13.3.2015
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 68/9
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2015/413 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 11 марта 2015 г.
содействие трансграничному обмену информацией о нарушениях правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 91(1)(c),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Повышение безопасности дорожного движения является основной целью транспортной политики Союза. Союз проводит политику повышения безопасности дорожного движения с целью снижения смертности, травматизма и материального ущерба. Важным элементом этой политики является последовательное применение санкций за нарушения правил дорожного движения, совершенные в Союзе, которые серьезно угрожают безопасности дорожного движения.
(2)
Однако из-за отсутствия соответствующих процедур и несмотря на существующие возможности согласно Решению Совета 2008/615/JHA (3) и Решению Совета 2008/616/JHA (4) («Решения Prüm»), санкции в виде финансовых штрафов некоторые нарушения правил дорожного движения часто не подлежат наказанию, если эти правонарушения совершены с использованием транспортного средства, зарегистрированного в государстве-члене ЕС, отличном от государства-члена ЕС, где имело место правонарушение. Целью настоящей Директивы является обеспечение эффективности расследования нарушений правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, даже в таких случаях.
(3)
В своем сообщении от 20 июля 2010 года, озаглавленном «На пути к европейской зоне безопасности дорожного движения: политические ориентации в области безопасности дорожного движения на 2011-2020 годы», Комиссия подчеркнула, что соблюдение правил дорожного движения остается ключевым фактором в создании условий для значительного сокращения числа смертей и ранений. В своих заключениях от 2 декабря 2010 года о безопасности дорожного движения Совет призвал рассмотреть необходимость дальнейшего усиления соблюдения правил дорожного движения государствами-членами и, при необходимости, на уровне Союза. Он предложил Комиссии изучить возможности гармонизации правил дорожного движения на уровне Союза, где это возможно, и принять дальнейшие меры по содействию трансграничному правоприменению в отношении нарушений правил дорожного движения, в частности тех, которые связаны с серьезными дорожно-транспортными происшествиями.
(4)
19 марта 2008 года Комиссия приняла предложение о Директиве Европейского парламента и Совета, облегчающей трансграничное правоприменение в области безопасности дорожного движения на основании статьи 71(1)(c) Договора, учреждающего Европейскую Сообщество (ныне статья 91 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU)). Однако Директива 2011/82/EU Европейского парламента и Совета (5) была принята на основании статьи 87(2) ДФЕС. Решение Суда от 6 мая 2014 года по делу C-43/12 (6) аннулировало Директиву 2011/82/EU на том основании, что она не могла быть законно принята на основании статьи 87(2) ДФЕС. В решении сохранялось действие Директивы 2011/82/ЕС до вступления в силу в течение разумного периода времени — который не должен превышать 12 месяцев с даты вынесения решения — новой директивы, основанной на статье 91( 1)(в) ДФЭУ. Поэтому новая Директива должна быть принята на основе этой статьи.
(5)
Следует поощрять большее сближение мер контроля между государствами-членами, и Комиссия должна изучить в этом отношении необходимость разработки общих стандартов для автоматического контрольного оборудования для контроля безопасности дорожного движения.
(6)
Информированность граждан Союза должна быть повышена в отношении правил дорожного движения, действующих в различных государствах-членах ЕС, и в отношении реализации настоящей Директивы, в частности, посредством соответствующих мер, гарантирующих предоставление достаточной информации о последствиях несоблюдения безопасности дорожного движения. правила дорожного движения при поездке в государство-член, отличное от государства-члена регистрации.
(7)
Чтобы повысить безопасность дорожного движения на всей территории Союза и обеспечить равное обращение с водителями, а именно с правонарушителями-резидентами и нерезидентами, необходимо облегчить правоприменение независимо от государства-члена регистрации транспортного средства. С этой целью в отношении определенных выявленных нарушений правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, должна использоваться система трансграничного обмена информацией, независимо от их административного или уголовного характера в соответствии с законодательством соответствующего государства-члена, предоставляя государству-члену правонарушения доступ к регистрационным данным транспортного средства (VRD) государства-члена регистрации.
(8)
Более эффективный трансграничный обмен VRD, который должен облегчить выявление лиц, подозреваемых в совершении правонарушений, связанных с безопасностью дорожного движения, может усилить сдерживающий эффект и побудить к более осторожному поведению водителя транспортного средства, зарегистрированного в Государство-член, отличное от государства-члена преступления, тем самым предотвращая жертвы в результате дорожно-транспортных происшествий.
