Директива (ЕС) 2015/1535 Европейского парламента и Совета от 9 сентября 2015 г., устанавливающая процедуру предоставления информации в области технических регламентов и правил услуг информационного общества (кодификации) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2015/1535 of the European Parliament and of the Council of 9 September 2015 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical regulations and of rules on Information Society services (codification) (Text with EEA relevance)
ru Директива (ЕС) 2015/1535 Европейского парламента и Совета от 9 сентября 2015 г., устанавливающая процедуру предоставления информации в области технических регламентов и правил услуг информационного общества (кодификации) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

17.9.2015

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 241/1

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2015/1535 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 9 сентября 2015 г.

установление порядка предоставления информации в области технических регламентов и правил оказания услуг информационного общества (кодификации)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статьи 114, 337 и 43,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Директива 98/34/EC Европейского парламента и Совета (3) несколько раз подвергалась существенным изменениям (4). В интересах ясности и рациональности эту Директиву следует кодифицировать.

(2)

Внутренний рынок представляет собой территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное движение товаров, людей, услуг и капитала. Поэтому запрет количественных ограничений на перемещение товаров и мер, имеющих эквивалентный эффект, является одним из основных принципов Союза.

(3)

Чтобы способствовать бесперебойному функционированию внутреннего рынка, необходимо обеспечить максимальную прозрачность в отношении национальных инициатив по установлению технических регламентов.

(4)

Барьеры в торговле, вытекающие из технических регламентов, касающихся продукции, могут быть разрешены только в том случае, если они необходимы для удовлетворения основных требований и преследуют цель, отвечающую общественным интересам, главной гарантией которой они являются.

(5)

Для Комиссии крайне важно иметь в своем распоряжении необходимую информацию до принятия технических положений. Следовательно, государства-члены, которые обязаны содействовать достижению его задачи в соответствии со статьей 4(3) Договора о Европейском Союзе (TEU), должны уведомлять его о своих проектах в области технических регламентов.

(6)

Все государства-члены также должны быть проинформированы о технических регламентах, предусмотренных любым одним государством-членом.

(7)

Целью внутреннего рынка является создание условий, способствующих конкурентоспособности предприятий. Расширение предоставления информации является одним из способов помочь предприятиям получить больше преимуществ, присущих этому рынку. Поэтому необходимо дать возможность экономическим операторам дать свою оценку влияния национальных технических регламентов, предложенных другими государствами-членами, путем обеспечения регулярной публикации названий уведомленных проектов и посредством положений, касающихся конфиденциальности таких Черновики.

(8)

В интересах правовой определенности целесообразно, чтобы государства-члены публично объявили, что национальный технический регламент был принят в соответствии с формальностями, изложенными в настоящей Директиве.

(9)

Что касается технических регламентов на продукцию, то меры, направленные на обеспечение надлежащего функционирования или дальнейшего развития рынка, включают большую прозрачность национальных намерений и расширение критериев и условий для оценки потенциального влияния предлагаемых регламентов на рынок.

(10)

Поэтому необходимо оценить все требования, установленные в отношении продукта, и принять во внимание развитие национальной практики регулирования продуктов.

(11)

Требования, за исключением технических спецификаций, относящиеся к жизненному циклу продукта после его размещения на рынке, могут повлиять на свободное движение этого продукта или создать препятствия для надлежащего функционирования внутреннего рынка.

(12)

Необходимо уточнить понятие фактического технического регламента. В частности, положения, в которых государственный орган ссылается на технические спецификации или другие требования или поощряет их соблюдение, а также положения, касающиеся продукции, с которой государственный орган связан в общественных интересах, имеют эффект предоставления таких требования или спецификации имеют более обязательную ценность, чем они имели бы в противном случае в силу своего частного происхождения.

(13)

Комиссии и государствам-членам также должно быть предоставлено достаточно времени для предложения поправок к предусмотренной мере, чтобы устранить или уменьшить любые барьеры, которые она может создать для свободного перемещения товаров.

(14)

Соответствующее государство-член должно принять во внимание эти поправки при формулировании окончательного текста предусмотренной меры.

(15)

Внутреннему рынку присуще то, что, в частности, если принцип взаимного признания не может быть реализован государствами-членами, Комиссия принимает или предлагает принять обязательные акты. Специальный период временного моратория был установлен для того, чтобы введение национальных мер не могло поставить под угрозу принятие обязательных актов Европейским парламентом и Советом или Комиссией в той же области.

(16)

Соответствующее государство-член должно, в соответствии с общими обязательствами, изложенными в статье 4(3) ДЕС, отложить реализацию предусмотренной меры на период, достаточный для того, чтобы обеспечить либо совместное рассмотрение предлагаемых поправок, либо подготовку предложения о законодательного акта или принятие обязательного акта Комиссии.

