Директива Совета (ЕС) 2015/637 от 20 апреля 2015 г. о мерах по координации и сотрудничеству для облегчения консульской защиты непредставленных граждан Союза в третьих странах и об отмене Решения 95/553/EC



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive (EU) 2015/637 of 20 April 2015 on the coordination and cooperation measures to facilitate consular protection for unrepresented citizens of the Union in third countries and repealing Decision 95/553/EC
ru Директива Совета (ЕС) 2015/637 от 20 апреля 2015 г. о мерах по координации и сотрудничеству для облегчения консульской защиты непредставленных граждан Союза в третьих странах и об отмене Решения 95/553/EC

24.4.2015

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 106/1

ДИРЕКТИВА СОВЕТА (ЕС) 2015/637

от 20 апреля 2015 г.

о мерах по координации и сотрудничеству для облегчения консульской защиты непредставленных граждан Союза в третьих странах и отмене Решения 95/553/EC

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 23,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,

Тогда как:

(1)

Гражданство Союза является основным статусом граждан государств-членов. Право пользоваться на территории третьей страны, в которой не представлено государство-член, гражданами которого они являются, защитой дипломатических и консульских органов другого государства-члена на тех же условиях, что и граждане этого государства, является одним из них. конкретных прав, которые пункт (c) статьи 20(2) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) предоставляет гражданам Союза.

(2)

Лиссабонский договор закрепил статус гражданства Союза и укрепил связанные с ним права. Таким образом, статья 23 ДФЕС предусматривает принятие директив, устанавливающих меры сотрудничества и координации, необходимые для облегчения консульской защиты непредставленных граждан Союза.

(3)

Ценности, на которых основан Союз, включают солидарность, недискриминацию и уважение прав человека; в своих отношениях с остальным миром Союз должен поддерживать свои ценности и способствовать защите своих граждан. Фундаментальное право на консульскую защиту непредставленных граждан Союза на тех же условиях, что и граждане, закрепленное в статье 46 Хартии основных прав Европейского Союза (Хартии), является выражением европейской солидарности. Это придает внешнее измерение концепции гражданства Союза и укрепляет идентичность Союза в третьих странах.

(4)

Целью настоящей Директивы является определение мер сотрудничества и координации, необходимых для дальнейшего облегчения консульской защиты непредставленных граждан Союза. Эти меры должны повысить правовую определенность, а также эффективное сотрудничество и солидарность между консульскими властями.

(5)

В соответствии с пунктом (c) статьи 20(2) ДФЕС и статьи 23 ДФЕС, государства-члены должны предоставлять консульскую защиту непредставленным гражданам на тех же условиях, что и своим собственным гражданам. Данная Директива не затрагивает компетенцию государств-членов ЕС определять объем защиты, предоставляемой их собственным гражданам.

(6)

Настоящая Директива не затрагивает консульские отношения между государствами-членами ЕС и третьими странами, в частности их права и обязанности, вытекающие из международных обычаев и соглашений, в частности из Конвенции от 24 апреля 1963 г. о консульских сношениях (Венской конвенции), которую государства-члены ЕС применяют в соответствие законодательству Союза. Согласно статье 8 Венской конвенции, государства-члены ЕС могут предоставлять консульскую защиту от имени другого государства-члена ЕС после соответствующего уведомления и если соответствующая третья страна не возражает против этого. Трудности могут возникнуть, в частности, в отношении ситуаций с участием граждан, которые также являются гражданами принимающей страны. Государства-члены, при поддержке местного консульского сотрудничества, должны принять необходимые меры в отношении третьих стран, чтобы гарантировать, что консульская защита может быть предоставлена ​​от имени других государств-членов в любом конкретном случае.

(7)

Там, где непредставленные граждане нуждаются в защите в третьих странах, требуется эффективное сотрудничество и координация. Государство-член ЕС, оказывающее помощь, присутствующее в третьей стране, и государство-член гражданства гражданина должны тесно сотрудничать. Сотрудничество местных консульств в отношении непредставленных граждан может быть особенно сложным, поскольку оно требует координации с властями, не представленными на местном уровне, в том числе, где это необходимо, с компетентными посольствами или консульствами. Чтобы восполнить пробел, вызванный отсутствием посольства или консульства страны-члена ЕС, в которой находится гражданин, необходимо установить четкий и стабильный набор правил. Существующие меры также необходимо уточнить для обеспечения эффективной защиты.