(9)
Нарушения правил дорожного движения, связанные с безопасностью дорожного движения, охватываемые настоящей Директивой, не подлежат единообразному рассмотрению в государствах-членах ЕС. Некоторые государства-члены квалифицируют такие правонарушения в соответствии с национальным законодательством как «административные» правонарушения, тогда как другие квалифицируют их как «уголовные» правонарушения. Настоящая Директива должна применяться независимо от того, как эти правонарушения квалифицируются в соответствии с национальным законодательством.
(10)
Государства-члены должны предоставить друг другу право доступа к своим VRD, чтобы улучшить обмен информацией и ускорить действующие процедуры. С этой целью положения, касающиеся технических спецификаций и наличия автоматизированного обмена данными, изложенные в Решениях Prüm, должны быть, насколько это возможно, включены в настоящую Директиву.
(11)
Решение 2008/616/JHA определяет функции безопасности существующих программных приложений и соответствующие технические требования к обмену регистрационными данными транспортных средств. Без ущерба для общей применимости этого Решения, эти функции безопасности и технические требования должны, по соображениям нормативной и практической эффективности, использоваться для целей настоящей Директивы.
(12)
Существующие программные приложения должны быть основой для обмена данными в соответствии с настоящей Директивой и в то же время должны также облегчать представление отчетов государствами-членами Комиссии. Такие приложения должны обеспечивать оперативный, безопасный и конфиденциальный обмен конкретными VRD между государствами-членами. Следует воспользоваться преимуществами программного приложения Европейской информационной системы транспортных средств и водительских прав (Eucaris), которое является обязательным для государств-членов в соответствии с решениями Prüm в отношении VRD. Комиссия должна оценить и составить отчет о функционировании программных приложений, используемых для целей настоящей Директивы.
(13)
Объем этих программных приложений должен быть ограничен процессами, используемыми при обмене информацией между национальными контактными лицами в государствах-членах. Процедуры и автоматизированные процессы, в которых будет использоваться информация, выходят за рамки таких приложений.
(14)
Стратегия управления информацией для внутренней безопасности ЕС направлена на поиск самых простых, легко отслеживаемых и экономически эффективных решений для обмена данными.
(15)
Государства-члены должны иметь возможность связаться с владельцем, владельцем транспортного средства или иным образом идентифицированным лицом, подозреваемым в совершении нарушения правил дорожного движения, связанного с безопасностью дорожного движения, чтобы информировать заинтересованное лицо о применимых процедурах и правовых последствиях в соответствии с законом. государства-члена преступления. При этом государства-члены ЕС должны рассмотреть возможность отправки информации о нарушениях правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, на языке регистрационных документов или на языке, который, скорее всего, будет понятен заинтересованному лицу, чтобы гарантировать, что это лицо имеет четкое понимание информации, которая передается заинтересованному лицу. Государства-члены ЕС должны применять соответствующие процедуры для обеспечения информирования только заинтересованного лица, а не третьей стороны. С этой целью государства-члены ЕС должны использовать детальные механизмы, аналогичные тем, которые приняты для расследования таких правонарушений, включая такие средства, как, где это уместно, зарегистрированную доставку. Это позволит этому лицу ответить на информационное письмо соответствующим образом, в частности, запросив дополнительную информацию, уплатив штраф или воспользовавшись своим правом на защиту, особенно в случае ошибочной идентификации. Дальнейшие разбирательства регулируются применимыми правовыми инструментами, включая инструменты о взаимной помощи и взаимном признании, например, Рамочное решение Совета 2005/214/JHA (7).
(16)
Государства-члены ЕС должны предоставить эквивалентный перевод информационного письма, отправленного государством-членом ЕС о правонарушении, как это предусмотрено Директивой 2010/64/ЕС Европейского парламента и Совета (8).
(17)
В целях проведения политики безопасности дорожного движения, направленной на обеспечение высокого уровня защиты для всех участников дорожного движения в Союзе, и принимая во внимание сильно различающиеся обстоятельства, относящиеся к Союзу, государства-члены должны действовать, не нанося ущерба более ограничительной политике. и законов, чтобы обеспечить большее сближение правил дорожного движения и их соблюдения между государствами-членами. В рамках своего отчета Европейскому парламенту и Совету о применении настоящей Директивы Комиссия должна изучить необходимость разработки общих стандартов для установления сопоставимых методов, практик и минимальных стандартов на уровне Союза, принимая во внимание международное сотрудничество. и существующие соглашения в области безопасности дорожного движения, в частности Венская конвенция о дорожном движении от 8 ноября 1968 года.
