорциональны размеру, характеру, масштабу и сложности рисков, присущих его деятельности. Эти методы должны быть описаны в оценке собственного риска.

4.   Оценка собственного риска должна учитываться при принятии стратегических решений IORP.

Статья 29

Годовые отчеты и годовые отчеты

Государства-члены должны требовать от каждого IORP, зарегистрированного или уполномоченного на их территории, составлять и публично раскрывать годовые отчеты и годовые отчеты с учетом каждой пенсионной схемы, управляемой IORP, и, где это применимо, годовые отчеты и годовые отчеты для каждой пенсионной схемы. Годовые отчеты и годовые отчеты должны давать правдивое и объективное представление об активах, обязательствах и финансовом положении IORP и включать раскрытие значительных инвестиционных активов. Годовые отчеты и информация в отчетах должны быть последовательными, полными, достоверно представлены и должным образом утверждены уполномоченными лицами в соответствии с национальным законодательством.

Статья 30

Заявление о принципах инвестиционной политики

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы каждый IORP, зарегистрированный или уполномоченный на их территории, готовил и, по крайней мере, каждые три года пересматривал письменное заявление о принципах инвестиционной политики. Это заявление должно быть немедленно пересмотрено после любого существенного изменения в инвестиционной политике. Государства-члены должны предусмотреть, чтобы это заявление содержало, по крайней мере, такие вопросы, как методы измерения инвестиционного риска, реализованные процессы управления рисками и стратегическое распределение активов с учетом характера и продолжительности пенсионных обязательств, а также то, как инвестиционная политика влияет на окружающую среду. , социальные и управленческие факторы. Заявление должно быть обнародовано.

ГЛАВА 2

Аутсорсинг и управление инвестициями

Статья 31

Аутсорсинг

1.   Государства-члены могут разрешить или потребовать от IORP, зарегистрированных или уполномоченных на их территории, поручить любую деятельность, включая ключевые функции и управление этими IORP, полностью или частично, поставщикам услуг, действующим от имени этих IORP.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы IORP продолжали нести полную ответственность за соблюдение своих обязательств по настоящей Директиве, когда они передают на аутсорсинг ключевые функции или любую другую деятельность.

3.   Аутсорсинг ключевых функций или любой другой деятельности не должен осуществляться таким образом, чтобы привести к любому из следующих событий:

(а)

ухудшение качества системы управления соответствующего IORP;

(б)

неоправданное увеличение операционного риска;

(с)

ухудшение способности компетентных органов контролировать соблюдение IORP своих обязательств;

(г)

подрывая непрерывное и удовлетворительное обслуживание членов и бенефициаров.

4.   IORPs должны обеспечивать надлежащее функционирование переданной на аутсорсинг деятельности посредством процесса выбора поставщика услуг и постоянного мониторинга деятельности этого поставщика услуг.

5.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы IORPs, передающие на аутсорсинг ключевые функции, управление этими IORP или другие виды деятельности, охватываемые настоящей Директивой, заключали письменное соглашение с поставщиком услуг. Такое соглашение должно иметь юридическую силу и должно четко определять права и обязанности IORP и поставщика услуг.

6.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы IORPs своевременно уведомляли компетентные органы о любом аутсорсинге деятельности, подпадающей под действие настоящей Директивы. Если аутсорсинг связан с ключевыми функциями или управлением IORP, об этом необходимо уведомить компетентные органы до вступления в силу соглашения в отношении любого такого аутсорсинга. Государства-члены также должны гарантировать, что IORPs уведомляют компетентные органы о любых последующих важных событиях в отношении любой деятельности, переданной на аутсорсинг.

7.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы имели право запрашивать информацию у IORP и у поставщиков услуг о переданных на аутсорсинг ключевых функциях или любой другой деятельности в любое время.

Статья 32

Управление инвестициями

Государства-члены не должны ограничивать IORP в назначении для управления инвестиционным портфелем инвестиционных менеджеров, учрежденных в другом государстве-члене и должным образом уполномоченных на эту деятельность в соответствии с Директивами 2009/65/EC, 2009/138/EC, 2011/61. /EU, 2013/36/EU и 2014/65/EU, а также уполномоченные органы, указанные в статье 2(1) настоящей Директивы.

ГЛАВА 3

Депозитарий

Статья 33

Назначение депозитария

1.   В случае профессиональной пенсионной схемы, в которой участники и бенефициары полностью несут инвестиционный риск, государство-член происхождения может потребовать от IORP назначить одного или нескольких депозитариев для хранения активов и выполнения надзорных обязанностей в соответствии со Статьями 34 и 35. Принимающее государство-член может потребовать от таких IORP назначить одного или нескольких депозитариев для хранения активов и выполнения надзорных функций в соответствии со статьями 34 и 35 при осуществлении трансграничной деятельности в соответствии со статьей 11, при условии, что назначение наличие депозитария требуется в соответствии с национальным законодательством.

2.   Для профессиональных пенсионных схем, в которых участники и бенефициары не несут полностью инвестиционный риск, государство-член происхождения может потребовать от IORP назначить одного или нескольких депозитариев для хранения активов или для хранения активов и выполнения надзорных функций. в соответствии со статьями 34 и 35.

3.   Государства-члены не должны ограничивать IORP в назначении депозитариев, учрежденных в другом государстве-члене и должным образом уполномоченных в соответствии с Директивой 2013/36/ЕС или Директивой 2014/65/ЕС, или принятых в качестве депозитариев для целей Директивы 2009/65/ ЕС или Директива 2011/61/ЕС.

4.   Государства-члены должны предпринять необходимые шаги, чтобы позволить компетентным органам в соответствии со своим национальным законодательством запретить в соответствии со статьей 48 свободное распоряжение активами, хранящимися у депозитария или кастодиана, расположенного на их территории, по запросу компетентного органа власти Государство-член IORP.

5.   Депозитарий назначается посредством письменного договора. Контракт должен предусматривать передачу информации, необходимой депозитарию для выполнения своих обязанностей, изложенных в настоящей Директиве и других соответствующих законах, постановлениях или административных положениях.

6.   При выполнении задач, изложенных в Статьях 34 и 35, IORP и депозитарий должны действовать честно, справедливо, профессионально, независимо и в интересах участников схемы и бенефициаров.