(8)

Граждане Союза должны считаться непредставленными в третьей стране, если государство их гражданства не имеет там посольства, консульства или почетного консула. Граждане также должны считаться непредставленными, если посольство, консульство или почетный консул, учрежденные на местном уровне, не могут по какой-либо причине обеспечить в конкретном случае защиту, на которую заинтересованное лицо в противном случае имело бы право на получение в соответствии с национальным законодательством или практикой. Посольства и консульства должны информировать друг друга о любых исключительных обстоятельствах, которые могут временно повлиять на их способность предоставлять консульскую защиту. Также следует учитывать доступность и близость. Например, гражданин, который ищет консульскую защиту или помощь в посольстве или консульстве другого государства-члена ЕС, не должен быть перенаправлен в посольство, консульство или почетного консула своего собственного государства-члена гражданства, если это невозможно по местным причинам. обстоятельствах или нехватке ресурсов, чтобы гражданин мог безопасно добраться или добраться до этих последних инстанций таким образом, чтобы он или она могли получить консульскую защиту. Понятие отсутствия представительства следует интерпретировать с целью обеспечения эффективности права непредставленных граждан на защиту со стороны посольства или консульства другого государства-члена ЕС недискриминационным образом, принимая во внимание обстоятельства каждого конкретного случая. Граждане, имеющие гражданство более чем одного государства-члена, должны считаться непредставленными, если ни одно из государств-членов их гражданства не представлено в соответствующей третьей стране.

(9)

В целях обеспечения эффективности права, закрепленного в пункте (c) статьи 20(2) ДФЕС, и права на уважение частной и семейной жизни, признанного в статье 7 Хартии, и принимая во внимание национальное законодательство и На практике оказывающему помощь государству-члену, возможно, придется обеспечить защиту членам семей граждан Союза из третьих стран, в зависимости от индивидуальных обстоятельств каждого случая. Настоящая Директива не исключает, что в ходе консультаций, которые должны проводиться до оказания помощи, оказывающее помощь государство-член и государство-член гражданства непредставленного гражданина, когда это необходимо, договариваются о возможности оказания помощи членам семей непредставленного лица из третьих стран. Гражданин Союза выходит за рамки того, что требуется законом помогающего государства-члена или того, что продиктовано его практикой, принимая во внимание, насколько это возможно, запросы со стороны непредставленного гражданина государства-члена гражданства непредставленного гражданина, и в той мере, в какой согласованное не подпадает под действие за исключением того, что требуется законодательством Союза. Однако государства-члены могут быть не в состоянии предоставить определенные виды консульской защиты, такие как экстренные проездные документы, членам семей из третьих стран. Когда речь идет о помощи несовершеннолетним, наилучшие интересы ребенка должны быть первоочередным соображением в соответствии со статьей 24 Хартии и Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах ребенка от 20 ноября 1989 года.

(10)

Непредставленные граждане должны иметь возможность обратиться за консульской защитой в посольство или консульство любого государства-члена. Однако это не должно препятствовать государствам-членам ЕС заключать практические договоренности с целью разделения обязанностей по предоставлению консульской защиты непредставленным гражданам в соответствии с настоящей Директивой. Такие меры выгодны гражданам, поскольку позволяют лучше подготовиться к обеспечению эффективной защиты. Государства-члены, которые получают запросы о защите, должны оценить, необходимо ли в конкретном случае предоставлять консульскую защиту или дело может быть передано в посольство или консульство, которое определено как компетентное в соответствии с какой-либо уже существующей договоренностью. Государства-члены должны уведомить Комиссию и Европейскую службу внешних действий (EEAS) о любой такой договоренности, которая должна быть обнародована Союзом и государствами-членами, чтобы обеспечить прозрачность для непредставленных граждан.

(11)

Настоящая Директива не должна препятствовать государству-члену, которое не представлено в третьей стране, предоставлять консульскую защиту одному из своих граждан, например, предоставляя онлайн-консульские услуги, где это необходимо. Государству-члену гражданства непредставленного гражданина должно быть разрешено просить государство-член, в котором этот гражданин ищет или получает консульскую защиту, передать заявление или дело, чтобы самому предоставить консульскую защиту. Такой перевод не должен приводить к лишению непредставленного гражданина консульской защиты.

(12)

Несмотря на различные традиции государств-членов ЕС в отношении полномочий почетных консулов, они обычно не предлагают тот же спектр услуг, что посольства или консульства. Учитывая, что почетные консулы часто выполняют свою миссию на добровольной основе, каждому государству-члену должно быть предоставлено право решать, следует ли применять настоящую Директиву к его почетным консулам. Почетные консулы могут быть обязаны обеспечивать консульскую защиту непредставленным гражданам, в зависимости от обстоятельств каждого случая.

(13)

Запросы на защиту должны рассматриваться, если заявители предъявят действительный паспорт или удостоверение личности гражданина Союза. Однако непредставленные граждане, нуждающиеся в консульской защите, могут больше не иметь документов, удостоверяющих личность. Основной статус гражданства Союза предоставляется непосредственно законодательством Союза, а документы, удостоверяющие личность, имеют лишь декларативное значение. Если заявители не могут предоставить действительные документы, удостоверяющие личность, они должны иметь возможность подтвердить свою личность любым другим способом. При необходимости личность заинтересованного лица может быть проверена при консультации с властями государства-члена, гражданином которого заявитель утверждает, что он является гражданином. Что касается членов семьи из третьих стран, сопровождающих заявителя, власти государства-члена гражданства заявителя также должны быть в состоянии помочь помогающему государству-члену ЕС в проверке личности и наличия семейных отношений с заявителем.