(18)
В своем отчете Европейскому парламенту и Совету о применении настоящей Директивы государствами-членами Комиссия должна изучить необходимость общих критериев для последующих процедур со стороны государств-членов в случае неуплаты финансового штрафа. в соответствии с законами и процедурами государств-членов. В этом отчете Комиссия должна рассмотреть такие вопросы, как процедуры между компетентными органами государств-членов для передачи окончательного решения о наложении санкции и/или финансового штрафа, а также признание и исполнение окончательного решения.
(19)
При подготовке обзора настоящей Директивы Комиссия должна проконсультироваться с соответствующими заинтересованными сторонами, такими как органы безопасности дорожного движения и правоохранительные органы или компетентные органы, ассоциации жертв и другие неправительственные организации, действующие в области безопасности дорожного движения.
(20)
Более тесное сотрудничество между правоохранительными органами должно идти рука об руку с уважением основных прав, в частности права на уважение частной жизни и на защиту личных данных, гарантированных специальными механизмами защиты данных. Эти механизмы должны учитывать особый характер трансграничного онлайнового доступа к базам данных. Необходимо, чтобы устанавливаемые программные приложения позволяли осуществлять обмен информацией в безопасных условиях и обеспечивали конфиденциальность передаваемых данных. Данные, собранные в соответствии с настоящей Директивой, не должны использоваться для целей, отличных от целей настоящей Директивы. Государства-члены должны соблюдать обязательства по условиям использования и временного хранения данных.
(21)
Обработка персональных данных, предусмотренная настоящей Директивой, подходит для достижения законных целей, преследуемых настоящей Директивой в области безопасности дорожного движения, а именно для обеспечения высокого уровня защиты всех участников дорожного движения в Союзе путем облегчения трансграничного обмена информации о нарушениях правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, и, следовательно, о применении санкций, и не выходит за рамки того, что уместно и необходимо для достижения этих целей.
(22)
Данные, относящиеся к идентификации правонарушителя, являются персональными данными. Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета (9) должна применяться к деятельности по обработке, осуществляемой во исполнение настоящей Директивы. Без ущерба для процедурных требований обжалования и механизмов возмещения ущерба соответствующего государства-члена ЕС, субъект данных должен быть проинформирован, когда он уведомлен о правонарушении, о праве на доступ, а также праве на исправление и удаление персональных данных, а также начиная с максимального законного срока хранения данных. В этом контексте субъект данных также должен иметь право на исправление любых неточных персональных данных или немедленное удаление любых данных, записанных незаконно.
(23)
В рамках Решений Prüm обработка VRD, содержащих персональные данные, регулируется специальными положениями о защите данных, изложенными в Решении 2008/615/JHA. В этом отношении государства-члены имеют возможность применять эти конкретные положения к персональным данным, которые также обрабатываются для целей настоящей Директивы, при условии, что они гарантируют, что обработка данных, связанных со всеми преступлениями, охватываемыми настоящей Директивой, соответствует национальным положения, реализующие Директиву 95/46/EC.
(24)
Третьим странам должна быть предоставлена возможность участвовать в обмене VRD при условии, что они заключили соглашение с Союзом на этот счет. Такое соглашение должно будет включать необходимые положения о защите данных.
(25)
Эта Директива поддерживает основные права и принципы, признанные Хартией основных прав Европейского Союза, включая уважение частной и семейной жизни, защиту персональных данных, право на справедливое судебное разбирательство, презумпцию невиновности и право на справедливое судебное разбирательство. защита.
(26)
Для достижения цели обмена информацией между государствами-членами ЕС посредством интероперабельных средств полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 TFEU должны быть делегированы Комиссии в отношении принятия во внимание соответствующих изменений в решениях Prüm или, если Это требуется правовыми актами Союза, непосредственно имеющими отношение к обновлению Приложения I. Особенно важно, чтобы Комиссия следовала своей обычной практике и проводила соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.
(27)
Комиссия должна проанализировать применение настоящей Директивы с целью определения дальнейших эффективных и действенных мер по повышению безопасности дорожного движения. Без ущерба для обязательств по транспонированию настоящей Директивы Дания, Ирландия и Великобритания должны также сотрудничать с Комиссией в этой работе, где это возможно, чтобы обеспечить своевременную и полную отчетность по этому вопросу.
(28)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечить высокий уровень защиты всех участников дорожного движения в Союзе путем облегчения трансграничного обмена информацией о нарушениях правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, когда они совершаются с использованием транспортного средства, зарегистрированного в Государства-члены ЕС, кроме государства-члена ЕС, где имело место правонарушение, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС, но могут, скорее, из-за масштаба и последствий действия, быть лучше достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры, в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(29)
Учитывая, что Дания, Ирландия и Великобритания не подпадали под действие Директивы 2011/82/ЕС и, следовательно, не перенесли ее, уместно предоставить этим государствам-членам достаточно дополнительного времени для этого.