7.   Депозитарий не должен осуществлять деятельность в отношении IORP, которая может создать конфликт интересов между IORP, участниками схемы и бенефициарами, а также им самим, за исключением случаев, когда депозитарий функционально и иерархически отделил выполнение своих депозитарных задач от других потенциально конфликтующие задачи и потенциальные конфликты интересов должным образом выявляются, управляются, контролируются и раскрываются членам схемы и бенефициарам, а также административному, управляющему или надзорному органу IORP.

8.   Если депозитарий не назначен, IORPs должны принять меры для предотвращения и разрешения любого конфликта интересов в ходе выполнения задач, которые в противном случае выполнялись бы депозитарием и управляющим активами.

Статья 34

Хранение активов и депозитарная ответственность

1.   Если активы IORP, относящиеся к пенсионной схеме, состоящие из финансовых инструментов, которые могут храниться на хранении, переданы на хранение депозитарию, депозитарий должен держать на хранении все финансовые инструменты, которые могут быть зарегистрированы на открытом счете финансовых инструментов. на балансе депозитария и все финансовые инструменты, которые могут быть физически доставлены в депозитарий.

В этих целях депозитарий должен обеспечить, чтобы финансовые инструменты, которые могут быть зарегистрированы на счете финансовых инструментов, открытом в книгах депозитария, были зарегистрированы в книгах депозитария на сегрегированных счетах в соответствии с правилами, установленными в Директиве 2014/65/ЕС, открыты на имя IORP, чтобы их можно было в любое время четко идентифицировать как принадлежащих IORP или членам и бенефициарам пенсионной схемы.

2.   Если активы IORP, относящиеся к пенсионной схеме, состоят из других активов, кроме тех, которые указаны в пункте 1, депозитарий должен проверить, что IORP является владельцем активов, и вести учет этих активов. Проверка осуществляется на основе информации или документов, предоставленных IORP, а также, если таковые имеются, на основе внешних доказательств. Депозитарий должен поддерживать свой учет в актуальном состоянии.

3.   Государства-члены должны гарантировать, что депозитарий несет ответственность перед IORP, членами и бенефициарами за любые убытки, понесенные ими в результате необоснованного невыполнения своих обязательств или их ненадлежащего исполнения.

4.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы ответственность депозитария, упомянутая в параграфе 3, не затрагивалась тем фактом, что он доверил третьей стороне все или некоторые активы, находящиеся у него на хранении.

5.   Если для хранения активов не назначен депозитарий, IORPs должны, по крайней мере, обязаны:

(а)

обеспечить, чтобы финансовые инструменты находились под должным вниманием и защитой;

(б)

вести записи, позволяющие IORP идентифицировать все активы в любое время и без задержек;

(с)

принять необходимые меры во избежание конфликта интересов в отношении сохранности активов;

(г)

информировать компетентные органы по запросу о порядке хранения активов.

Статья 35

Обязанности по надзору

1.   В дополнение к задачам, указанным в статье 34(1) и (2), депозитарий, назначенный для выполнения обязанностей по надзору:

(а)

выполнять указания IORP, если они не противоречат национальному законодательству или правилам IORP;

(б)

обеспечить, чтобы в сделках с активами IORP, относящимися к пенсионной схеме, любое возмещение переводилось в IORP в обычные сроки; и

(с)

обеспечить, чтобы доходы, полученные от активов, применялись в соответствии с правилами IORP.

2.   Несмотря на параграф 1, государство-член происхождения IORP может установить другие надзорные обязанности, которые должен выполнять депозитарий.

3.   Если депозитарий не назначен для выполнения надзорных функций, IORP должен внедрить процедуры, которые гарантируют, что задачи, в противном случае подлежащие надзору со стороны депозитариев, должным образом выполняются в рамках IORP.

РАЗДЕЛ IV

ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ПОТЕНЦИАЛЬНЫМ ЧЛЕНАМ, ЧЛЕНАМ И БЕНЕФИЦИАРАМ

ГЛАВА 1

Основные положения

Статья 36

Принципы

1.   Принимая во внимание характер установленной пенсионной схемы, государства-члены должны обеспечить, чтобы каждый IORP, зарегистрированный или уполномоченный на их территориях, обеспечивал:

(а)

потенциальные члены: как минимум информация, указанная в Статье 41;

(б)

члены: как минимум информация, указанная в статьях 37–40, 42 и 44; и

(с)

бенефициары: как минимум информация, указанная в статьях 37, 43 и 44.

2.   Информация, упомянутая в пункте 1, должна быть:

(а)

регулярно обновляется;

(б)

написано ясно, с использованием ясного, краткого и понятного языка, избегая использования жаргона и технических терминов, вместо которых можно использовать повседневные слова;

(с)

не вводить в заблуждение, и должна быть обеспечена последовательность в словарном запасе и содержании;

(г)

представлены в удобной для чтения форме;

(е)

доступна на официальном языке государства-члена ЕС, социальное и трудовое законодательство которого, касающееся профессиональных пенсионных схем, применимо к соответствующей пенсионной схеме; и

(е)

предоставляется потенциальным членам, членам и бенефициарам бесплатно через электронные средства, в том числе на долговременном носителе, через веб-сайт или на бумажном носителе.

3.   Государства-члены могут принять или сохранить дополнительные положения об информации, которая должна предоставляться потенциальным членам, членам и бенефициарам.

Статья 37

Общая информация о пенсионной схеме

1.   Государства-члены должны в отношении каждого IORP, зарегистрированного или уполномоченного на их территории, обеспечить, чтобы члены и бенефициары были достаточно информированы о соответствующей пенсионной схеме, управляемой IORP, в частности, относительно:

(а)

название IORP, государство-член, в котором IORP зарегистрировано или уполномочено, и название его компетентного органа;

(б)

права и обязанности сторон, участвующих в пенсионной схеме;

(с)

информация об инвестиционном профиле;

(г)

характер финансовых рисков, которые несут участники и бенефициары;

(е)

условия, касающиеся полных или частичных гарантий в рамках пенсионной схемы или определенного уровня пособий, или, если в рамках пенсионной схемы не предоставляются гарантии, заявление об этом;

(е)

механизмы защиты накопленных пособий или механизмы сокращения пособий, если таковые имеются;

(г)

если участники несут инвестиционный риск или могут принимать инвестиционные решения, информацию о прошлых результатах инвестиций, связанных с пенсионной схемой, как минимум за пять лет или за все годы работы схемы, если этот срок составляет менее пяти лет;

(час)

структура расходов участников и бенефициаров по схемам, которые не предусматривают определенный уровень льгот;

(я)

варианты, доступные участникам и бенефициарам при получении пенсионных пособий;

(к)

в случае, если участник имеет право на передачу пенсионных прав, дополнительная информация о порядке такой передачи.