(14)

Чтобы определить, какие меры координации и сотрудничества необходимы, следует указать объем консульской защиты согласно настоящей Директиве. Консульская защита непредставленных граждан должна включать помощь в ряде типичных ситуаций, в которых государства-члены предоставляют консульскую защиту своим гражданам в зависимости от индивидуальных обстоятельств каждого случая, например, в случаях ареста или задержания, серьезного несчастного случая или серьезного заболевания и смерти. , а также в отношении оказания помощи и репатриации в случае бедствия или выдачи чрезвычайных документов. Поскольку необходимая защита всегда зависит от фактической ситуации, консульская защита не должна ограничиваться ситуациями, специально упомянутыми в настоящей Директиве.

(15)

Там, где это применимо, следует должным образом уважать пожелания гражданина, в том числе относительно того, следует ли информировать членов семьи или других связанных лиц, и если да, то кого. Аналогичным образом, в случае смерти следует должным образом учитывать пожелания ближайших родственников относительно порядка обращения с останками умершего гражданина. Ответственность за эти контакты должна нести государство-член гражданства непредставленного гражданина.

(16)

Власти государств-членов должны тесно сотрудничать и координировать свои действия друг с другом и с Союзом, в частности с Комиссией и ЕСВД, в духе взаимного уважения и солидарности. Чтобы обеспечить быстрое и эффективное сотрудничество, государства-члены должны предоставлять и постоянно обновлять информацию о соответствующих контактных лицах в государствах-членах через защищенный веб-сайт ЕСВД (Consular Online).

(17)

В третьих странах Союз представлен делегациями Союза, которые в тесном сотрудничестве с дипломатическими и консульскими представительствами государств-членов способствуют реализации права граждан Союза на консульскую защиту, как указано далее в статье 35 Договор о Европейском Союзе. Эта Директива полностью признает и еще больше усиливает вклад, уже внесенный ЕСВД и делегациями Союза, особенно во время кризисных ситуаций, в соответствии с Решением Совета 2010/427/EU (2), в частности, его статьей 5(10).

(18)

Что касается местного сотрудничества, следует уточнить компетенции и соответствующие роли всех соответствующих субъектов, чтобы гарантировать, что непредставленные граждане получают помощь, на которую они имеют право в соответствии с принципом недискриминации. При сотрудничестве местных консульств следует уделять должное внимание непредставленным гражданам, например, путем сбора и регулярного обновления информации о соответствующих контактных точках и обмена ею с местными посольствами и консульствами государств-членов, а также с делегацией Союза.

(19)

Встречи по сотрудничеству местных консульств, организуемые в тесном сотрудничестве с делегацией Союза, должны включать регулярный обмен информацией по вопросам, касающимся непредставленных граждан, таким как безопасность граждан, условия содержания в тюрьмах, консульское уведомление, доступ и сотрудничество в кризисных ситуациях. На этих встречах представленные государства-члены должны, где это необходимо, согласовать практические меры, обеспечивающие эффективную защиту непредставленных граждан. Такие соглашения могут не потребоваться, если, например, число непредставленных граждан невелико.

(20)

Четкое разделение обязанностей между представленными и непредставленными государствами-членами и делегацией Союза имеет важное значение для обеспечения адекватной готовности к кризису и кризисного управления. Поэтому планирование действий в чрезвычайных ситуациях должно быть скоординированным и полностью учитывать непредставленных граждан. С этой целью, в рамках готовности к реагированию на местные кризисы, государства-члены, у которых нет посольства или консульства, созданного на местах, должны предоставить всю доступную и актуальную информацию о своих гражданах на территории. Такая информация должна обновляться по мере необходимости в случае кризиса. Компетентные посольства и консульства, а также делегации Союза должны быть проинформированы и, где это возможно, вовлечены в мероприятия по обеспечению готовности к кризису. Информация об этих мерах должна быть доступна непредставленным гражданам. В случае кризиса ведущее государство или государство(а)-член(ы), координирующее помощь, должны координировать поддержку, предоставляемую непредставленным гражданам, и использование имеющихся возможностей эвакуации на основе согласованного планирования и местных событий, на непредставленных условиях. дискриминационная основа.

(21)

Взаимодействие между персоналом консульства и другими экспертами по кризисному менеджменту должно быть улучшено, в частности, за счет их участия в многопрофильных кризисных группах, например, в рамках структур реагирования на кризисы, оперативной координации и кризисного управления ЕСВД, а также в рамках Механизма гражданской защиты Союза (3 ).

(22)

Должна быть возможность запросить поддержку Механизма гражданской защиты Союза, если это необходимо для консульской защиты непредставленных граждан. Такая поддержка может быть запрошена, например, ведущим государством или государством(ами)-членом, координирующим помощь.