(17)

В целях облегчения принятия мер Европейским парламентом и Советом государства-члены должны воздерживаться от принятия технических регламентов после того, как Совет принял позицию в первом чтении по предложению Комиссии, касающемуся этого сектора.

(18)

Необходимо предусмотреть постоянный комитет, члены которого назначаются государствами-членами, с задачей сотрудничать в усилиях Комиссии по уменьшению любого неблагоприятного воздействия на свободное перемещение товаров.

(19)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам Государств-Членов, касающимся сроков переноса в национальное законодательство Директив, изложенных в Части B Приложения III,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1.   Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(а)

«продукт» означает любой продукт промышленного производства и любой сельскохозяйственный продукт, включая рыбную продукцию;

(б)

«услуга» означает любую услугу информационного общества, то есть любую услугу, обычно предоставляемую за вознаграждение, на расстоянии, с помощью электронных средств и по индивидуальному запросу получателя услуг.

Для целей этого определения:

(я)

«на расстоянии» означает, что услуга оказывается без одновременного присутствия сторон;

(ii)

«электронными средствами» означает, что услуга первоначально отправляется и принимается в пункте назначения с помощью электронного оборудования для обработки (включая цифровое сжатие) и хранения данных и полностью передается, передается и принимается по проводам, по радио, по оптическим каналам. средствами или другими электромагнитными средствами;

(iii)

«по индивидуальному запросу получателя услуги» означает, что услуга оказывается посредством передачи данных по индивидуальному запросу.

Ориентировочный список услуг, не подпадающих под это определение, приведен в Приложении I;

(с)

«техническая спецификация» означает спецификацию, содержащуюся в документе, в котором излагаются характеристики, необходимые для продукта, такие как уровни качества, производительность, безопасность или размеры, включая требования, применимые к продукту в отношении названия, под которым продукт продается, терминология, символы, испытания и методы испытаний, упаковка, маркировка или этикетирование и процедуры оценки соответствия.

Термин «техническая спецификация» также охватывает методы и процессы производства, используемые в отношении сельскохозяйственной продукции, как указано во втором подпункте статьи 38(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), продукции, предназначенной для человека. и потребление животных, и лекарственные продукты, как определено в Статье 1 Директивы 2001/83/EC Европейского Парламента и Совета (5), а также методы и процессы производства, относящиеся к другим продуктам, если они влияют на их характеристики;

(г)

«Другие требования» означает требование, отличное от технической спецификации, предъявляемое к продукту с целью защиты, в частности, потребителей или окружающей среды, и которое влияет на его жизненный цикл после его размещения на рынке, например, условия использования, переработки, повторного использования или утилизации, когда такие условия могут существенно повлиять на состав или характер продукта или его маркетинг;

(е)

«Правило об услугах» означает требование общего характера, касающееся начала и осуществления деятельности по оказанию услуг по смыслу пункта (b), в частности положения, касающиеся поставщика услуг, услуг и получателя услуг, исключая любые правила, которые не направлены конкретно на услуги, определенные в этом пункте.

Для целей этого определения:

(я)

правило считается специально направленным на услуги информационного общества, если, с учетом изложения причин и постановляющей части, конкретной целью и объектом всех или некоторых его отдельных положений является регулирование таких услуг явным и целенаправленным образом. манера;

(ii)

правило не считается специально направленным на услуги информационного общества, если оно затрагивает такие услуги только косвенным или случайным образом;

(е)

«технический регламент» означает технические спецификации и другие требования или правила в отношении услуг, включая соответствующие административные положения, соблюдение которых является обязательным де-юре или де-факто в случае маркетинга, предоставления услуги, создания оператора услуги. или использование в государстве-члене или большей его части, а также законы, постановления или административные положения государств-членов, за исключением тех, которые предусмотрены в статье 7, запрещающие производство, импорт, маркетинг или использование продукта или запрещающие предоставление или использование услуги или учреждение в качестве поставщика услуг.

Технические регламенты де-факто включают в себя:

(я)

законы, постановления или административные положения государства-члена, которые относятся либо к техническим спецификациям, либо к другим требованиям, либо к правилам в отношении услуг, либо к профессиональным кодексам или кодексам практики, которые, в свою очередь, относятся к техническим спецификациям, или к другим требованиям, или к правилам в отношении услуг. , соблюдение которых дает презумпцию соответствия обязательствам, налагаемым вышеупомянутыми законами, постановлениями или административными положениями;

(ii)

добровольные соглашения, стороной которых является орган государственной власти и которые предусматривают в общих интересах соблюдение технических спецификаций или других требований или правил в отношении услуг, за исключением спецификаций тендера на государственные закупки;

(iii)

технические спецификации или другие требования или правила в отношении услуг, которые связаны с налоговыми или финансовыми мерами, влияющими на потребление продуктов или услуг путем поощрения соблюдения таких технических спецификаций или других требований или правил в отношении услуг; технические спецификации или другие требования или правила в отношении услуг, связанных с национальными системами социального обеспечения, не включены.