(30)
С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета (10), и он вынес заключение 3 октября 2014 г.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Цель
Целью данной Директивы является обеспечение высокого уровня защиты всех участников дорожного движения в Союзе путем облегчения трансграничного обмена информацией о нарушениях правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, и тем самым облегчая применение санкций, если эти правонарушения совершаются с транспортное средство, зарегистрированное в государстве-члене ЕС, отличном от государства-члена ЕС, в котором имело место правонарушение.
Статья 2
Объем
Настоящая Директива применяется к следующим правонарушениям, связанным с безопасностью дорожного движения:
(а)
превышение скорости;
(б)
неиспользование ремня безопасности;
(с)
неспособность остановиться на красном светофоре;
(г)
вождение в нетрезвом виде;
(е)
вождение в состоянии наркотического опьянения;
(е)
отсутствие защитного шлема;
(г)
использование запрещенной полосы движения;
(час)
незаконно пользоваться мобильным телефоном или любыми другими средствами связи во время вождения.
Статья 3
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(а)
«транспортное средство» означает любое механическое транспортное средство, включая мотоциклы, которое обычно используется для перевозки людей или грузов по дороге;
(б)
«Государство-член преступления» означает государство-член ЕС, где было совершено преступление;
(с)
«Государство-член регистрации» означает государство-член, в котором зарегистрировано транспортное средство, с помощью которого было совершено преступление;
(г)
«превышение скорости» означает превышение ограничений скорости, действующих в государстве-члене правонарушения для соответствующей дороги или типа транспортного средства;
(е)
«неиспользование ремня безопасности» означает несоблюдение требования о пристегивании ремня безопасности или использовании детского удерживающего устройства в соответствии с Директивой Совета 91/671/EEC (11) и законодательством государства-члена, в котором совершено правонарушение. ;
(е)
«неспособность остановиться на красном светофоре» означает проезд на красный свет светофора или любой другой соответствующий сигнал остановки, как это определено в законодательстве государства-члена, в котором совершено правонарушение;
(г)
«вождение в нетрезвом виде» означает вождение в состоянии алкогольного опьянения, как это определено в законодательстве государства-члена ЕС, в котором совершено правонарушение;
(час)
«вождение под воздействием наркотиков» означает вождение под воздействием наркотиков или других веществ, имеющих аналогичный эффект, как это определено в законодательстве государства-члена, в котором совершено правонарушение;
(я)
«отказ от ношения защитного шлема» означает отсутствие защитного шлема, как это определено в законодательстве государства-члена ЕС, в котором совершено правонарушение;
(к)
«использование запрещенной полосы» означает незаконное использование части участка дороги, например аварийной полосы, полосы общественного транспорта или временной закрытой полосы по причине заторов или дорожных работ, как это определено в законодательстве государства-члена преступления;
(к)
«незаконное использование мобильного телефона или любых других устройств связи во время вождения» означает незаконное использование мобильного телефона или любых других устройств связи во время вождения, как это определено в законодательстве государства-члена, в котором совершено правонарушение;
(л)
«национальный контактный пункт» означает назначенный компетентный орган по обмену VRD;
(м)
«автоматический поиск» означает процедуру онлайн-доступа для просмотра баз данных одного, нескольких или всех государств-членов или стран-участниц;
(н)
«Владелец транспортного средства» означает лицо, на имя которого зарегистрировано транспортное средство, как это определено законодательством государства-члена регистрации.
Статья 4
Порядок обмена информацией между государствами-членами
1. Для расследования нарушений правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, указанных в статье 2, государство-член должно предоставить национальным контактным пунктам других государств-членов, упомянутым в пункте 2 настоящей статьи, доступ к следующим национальным VRD, с право проводить по ним автоматический обыск:
(а)
данные, относящиеся к транспортным средствам; и
(б)
данные, относящиеся к владельцам или владельцам транспортного средства.
Элементы данных, упомянутые в пунктах (a) и (b), которые необходимы для проведения поиска, должны соответствовать Приложению I.
2. Для целей обмена данными, упомянутыми в параграфе 1, каждое государство-член должно назначить национальное контактное лицо. Полномочия национальных контактных пунктов регулируются применимым законодательством соответствующего государства-члена.
3. При проведении обыска в форме исходящего запроса национальный контактный пункт государства-члена, в котором совершено правонарушение, должен использовать полный регистрационный номер.
Эти обыски должны проводиться в соответствии с процедурами, описанными в Главе 3 Приложения к Решению 2008/616/JHA, за исключением пункта 1 Главы 3 Приложения к Решению 2008/616/JHA, для которого Приложение I к настоящему Директива применяется.