(23)

Термин «ведущее государство», используемый в настоящей Директиве, относится к одному или нескольким государствам-членам, представленным в данной третьей стране и отвечающим за координацию и руководство помощью непредставленным гражданам во время кризисов. Концепция ведущего государства, установленная в соответствующих руководящих принципах Союза (4), может получить дальнейшее развитие в соответствии с законодательством Союза и, в частности, настоящей Директивой.

(24)

Когда государство-член ЕС проинформировано или получает запрос о консульской защите от лица, которое утверждает, что является непредставленным гражданином, оно должно, за исключением случаев крайней срочности, всегда без промедления связаться с государством-членом гражданства этого гражданина и предоставить ее. со всей соответствующей информацией, прежде чем оказывать какую-либо помощь. Государство-член гражданства, в свою очередь, должно без промедления предоставить любую информацию, имеющую отношение к делу. Такая консультация должна позволить государству-члену гражданства запросить передачу заявления или дела, чтобы самому обеспечить консульскую защиту. Эта консультация также должна позволить заинтересованным государствам-членам ЕС обмениваться соответствующей информацией с целью, например, обеспечения того, чтобы непредставленный гражданин не злоупотреблял своим правом на консульскую защиту в соответствии с пунктом (c) статьи 20(2). ТФЭУ. Граждане Союза не могут полагаться на эту Директиву в случае злоупотреблений.

(25)

Взаимная солидарность и сотрудничество также касаются финансовых вопросов. Те государства-члены, которые предоставляют консульскую защиту в виде финансовой помощи своим гражданам, делают это в крайнем случае и только в исключительных случаях, когда граждане не могут получить финансовые средства другими способами, например, посредством переводов от семьи, друзей или работодателей. Непредставленным гражданам должна быть предоставлена ​​финансовая помощь на тех же условиях, что и гражданам оказывающего помощь государства-члена. Непредставленный гражданин должен быть обязан подписать обязательство о возмещении государству-члену его или ее гражданства понесенных расходов при условии, что граждане оказывающего помощь государства-члена в такой же ситуации были бы обязаны возместить эти расходы своему собственному государству-члену. В таком случае государство-член его или ее гражданства может потребовать от непредставленного гражданина возместить эти расходы, включая любые применимые консульские сборы.

(26)

Эта Директива должна обеспечить разделение финансового бремени и возмещение расходов. Если консульская защита, предоставленная непредставленному гражданину, предполагает подписание обязательства о возмещении, государство-член гражданства непредставленного гражданина должно возместить оказывающему помощь государству-члену понесенные расходы. Государство-член, оказывающее помощь, должно решить, требовать ли возмещения понесенных расходов. Государство-член ЕС, оказывающее помощь, и государство-член гражданства непредставленного гражданина должны иметь возможность согласовать подробные механизмы возмещения в определенные сроки.

(27)

Консульская защита, предоставляемая непредставленному гражданину в случае ареста или задержания, может повлечь за собой необычно высокие транспортные расходы, расходы на проживание или расходы на перевод для дипломатических или консульских органов оказывающего помощь государства-члена, в зависимости от обстоятельств каждого отдельного случая. Государство-член ЕС гражданства непредставленного гражданина должно быть проинформировано о таких возможных расходах во время консультаций, которые проводятся до оказания помощи. Государство-член, оказывающее помощь, должно иметь возможность требовать возмещения таких необычно высоких расходов от государства-члена гражданства непредставленного гражданина. Государство-член ЕС, гражданином которого является гражданин, должно возместить оказывающему помощь государству-члену ЕС понесенные расходы. Государство-член, оказывающее помощь, и государство-член гражданства непредставленного гражданина должны иметь возможность согласовать детальные механизмы возмещения в определенные сроки. Непредставленные граждане государств-членов ЕС не могут, в соответствии с принципом недискриминации, требовать от своих граждан возмещения таких расходов, которые граждане оказывающего помощь государства-члена не обязаны возмещать.

(28)

Финансовые процедуры должны быть упрощены для кризисных ситуаций. Учитывая особенности таких ситуаций, такие как необходимость быстрого реагирования в отношении значительного числа граждан, никаких обязательств по выплате долга не должно быть необходимым для того, чтобы оказывающее помощь государство-член могло запросить и получить возмещение от государства-члена (государств) непредставленного гражданина. национальности. Государства-члены гражданства непредставленных граждан должны возмещать оказывающим помощь государствам-членам ЕС понесенные расходы. Государство-член(ы), оказывающее помощь, должно решить, требовать ли возмещения понесенных расходов и в какой форме. Государство-член, оказывающее помощь, и государство-член гражданства непредставленного гражданина должны иметь возможность согласовать детальные механизмы возмещения в определенные сроки. В случае кризиса, который оказал или мог оказать неблагоприятное воздействие на значительное число граждан Союза, и по запросу оказывающего помощь государства-члена, непредставленные граждане государств-членов гражданства должны возместить расходы на пропорциональной основе. , разделив понесенные расходы на количество граждан, которым была оказана помощь.

