28.8.2014
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 257/214
ДИРЕКТИВА 2014/92/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 23 июля 2014 г.
о сопоставимости комиссий, связанных с платежными счетами, переключением платежных счетов и доступом к платежным счетам с базовыми функциями
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 114,
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),
Тогда как:
(1)
В соответствии со статьей 26(2) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), внутренний рынок должен включать территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала. Фрагментация внутреннего рынка наносит ущерб конкурентоспособности, экономическому росту и созданию рабочих мест внутри Союза. Устранение прямых и косвенных препятствий на пути надлежащего функционирования внутреннего рынка имеет важное значение для его завершения. Действия Союза в отношении внутреннего рынка в секторе розничных финансовых услуг уже внесли существенный вклад в развитие трансграничной деятельности поставщиков платежных услуг, улучшение потребительского выбора и повышение качества и прозрачности предложений.
(2)
В этом отношении Директива 2007/64/EC Европейского парламента и Совета (4) установила основные требования прозрачности в отношении комиссий, взимаемых поставщиками платежных услуг в отношении услуг, предлагаемых на платежных счетах. Это существенно облегчило деятельность поставщиков платежных услуг, создав единые правила предоставления платежных услуг и предоставляемой информации, снизило административную нагрузку и привело к экономии средств поставщиков платежных услуг.
(3)
Бесперебойное функционирование внутреннего рынка и развитие современной, социально инклюзивной экономики все больше зависят от универсального предоставления платежных услуг. Любое новое законодательство в этом отношении должно быть частью разумной экономической стратегии Союза, которая должна эффективно учитывать потребности более уязвимых потребителей.
(4)
Однако, как указано Европейским Парламентом в его резолюции от 4 июля 2012 года с рекомендациями Комиссии по доступу к основным банковским услугам, необходимо сделать больше для улучшения и развития внутреннего рынка розничных банковских услуг. В настоящее время отсутствие прозрачности и сопоставимости комиссий, а также трудности с переключением платежных счетов по-прежнему создают препятствия для развертывания полностью интегрированного рынка, способствуя низкой конкуренции в секторе розничных банковских услуг. Эти проблемы необходимо решить и достичь высоких стандартов качества.
(5)
Текущие условия внутреннего рынка могут помешать поставщикам платежных услуг реализовать свою свободу создавать или предоставлять услуги внутри Союза из-за трудностей с привлечением клиентов при выходе на новый рынок. Выход на новые рынки часто влечет за собой крупные инвестиции. Такие инвестиции оправданы только в том случае, если поставщик предвидит достаточные возможности и соответствующий спрос со стороны потребителей. Низкий уровень мобильности потребителей в отношении розничных финансовых услуг во многом обусловлен отсутствием прозрачности и сопоставимости предлагаемых комиссий и услуг, а также трудностями, связанными с переключением платежных счетов. Эти факторы также подавляют спрос. Это особенно верно в трансграничном контексте.
(6)
Более того, значительные препятствия на пути формирования внутреннего рынка в сфере платежных счетов могут быть созданы фрагментацией существующей национальной нормативно-правовой базы. Существующие положения на национальном уровне в отношении платежных счетов, и особенно в отношении сопоставимости комиссий и переключения платежных счетов, различаются. Что касается перехода, то отсутствие единых обязательных мер на уровне Союза привело к расхождениям в практике и мерах на национальном уровне. Эти различия еще более заметны в области сопоставимости сборов, где на уровне Союза не существует никаких мер, даже саморегулируемого характера. Если в будущем эти различия станут более существенными, поскольку поставщики платежных услуг склонны адаптировать свою практику к национальным рынкам, это повысит стоимость трансграничных операций по сравнению с затратами, с которыми сталкиваются отечественные поставщики, и, следовательно, сделает ведение бизнеса более трудным. трансграничная основа менее привлекательна. Трансграничная деятельность на внутреннем рынке затруднена препятствиями для открытия потребителями платежного счета за рубежом. Существующие ограничительные критерии отбора могут помешать гражданам Союза свободно передвигаться внутри Союза. Предоставление всем потребителям доступа к платежному счету позволит им участвовать во внутреннем рынке и воспользоваться преимуществами внутреннего рынка.