Государство-член, в котором совершено правонарушение, согласно настоящей Директиве, должно использовать полученные данные для установления того, кто несет персональную ответственность за нарушения правил дорожного движения, связанные с безопасностью дорожного движения, перечисленные в статье 2 настоящей Директивы.
4. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы обмен информацией осуществлялся с помощью совместимых электронных средств без обмена данными с использованием других баз данных, которые не используются для целей настоящей Директивы. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что такой обмен информацией осуществляется экономически эффективным и безопасным способом. Государства-члены должны обеспечить безопасность и защиту передаваемых данных, насколько это возможно, используя существующие программные приложения, такие как приложение, указанное в статье 15 Решения 2008/616/JHA, и измененные версии этих программных приложений, в соответствии с Приложением I. настоящей Директиве и пунктам 2 и 3 Главы 3 Приложения к Решению 2008/616/JHA. Измененные версии программных приложений должны обеспечивать как режим онлайн-обмена в режиме реального времени, так и режим пакетного обмена, причем последний позволяет обмениваться несколькими запросами или ответами в рамках одного сообщения.
5. Каждое государство-член несет свои собственные расходы, связанные с администрированием, использованием и обслуживанием программных приложений, упомянутых в параграфе 4.
Статья 5
Информационное письмо о нарушениях правил дорожного движения
1. Государство-член, в котором совершено правонарушение, должно решить, возбуждать ли последующее разбирательство в отношении нарушений правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, перечисленных в Статье 2.
Если государство-член, в котором совершено правонарушение, решает возбудить такое разбирательство, это государство-член должно в соответствии со своим национальным законодательством проинформировать владельца, владельца транспортного средства или иным образом идентифицированное лицо, подозреваемое в совершении нарушения правил дорожного движения, связанного с безопасностью дорожного движения. .
Эта информация должна, насколько это применимо в соответствии с национальным законодательством, включать правовые последствия правонарушения на территории государства-члена ЕС в соответствии с законодательством этого государства-члена ЕС.
2. При отправке информационного письма владельцу, владельцу транспортного средства или иным образом установленному лицу, подозреваемому в совершении нарушения правил дорожного движения, связанного с безопасностью дорожного движения, государство-член, в котором совершено правонарушение, должно в соответствии со своим законодательством включить любые соответствующую информацию, в частности о характере нарушения правил дорожного движения, месте, дате и времени совершения правонарушения, названии нарушенных текстов национального законодательства, санкциях и, при необходимости, данных об устройстве, используемом для обнаружение правонарушения. Для этой цели государство-член, в котором совершено правонарушение, может использовать форму, приведенную в Приложении II.
3. Если государство-член, в котором совершено правонарушение, решает инициировать последующее разбирательство в отношении правонарушений, связанных с безопасностью дорожного движения, перечисленных в статье 2, государство-член, в котором совершено правонарушение, с целью обеспечения уважения основных прав, направляет информационное письмо на языке регистрационного документа транспортного средства, если таковой имеется, или на одном из официальных языков государства-члена регистрации.
Статья 6
Отчетность государств-членов перед Комиссией
Каждое государство-член должно направить в Комиссию подробный отчет до 6 мая 2016 г., а затем каждые два года.
В комплексном отчете должно быть указано количество автоматических обысков, проведенных государством-членом в отношении правонарушения, адресованного национальному контактному пункту государства-члена регистрации, после преступлений, совершенных на его территории, а также тип правонарушений, в отношении которых были адресованы запросы и количество неудачных запросов.
Комплексный отчет должен также включать описание ситуации на национальном уровне в отношении последующих действий в отношении нарушений правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, исходя из доли таких правонарушений, за которыми последовали информационные письма.
Статья 7
Защита данных
1. Положения о защите данных, изложенные в Директиве 95/46/EC, применяются к персональным данным, обрабатываемым в соответствии с настоящей Директивой.
2. В частности, каждое государство-член должно обеспечить, чтобы персональные данные, обрабатываемые в соответствии с настоящей Директивой, в течение соответствующего периода времени были исправлены, если они неточны, или удалены или заблокированы, когда они больше не требуются, в соответствии со Статьями 6 и 12 Директивы 95. /46/EC, и что срок хранения данных установлен в соответствии со статьей 6 этой Директивы.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что все персональные данные, обрабатываемые в соответствии с настоящей Директивой, используются только для целей, изложенных в статье 1 настоящей Директивы, и что субъекты данных имеют одинаковые права на информацию, доступ, исправление, удаление и блокирование, компенсацию и судебное возмещение, как это принято в соответствии с национальным законодательством во исполнение соответствующих положений Директивы 95/46/EC.