(29)

Данная Директива должна быть пересмотрена через три года после крайнего срока ее транспонирования. В частности, возможная необходимость пересмотра финансовых процедур для обеспечения адекватного распределения бремени должна быть оценена в свете информации, предоставленной государствами-членами о реализации и практическом применении Директивы, включая любые соответствующие статистические данные и случаи. Комиссия должна подготовить отчет и рассмотреть необходимость принятия любых дополнительных мер, в том числе, при необходимости, путем предложения поправок к настоящей Директиве с целью облегчения осуществления права на консульскую защиту граждан Союза.

(30)

Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета (5) регулирует обработку персональных данных, осуществляемую государствами-членами в контексте настоящей Директивы.

(31)

Настоящая Директива не должна затрагивать более благоприятные национальные положения, поскольку они совместимы с ней.

(32)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии по пояснительным документам от 28 сентября 2011 г. (6), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(33)

Целью данной Директивы является содействие консульской защите, признанной в Хартии. Он уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией, в частности принцип недискриминации, право на жизнь и неприкосновенность личности, право на уважение частной и семейной жизни, права ребенка , право на защиту и право на справедливое судебное разбирательство. Настоящая Директива должна осуществляться в соответствии с этими правами и принципами.

(34)

В соответствии с запретом дискриминации, содержащимся в Хартии, государства-члены должны выполнять настоящую Директиву без дискриминации между бенефициарами настоящей Директивы по любому признаку, например, по полу, расе, цвету кожи, этническому или социальному происхождению, генетическим особенностям, языку, религии или убеждениям. , политические или любые другие убеждения, принадлежность к национальному меньшинству, имущественное положение, рождение, инвалидность, возраст или сексуальная ориентация.

(35)

Решение 95/553/EC представителей правительств государств-членов, собравшихся в Совете (7), должно быть отменено,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА 1

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

Статья 1

Тема сообщения

1.   Настоящая Директива устанавливает меры координации и сотрудничества, необходимые для облегчения осуществления права, изложенного в пункте (c) статьи 20(2) ДФЕС, гражданами Союза пользоваться на территории третьей страны в которых государство-член, гражданами которого они являются, не представлено, защита дипломатических и консульских органов любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане этого государства-члена, также принимая во внимание роль делегаций Союза в содействии реализацию этого права.

2.   Настоящая Директива не касается консульских отношений между государствами-членами ЕС и третьими странами.

Статья 2

Основной принцип

1.   Посольства или консульства государств-членов ЕС должны предоставлять консульскую защиту непредставленным гражданам на тех же условиях, что и своим собственным гражданам.

2.   Государства-члены ЕС могут решить, что настоящая Директива будет применяться к консульской защите, предоставляемой почетными консулами в соответствии со статьей 23 ДФЕС. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы непредставленные граждане были должным образом проинформированы о таких решениях и о том, в какой степени почетные консулы компетентны обеспечивать защиту в конкретном случае.

Статья 3

Консульская защита со стороны государства-члена гражданства

Государство-член гражданства непредставленного гражданина может попросить государство-член, в котором непредставленный гражданин ищет или получает консульскую защиту, перенаправить заявление или дело непредставленного гражданина в его/ее собственное государство-член гражданства, чтобы это государство-член гражданства могло предоставлять консульскую защиту в соответствии со своим национальным законодательством или практикой. Запрашиваемое государство-член должно прекратить рассмотрение дела, как только государство-член гражданства подтвердит, что оно предоставляет консульскую защиту непредставленному гражданину.

Статья 4

Непредставленные граждане в третьих странах

Для целей настоящей Директивы «непредставленный гражданин» означает каждого гражданина, имеющего гражданство государства-члена, которое не представлено в третьей стране, как указано в статье 6.

Статья 5

Члены семей непредставленных граждан в третьих странах

Консульская защита предоставляется членам семьи, не являющимся самими гражданами Союза, сопровождающим непредставленных граждан в третьей стране, в том же объеме и на тех же условиях, как она предоставлялась бы членам семей граждан оказывающего помощь. государства-члена, которые сами не являются гражданами Союза, в соответствии с его национальным законодательством или практикой.

Статья 6

Отсутствие представительства

Для целей настоящей Директивы государство-член не представлено в третьей стране, если оно не имеет там посольства или консульства, созданного там на постоянной основе, или если оно не имеет там посольства, консульства или почетного консула, которое фактически имеет возможность обеспечить консульскую защиту в конкретном случае.

Статья 7

Доступ к консульской защите и другим мерам

1.   Непредставленные граждане имеют право искать защиты в посольстве или консульстве любого государства-члена.

2.   Без ущерба для статьи 2, государство-член может представлять другое государство-член на постоянной основе, а посольства или консульства государств-членов могут, где это считается необходимым, заключать практические договоренности о разделении обязанностей по предоставлению консульской защиты непредставленным гражданам. Государства-члены должны уведомить Комиссию и Европейскую службу внешних действий (EEAS) о таких договоренностях, которые должны быть обнародованы Союзом и государствами-членами, чтобы обеспечить прозрачность для непредставленных граждан.