(7)
Более того, поскольку некоторые потенциальные клиенты не открывают платежные счета либо потому, что им в этом отказывают, либо потому, что им не предлагают адекватные продукты, потенциальный спрос на услуги платежных счетов в Союзе в настоящее время не используется в полной мере. Более широкое участие потребителей на внутреннем рынке будет дополнительно стимулировать поставщиков платежных услуг к выходу на новые рынки. Кроме того, создание условий, позволяющих всем потребителям получить доступ к платежному счету, является необходимым средством содействия их участию во внутреннем рынке и предоставления им возможности воспользоваться преимуществами, которые принес внутренний рынок.
(8)
Прозрачность и сопоставимость комиссий рассматривались на уровне Союза в рамках инициативы саморегулирования, инициированной банковским сектором. Однако окончательного соглашения по этой инициативе достигнуто не было. Что касается переключения, общие принципы, установленные в 2008 году Европейским комитетом банковской отрасли, обеспечивают модельный механизм переключения между платежными счетами, предлагаемыми банками, расположенными в одном и том же государстве-члене. Однако, учитывая их необязательный характер, эти общие принципы применялись непоследовательно по всему Союзу и с неэффективными результатами. Более того, общие принципы касаются переключения платежных счетов только на национальном уровне и не касаются трансграничного переключения. Наконец, что касается доступа к базовому платежному счету, Рекомендация Комиссии 2011/442/EU (5) предложила государствам-членам принять необходимые меры для обеспечения ее применения не позднее шести месяцев после ее публикации. На сегодняшний день лишь несколько государств-членов соблюдают основные принципы этой Рекомендации.
(9)
Чтобы поддерживать эффективную и плавную финансовую мобильность в долгосрочной перспективе, крайне важно установить единый набор правил для решения проблемы низкой мобильности клиентов и, в частности, улучшить сравнение услуг и комиссий по платежным счетам, а также стимулировать платежные счета. переключения, а также во избежание дискриминации по признаку места жительства в отношении потребителей, которые намерены открыть и использовать платежный счет на трансграничной основе. Кроме того, важно принять адекватные меры для стимулирования участия потребителей на рынке платежных счетов. Эти меры будут стимулировать выход поставщиков платежных услуг на внутренний рынок и обеспечивать равные условия игры, тем самым усиливая конкуренцию и эффективное распределение ресурсов на финансовом розничном рынке Союза в интересах бизнеса и потребителей. Кроме того, прозрачная информация о комиссиях и возможности переключения в сочетании с правом доступа к платежному счету с базовыми функциями позволят гражданам Союза легче передвигаться и совершать покупки внутри Союза, тем самым получая выгоду от полностью функционирующего внутреннего рынка в области розничные финансовые услуги и будет способствовать дальнейшему развитию внутреннего рынка.
(10)
Также крайне важно обеспечить, чтобы эта Директива не препятствовала инновациям в сфере розничных финансовых услуг. Каждый год становятся доступными новые технологии, которые могут сделать текущую модель платежных счетов устаревшей, например, услуги мобильного банкинга и платежные карты с сохранением стоимости.
(11)
Настоящая Директива не должна препятствовать государствам-членам ЕС сохранять или принимать более строгие положения для защиты потребителей, при условии, что такие положения соответствуют их обязательствам по законодательству Союза и настоящей Директиве.