3. Любое заинтересованное лицо имеет право на получение информации о том, какие персональные данные, зарегистрированные в государстве-члене регистрации, были переданы в государство-член преступления, включая дату запроса и компетентный орган государства-члена преступления. .
Статья 8
Информация для участников дорожного движения в Союзе
1. Комиссия должна разместить на своем веб-сайте краткое изложение на всех официальных языках институтов Союза правил, действующих в государствах-членах в области, охватываемой настоящей Директивой. Государства-члены должны предоставить информацию об этих правилах Комиссии.
2. Государства-члены должны предоставлять участникам дорожного движения необходимую информацию о правилах, применимых на их территории, и мерах по реализации настоящей Директивы совместно, среди прочего, с органами по безопасности дорожного движения, неправительственными организациями, действующими в области безопасности дорожного движения и автомобильной промышленности. клубы.
Статья 9
Делегированные действия
Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 10, обновляя Приложение I в свете технического прогресса, чтобы принять во внимание соответствующие изменения в Решениях Prüm или если этого требуют правовые акты Союза, непосредственно относящиеся к обновлению. Приложения I.
Статья 10
Упражнение делегации
1. Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.
2. Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 9, предоставляются Комиссии сроком на пять лет, начиная с 13 марта 2015 года. Комиссия должна подготовить отчет в отношении делегирования полномочий не позднее, чем за девять месяцев до этого. конце пятилетки. Делегирование полномочий молчаливо продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если Европейский Парламент или Совет не выступают против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.
3. Делегирование полномочий, упомянутое в статье 9, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.
4. Особенно важно, чтобы Комиссия следовала своей обычной практике и проводила консультации с экспертами, включая экспертов государств-членов, прежде чем принимать делегированные акты. Как только Комиссия примет делегированный акт, она уведомляет об этом одновременно Европейский парламент и Совет.
5. Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 9, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не выразили возражений в течение двухмесячного периода с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и Совета, или если: до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот период продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.
Статья 11
Пересмотр Директивы
Без ущерба для положений, изложенных во втором подпараграфе статьи 12(1), Комиссия должна до 7 ноября 2016 года представить отчет Европейскому парламенту и Совету о применении настоящей Директивы государствами-членами. В своем отчете Комиссия уделяет особое внимание и, при необходимости, вносит предложения по следующим аспектам:
—
оценку того, следует ли добавить в сферу действия настоящей Директивы другие правонарушения, связанные с безопасностью дорожного движения,
—
оценку эффективности настоящей Директивы по снижению количества смертельных случаев на дорогах Союза,
—
оценка необходимости разработки общих стандартов на автоматическое контрольное оборудование и процедуры. В этом контексте Комиссии предлагается разработать на уровне Союза руководящие принципы безопасности дорожного движения в рамках общей транспортной политики, чтобы обеспечить большее сближение соблюдения правил дорожного движения государствами-членами посредством сопоставимых методов и практик. Эти руководящие принципы могут охватывать как минимум правонарушения, перечисленные в пунктах (a)–(d) статьи 2.
—
оценка необходимости усиления применения санкций в отношении нарушений правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения, и предложить общие критерии, касающиеся процедур последующих действий в случае неуплаты финансового штрафа, в рамках всех соответствующих Политика Союза, включая общую транспортную политику,
—
возможности гармонизации правил дорожного движения, где это необходимо,
—
оценку программных приложений, указанных в Статье 4(4), с целью обеспечения надлежащего выполнения настоящей Директивы, а также гарантии эффективного, оперативного, безопасного и конфиденциального обмена конкретными VRD.
Статья 12
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 6 мая 2015 года. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
В порядке отступления от первого подпункта Королевство Дания, Ирландия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии могут отложить крайний срок, указанный в первом подпункте, до 6 мая 2017 года.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 13
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на четвертый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 14
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 11 марта 2015 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
З. КАЛНИНЯ-ЛУКАШЕВИЦА
(1) ОЖ C 12, 15 января 2015 г., с. 115.
(2) Позиция Европейского парламента от 11 февраля 2015 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и Решение Совета от 2 марта 2015 г.
(3) Решение Совета 2008/615/JHA от 23 июня 2008 г. об активизации трансграничного сотрудничества, особенно в борьбе с терроризмом и трансграничной преступностью (OJ L 210, 6 августа 2008 г., стр. 1).
(4) Решение Совета 2008/616/JHA от 23 июня 2008 года о реализации Решения 2008/615/JHA об активизации трансграничного сотрудничества, особенно в борьбе с терроризмом и трансграничной преступностью (OJ L 210, 6.8. 2008, стр. 12).