2.   Для схем, в которых участники несут инвестиционный риск и которые предусматривают более одного варианта с различными инвестиционными профилями, участники должны быть проинформированы об условиях, касающихся диапазона доступных инвестиционных вариантов и, где применимо, инвестиционного варианта по умолчанию и , правило пенсионной схемы, согласно которому конкретному участнику предоставляется инвестиционный вариант.

3.   Участники и бенефициары или их представители должны получить в разумный срок любую соответствующую информацию об изменениях в правилах пенсионной схемы. Кроме того, IORP должны предоставить им объяснение влияния на членов и бенефициаров существенных изменений в технических положениях.

4.   IORPs должны предоставлять общую информацию о пенсионной схеме, изложенной в настоящей статье.

ГЛАВА 2

Справка о пенсионном обеспечении и дополнительная информация

Статья 38

Основные положения

1.   Государства-члены должны потребовать от IORP составить краткий документ, содержащий ключевую информацию для каждого члена, принимая во внимание специфику национальных пенсионных систем и соответствующего национального социального, трудового и налогового законодательства («Заявление о пенсионных выплатах»). В названии документа должны быть слова «Справка о пенсионном обеспечении».

2.   Точная дата, к которой относится информация в Отчете о пенсионном пособии, должна быть указана на видном месте.

3.   Государства-члены должны требовать, чтобы информация, содержащаяся в Отчете о пенсионных пособиях, была точной, обновлялась и предоставлялась каждому участнику бесплатно через электронные средства, в том числе на долговременном носителе или посредством веб-сайта, или, по крайней мере, на бумаге. ежегодно. Бумажная копия должна быть предоставлена ​​членам по запросу в дополнение к любой информации, передаваемой электронными средствами.

4.   Любые существенные изменения в информации, содержащейся в отчете о пенсионных выплатах, по сравнению с предыдущим годом, должны быть четко указаны.

5.   Государства-члены должны установить правила для определения допущений в отношении прогнозов, упомянутых в пункте (d) Статьи 39(1). Эти правила должны применяться IORP для определения, где это уместно, годовой ставки номинальной доходности инвестиций, годового уровня инфляции и тенденции будущих заработных плат.

Статья 39

Справка о пенсионном обеспечении

1.   Отчет о пенсионном пособии должен включать, как минимум, следующую ключевую информацию для участников:

(а)

личные данные участника, включая четкое указание установленного законом пенсионного возраста, пенсионного возраста, установленного в пенсионной схеме или рассчитанного IORP, или пенсионного возраста, установленного участником, в зависимости от обстоятельств;

(б)

название IORP и его контактный адрес, а также идентификационная информация о пенсионной схеме участника;

(с)

где это применимо, информацию о полных или частичных гарантиях в рамках пенсионной схемы и, если применимо, где можно найти дополнительную информацию;

(г)

информацию о прогнозах пенсионных пособий, основанных на пенсионном возрасте, как указано в пункте (a), и заявление об отказе от ответственности за то, что эти прогнозы могут отличаться от окончательной стоимости полученных пособий. Если прогнозы пенсионных выплат основаны на экономических сценариях, эта информация должна также включать сценарий наилучшей оценки и неблагоприятный сценарий с учетом специфики пенсионной схемы;

(е)

информация о накопленных выплатах или накопленном капитале с учетом специфики пенсионной схемы;

(е)

информация о взносах, уплаченных организацией-спонсором и участником в пенсионную схему, по крайней мере, за последние 12 месяцев, с учетом специфики пенсионной схемы;

(г)

разбивка расходов, удержанных IORP, по крайней мере, за последние 12 месяцев;

(час)

информация об уровне финансирования пенсионной схемы в целом.

2.   В соответствии со статьей 60 государства-члены ЕС должны обмениваться передовым опытом в отношении формата и содержания отчета о пенсионных выплатах.

Статья 40

Дополнительная информация

1.   В справке о пенсионном обеспечении должно быть указано, где и как получить дополнительную информацию, в том числе:

(а)

дополнительная практическая информация о возможностях участника, предоставляемых в рамках пенсионной схемы;

(б)

сведения, указанные в статьях 29 и 30;

(с)

где это применимо, информация о допущениях, использованных для сумм, выраженных в аннуитетах, в частности, в отношении ставки аннуитета, типа поставщика и продолжительности аннуитета;

(г)

информация об уровне пособий в случае прекращения работы.

2.   Для пенсионных схем, участники которых несут инвестиционный риск и где инвестиционный выбор налагается на участника в соответствии с конкретным правилом, указанным в пенсионной схеме, в отчете о пенсионных выплатах должно быть указано, доступна ли дополнительная информация.

ГЛАВА 3

Другая информация и документы, которые необходимо предоставить

Статья 41

Информация, предоставляемая потенциальным членам

1.   Государства-члены должны требовать от IORP обеспечить, чтобы потенциальные члены, которые не включаются автоматически в пенсионную схему, были проинформированы до того, как они присоединятся к этой пенсионной схеме, о:

(а)

любые соответствующие варианты, доступные им, включая инвестиционные варианты;

(б)

соответствующие особенности пенсионной схемы, включая вид пособий;

(с)

информация о том, учитываются ли экологические, климатические, социальные и корпоративные факторы управления в инвестиционном подходе и если да, то каким образом; и

(г)

где доступна дополнительная информация.

2.   Если участники несут инвестиционный риск или могут принимать инвестиционные решения, потенциальным членам должна быть предоставлена ​​информация о прошлых результатах инвестиций, связанных с пенсионной схемой, как минимум за пять лет или за все годы, в течение которых схема действовала, когда это менее пяти лет и информация о структуре расходов, понесенных членами и бенефициарами.

3.   Государства-члены должны требовать от IORP обеспечить, чтобы потенциальные члены, которые автоматически зачисляются в пенсионную схему, были незамедлительно после их регистрации проинформированы о:

(а)

любые соответствующие варианты, доступные им, включая инвестиционные варианты;

(б)

соответствующие особенности пенсионной схемы, включая вид пособий;

(с)

информация о том, учитываются ли экологические, климатические, социальные и корпоративные факторы управления в инвестиционном подходе и если да, то каким образом; и

(г)

где доступна дополнительная информация.