Сюда входят технические регламенты, введенные органами, назначенными государствами-членами, и включенные в список, составленный и обновляемый, при необходимости, Комиссией в рамках Комитета, упомянутого в статье 2.

Тот же порядок применяется для внесения изменений в этот список;

(г)

«проект технического регламента» означает текст технической спецификации или другого требования или правила об услугах, включая административные положения, сформулированные с целью его принятия или в конечном итоге принятия его в качестве технического регламента, причем текст находится на стадии подготовки, при которой еще могут быть внесены существенные поправки.

2.   Настоящая Директива не применяется к:

(а)

услуги радиовещания;

(б)

услуги телевещания, на которые распространяется пункт (e) статьи 1(1) Директивы 2010/13/EU Европейского парламента и Совета (6).

3.   Настоящая Директива не применяется к правилам, касающимся вопросов, которые регулируются законодательством Союза в области телекоммуникационных услуг, как это предусмотрено Директивой 2002/21/EC Европейского Парламента и Совета (7).

4.   Настоящая Директива не применяется к правилам, касающимся вопросов, которые регулируются законодательством Союза в области финансовых услуг, как неисчерпывающе перечислено в Приложении II к настоящей Директиве.

5.   За исключением статьи 5(3), настоящая Директива не применяется к правилам, принятым регулируемыми рынками или для них в значении Директивы 2004/39/EC Европейского парламента и Совета (8) или ими или для них. другие рынки или органы, выполняющие клиринговые или расчетные функции на этих рынках.

6.   Настоящая Директива не применяется к тем мерам, которые государства-члены члены считают необходимыми в соответствии с Договорами для защиты людей, в частности работников, при использовании продукции, при условии, что такие меры не влияют на продукцию.

Статья 2

Должен быть создан Постоянный комитет, состоящий из представителей, назначенных государствами-членами, которые могут обращаться за помощью к экспертам или консультантам; ее председателем является представитель Комиссии.

Комитет разрабатывает свои собственные правила процедуры.

Статья 3

1.   Комитет собирается не реже двух раз в год.

Комитет собирается в определенном составе для рассмотрения вопросов, касающихся услуг информационного общества.

2.   Комиссия должна представить Комитету отчет о реализации и применении процедур, изложенных в настоящей Директиве, и представить предложения, направленные на устранение существующих или прогнозируемых барьеров в торговле.

3.   Комитет должен выразить свое мнение по сообщениям и предложениям, упомянутым в параграфе 2, и может в этом отношении предложить, в частности, чтобы Комиссия:

(а)

обеспечить, при необходимости, чтобы избежать риска возникновения барьеров в торговле, чтобы на начальном этапе заинтересованные государства-члены приняли решение между собой о соответствующих мерах;

(б)

принять все необходимые меры;

(с)

определить области, в которых гармонизация представляется необходимой, и, если возникнет такая необходимость, провести соответствующую гармонизацию в данном секторе.

4.   Комиссия должна проконсультировать Комитет:

(а)

при принятии решения о фактической системе, посредством которой будет осуществляться обмен информацией, предусмотренный настоящей Директивой, и о любых изменениях в ней;

(б)

при проверке работы системы, предусмотренной настоящей Директивой.

5.   Комиссия может консультироваться с Комиссией по любому предварительному проекту технического регламента, полученному последней.

6.   Любой вопрос, касающийся реализации настоящей Директивы, может быть передан Комитету по запросу его председателя или государства-члена.

7.   Работа Комитета и информация, предоставляемая ему, являются конфиденциальными.

Однако Комитет и национальные органы власти могут, при условии принятия необходимых мер предосторожности, консультироваться для получения экспертного заключения с физическими или юридическими лицами, включая лиц из частного сектора.

8.   Что касается правил в отношении услуг, Комиссия и Комитет могут консультироваться с физическими или юридическими лицами из промышленности или научных кругов, а также, где это возможно, с представительными органами, способными дать экспертное заключение о социальных и общественных целях и последствиях любого проекта правила о услуги и принимайте к сведению их советы, когда вас об этом попросят.