(12)
Положения настоящей Директивы, касающиеся сопоставимости комиссий и переключения платежных счетов, должны применяться ко всем поставщикам платежных услуг, как это определено в Директиве 2007/64/EC. Положения настоящей Директивы, касающиеся доступа к платежным счетам с базовыми функциями, должны применяться только к кредитным организациям. Все положения настоящей Директивы должны касаться платежных счетов, через которые потребители могут осуществлять следующие операции: размещать средства, снимать наличные, а также осуществлять и получать платежные операции в пользу и от третьих лиц, включая выполнение кредитовых переводов. Как следствие, следует исключить учетные записи с более ограниченными функциями. Например, такие счета, как сберегательные счета, счета кредитных карт, на которые обычно вносятся средства с единственной целью погашения задолженности по кредитной карте, текущие счета ипотеки или счета электронных денег, в принципе, должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы. Однако, если эти счета будут использоваться для ежедневных платежных операций и если они будут выполнять все перечисленные выше функции, они будут подпадать под действие настоящей Директивы. Счета, принадлежащие предприятиям, даже малым или микропредприятиям, за исключением случаев, когда они открыты в личном качестве, должны выходить за рамки настоящей Директивы. Государства-члены должны иметь возможность расширить применение настоящей Директивы на других поставщиков платежных услуг и другие платежные счета, например, на те, которые предлагают более ограниченные платежные функции.
(13)
Поскольку платежный счет с базовыми функциями является типом платежного счета для целей настоящей Директивы, положения, касающиеся прозрачности и переключения, также должны применяться к таким счетам.
(14)
Определения, содержащиеся в настоящей Директиве, должны быть, насколько это возможно, приведены в соответствие с определениями, содержащимися в других законодательных актах Союза, в частности с определениями, содержащимися в Директиве 2007/64/EC и в Регламенте (ЕС) № 260/2012 Европейского парламента и Совета (6).
(15)
Для потребителей жизненно важно иметь возможность понимать размер комиссий, чтобы они могли сравнивать предложения от разных поставщиков платежных услуг и принимать обоснованные решения относительно того, какой платежный счет наиболее подходит для их нужд. Сравнение комиссий невозможно, если поставщики платежных услуг используют разную терминологию для одних и тех же услуг и предоставляют информацию в разных форматах. Стандартизированная терминология в сочетании с целевой информацией о комиссиях, представленной в едином формате, охватывающем наиболее репрезентативные услуги, связанные с платежными счетами, может помочь потребителям понять и сравнить комиссии.
(16)
Потребители больше всего выиграют от информации, которая будет краткой, стандартизированной и легко поддающейся сравнению между различными поставщиками платежных услуг. Инструменты, доступные потребителям для сравнения предложений платежных счетов, не окажут положительного влияния, если время, потраченное на просмотр длинных списков комиссий для различных предложений, перевешивает выгоду от выбора предложения, которое представляет собой наилучшую ценность. Эти инструменты должны быть разнообразными, и необходимо проводить потребительское тестирование. На этом этапе терминология сборов должна быть стандартизирована только для наиболее репрезентативных терминов и определений в государствах-членах, чтобы избежать риска чрезмерной информации и способствовать быстрому внедрению.
(17)
Терминология пошлин должна определяться государствами-членами ЕС с учетом особенностей местных рынков. Чтобы считаться репрезентативными, услуги должны облагаться комиссией как минимум у одного поставщика платежных услуг в государстве-члене. Кроме того, там, где услуги являются общими для большинства государств-членов ЕС, терминология, используемая для определения таких услуг, должна быть стандартизирована на уровне Союза, что позволит лучше сравнивать предложения платежных счетов по всему Союзу. Чтобы обеспечить достаточную однородность национальных списков, Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление) («EBA»), учрежденный Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (7), должен издать руководящие указания по помочь государствам-членам определить, какие услуги наиболее часто используются и приносят наибольшую стоимость потребителям на национальном уровне. С этой целью государства-члены должны к 18 декабря 2014 г. указать Комиссии и ЕБА соответствующие органы, которым следует направить эти рекомендации.
(18)
После того, как государства-члены ЕС определят предварительный список наиболее репрезентативных услуг, подлежащих оплате на национальном уровне, вместе с терминами и определениями, EBA должно проанализировать их, чтобы определить посредством проектов нормативно-технических стандартов услуги, которые являются общими для большинства стран-членов ЕС. Государства-члены и предлагают для них стандартизированные термины и определения на уровне Союза на всех официальных языках институтов Союза. ЕВА должно гарантировать, что для каждой услуги используется только один термин на любом официальном языке каждого государства-члена, который также является официальным языком учреждений Союза. Это означает, что разные термины могут использоваться для одной и той же службы в разных государствах-членах, использующих один и тот же официальный язык учреждений Союза, тем самым принимая во внимание национальные особенности. Затем государства-члены должны интегрировать любые применимые термины уровня Союза в свои предварительные списки и опубликовать свои окончательные списки на основе этого.