3.   В случаях, когда было заключено практическое соглашение, как это предусмотрено в параграфе 2, посольство или консульство, в котором непредставленный гражданин обращается за консульской защитой, и которое не определено как компетентное в соответствии с конкретным действующим соглашением, должно обеспечить, чтобы Заявление от гражданина перенаправляется в соответствующее посольство или консульство, за исключением случаев, когда это может поставить под угрозу консульскую защиту, в частности, если срочность вопроса требует немедленных действий со стороны запрашиваемого посольства или консульства.

Статья 8

Идентификация

1.   Заявители, обращающиеся за консульской защитой, должны доказать, что они являются гражданами Союза, предъявив свои паспорта или удостоверения личности.

2.   Если гражданин Союза не может предъявить действительный паспорт или удостоверение личности, гражданство может быть подтверждено любыми другими способами, при необходимости включая проверку в дипломатических или консульских органах государства-члена, гражданином которого заявитель утверждает, что он является гражданином Союза. национальный.

3.   В отношении членов семьи, упомянутых в статье 5, личность и существование семейных отношений могут быть доказаны любыми средствами, включая проверку помогающего государства-члена в дипломатических или консульских органах государства-члена гражданства граждане, указанные в пункте 1.

Статья 9

Виды помощи

Консульская защита, упомянутая в статье 2, может включать помощь, среди прочего, в следующих ситуациях:

(а)

арест или задержание;

(б)

стать жертвой преступления;

(с)

серьезная авария или серьезное заболевание;

(г)

смерть;

(е)

помощь и репатриация в случае чрезвычайной ситуации;

(е)

необходимость экстренных проездных документов, как это предусмотрено в Решении 96/409/CFSP (8).

ГЛАВА 2

МЕРЫ КООРДИНАЦИИ И СОТРУДНИЧЕСТВА

Статья 10

Основные правила

1.   Дипломатические и консульские власти государств-членов ЕС должны тесно сотрудничать и координировать свои действия друг с другом и с Союзом для обеспечения защиты непредставленных граждан в соответствии со статьей 2.

2.   Когда государство-член получает запрос о консульской защите от лица, которое утверждает, что является непредставленным гражданином, или получает информацию об индивидуальной чрезвычайной ситуации с непредставленным гражданином, например, перечисленной в Статье 9, оно должно незамедлительно проконсультироваться с Министерством. иностранных дел государства-члена, гражданином которого лицо утверждает, что он является гражданином, или, при необходимости, компетентное посольство или консульство этого государства-члена, и предоставить ему всю соответствующую информацию, имеющуюся в его распоряжении, в том числе относительно личности лица о возможных расходах на консульскую защиту, а также о любых членах семьи, которым также может потребоваться предоставление консульской защиты. За исключением случаев крайней необходимости, такая консультация должна проводиться до оказания помощи. Оказывающее помощь государство-член также должно содействовать обмену информацией между заинтересованным гражданином и властями государства-члена гражданства этого гражданина.

3.   По запросу государство-член гражданства гражданина должно предоставить Министерству иностранных дел оказывающего помощь государства-члена или компетентному посольству или консульству всю необходимую информацию по данному делу. Он также несет ответственность за любые необходимые контакты с членами семьи или другими соответствующими лицами или органами власти.

4.   Государства-члены должны уведомить ЕСВД через свой защищенный интернет-сайт о соответствующих контактных лицах в министерствах иностранных дел.

Статья 11

Роль делегаций Союза

Делегации Союза должны тесно сотрудничать и координировать свои действия с посольствами и консульствами государств-членов, чтобы способствовать местному и кризисному сотрудничеству и координации, в частности, путем предоставления доступной логистической поддержки, включая служебные помещения и организационные помещения, такие как временное жилье для консульского персонала и групп вмешательства. . Делегации Союза и штаб-квартира ЕСВД также должны способствовать обмену информацией между посольствами и консульствами государств-членов и, при необходимости, с местными властями. Делегации Союза также должны предоставлять общую информацию о помощи, на которую могут иметь право непредставленные граждане, особенно о согласованных практических мерах, если это применимо.

Статья 12

Местное сотрудничество

Встречи местного сотрудничества должны включать регулярный обмен информацией по вопросам, касающимся непредставленных граждан. На этих встречах государства-члены должны согласовать, где это необходимо, практические меры, указанные в статье 7, для обеспечения эффективной защиты непредставленных граждан в соответствующей третьей стране. Если иное не согласовано государствами-членами, Председателем должен быть представитель государства-члена в тесном сотрудничестве с делегацией Союза.