Статья 4

Государства-члены должны сообщать Комиссии в соответствии со статьей 5(1) обо всех запросах, сделанных в учреждения по стандартизации, о разработке технических спецификаций или стандарта для конкретных продуктов с целью принятия технического регламента для таких продуктов в форме проекта. технические регламенты и указывают основания их введения в действие.

Статья 5

1.   С учетом статьи 7, государства члены должны немедленно сообщить Комиссии любой проект технического регламента, за исключением случаев, когда он просто транспонирует полный текст международного или европейского стандарта, и в этом случае информации относительно соответствующего стандарта достаточно; они также должны позволить Комиссии получить изложение оснований, которые делают необходимым принятие такого технического регламента, если эти основания еще не были четко разъяснены в проекте.

В соответствующих случаях и если он уже не был отправлен вместе с предварительным сообщением, государства-члены должны одновременно передать текст основных законодательных или нормативных положений, которые в основном и непосредственно касаются Комиссии, если знание такого текста необходимо для оценки последствий проект технического регламента.

Государства-члены должны снова направить проект технического регламента в Комиссию на условиях, изложенных в первом и втором подпунктах настоящего параграфа , если они вносят в проект изменения, которые приводят к значительному изменению его сферы применения и сокращению первоначально предусмотренного для реализации графика. , добавляя спецификации или требования или делая последние более ограничительными.

Если, в частности, проект технического регламента направлен на ограничение маркетинга или использования химического вещества, препарата или продукта по соображениям общественного здравоохранения или защиты потребителей или окружающей среды, государства-члены также должны направить либо краткое изложение, либо ссылки всех соответствующих данных, касающихся рассматриваемого вещества, препарата или продукта, а также известных и доступных заменителей, если такая информация может быть доступна, и сообщать ожидаемые последствия этой меры для здоровья населения и защиты потребителя и окружающей среды, а также анализ риска, проведенный соответствующим образом в соответствии с принципами, предусмотренными в соответствующей части Раздела II.3 Приложения XV к Регламенту (ЕС) № 1907/2006 Европейского Парламента и Совета (9).

Комиссия должна немедленно уведомить другие государства-члены о проекте технического регламента и всех документах, которые были ей направлены; он также может передать этот проект для заключения в Комитет, указанный в Статье 2 настоящей Директивы, и, при необходимости, в комитет, ответственный за данную область.

В отношении технических спецификаций или других требований или правил в отношении услуг, указанных в пункте (iii) второго подабзаца пункта (f) статьи 1(1) настоящей Директивы, комментарии или подробные мнения Комиссии или государств-членов могут касаться только аспектов, которые могут препятствовать торговле или, в отношении правил в сфере услуг, свободному перемещению услуг или свободе создания операторов услуг, а не фискальным или финансовым аспектам меры.

2.   Комиссия и государства-члены могут давать комментарии государству-члену, направившему проект технического регламента; это государство-член должно принять во внимание такие комментарии, насколько это возможно, при последующей подготовке технического регламента.

3.   Государства-члены должны незамедлительно передать Комиссии окончательный текст технического регламента.

4.   Информация, предоставляемая в соответствии с настоящей статьей, не должна быть конфиденциальной, кроме как по прямому запросу уведомляющего государства-члена . Любой такой запрос должен быть обоснован.

В случаях такого рода, если приняты необходимые меры предосторожности, Комитет, упомянутый в статье 2, и национальные органы власти могут обратиться за экспертной консультацией к физическим или юридическим лицам в частном секторе.

5.   Когда проекты технических регламентов являются частью мер, которые должны быть сообщены Комиссии на стадии разработки в соответствии с другим актом Союза, государства-члены могут направить сообщение в значении пункта 1 в соответствии с этим другим актом, при условии, что они официально указывают что указанное сообщение также представляет собой сообщение для целей настоящей Директивы.

Отсутствие реакции Комиссии в соответствии с настоящей Директивой на проект технического регламента не наносит ущерба любому решению, которое может быть принято в соответствии с другими актами Союза.

Статья 6

1.   Государства-члены должны отложить принятие проекта технического регламента на три месяца с даты получения Комиссией сообщения, упомянутого в Статье 5(1).

2.   Государства-члены должны отложить:

на четыре месяца принятие проекта технического регламента в форме добровольного соглашения по смыслу пункта (ii) абзаца второго пункта (f) статьи 1(1),

без ущерба для пунктов 3, 4 и 5 настоящей статьи, на шесть месяцев принятие любого иного проекта технического регламента, за исключением проекта правил об услугах,

с даты получения Комиссией сообщения, упомянутого в статье 5(1), если Комиссия или другое государство-член предоставит подробное заключение в течение трех месяцев с этой даты о том, что предусмотренная мера может создать препятствия для свободное перемещение товаров на внутреннем рынке,

без ущерба для параграфов 4 и 5, в течение четырех месяцев с момента принятия любого проекта правила об услугах с даты получения Комиссией сообщения, упомянутого в статье 5 (1), если Комиссия или другое государство-член предоставит подробный заключение в течение трех месяцев с этой даты о том, что предусмотренная мера может создать препятствия свободному движению услуг или свободе учреждения операторов услуг на внутреннем рынке.