(19)
Чтобы помочь потребителям легко сравнивать комиссии по платежным счетам на внутреннем рынке, поставщики платежных услуг должны предоставить потребителям документ с информацией о комиссиях, в котором указаны комиссии за все услуги, содержащиеся в списке наиболее репрезентативных услуг, связанных с платежным счетом на национальном уровне. . В документе с информацией о пошлинах следует, где это применимо, использовать стандартизированные термины и определения, установленные на уровне Союза. Это также будет способствовать созданию равных условий для поставщиков платежных услуг, конкурирующих на рынке платежных счетов. Документ с информацией о сборах не должен содержать каких-либо других сборов. Если поставщик платежных услуг не предлагает услугу, указанную в списке наиболее репрезентативных услуг, связанных с платежным счетом, он должен указать это, например, пометив услугу как «не предлагается» или «не применимо». Государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать предоставления ключевых показателей, таких как комплексный показатель затрат, обобщающий общую годовую стоимость платежного счета для потребителей, вместе с документом с информацией о комиссиях. Чтобы помочь потребителям понять, какие комиссии они должны платить за свой платежный счет, им должен быть предоставлен глоссарий, содержащий четкие, нетехнические и недвусмысленные объяснения, по крайней мере, комиссий и услуг, содержащихся в документе с информацией о комиссиях. Глоссарий должен служить полезным инструментом, способствующим лучшему пониманию значения комиссий, способствуя расширению возможностей потребителей выбирать из более широкого выбора предложений платежных счетов. Следует также ввести обязательство, требующее от поставщиков платежных услуг бесплатно и не реже одного раза в год информировать потребителей обо всех комиссиях, взимаемых с их платежного счета, включая, если применимо, процентную ставку по овердрафту и процентную ставку по кредиту.
Это не наносит ущерба положениям об овердрафтах, изложенным в Директиве 2008/48/EC Европейского парламента и Совета (8). Информация ex post должна быть предоставлена в специальном документе, называемом «отчет о гонорарах». Он должен предоставлять обзор полученных процентов и всех комиссий, понесенных в связи с использованием платежного счета, чтобы позволить потребителю понять, с чем связаны расходы на комиссионные, и оценить необходимость либо изменить структуру потребления, либо перейти к другому поставщику услуг. Эта выгода будет максимизирована за счет информации о гонорарах ex post, представляющей наиболее репрезентативные услуги в том же порядке, что и информация о гонорарах ex ante.
(20)
Для удовлетворения потребностей потребителей необходимо обеспечить точность, ясность и сопоставимость информации о комиссиях на платежных счетах. Таким образом, EBA следует, после консультации с национальными властями и после потребительского тестирования, разработать проект технических стандартов, касающихся стандартизированного формата представления документа с информацией о сборах, ведомости сборов и общих символов, чтобы гарантировать, что они понятны и сопоставимы для потребителей. . Для каждого документа с информацией о пошлинах и отчета о пошлинах в каждом государстве-члене ЕС должен соблюдаться один и тот же формат, порядок пунктов и заголовков, что позволяет потребителям сравнивать два документа, тем самым обеспечивая максимальное понимание и использование информации. Документ с информацией о гонорарах и заявление о гонорарах должны четко отличаться от других сообщений. Кроме того, при разработке этих форматов EBA следует также учитывать тот факт, что государства-члены могут по своему усмотрению предоставить документ с информацией о комиссиях и отчет о комиссиях вместе с информацией, требуемой в соответствии с другими законодательными актами Союза или национальными законодательными актами о платежных счетах и связанных с ними услугах.