Статья 42

Информация, которая должна быть предоставлена ​​членам на предпенсионном этапе

В дополнение к отчету о пенсионном пособии IORPs должны предоставить каждому участнику своевременно до наступления пенсионного возраста, как указано в пункте (a) статьи 39(1), или по запросу участника информацию о выплате пенсий: из доступных вариантов получения пенсионных пособий.

Статья 43

Информация, которая должна быть предоставлена ​​бенефициарам на этапе выплаты

1.   Государства-члены должны требовать от IORP периодического предоставления бенефициарам информации о причитающихся льготах и ​​соответствующих вариантах выплат.

2.   IORPs должны информировать бенефициаров без промедления после принятия окончательного решения, приводящего к любому сокращению размера причитающихся пособий, и за три месяца до того, как это решение будет реализовано.

3.   Когда на этапе выплаты бенефициары несут значительный уровень инвестиционного риска, государства-члены должны обеспечить регулярное получение бенефициарами соответствующей информации.

Статья 44

Дополнительная информация предоставляется по запросу членам и бенефициарам.

По запросу члена, бенефициара или их представителей IORP предоставляет следующую дополнительную информацию:

(а)

годовые отчеты и годовые отчеты, упомянутые в Статье 29, или, если IORP несет ответственность за более чем одну схему, те счета и отчеты, относящиеся к их конкретной пенсионной схеме;

(б)

заявление о принципах инвестиционной политики, упомянутое в статье 30;

(с)

любую дополнительную информацию о допущениях, использованных для составления прогнозов, упомянутых в пункте (d) статьи 39(1).

РАЗДЕЛ V

ПРУДЕНЦИАЛЬНЫЙ НАДЗОР

ГЛАВА 1

Общие правила пруденциального надзора

Статья 45

Основная цель пруденциального надзора

1.   Основной целью пруденциального надзора является защита прав членов и бенефициаров, а также обеспечение стабильности и надежности IORP.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы были обеспечены необходимыми средствами и имели соответствующий опыт, потенциал и полномочия для достижения основной цели надзора, упомянутой в параграфе 1.

Статья 46

Объем пруденциального надзора

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы IORPs подвергались пруденциальному надзору, включая надзор за следующим, где это применимо:

(а)

условия эксплуатации;

(б)

технические положения;

(с)

финансирование технических резервов;

(г)

регулирование собственных средств;

(е)

доступная маржа платежеспособности;

(е)

требуемая маржа платежеспособности;

(г)

инвестиционные правила;

(час)

управление инвестициями;

(я)

система управления; и

(к)

информация, которая должна быть предоставлена ​​членам и бенефициарам.

Статья 47

Общие принципы пруденциального надзора

1.   Компетентные органы государства происхождения несут ответственность за пруденциальный надзор за IORP.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы надзор основывался на дальновидном и риск-ориентированном подходе.

3.   Надзор за IORPs должен включать соответствующее сочетание выездных мероприятий и инспекций на местах.

4.   Надзорные полномочия должны применяться своевременно и соразмерно размеру, характеру, масштабу и сложности деятельности IORP.

5.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы должным образом учитывали потенциальное влияние своих действий на стабильность финансовых систем в Союзе, особенно в чрезвычайных ситуациях.

Статья 48

Полномочия вмешательства и обязанности компетентных органов

1.   Компетентные органы должны требовать от каждого IORP, зарегистрированного или уполномоченного на их территории, наличия надежных административных и бухгалтерских процедур, а также адекватных механизмов внутреннего контроля.

2.   Без ущерба для надзорных полномочий компетентных органов и права государств-членов предусматривать и налагать уголовные санкции, государства-члены должны обеспечить, чтобы их компетентные органы могли налагать административные санкции и другие меры, применимые ко всем нарушениям национальных положений, реализующих настоящий стандарт. Директивы и принимает все необходимые меры для обеспечения их реализации. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы их административные санкции и другие меры были эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

3.   Государства-члены могут принять решение не устанавливать правила об административных санкциях в соответствии с настоящей Директивой за нарушения, которые влекут за собой уголовные санкции в соответствии с их национальным законодательством. В этом случае государства-члены должны сообщить Комиссии соответствующие положения уголовного права.

4.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы своевременно и без неоправданной задержки публиковали информацию о любых административных санкциях или других мерах, которые были наложены за нарушение национальных положений, реализующих настоящую Директиву и против которых не подавалась апелляция, включая информацию о типе и характер нарушения и личности лиц, ответственных за него. Однако если публикация информации о личности юридического лица или личности или личных данных физических лиц считается компетентным органом несоразмерной после оценки в каждом конкретном случае соразмерности публикации таких данных или если публикация ставит под угрозу стабильность финансовых рынков или продолжающееся расследование, компетентный орган может принять решение отложить публикацию, не публиковать или опубликовать санкции на анонимной основе.

5.   Любое решение о запрете или ограничении деятельности IORP должно содержать подробные причины и быть доведено до сведения соответствующего IORP. Об этом решении также должно быть сообщено EIOPA, которое должно сообщить о нем всем компетентным органам в случае трансграничной деятельности, как указано в Статье 11.

6.   Компетентные органы могут также ограничить или запретить свободное распоряжение активами IORP, когда, в частности:

(а)

IORP не смог создать достаточные технические резервы в отношении всего бизнеса или не имеет достаточных активов для покрытия технических резервов;

(б)

IORP не удалось удержать собственные средства регулирующих органов.

7.   В целях защиты интересов членов и бенефициаров компетентные органы могут передать полномочия, которыми обладают лица, управляющие IORP, зарегистрированные или уполномоченные на их территориях, в соответствии с законодательством государства-члена регистрации, полностью или частично, специальному представителю. кто способен осуществлять эти полномочия.

8.   Компетентные органы могут запретить или ограничить деятельность IORP, зарегистрированного или уполномоченного на их территории, в частности, если:

(а)

IORP не может должным образом защитить интересы участников схемы и бенефициаров;

(б)

IORP больше не соответствует условиям эксплуатации;

(с)

IORP серьезно не выполняет свои обязательства согласно правилам, которым оно подчиняется;

(г)

в случае трансграничной деятельности IORP не соблюдает требования социального и трудового законодательства принимающего государства-члена, относящиеся к сфере профессиональных пенсионных схем.