Статья 13

Готовность к кризисам и сотрудничество

1.   Местное планирование действий в чрезвычайных ситуациях должно учитывать непредставленных граждан. Государства-члены, представленные в третьей стране, должны согласовывать планы действий в чрезвычайных ситуациях между собой и с делегацией Союза, чтобы гарантировать, что непредставленным гражданам будет оказана полная помощь в случае кризиса. Компетентные посольства или консульства должны быть надлежащим образом проинформированы о мерах по обеспечению готовности к кризису и, при необходимости, участвовать в них.

2.   В случае кризиса Союз и государства-члены должны тесно сотрудничать, чтобы обеспечить эффективную помощь непредставленным гражданам. Они должны, по возможности, своевременно информировать друг друга об имеющихся возможностях эвакуации. По их запросу государства-члены могут получить поддержку со стороны существующих групп вмешательства на уровне Союза, включая консульских экспертов, в частности, из непредставленных государств-членов.

3.   Руководящее государство или государство(а)-члены, координирующие помощь, должны нести ответственность за координацию любой поддержки, предоставляемой непредставленным гражданам, при поддержке других заинтересованных государств-членов, делегации Союза и штаб-квартиры ЕСВД. Государства-члены должны предоставить ведущему государству или государству-членам, координирующим помощь, всю необходимую информацию о своих непредставленных гражданах, находящихся в кризисной ситуации.

4.   Ведущее государство или государство(а)-члены, координирующие помощь непредставленным гражданам, могут, при необходимости, обращаться за поддержкой к таким инструментам, как структуры кризисного управления ЕСВД и Механизм гражданской защиты Союза.

ГЛАВА 3

ФИНАНСОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

Статья 14

Основные правила

1.   Непредставленные граждане обязуются возместить государству-члену своего гражданства стоимость консульской защиты на тех же условиях, что и граждане оказывающего помощь государства-члена, используя стандартную форму, указанную в Приложении I. Непредставленные граждане обязаны взять на себя обязательства возмещать только те расходы, которые пришлось бы нести гражданам оказывающего помощь государства-члена на тех же условиях.

2.   Оказывающее государство-член ЕС может запросить возмещение расходов, упомянутых в параграфе 1, от государства-члена гражданства непредставленного гражданина, используя стандартную форму, указанную в Приложении II. Государство-член ЕС гражданства непредставленного гражданина возмещает эти расходы в течение разумного периода времени, не превышающего 12 месяцев. Государство-член ЕС гражданства непредставленного гражданина может попросить соответствующего непредставленного гражданина возместить такие расходы.

3.   Когда консульская защита, предоставляемая непредставленному гражданину в случае ареста или задержания, предполагает необычно высокие, но существенные и оправданные расходы, связанные с проездом, размещением или переводом для дипломатических или консульских органов, оказывающее помощь государство-член может запросить возмещение такие расходы от государства-члена гражданства непредставленного гражданина, которое должно возместить их в течение разумного периода времени, не превышающего 12 месяцев.

Статья 15

Упрощенная процедура в кризисных ситуациях

1.   В кризисных ситуациях оказывающее помощь государство-член должно подавать любые запросы на возмещение расходов на любую поддержку, оказываемую непредставленному гражданину, в Министерство иностранных дел государства-члена гражданства непредставленного гражданина. Государство-член, оказывающее помощь, может требовать такого возмещения, даже если непредставленный гражданин не подписал обязательство о выплате долга в соответствии со статьей 14(1). Это не должно препятствовать государству-члену гражданства непредставленного гражданина добиваться возмещения от соответствующего непредставленного гражданина на основе национальных правил.

2.   Государство-член, оказывающее помощь, может попросить государство-член гражданства непредставленного гражданина возместить такие расходы на пропорциональной основе, разделив полную стоимость фактически понесенных расходов на количество граждан, которым оказывается помощь.

3.   Если оказывающее помощь государство-член получило финансовую поддержку в виде помощи со стороны Механизма гражданской защиты Союза, любой вклад со стороны государства-члена гражданства непредставленного гражданина определяется после вычета взноса Союза.

ГЛАВА 4

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 16

Более благоприятное лечение

Государства-члены ЕС могут вводить или сохранять положения, более благоприятные, чем положения настоящей Директивы, насколько они совместимы с ней.

Статья 17

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в силу законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 1 мая 2018 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 18

Отменить

Решение 95/553/EC отменено с 1 мая 2018 года.

Статья 19

Отчетность, оценка и обзор

1.   Государства-члены должны предоставить Комиссии всю соответствующую информацию относительно реализации и применения настоящей Директивы. На основании предоставленной информации Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету о реализации и применении настоящей Директивы к 1 мая 2021 года.

2.   В отчете, указанном в параграфе 1, Комиссия должна оценить то, как действует настоящая Директива, и рассмотреть необходимость дополнительных мер, включая, при необходимости, поправки для адаптации настоящей Директивы с целью дальнейшего облегчения осуществления Право граждан Союза на консульскую защиту.

Статья 20

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 21

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 20 апреля 2015 г.