(21)
Чтобы обеспечить последовательное использование применимой терминологии уровня Союза на территории Союза, государства-члены должны установить обязательство, требующее от поставщиков платежных услуг использовать применимую терминологию уровня Союза вместе с остальной национальной стандартизированной терминологией, указанной в окончательном списке, при общении с потребителями. , в том числе в документе с информацией о гонорарах и в отчете о гонорарах. Поставщики платежных услуг должны иметь возможность использовать торговые марки в своей договорной, коммерческой и маркетинговой информации для потребителей при условии, что они четко идентифицируют применимый соответствующий стандартизированный термин. Если они решают использовать торговые марки в документе с информацией о пошлинах или в отчете о гонорарах, это должно быть в дополнение к стандартизированным терминам в качестве вторичного обозначения, например, в скобках или шрифтом меньшего размера.
(22)
Независимые веб-сайты сравнения являются эффективным средством для потребителей оценить преимущества различных предложений платежных счетов в одном месте. Такие веб-сайты могут обеспечить правильный баланс между потребностью в ясности и краткости информации и необходимостью ее полноты и полноты, позволяя пользователям получать более подробную информацию там, где она их интересует. Они должны быть нацелены на включение максимально широкого спектра предложений, чтобы дать репрезентативный обзор, охватывая при этом значительную часть рынка. Они также могут снизить затраты на поиск, поскольку потребителям не нужно будет собирать информацию отдельно от поставщиков платежных услуг. Крайне важно, чтобы информация, представленная на таких веб-сайтах, была достоверной, беспристрастной и прозрачной, а потребители были проинформированы о доступности таких веб-сайтов. В этом отношении государства-члены должны информировать общественность о таких веб-сайтах.
(23)
Чтобы получить беспристрастную информацию о взимаемых комиссиях и процентных ставках, применяемых к платежным счетам, потребители должны иметь возможность использовать общедоступные сравнительные веб-сайты, которые функционально независимы от поставщиков платежных услуг, а это означает, что ни один поставщик платежных услуг не должен пользоваться благоприятным режимом. в результатах поиска. Поэтому государства-члены должны обеспечить, чтобы потребители имели свободный доступ хотя бы к одному такому веб-сайту на своих территориях. Такие веб-сайты сравнения могут управляться компетентными органами, другими государственными органами и/или частными операторами или от их имени. Функцию сравнения комиссий, связанных с платежными счетами, также могут выполнять существующие веб-сайты, сравнивающие широкий спектр финансовых и нефинансовых продуктов. Такие веб-сайты должны работать в соответствии с установленными критериями качества, включая требование предоставления сведений об их владельцах, предоставления точной и актуальной информации, указания времени последнего обновления, установления четких, объективных критериев, на основании которых сравнение будет основано на широком спектре предложений платежных счетов, охватывающих значительную часть рынка. Государства-члены должны иметь возможность определять, как часто веб-сайты сравнения должны проверять и обновлять информацию, которую они предоставляют потребителям, принимая во внимание частоту, с которой поставщики платежных услуг обычно обновляют информацию о своих комиссиях. Государства-члены также должны определить, что представляет собой широкий спектр предложений платежных счетов, охватывающих значительную часть рынка, путем оценки, например, количества существующих поставщиков платежных услуг и, следовательно, будет ли достаточным простое большинство или меньше и/или доля рынка. и/или их географическое положение. Веб-сайт сравнения должен сравнивать комиссионные, подлежащие уплате за услуги, содержащиеся в списке наиболее репрезентативных услуг, связанных с платежными счетами, с использованием терминологии уровня Союза.
Целесообразно, чтобы государства-члены имели возможность требовать от таких веб-сайтов сравнения другой информации, например, информации о факторах, определяющих уровень услуг, предоставляемых поставщиками платежных услуг, таких как количество и расположение отделений или банкоматов. Если в государстве-члене ЕС существует только один веб-сайт и этот веб-сайт перестает работать или перестает соответствовать критериям качества, государство-член ЕС должно обеспечить, чтобы потребители имели доступ в течение разумного периода времени к другому веб-сайту сравнения на национальном уровне.