9.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы решения, принятые в отношении IORP в соответствии с законами, постановлениями и административными положениями, принятыми в соответствии с настоящей Директивой, имели право на апелляцию в суд.

Статья 49

Процесс надзорной проверки

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы имели необходимые полномочия для проверки стратегий, процессов и процедур отчетности, которые установлены IORPs для соответствия законам, положениям и административным положениям, принятым в соответствии с настоящей Директивой, принимая во внимание размер, характер , масштаб и сложность деятельности IORP.

Эта проверка должна учитывать обстоятельства, в которых работают IORP, и, если применимо, стороны, выполняющие переданные на аутсорсинг ключевые функции или любую другую деятельность для них. Обзор должен включать в себя следующие элементы:

(а)

оценка качественных требований к системе управления;

(б)

оценка рисков, с которыми сталкивается IORP;

(с)

оценка способности IORP оценивать и управлять этими рисками.

2.   Государства-члены должны обеспечить наличие у компетентных органов инструментов мониторинга, включая стресс-тесты, которые позволяют им выявлять ухудшение финансовых условий в IORP и отслеживать, как это ухудшение устраняется.

3.   Компетентные органы должны иметь необходимые полномочия требовать от IORP устранения недостатков или недостатков, выявленных в процессе надзорной проверки.

4.   Компетентные органы должны установить минимальную частоту и объем проверки, указанные в пункте 1, с учетом размера, характера, масштаба и сложности деятельности соответствующего IORP.

Статья 50

Информация, предоставляемая компетентным органам

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы в отношении любого IORP, зарегистрированного или уполномоченного на их территории, имели необходимые полномочия и средства для:

(а)

требовать от IORP, административного, управляющего или контролирующего органа IORP или лиц, которые эффективно управляют IORP или выполняют ключевые функции, предоставлять в любое время информацию обо всех деловых вопросах или пересылать все деловые документы;

(б)

контролировать отношения между IORP и другими компаниями или между IORP, когда IORP передают ключевые функции или любую другую деятельность этим другим компаниям или IORP и весь последующий реаутсорсинг, влияющий на финансовое положение IORP или имеющий существенное значение для эффективности надзор;

(с)

получить следующие документы: оценку собственного риска, заявление о принципах инвестиционной политики, годовые отчеты и годовые отчеты, а также все другие документы, необходимые для целей надзора;

(г)

установить, какие документы необходимы для целей надзора, в том числе:

(я)

внутренние промежуточные отчеты;

(ii)

актуарные оценки и подробные предположения;

(iii)

исследования активов и пассивов;

(iv)

доказательства соответствия принципам инвестиционной политики;

(в)

доказательства того, что взносы были выплачены в соответствии с планом;

(ви)

отчеты лиц, ответственных за аудит годовой отчетности, упомянутых в статье 29;

(е)

проводить выездные проверки в помещениях IORP и, при необходимости, на аутсорсинговой и всей последующей реаутсорсинговой деятельности, чтобы проверить, осуществляется ли деятельность в соответствии с правилами надзора;

(е)

запрашивать информацию у IORP о переданной на аутсорсинг и всех последующих реаутсорсинговых операциях в любое время.

Статья 51

Прозрачность и подотчетность

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы выполняли задачи, изложенные в настоящей Директиве, прозрачным, независимым и подотчетным образом с должным уважением к защите конфиденциальной информации.

2.   Государства-члены должны обеспечить публичное раскрытие следующей информации:

(а)

тексты законов, постановлений, административных правил и общих руководств в области профессиональных пенсионных схем, а также информацию о том, решит ли государство-член применять настоящую Директиву в соответствии со Статьями 4 и 5;

(б)

информация о процессе надзорной проверки, как указано в Статье 49;

(с)

совокупные статистические данные по ключевым аспектам применения пруденциальных рамок;

(г)

основная цель пруденциального надзора и информация об основных функциях и деятельности компетентных органов;

(е)

правила об административных санкциях и других мерах, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.

3.   Государства-члены должны обеспечить наличие и применение прозрачных процедур в отношении назначения и увольнения членов руководящих и управляющих органов своих компетентных органов.

ГЛАВА 2

Профессиональная тайна и обмен информацией

Статья 52

Профессиональная тайна

1.   Государства-члены должны установить правила, гарантирующие, что все лица, которые работают или работали в компетентных органах, а также аудиторы и эксперты, действующие от имени этих органов, связаны обязательством сохранять профессиональную тайну. Без ущерба для случаев, предусмотренных уголовным законодательством, эти лица не должны разглашать конфиденциальную информацию, полученную ими при исполнении своих служебных обязанностей, какому-либо лицу или органу власти, за исключением краткой или совокупной формы, обеспечивающей невозможность идентификации отдельных IORP.

2.   В отступление от параграфа 1, в случае ликвидации пенсионной схемы, государства-члены ЕС могут разрешить разглашение конфиденциальной информации в ходе гражданского или коммерческого разбирательства.

Статья 53

Использование конфиденциальной информации

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что компетентные органы, получающие конфиденциальную информацию в соответствии с настоящей Директивой, используют ее только при исполнении своих обязанностей и для следующих целей:

(а)

проверять выполнение IORP условий для занятия профессиональным пенсионным обеспечением перед началом своей деятельности;

(б)

содействовать мониторингу деятельности IORP, включая мониторинг технических положений, платежеспособности, системы управления и информации, предоставляемой членам и бенефициарам;

(с)

налагать корректирующие меры, включая административные санкции;

(г)

там, где это разрешено национальным законодательством, публиковать ключевые показатели эффективности для всех отдельных IORP, которые могут помочь членам и бенефициарам в принятии финансовых решений относительно их пенсий;

(е)

при апелляциях на решения компетентных органов, принятые в соответствии с положениями, транспонирующими настоящую Директиву;

(е)

в судебных разбирательствах относительно положений, транспонирующих настоящую Директиву.

Статья 54

Право Европейского парламента на расследование

Статьи 52 и 53 не наносят ущерба праву расследования, предоставленному Европейскому парламенту статьей 226 Договора о функционировании Европейского Союза.