Для Совета

Президент

Ф. МОГЕРИНИ

(1)  Заключение от 25 октября 2012 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  Решение Совета 2010/427/EU от 26 июля 2010 г., устанавливающее организацию и функционирование Европейской службы внешних действий (OJ L 201, 3 августа 2010 г., стр. 30).

(3) Решение № 1313/2013/EU Европейского парламента и Совета от 17 декабря 2013 г. о механизме гражданской защиты Союза (OJ L 347, 20.12.2013, стр. 924).

(4) Руководства Европейского Союза по реализации концепции консульского ведущего государства (ОЖ C 317, 12.12.2008, стр. 6).

(5)  Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11.1995 г.) , стр. 31).

(6)  ОЖ C 369, 17.12.2011, стр. 14.

(7)  Решение 95/553/EC представителей правительств государств-членов, собравшихся в Совете от 19 декабря 1995 г. о защите граждан Европейского Союза дипломатическими и консульскими представительствами (OJ L 314, 28.12.1995, стр. . 73).

(8) Решение 96/409/CFSP представителей правительств государств-членов, заседавших в Совете от 25 июня 1996 г., о введении экстренного проездного документа (ОЖ L 168, 6 июля 1996 г., стр. 4).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

A.   Общий формат обязательства по возмещению расходов на консульскую защиту в случае финансовой помощи

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ВОЗМЕЩЕНИЮ РАСХОДОВ НА КОНСУЛЬСКУЮ ЗАЩИТУ

(ФИНАНСОВАЯ ПОМОЩЬ) — (Статья 14(1) Директивы (ЕС) 2015/637)

Я, (господин/госпожа) (полное имя печатными буквами)

владелец паспорта № …, выданного …

настоящим подтверждаю получение от посольства/консульства …

… в …

из суммы…

в качестве аванса в целях…

… (включая любые применимые сборы)

и/или взять на себя обязательство и пообещать выплатить по требованию Министерства иностранных дел/правительства [государства-члена гражданства] …

в соответствии с национальным законодательством этого государства-члена ЕС эквивалент этой суммы или эквивалент всех расходов, уплаченных на мой счет или авансированных мне, включая расходы, понесенные членом(ями) моей семьи, сопровождающими меня, в (валюте) …

по обменному курсу, действующему на день выдачи аванса или оплаты расходов.

Мой адрес (*) (заглавными буквами) (страна) …

является: …

ДАТА ПОДПИСЬ …

B.   Общий формат обязательства по возмещению расходов на консульскую защиту в случае репатриации

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ВОЗМЕЩЕНИЮ РАСХОДОВ НА КОНСУЛЬСКУЮ ЗАЩИТУ

(РЕПАТРИАЦИЯ) — (Статья 14(1) Директивы (ЕС) 2015/637)

Я, (господин/госпожа) (полное имя печатными буквами)

родился в (городе)… в (стране)…

в назначенную дату) …

владелец паспорта № …, выданного …

на … и идентификационный номер …

и номер социального обеспечения и компетентный орган (если применимо/где применимо)

настоящим обязуемся выплатить по требованию Правительству

в соответствии с национальным законодательством этого государства-члена эквивалент всех расходов, оплаченных на мой счет или авансированных мне консульским должностным лицом

правительства … в …

с целью или в связи с репатриацией в…

себя и членов моей семьи, сопровождающих меня, и оплатить все соответствующие консульские сборы в связи с репатриацией.

Это:

(я) (**)

Тарифы

Пропитание

Разные расходы

МЕНЬШЕ моего вклада

КОНСУЛЬСКИЕ СБОРЫ:

Плата за репатриацию

Плата за участие

Паспорт/экстренные сборы

(… часов в… в час…)

(ii) (**)

Все суммы на моем счету с целью или в связи с репатриацией меня и членов моей семьи, сопровождающих меня, которые не могут быть определены на момент подписания мной настоящего обязательства о выплате.

Мой адрес (***) (заглавными буквами) (страна) …

является: …

ДАТА ПОДПИСЬ …

(*)  если у вас нет постоянного адреса, укажите контактный адрес.

(**)  Удалите, если необходимо: Консульский работник и заявитель должны парафировать каждое удаление на полях.

(***)  Если у вас нет постоянного адреса, укажите контактный адрес.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Форма заявления на возмещение

ТРЕБОВАНИЕ О ВОЗМЕЩЕНИИ (Статья 14(2) и (3) Директивы (ЕС) 2015/637)

1.

Запрашивающее посольство или консульство государства-члена ЕС

2.

Компетентное посольство или консульство или Министерство иностранных дел государства-члена гражданства получателя помощи

3.

Идентификация события

(дата, место)

4.

Данные о получателе(ах) помощи (прикрепляются отдельно)

Полное имя

Место и дата рождения

Название и номер проездного документа

Вид оказанной помощи

Расходы

5.

Суммарные затраты

6.

Банковский счет для возмещения

7.

Приложение: обязательство погасить (если применимо)

Вершина