(24)
В настоящее время поставщики платежных услуг предлагают платежный счет в пакете с продуктами или услугами, отличными от услуг, связанных с платежным счетом, таких как страховые продукты или финансовые консультации. Такая практика может стать для поставщиков платежных услуг средством диверсификации своих предложений и конкуренции друг с другом, и, в конечном итоге, она может быть выгодна потребителям. Тем не менее, исследование Комиссии 2009 года по практике связывания в финансовом секторе, а также соответствующие консультации и жалобы потребителей показали, что поставщики платежных услуг могут предлагать платежные счета, включающие в себя продукты, не запрашиваемые потребителями, которые не являются существенными для платежных счетов, такие как страхование жилья. Более того, было замечено, что такая практика может снизить прозрачность и сопоставимость цен, ограничить возможности покупок для потребителей и отрицательно повлиять на их мобильность. Таким образом, государства-члены должны обеспечить, чтобы, когда поставщики платежных услуг предлагают пакетные платежные счета, потребителям предоставлялась информация о том, можно ли приобрести платежный счет отдельно, и, если да, предоставлять отдельную информацию о применимых расходах и комиссиях, связанных друг с другом. продукты или услуги, включенные в пакет, которые можно приобрести отдельно.
(25)
Процесс переключения платежных счетов должен быть гармонизирован по всему Союзу. В настоящее время существующие меры на национальном уровне чрезвычайно разнообразны и не гарантируют адекватный уровень защиты потребителей во всех государствах-членах. Предоставление законодательных мер, устанавливающих основные принципы, которым должны следовать поставщики платежных услуг при предоставлении таких услуг в каждом государстве-члене, улучшит функционирование внутреннего рынка как для потребителей, так и для поставщиков платежных услуг. С одной стороны, это гарантировало бы равные условия для потребителей, которые могут быть заинтересованы в открытии платежного счета в другом государстве-члене ЕС, поскольку это обеспечило бы эквивалентный уровень защиты. С другой стороны, это уменьшило бы различия между мерами регулирования, действующими на национальном уровне, и, следовательно, уменьшило бы административное бремя для поставщиков платежных услуг, которые намерены предлагать свои услуги на трансграничной основе. Как следствие, меры по переходу облегчат предоставление услуг, связанных с платежными счетами, на внутреннем рынке.
(26)
Переключение не должно подразумевать передачу контракта от передающего поставщика платежных услуг принимающему поставщику платежных услуг.
(27)
У потребителей есть стимул менять платежные счета только в том случае, если этот процесс не влечет за собой чрезмерную административную и финансовую нагрузку. Поэтому поставщики платежных услуг должны предложить потребителям понятную, быструю и безопасную процедуру переключения платежных счетов, включая платежные счета с базовыми функциями. Такая процедура должна быть гарантирована, когда потребители хотят перейти от одного поставщика платежных услуг к другому, а также когда потребители хотят переключаться между разными платежными счетами в рамках одного и того же поставщика платежных услуг. Это позволит потребителям воспользоваться наиболее удобными предложениями на рынке и легко перейти от существующего платежного счета к другому, потенциально более подходящему, независимо от того, происходит ли это в рамках одного и того же поставщика платежных услуг или между разными поставщиками платежных услуг. Любые комиссии, взимаемые поставщиками платежных услуг за услугу переключения, должны быть разумными и соответствовать фактическим затратам, понесенным поставщиками платежных услуг.
(28)
Государствам-членам ЕС должно быть разрешено в отношении смены местонахождения обоих поставщиков платежных услуг на их территории устанавливать или поддерживать механизмы, которые отличаются от предусмотренных настоящей Директивой, если это явно отвечает интересам потребителя.