Статья 55

Обмен информацией между органами власти

1.   Статьи 52 и 53 не исключают ничего из следующего:

(а)

обмен информацией между компетентными органами одного и того же государства-члена при выполнении своих надзорных функций;

(б)

обмен информацией между компетентными органами в разных государствах-членах при выполнении своих надзорных функций;

(с)

обмен информацией при выполнении своих надзорных функций между компетентными органами и любыми из следующих организаций, расположенных в одном и том же государстве-члене:

(я)

органы, ответственные за надзор за субъектами финансового сектора и другими финансовыми организациями, и органы, ответственные за надзор за финансовыми рынками;

(ii)

органы или органы, на которые возложена ответственность за поддержание стабильности финансовой системы в государствах-членах посредством использования макропруденциальных правил;

(iii)

органы, участвующие в ликвидации пенсионного фонда и других подобных процедурах;

(iv)

реорганизационные органы или органы, направленные на защиту стабильности финансовой системы;

(в)

лица, ответственные за проведение обязательного аудита счетов IORP, страховых организаций и других финансовых учреждений;

(г)

раскрытие органам, осуществляющим ликвидацию пенсионного плана, информации, необходимой для выполнения ими своих обязанностей.

2.   На информацию, полученную органами, организациями и лицами, указанными в пункте 1, распространяются правила о профессиональной тайне, установленные в статье 52.

3.   Статьи 52 и 53 не препятствуют государствам-членам разрешать обмен информацией между компетентными органами и любым из следующих лиц:

(а)

органы, ответственные за надзор за органами, участвующими в ликвидации пенсионных программ и других подобных процедурах;

(б)

органы, ответственные за надзор за лицами, которым поручено проводить обязательный аудит счетов IORP, страховых организаций и других финансовых учреждений;

(с)

независимые актуарии IORP, осуществляющие надзор за этими IORP, и органы, ответственные за надзор за такими актуариями.

Статья 56

Передача информации центральным банкам, монетарным органам, европейским надзорным органам и Европейскому совету по системным рискам.

1.   Статьи 52 и 53 не должны препятствовать компетентному органу передавать информацию следующим субъектам в целях выполнения их соответствующих задач:

(а)

центральные банки и другие органы, выполняющие аналогичные функции в качестве органов денежно-кредитного регулирования;

(б)

другие государственные органы, ответственные за надзор за платежными системами, где это необходимо;

(с)

Европейский совет по системным рискам, EIOPA, Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление), созданный Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (16), и Европейский надзорный орган (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам) установлен Регламентом (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета (17).

2.   Статьи с 55 по 58 не препятствуют органам власти или организациям, указанным в пунктах (a), (b) и (c) пункта 1 настоящей статьи, сообщать компетентным органам такую ​​информацию, которая может понадобиться компетентным органам для целей статьи 53.

3.   Информация, полученная в соответствии с параграфами 1 и 2, должна подчиняться требованиям профессиональной тайны, как минимум эквивалентным тем, которые изложены в настоящей Директиве.

Статья 57

Раскрытие информации государственным органам, ответственным за финансовое законодательство

1.   Статьи 52(1), 53 и 58(1) не препятствуют государствам-членам разрешать раскрытие конфиденциальной информации между компетентными органами и другими подразделениями их центральных правительственных администраций, ответственными за соблюдение законодательства о надзоре за IORP, кредитными организациями. учреждения, финансовые учреждения, инвестиционные услуги и страховые компании или инспекторы, действующие от имени этих ведомств.

Такое раскрытие информации должно осуществляться только в тех случаях, когда это необходимо по соображениям пруденциального контроля, а также предотвращения и разрешения несостоятельных IORP. Без ущерба для пункта 2 настоящей статьи, к лицам, имеющим доступ к информации, должны применяться требования профессиональной тайны, по меньшей мере эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве. Однако государства-члены должны предоставлять информацию, полученную в соответствии со статьей 55, а информация, полученная посредством проверки на месте, может быть раскрыта только с явного согласия компетентного органа, из которого получена информация, или компетентного органа государства-члена. в котором была проведена проверка на месте.

2.   Государства-члены могут разрешить раскрытие конфиденциальной информации, касающейся пруденциального надзора за IORP, парламентским комиссиям по расследованию или аудиторским судам в своем государстве-члене и другим организациям, отвечающим за расследования в своем государстве-члене, если выполняются все следующие условия: :

(а)

согласно национальному законодательству организации обладают компетенцией расследовать или тщательно проверять действия органов, ответственных за надзор за IORP, или законов о таком надзоре;

(б)

информация строго необходима для реализации компетенции, указанной в пункте (а);

(с)

на лиц, имеющих доступ к информации, распространяются требования соблюдения профессиональной тайны в соответствии с национальным законодательством, как минимум эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве;

(г)

если информация поступает из другого государства-члена ЕС, эта информация раскрывается с явного согласия исходящих компетентных органов и исключительно для целей, для которых эти органы дали свое согласие.

Статья 58

Условия обмена информацией

1.   Для обмена информацией в соответствии со статьей 55, передачи информации в соответствии со статьей 56 и раскрытия информации в соответствии со статьей 57 государства-члены должны требовать соблюдения как минимум следующих условий:

(а)

информация подлежит обмену, передаче или раскрытию в целях осуществления надзора или надзора;

(б)

на полученную информацию распространяется обязательство сохранения профессиональной тайны, предусмотренное статьей 52;

(с)

если информация поступает из другого государства-члена ЕС, она не может быть раскрыта без явного согласия компетентного органа, из которого она исходит, и, при необходимости, исключительно для целей, для которых этот орган дал свое согласие.

2.   Статья 53 не препятствует государствам-членам разрешать с целью укрепления стабильности и целостности финансовой системы обмен информацией между компетентными органами и органами или органами, ответственными за обнаружение и расследование нарушений корпоративное право, применимое к спонсирующим предприятиям.

Государства-члены, применяющие первый подпараграф, должны требовать соблюдения как минимум следующих условий:

(а)

информация должна быть предназначена для целей обнаружения, расследования и проверки, как указано в пункте (а) статьи 57(2);

(б)

полученная информация должна подчиняться обязательству сохранения профессиональной тайны, предусмотренному статьей 52;

(с)

если информация поступает из другого государства-члена ЕС, она не может быть раскрыта без явного согласия компетентного органа, из которого она исходит, и, при необходимости, исключительно для целей, для которых этот орган дал свое согласие.