(5) Директива 2011/82/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2011 г., облегчающая трансграничный обмен информацией о нарушениях правил дорожного движения, связанных с безопасностью дорожного движения (OJ L 288, 5.11.2011, стр. 1).
(6) Решение по делу Комиссия против Парламента и Совета, C-43/12, EU:C:2014:298.
(7) Рамочное решение Совета 2005/214/JHA от 24 февраля 2005 г. о применении принципа взаимного признания к финансовым штрафам (ОЖ L 76, 22 марта 2005 г., стр. 16).
(8) Директива 2010/64/EU Европейского парламента и Совета от 20 октября 2010 г. о праве на устный и письменный перевод в уголовном судопроизводстве (ОЖ L 280, 26.10.2010, стр. 1).
(9) Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11.1995 г.) , стр. 31).
(10) Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных. (ОЖ Л 8, 12.1.2001, стр. 1).
(11) Директива Совета 91/671/EEC от 16 декабря 1991 г. об обязательном использовании ремней безопасности и детских удерживающих систем в транспортных средствах (OJ L 373, 31.12.1991, стр. 26).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Элементы данных, необходимые для проведения поиска, указанного в статье 4(1)
Элемент
М/О (1)
Примечания
Данные, относящиеся к транспортному средству
М
Государство-член регистрации
М
Регистрационный номер
М
(А (2))
Данные о правонарушении
М
Государство-участник преступления
М
Дата совершения правонарушения
М
Отсчет времени совершения правонарушения
М
Цель поиска
М
Код, указывающий вид преступления, указанный в статье 2.
1.
"="
Превышение скорости
2.
"="
Вождение в нетрезвом виде
3.
"="
Невозможность использовать ремень безопасности
4.
"="
Не могу остановиться на красном светофоре
5.
"="
Использование запрещенной полосы движения
10.
"="
Вождение под воздействием наркотиков
11.
"="
Невозможность надеть защитный шлем
12.
"="
Незаконное использование мобильного телефона или любых других средств связи во время вождения.
Элементы данных, предоставленные в результате поиска, проведенного в соответствии со статьей 4(1)
Часть I. Данные, относящиеся к транспортным средствам
Элемент
М/О (3)
Примечания
Регистрационный номер
М
Номер шасси/VIN
М
Государство-член регистрации
М
Делать
М
(D.1 (4)) например. Форд, Опель, Рено
Коммерческий тип автомобиля
М
(D.3) например. Фокус, Астра, Меган
Код категории ЕС
М
(Дж) например. мопеды, мотоциклы, автомобили
Часть II. Данные, относящиеся к владельцам или владельцам транспортных средств
Элемент
М/О (5)
Примечания
Данные, относящиеся к владельцам транспортного средства
(C.1 (6))
Данные относятся к владельцу конкретного регистрационного удостоверения.
Название держателя регистрации (компании)
М
(С.1.1)
Отдельные поля используются для фамилии, инфиксов, званий и т.п., а имя указывается в печатном формате.
Имя
М
(С.1.2)
Должны использоваться отдельные поля для имени(а) и инициалов, а имя должно быть указано в печатном формате.
Адрес
М
(С.1.3)
Отдельные поля должны использоваться для улицы, номера дома и пристройки, почтового индекса, места проживания, страны проживания и т. д., а адрес должен быть указан в печатном формате.
Пол
О
Мужской женский
Дата рождения
М
Юридическое лицо
М
Частное лицо, ассоциация, компания, фирма и т. д.
Место рождения
О
Идентификационный номер
О
Идентификатор, который однозначно идентифицирует человека или компанию.
Данные о владельцах транспортных средств
(C.2) Данные относятся к владельцу транспортного средства.
Имя владельца (компании)
М
(С.2.1)
Имя
М
(С.2.2)
Адрес
М
(С.2.3)
Пол
О
Мужской женский
Дата рождения
М
Юридическое лицо
М
Частное лицо, ассоциация, компания, фирма и т. д.
Место рождения
О
Идентификационный номер
О
Идентификатор, который однозначно идентифицирует человека или компанию.
В случае списанных транспортных средств, украденных транспортных средств или номерных знаков, а также устаревшей регистрации транспортного средства информация о владельце/владельце не предоставляется. Вместо этого должно быть возвращено сообщение «Информация не разглашается».
(1) M = обязательно, если имеется в национальном реестре, O = необязательно.
(2) Гармонизированный код, см. Директиву Совета 1999/37/EC от 29 апреля 1999 г. о регистрационных документах транспортных средств (OJ L 138, 1 июня 1999 г., стр. 57).