Что касается проектов правил об услугах, подробные заключения Комиссии или государств-членов не могут влиять на какие-либо меры культурной политики, в частности в аудиовизуальной сфере, которые государства-члены могут принимать в соответствии с законодательством Союза, принимая во внимание их языковые особенности. разнообразие, их специфические национальные и региональные особенности и их культурное наследие.

Соответствующее государство-член должно сообщить Комиссии о действиях, которые оно предлагает предпринять в отношении таких подробных заключений. Комиссия должна прокомментировать эту реакцию.

Что касается правил в отношении услуг, заинтересованное государство-член должно указать, где это уместно, причины, по которым подробные заключения не могут быть приняты во внимание.

3.   За исключением проектов правил, касающихся услуг, государства-члены должны отложить принятие проекта технического регламента на 12 месяцев с даты получения Комиссией сообщения, указанного в статье 5(1) настоящей Директивы, если , в течение трех месяцев с этой даты Комиссия объявляет о своем намерении предложить или принять директиву, постановление или решение по данному вопросу в соответствии со статьей 288 ДФЕС.

4.   Государства-члены должны отложить принятие проекта технического регламента на 12 месяцев с даты получения Комиссией сообщения, упомянутого в статье 5(1) настоящей Директивы, если в течение трех месяцев, следующих за этой датой, Комиссия объявляет о своем выводе о том, что проект технического регламента касается вопроса, который регулируется предложением директивы, постановления или решения, представленного Европейскому парламенту и Совету в соответствии со статьей 288 ДФЕС.

5.   Если Совет примет позицию в первом чтении в течение периода ожидания, упомянутого в параграфах 3 и 4, этот период, с учетом параграфа 6, продлевается до 18 месяцев.

6.   Обязательства, упомянутые в пунктах 3, 4 и 5, теряют силу:

(а)

когда Комиссия информирует государства-члены о том, что она больше не намерена предлагать или принимать обязательный акт;

(б)

когда Комиссия информирует государства-члены об отзыве своего проекта или предложения;

(с)

когда обязательный акт принят Европейским Парламентом и Советом или Комиссией.

7.   Пункты с 1 по 5 не применяются в случаях, когда:

(а)

по неотложным причинам, вызванным серьезными и непредвиденными обстоятельствами, касающимися защиты здоровья или безопасности населения, защиты животных или сохранения растений, а также правил оказания услуг, а также государственной политики, в частности защиты несовершеннолетних, член Государство обязано подготовить технические регламенты в очень короткие сроки, чтобы принять их и ввести в действие немедленно, без каких-либо консультаций; или

(б)

по неотложным причинам, вызванным серьезными обстоятельствами, касающимися защиты безопасности и целостности финансовой системы, в частности защиты вкладчиков, инвесторов и застрахованных лиц, государство-член обязано немедленно принять и внедрить правила в отношении финансовых услуг.

В сообщении, указанном в статье 5, государство-член должно обосновать срочность принятых мер. Комиссия должна высказать свое мнение по сообщению как можно скорее. Он должен принять соответствующие меры в случаях ненадлежащего использования этой процедуры. Европейский парламент будет информироваться Комиссией.

Статья 7

1.   Статьи 5 и 6 не применяются к тем законам, постановлениям и административным положениям государств-членов или добровольным соглашениям, посредством которых государства-члены:

(а)

соблюдать обязательные акты Союза, результатом которых является принятие технических спецификаций или правил в отношении услуг;

(б)

выполнять обязательства, вытекающие из международных соглашений, результатом которых является принятие единых технических условий или правил оказания услуг в Союзе;

(с)

использовать защитные положения, предусмотренные в обязательных актах Союза;

(г)

применять статью 12(1) Директивы 2001/95/EC Европейского парламента и Совета (10);

(е)

ограничиться исполнением решения Суда Европейского Союза;

(е)

ограничиться внесением поправок в технический регламент в значении пункта (f) статьи 1(1) в соответствии с запросом Комиссии с целью устранения барьеров для торговли или, в случае правил в отношении услуг, свободное перемещение услуг или свобода учреждения операторов услуг.

2.   Статья 6 не применяется к законам, постановлениям и административным положениям государств-членов, запрещающим производство, если они не препятствуют свободному перемещению продукции.