3.   Если в государстве-члене органы власти или органы, упомянутые в первом подпараграфе параграфа 2, выполняют свою задачу по обнаружению или расследованию с помощью лиц, назначенных с учетом их конкретной компетенции для этой цели и не занятых в государственном секторе, применяется возможность обмена информацией, предусмотренная в статье 57(2).

Статья 59

Национальные положения пруденциального характера

1.   Государства-члены должны сообщать EIOPA о своих национальных положениях пруденциального характера, касающихся области профессиональных пенсионных схем, которые не подпадают под действие национального социального и трудового законодательства об организации пенсионных систем, как указано в Статье 11(1).

2.   Государства-члены должны обновлять эту информацию на регулярной основе, по крайней мере, каждые два года, а EIOPA должна размещать эту информацию на своем веб-сайте.

РАЗДЕЛ VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 60

Сотрудничество между государствами-членами, Комиссией и EIOPA

1.   Государства-члены должны обеспечить надлежащим образом единообразное применение настоящей Директивы посредством регулярного обмена информацией и опытом с целью разработки передовой практики в этой сфере и более тесного сотрудничества с привлечением социальных партнеров, где это применимо, и путем таким образом предотвращая искажения конкуренции и создавая условия, необходимые для беспроблемного трансграничного членства.

2.   Комиссия и компетентные органы государств-членов должны тесно сотрудничать с целью облегчения надзора за деятельностью IORP.

3.   Компетентные органы государств-членов должны сотрудничать с EIOPA для целей настоящей Директивы в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1094/2010 и должны без промедления предоставить EIOPA всю информацию, необходимую для выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой, и согласно Регламенту (ЕС) № 1094/2010, в соответствии со статьей 35 этого Регламента.

4.   Каждое государство-член должно информировать Комиссию и EIOPA о любых серьезных трудностях, которые возникают в результате применения настоящей Директивы. Комиссия, EIOPA и компетентные органы заинтересованных государств-членов должны как можно быстрее изучить такие трудности, чтобы найти подходящее решение.

Статья 61

Обработка персональных данных

Что касается обработки персональных данных в рамках настоящей Директивы, IORP и компетентные органы должны выполнять свои задачи для целей настоящей Директивы в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679. Что касается обработки персональных данных EIOPA в рамках настоящей Директивы, EIOPA должна соблюдать Регламент (ЕС) № 45/2001.

Статья 62

Оценка и обзор

1.   К 13 января 2023 года Комиссия должна рассмотреть настоящую Директиву и отчитаться о ее реализации и эффективности перед Европейским Парламентом и Советом.

2.   Проверка, упомянутая в параграфе 1, должна, в частности, учитывать:

(а)

адекватность настоящей Директивы с точки зрения пруденциального регулирования и управления;

(б)

трансграничная деятельность;

(с)

опыт, приобретенный при применении настоящей Директивы, и его влияние на стабильность IORP;

(г)

Справка о пенсионном обеспечении.

Статья 63

Поправка к Директиве 2009/138/EC

В Директиву 2009/138/EC внесены следующие поправки:

(1)

в статье 13 пункт (7) заменен следующим:

'(7)

«Перестрахование» означает одно из следующего:

(а)

деятельность, заключающаяся в принятии рисков, переданных страховой организацией или страховой организацией третьей страны, либо другой перестраховочной организацией или перестраховочной организацией третьей страны;

(б)

в случае ассоциации андеррайтеров, известной как Lloyd's, деятельность, заключающаяся в принятии рисков, уступленных любым членом Lloyd's, страховой или перестраховочной организацией, отличной от ассоциации андеррайтеров, известной как Lloyd's; или

(с)

предоставление покрытия перестраховочной организацией организации, подпадающей под действие Директивы (ЕС) 2016/2341 Европейского парламента и Совета (*1);

(*1)  Директива (ЕС) 2016/2341 от 14 декабря 2016 г. о деятельности и надзоре за учреждениями профессионального пенсионного обеспечения (IORPs) (OJ L 354, 23.12.2016, стр. 37)»;"

(2)

в статье 308б пункт 15 заменен следующим:

'15. Если при вступлении в силу настоящей Директивы государства-члены происхождения применили положения, указанные в статье 4 Директивы (ЕС) 2016/2341, эти государства-члены происхождения могут продолжать применять законы, нормативные акты и административные положения, которые были приняты их с целью соблюдения статей 1–19, статей 27–30, статей 32–35 и статей 37–67 Директивы 2002/83/EC, действующей на 31 декабря 2015 года, на переходный период, истекающий 31 декабря 2022 года.

Если государство-член происхождения продолжает применять эти законы, нормативные акты и административные положения, страховые организации в этом государстве-члене происхождения должны рассчитывать свои требования к капиталу платежеспособности как сумму следующего:

(а)

условное требование к капиталу платежеспособности в отношении их страховой деятельности, рассчитанное без учета профессионального пенсионного обеспечения в соответствии со статьей 4 Директивы (ЕС) 2016/2341;

(б)

маржа платежеспособности в отношении бизнеса по пенсионному обеспечению, рассчитанная в соответствии с законами, правилами и административными положениями, которые были приняты в соответствии со статьей 28 Директивы 2002/83/EC.

К 31 декабря 2017 года Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету о том, следует ли продлить период, указанный в первом подпараграфе, с учетом изменений в законодательстве Союза или национального законодательства, вытекающих из настоящей Директивы».

Статья 64

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 13 января 2019 года. Они должны немедленно сообщить текст этих мер Комиссии.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Они также должны включать заявление о том, что ссылки в существующих законах, постановлениях и административных положениях на Директивы, отмененные настоящей Директивой, должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку и как формулировать это заявление.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 65

Отменить

Директива 2003/41/EC с поправками, внесенными Директивами, перечисленными в Приложении I, Часть A, отменяется с 13 января 2019 года без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для транспонирования в национальное законодательство и даты применения Директив, указанные в Приложении I, Часть B.

Ссылки на отмененную Директиву 2003/41/EC должны быть истолкованы как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении II.

Статья 66

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 67

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 14 декабря 2016 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

И. КОРЧОК

(1)  OJ C 451, 16 декабря 2014 г., стр. 16.12.2014. 109.

(2)  Позиция Европейского парламента от 24 ноября 2016 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 8 декабря 2016 г.