(3) M = обязательно, если имеется в национальном реестре, O = необязательно.
(4) Гармонизированный код, см. Директиву 1999/37/EC.
(5) M = обязательно, если имеется в национальном реестре, O = необязательно.
(6) Гармонизированный кодекс, см. Директиву 1999/37/EC.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Текст изображения ШАБЛОН ИНФОРМАЦИОННОГО ПИСЬМА
упомянутый в статье 5
[Обложка]
[Имя, адрес и номер телефона отправителя]
[Имя и адрес адресата]
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО
о правонарушении, связанном с безопасностью дорожного движения, совершенном в г.
[название государства-члена преступления]
Текст изображения Страница 2
О правонарушении, связанном с безопасностью дорожного движения, совершенном на транспортном средстве, имеющем регистрацию
[дата]
номер модели модели
был обнаружен
[название ответственного органа]
[Вариант 1] (1)
Вы зарегистрированы как владелец техпаспорта указанного транспортного средства.
[Вариант 2] (1)
Владелец техпаспорта указанного транспортного средства указал, что вы управляли этим транспортным средством в момент совершения нарушения правил дорожного движения.
Соответствующие подробности преступления описаны на странице 3 ниже.
Сумма финансового штрафа, причитающегося за это правонарушение, составляет евро/национальную валюту.
Срок оплаты составляет
Если вы не заплатите этот финансовый штраф, рекомендуется заполнить прилагаемую форму ответа (стр. 4) и отправить ее по указанному адресу.
Настоящее письмо должно быть обработано в соответствии с национальным законодательством
[название государства-члена преступления].
Текст изображения Страница 3
Соответствующие подробности преступления
а) Данные о транспортном средстве, на котором было совершено преступление:
Регистрационный номер:
Государство регистрации:
Марка и модель:
(b) Данные о преступлении:
Место, дата и время совершения правонарушения:
Характер и правовая квалификация преступления:
превышение скорости, неиспользование ремня безопасности, неостановка на красный сигнал светофора, вождение в нетрезвом виде, вождение в состоянии наркотического опьянения, неиспользование защитного шлема, использование запрещенной полосы движения, незаконное использование мобильного телефона или других средств связи устройства во время вождения (1)
Подробное описание преступления:
Ссылка на соответствующие правовые положения:
Описание или ссылка на доказательства преступления:
Текст изображения (c) Данные об устройстве, которое использовалось для обнаружения преступления (2):
Тип устройства для обнаружения превышения скорости, неиспользования ремня безопасности, неостановки на красный сигнал светофора, вождения в нетрезвом виде, вождения в состоянии наркотического опьянения, неиспользования защитного шлема, использования запрещенной полосы движения, незаконного использования мобильный телефон или любые другие средства связи во время вождения (1):
Спецификация устройства:
Идентификационный номер устройства:
Срок годности последнего замера:
(d) Результат применения устройства:
[пример превышения скорости; следует добавить другие правонарушения:]
Максимальная скорость:
Измеренная скорость:
Измеренная скорость с поправкой на погрешность:
(1) Удалить, если это неприменимо.
(2) Неприменимо, если ни одно устройство не использовалось.
Текст изображения Страница 4
Форма ответа
(пожалуйста, заполните, используя заглавные буквы)
А. Личность водителя:
- Полное имя:
- Место и дата рождения:
— Номер водительского удостоверения: выдано (дата): и в (место):
- Адрес:
Б. Список вопросов:
1. Зарегистрировано ли транспортное средство, марка, регистрационный номер на ваше имя? да/нет (1)
В противном случае владельцем регистрационного удостоверения является:
(имя, имя, адрес)
2. Признаете ли вы, что совершили преступление? да/нет (1)
3. Если вы не признаете этого, объясните, почему:
Пожалуйста, отправьте заполненную форму в течение 60 дней с даты настоящего информационного письма в следующий орган:
по следующему адресу:
ИНФОРМАЦИЯ
Данное дело будет рассмотрено компетентным органом
[название государства-члена преступления]
Если дело не будет рассмотрено, вы будете проинформированы в течение 60 дней после получения формы ответа.
(1) Удалить, если это неприменимо.
Текст изображения В случае рассмотрения данного дела применяется следующая процедура:
[заполняется государством-членом преступления — какова будет дальнейшая процедура, включая подробную информацию о возможности и процедуре обжалования решения о возбуждении дела. Эти данные в любом случае должны включать: название и адрес органа, ответственного за расследование дела; срок оплаты; наименование и адрес соответствующего апелляционного органа; срок подачи апелляции].
Данное письмо как таковое не влечет правовых последствий.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959