3.   Пункты 3–6 статьи 6 не применяются к добровольным соглашениям, указанным в пункте (ii) второго подабзаца пункта (f) статьи 1(1).

4.   Статья 6 не применяется к техническим спецификациям или другим требованиям или правилам оказания услуг, указанным в пункте (iii) второго подабзаца пункта (f) статьи 1(1).

Статья 8

Комиссия каждые два года отчитывается перед Европейским парламентом, Советом и Европейским экономическим и социальным комитетом о результатах применения настоящей Директивы.

Комиссия публикует ежегодную статистику по полученным уведомлениям в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 9

Когда государства-члены принимают технический регламент, он должен содержать ссылку на настоящую Директиву или должен сопровождаться такой ссылкой в ​​случае его официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 10

Директива 98/34/ЕС с поправками, внесенными актами, перечисленными в Части А Приложения III к настоящей Директиве, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для переноса в национальное законодательство установленных Директив. в Части B Приложения III к отмененной Директиве и в Части B Приложения III к настоящей Директиве.

Ссылки на отмененную Директиву должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении IV.

Статья 11

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 12

Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 9 сентября 2015 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

Н. ШМИТ

(1)  Заключение от 14 июля 2010 г. (ОЖ C 44, 11 февраля 2011 г., стр. 142) и заключение от 26 февраля 2014 г. (ОЖ C 214, 8 июля 2014 г., стр. 55).

(2)  Позиция Европейского парламента от 15 апреля 2014 г. (еще не опубликована в Официальном журнале) и решение Совета от 13 июля 2015 г.

(3)  Директива 98/34/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающая процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил, а также правил об услугах информационного общества (OJ L 204, 21.7.1998, стр. 37). Первоначальное название было «Директива 98/34/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающая процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил». В него были внесены поправки Директивой 98/48/EC Европейского парламента и Совета от 20 июля 1998 г., вносящей поправки в Директиву 98/34/EC, устанавливающую процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил (OJ L 217). , 5.8.1998, стр. 18).

(4)  См. Приложение III, Часть А.

(5)  Директива 2001/83/EC Европейского парламента и Совета от 6 ноября 2001 г. о Кодексе Сообщества, касающемся лекарственных средств для применения человеком (OJ L 311, 28.11.2001, стр. 67).

(6)  Директива 2010/13/EU Европейского парламента и Совета от 10 марта 2010 г. о координации определенных положений, установленных законами, постановлениями или административными действиями в государствах-членах, касающихся предоставления аудиовизуальных медиа-услуг (Аудиовизуальные медиа-услуги) Директива) (ОЖ L 95, 15.4.2010, стр. 1).

(7) Директива 2002/21/EC Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. об общей нормативной базе для сетей и услуг электронных коммуникаций (Рамочная директива) (OJ L 108, 24 апреля 2002 г., стр. 33).

(8) Директива 2004/39/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов, вносящая поправки в Директивы Совета 85/611/EEC и 93/6/EEC и Директиву 2000/12/EC Европейского Парламента и Совета и отменяющая Директиву Совета 93/22/EEC (OJ L 145, 30 апреля 2004 г., стр. 1).

(9) Регламент (ЕС) № 1907/2006 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2006 г. о регистрации, оценке, разрешении и ограничении химических веществ (REACH), учреждающий Европейское химическое агентство и вносящий поправки в Директиву 1999/45/ ЕС и отменяет Регламент Совета (ЕЕС) № 793/93 и Регламент Комиссии (ЕС) № 1488/94, а также Директиву Совета 76/769/ЕЕС и Директивы Комиссии 91/155/ЕЕС, 93/67/ЕЕС, 93/105 /EC и 2000/21/EC (ОЖ L 396, 30 декабря 2006 г., стр. 1).

(10) Директива 2001/95/EC Европейского парламента и Совета от 3 декабря 2001 г. об общей безопасности продукции (ОЖ L 11, 15 января 2002 г., стр. 4).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Ориентировочный перечень услуг, не охваченных вторым подпунктом пункта (b) статьи 1(1)

1.   Услуги, не предоставляемые «дистанционно»

Услуги, оказываемые при физическом присутствии поставщика и получателя, даже если они предполагают использование электронных устройств:

(а)

медицинские осмотры или лечение в кабинете врача с использованием электронного оборудования при физическом присутствии пациента;

(б)

согласование электронного каталога в магазине с покупателем на месте;

(с)

бронирование авиабилетов в туристическом агентстве при физическом присутствии клиента посредством сети компьютеров;

(г)

электронные игры, доступные в игровых автоматах, где физически присутствует покупатель.