(3) Директива 2003/41/EC Европейского парламента и Совета от 3 июня 2003 г. о деятельности и надзоре за учреждениями профессионального пенсионного обеспечения (ОЖ L 235, 23 сентября 2003 г., стр. 10).

(4)  См. Приложение I, Часть А.

(5)  Регламент (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009 г. /79/EC (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 48).

(6)  Директива 2009/138/EC Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2009 г. о начале и осуществлении деятельности по страхованию и перестрахованию (Solvency II) (OJ L 335, 17.12.2009, стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных, а также об отмене Директивы 95/ 46/EC (Общий регламент по защите данных) (OJ L 119, 04.05.2016, стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества о свободном перемещении таких данных ( ОЖ Л 8, 12.1.2001, стр. 1).

(9) Регламент (ЕС) № 883/2004 Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о координации систем социального обеспечения (ОЖ L 166, 30 апреля 2004 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕС) № 987/2009 Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г., устанавливающий процедуру реализации Регламента (ЕС) № 883/2004 о координации систем социального обеспечения (ОЖ L 284, 30.10) .2009, стр. 1).

(11) Директива 2009/65/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 года о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS) (OJ L 302, 17.11. 2009, стр. 32).

(12) Директива 2011/61/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об управляющих альтернативными инвестиционными фондами и внесение изменений в Директивы 2003/41/EC и 2009/65/EC и Регламент (ЕС) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОЖ L 174, 01.07.2011, стр. 1).

(13)  Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/ЕС и отменяющая Директивы 2006 г. /48/EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27.6.2013, стр. 338).

(14)  Директива 2014/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и внесение поправок в Директиву 2002/92/EC и Директиву 2011/61/ЕС (ОЖ L 173, 12.6.2014, стр. 349).

(15) Регламент (ЕС) № 1060/2009 Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о кредитно-рейтинговых агентствах (ОЖ L 302, 17.11.2009, стр. 1).

(16)  Регламент (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейского банковского органа), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/78/ ЕС (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 12).

(17)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/ 77/EC (ОЖ L 331, 15 декабря 2010 г., стр. 84).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива со списком последующих поправок к ней

(упоминается в статье 65)

Директива 2003/41/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 235, 23 сентября 2003 г., стр. 10).

Директива 2009/138/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 335, 17.12.2009, стр. 1).

Только статья 303

Директива 2010/78/ЕС Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 120).

Только статья 4

Директива 2011/61/EU Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 174, 01.07.2011, стр. 1).

Только статья 62

Директива 2013/14/ЕС Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 145, 31 мая 2013 г., стр. 1).

Только статья 1

ЧАСТЬ Б

Перечень сроков для внесения в национальное законодательство и применение

(упоминается в статье 65)

Директива

Срок для транспозиции

Дата подачи заявки

2003/41/ЕС

23 сентября 2005 г.

23 сентября 2005 г.

2009/138/ЕС

31.3.2015

1 января 2016 г.

2010/78/ЕС

31.12.2011

31.12.2011

2011/61/ЕС

22.7.2013

22.7.2013

2013/14/ЕС

21.12.2014

21.12.2014

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Таблица корреляции

Директива 2003/41/ЕС

Эта директива

Статья 1

Статья 1

Статья 2

Статья 2

Статья 3

Статья 3

Статья 4

Статья 4

Статья 5

Статья 5

Статья 6(а)

Статья 6(1)

Статья 6(б)

Статья 6(2)

Статья 6(с)

Статья 6(3)

Статья 6(г)

Статья 6(4)

Статья 6(е)

Статья 6(5)

Статья 6(е)

Статья 6(6)

Статья 6(7)

Статья 6(ж)

Статья 6(8)

Статья 6(h)

Статья 6(9)

Статья 6(и)

Статья 6(10)

Статья 6(к)

Статья 6(11)

Статья 6(12)–(19)

Статья 7

Статья 7

Статья 8

Статья 8

Статья 9(1)(а)

Статья 9

Статья 9(1)(с)

Статья 10(1)(а)

Статья 9(1)(е)

Статья 10(1)(b)

Статья 9(2)

Статья 10(2)

Статьи 20, 9(5)

Статья 11

Статья 12

Статья 15(1)–(5)

Статья 13(1)–(5)

Статья 15(6)

Статья 16

Статья 14

Статья 17

Статья 15

Статья 17a(1)–(4)

Статья 16(1)–(4)

Статья 17а(5)

Статья 17б

Статья 17

Статья 17с

Статья 17д

Статья 18

Статья 18

Статья 19

Статья 20

Статья 21

Статья 9(1)(b)

Статья 22(1)

Статья 22(2)–(7)

Статья 23

Статья 24

Статья 25

Статья 26

Статья 27

Статья 28

Статья 10

Статья 29

Статья 12

Статья 30

Статья 9(4)

Статья 31(1)

Статья 31(2)–(7)

Статья 19(1)

Статья 32

Статья 19(2), второй абзац

Статья 33(1)

Статья 33(2)

Статья 19(2), первый абзац

Статья 33(3)

Статья 19(3)

Статья 33(4)

Статья 33(5)–(8)

Статья 34

Статья 35

Статья 36

Статья 9(1)(f)

Статья 37(1)

Статья 11(4)(с)

Статья 37(2)

Статья 11(2)(b)

Статья 37(3)

Статья 37(4)

Статья 38

Статья 39

Статья 40(1)(a)-(c)

Статья 11(4)(b)

Статья 40(1)(d)

Статья 40(2)

Статья 41

Статья 42

Статья 11(5)

Статья 43

Статья 11(2)(а)

Статья 44(а)

Статья 11(3)

Статья 44(б)

Статья 44(с)

Статья 45

Статья 46

Статья 47

Статья 14(1)

Статья 48(1)

Статья 14(2), первый абзац

Статья 48(2)

Статья 48(3)–(5)

Статья 14(2), второй абзац

Статья 48(6)

Статья 14(3)–(5)

Статья 48(7)–(9)

Статья 49

Статья 13(1)

Статья 50

Статья 13(2)

Статья 51

Статья 52

Статья 53

Статья 54

Статья 55

Статья 56

Статья 57

Статья 58

Статья 20(11), первый абзац

Статья 59(1)

Статья 20(11), второй абзац

Статья 59(2)

Статья 20(11), третий и четвертый абзацы

Статья 21

Статья 60

Статья 61

Статья 62

Статья 63

Статья 22

Статья 64

Статья 65

Статья 66

Статья 67

Вершина