2.   Услуги, не предоставляемые «электронными средствами»

услуги, имеющие материальное содержание, даже если они предоставляются с помощью электронных устройств:

(а)

автоматы для выдачи наличных или билетов (банкнот, железнодорожных билетов);

(б)

доступ к дорожным сетям, автостоянкам и т. д., взимание платы за пользование, даже если на въезде/выезде имеются электронные устройства, контролирующие доступ и/или обеспечивающие правильную оплату,

офлайн-услуги: распространение компакт-дисков или программного обеспечения на дискетах,

услуги, которые не предоставляются через электронные системы обработки/инвентаризации:

(а)

услуги голосовой телефонии;

(б)

услуги телефакса/телекса;

(с)

услуги, предоставляемые посредством голосовой телефонии или факса;

(г)

телефонная/телефаксная консультация врача;

(е)

телефонная/факсовая консультация юриста;

(е)

прямой маркетинг по телефону/телефаксу.

3.   Услуги, не оказанные «по индивидуальному запросу получателя услуг»

Услуги, предоставляемые путем передачи данных без индивидуального запроса на одновременный прием неограниченным количеством отдельных получателей (передача точка-многоточка):

(а)

услуги телевещания (включая услуги почти видео по запросу), на которые распространяется пункт (e) статьи 1(1) Директивы 2010/13/EU;

(б)

услуги радиовещания;

(с)

(телевизионный) телетекст.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Ориентировочный список финансовых услуг, на которые распространяется статья 1(4)

Инвестиционные услуги,

страховые и перестраховочные операции,

банковские сервисы,

операции с пенсионными фондами,

услуги, связанные со сделками с фьючерсами или опционами.

К таким услугам, в частности, относятся:

(а)

инвестиционные услуги, указанные в Приложении к Директиве 2004/39/EC; услуги предприятий коллективного инвестирования;

(б)

услуги, охватываемые деятельностью, подлежащей взаимному признанию, указанной в Приложении I к Директиве 2013/36/ЕС Европейского Парламента и Совета (1);

(с)

операции, на которые распространяется деятельность по страхованию и перестрахованию, указанная в Директиве 2009/138/EC Европейского Парламента и Совета (2).

(1)  Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/EC и отменяющая Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27 июня 2013 г., стр. 338).

(2)  Директива 2009/138/EC Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2009 г. о начале и осуществлении деятельности по страхованию и перестрахованию (Solvency II) (OJ L 335, 17.12.2009, стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива с перечнем последующих поправок к ней

(упомянутый в статье 10)

Директива 98/34/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 204, 21 июля 1998 г., стр. 37)

Директива 98/48/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 217, 5 августа 1998 г., стр. 18)

Часть 1, Раздел H Приложения II к Акту о присоединении 2004 г.

(ОЖ L 236, 23 сентября 2003 г., стр. 68)

Только в отношении ссылки в пункте 2 на Директиву 98/34/EC.

Директива Совета 2006/96/EC

(ОЖ L 363, 20.12.2006, стр. 81)

Только в отношении ссылки в статье 1 на Директиву 98/34/EC.

Регламент (ЕС) № 1025/2012 Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 316, 14.11.2012, стр. 12)

Только статья 26(2)

ЧАСТЬ Б

Сроки для транспонирования в национальное законодательство

(упомянутый в статье 10)

Директива

Срок для транспозиции

98/34/ЕС

98/48/ЕС

5 августа 1999 г.

2006/96/ЕС

1 января 2007 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Таблица корреляции

Директива 98/34/ЕС

Эта директива

Статья 1, абзац первый, вводная формулировка

Статья 1(1), вводная формулировка

Статья 1, абзац первый, пункт (1)

Статья 1(1), пункт (а)

Статья 1, абзац первый, пункт (2), первый абзац

Статья 1(1), пункт (b), первый абзац

Статья 1, абзац первый, пункт (2), абзац второй, абзац первый

Статья 1(1), пункт (b), второй абзац, пункт (i)

Статья 1, абзац первый, пункт (2), абзац второй, абзац второй

Статья 1(1), пункт (b), второй абзац, пункт (ii)

Статья 1, абзац первый, пункт (2), абзац второй, абзац третий

Статья 1(1), пункт (b), второй абзац, пункт (iii)

Статья 1, абзац первый, пункт (2), абзац третий

Статья 1(1), пункт (b), третий подпараграф

Статья 1, абзац первый, пункт (2), абзац четвертый, вводная редакция

Статья 1(2), вводная формулировка

Статья 1, абзац первый, пункт (2), абзац четвертый, первый абзац

Статья 1(2), пункт (а)

Статья 1, абзац первый, пункт (2), абзац четвертый, абзац второй

Статья 1(2), пункт (b)

Статья 1, абзац первый, пункт (3)

Статья 1(1), пункт (c)

Статья 1, абзац первый, пункт (4)

Статья 1(1), пункт (d)

Статья 1, абзац первый, пункт (5), первый абзац

Статья 1(1), пункт (e), первый абзац

Статья 1, абзац первый, пункт (5), абзац второй

Статья 1(3)

Статья 1, абзац первый, пункт (5), абзац третий

Статья 1(4)

Статья 1, абзац первый, пункт (5), абзац четвертый

Статья 1(5)

Статья 1, абзац первый, пункт (5), абзац пятый, вводное предложение

Статья 1(1), пункт (e), второй абзац, вводное предложение

Статья 1, абзац первый, пункт (5), абзац пятый, первый абзац

Статья 1(1), пункт (e), второй абзац, пункт (i)

Статья 1, абзац первый, пункт (5), абзац пятый, абзац второй

Статья 1(1), пункт (e), второй абзац, пункт (ii)

Статья 1, абзац первый, пункт (11), первый абзац

Статья 1(1), пункт (f), первый абзац

Статья 1, абзац первый, пункт (11), абзац второй, вводное предложение

Статья 1(1), пункт (f), второй абзац, вводное предложение

Статья 1, абзац первый, пункт (11), абзац второй, первый абзац

Статья 1(1), пункт (f), второй абзац, пункт (i)

Статья 1, абзац первый, пункт (11), абзац второй, абзац второй

Статья 1(1), пункт (f), второй абзац, пункт (ii)

Статья 1, абзац первый, пункт (11), абзац второй, абзац третий

Статья 1(1), пункт (f), второй подпараграф, пункт (iii)

Статья 1, абзац первый, пункт (11), абзац третий

Статья 1(1), пункт (f), третий подпараграф

Статья 1, абзац первый, пункт (11), абзац четвертый

Статья 1(1), пункт (f), четвертый подпараграф

Статья 1, абзац первый, пункт (12)

Статья 1(1), пункт (g)

Статья 1, второй абзац

Статья 1(6)

Статья 5

Статья 2

Статья 6(1) и (2)

Статья 3(1) и (2)

Статья 6(3), вводная формулировка

Статья 3(3), вводная формулировка

Статья 6(3), второй абзац

Статья 3(3), пункт (а)

Статья 6(3), третий абзац

Статья 3(3), пункт (b)

Статья 6(3), четвертый абзац

Статья 3(3), пункт (c)

Статья 6(4), вводная формулировка

Статья 3(4), вводная формулировка

Статья 6(4), пункт (c)

Статья 3(4), пункт (а)

Статья 6(4), пункт (d)

Статья 3(4), пункт (b)

Статья 6(5)–(8)

Статья 3(5)–(8)

Статья 7

Статья 4

Статья 8

Статья 5

Статья 9(1)–(5)

Статья 6(1)–(5)

Статья 9(6), вводная формулировка

Статья 6(6), вводная формулировка

Статья 9(6), первый абзац

Статья 6(6), пункт (а)

Статья 9(6), второй абзац

Статья 6(6), пункт (b)

Статья 9(6), третий абзац

Статья 6(6), пункт (c)

Статья 9(7), первый абзац, вводная формулировка

Статья 6(7), первый абзац, вводная формулировка

Статья 9(7), первый абзац, первый абзац

Статья 6(7), первый абзац, пункт (а)

Статья 9(7), первый абзац, второй абзац

Статья 6(7), первый абзац, пункт (b)

Статья 9(7), второй абзац

Статья 6(7), второй абзац

Статья 10(1), вводная формулировка

Статья 7(1), вводная формулировка

Статья 10(1), первый абзац

Статья 7(1), пункт (а)

Статья 10(1), второй абзац

Статья 7(1), пункт (b)

Статья 10(1), третий абзац

Статья 7(1), пункт (c)

Статья 10(1), четвертый абзац

Статья 7(1), пункт (d)

Статья 10(1), пятый абзац

Статья 7(1), пункт (e)

Статья 10(1), шестой абзац

Статья 7(1), пункт (f)

Статья 10(2), (3) и (4)

Статья 7(2), (3) и (4)

Статья 11, первое предложение

Статья 8, первый абзац

Статья 11, второе предложение

Статья 8, второй абзац

Статья 12

Статья 9

Статья 13

Статья 10

Статья 14

Статья 11

Статья 15

Статья 12

Приложение III

Приложение IV

Приложение V

Приложение I

Приложение VI

Приложение II

Приложение III

Приложение IV

Вершина