(29)
Процесс переключения должен быть максимально простым для потребителя. Соответственно, государства-члены должны гарантировать, что принимающий поставщик платежных услуг несет ответственность за инициирование и управление процессом от имени потребителя. Государства-члены должны иметь возможность использовать дополнительные средства, такие как технические решения, при создании службы коммутации. Такие дополнительные средства могут превышать требования настоящей Директивы; например, услуга переключения может быть предоставлена в более короткие сроки, или от поставщиков платежных услуг может потребоваться обеспечить, по запросу потребителя, автоматическую или ручную маршрутизацию кредитных переводов, полученных на прежний платежный счет, на новый платежный счет для установленный ограниченный период, начинающийся с момента получения разрешения на переключение. Такие дополнительные средства также могут использоваться поставщиками платежных услуг на добровольной основе, даже если этого не требует государство-член.
(30)
Потребителям должно быть разрешено просить принимающего поставщика платежных услуг переключить все или часть входящих кредитовых переводов, постоянных поручений на кредитовые переводы или мандаты на прямое дебетование, в идеале в течение одной встречи с получающим поставщиком платежных услуг. С этой целью потребители должны иметь возможность подписать одно разрешение, дающее согласие на каждую из вышеупомянутых задач. Государства-члены ЕС могли бы потребовать, чтобы разрешение от потребителя было в письменной форме, но также могли бы принять решение принять эквивалентные средства, если это необходимо, например, если имеется автоматизированная система переключения. Прежде чем дать разрешение, потребитель должен быть проинформирован обо всех этапах процедуры, необходимой для завершения переключения. Например, авторизация может включать в себя все задачи, которые являются частью услуги переключения, и может обеспечивать возможность выбора потребителем только некоторых из этих задач.
(31)
Для успешного перехода необходимо сотрудничество поставщика платежных услуг, осуществляющего перевод. Поставщик платежных услуг-получателя должен быть предоставлен поставщиком переводящих платежных услуг всей информацией, необходимой для восстановления платежей на другом платежном счете. Однако такая информация не должна превышать объем, необходимый для осуществления переключения.
(32)
Чтобы облегчить открытие трансграничного счета, потребителю должно быть разрешено попросить нового поставщика платежных услуг настроить на новом платежном счете все или часть постоянных поручений на кредитовые переводы, принять прямое дебетование с даты, указанной в потребителю и предоставить потребителю информацию, содержащую подробную информацию о новом платежном счете, предпочтительно в течение одной встречи с новым поставщиком платежных услуг.
(33)
Потребители не должны нести финансовые потери, включая сборы и проценты, вызванные ошибками, допущенными любым из поставщиков платежных услуг, участвующих в процессе перехода. В частности, потребители не должны нести какие-либо финансовые потери, возникающие в результате уплаты дополнительных сборов, процентов или других сборов, а также штрафов, пеней или любого другого финансового ущерба из-за задержки выполнения платежа.
(34)
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что потребители, намеревающиеся открыть платежный счет, не подвергаются дискриминации на основании их гражданства или места жительства. Хотя для кредитных организаций важно гарантировать, что их клиенты не используют финансовую систему в незаконных целях, таких как мошенничество, отмывание денег или финансирование терроризма, они не должны создавать барьеры для потребителей, которые хотят извлечь выгоду из преимуществ внутреннего рынка путем открытие и использование платежных счетов на трансграничной основе. Таким образом, положения Директивы 2005/60/EC Европейского парламента и Совета (9) не должны использоваться в качестве предлога для отказа от коммерчески менее привлекательных потребителей.
(35)
Потребители, законно проживающие в Евросоюзе, не должны подвергаться дискриминации по признаку их гражданства или места жительства, или по любому другому признаку, указанному в статье 21 Хартии основных прав Европейского Союза («Хартия»), когда подача заявки или доступ к платежному счету в пределах Союза. Кроме того, доступ к платежным счетам с базовыми функциями должен быть обеспечен государствами-членами независимо от финансового положения потребителей, такого как их статус занятости, уровень дохода, кредитная история или личное банкротство.
(36)
Потребители, которые законно проживают в Союзе и не имеют платежного счета в определенном государстве-члене, должны иметь возможность открыть и использовать платежный счет с базовыми функциями в этом государстве-члене. Понятие «легально проживающих в Союзе» должно охватывать как граждан Союза, так и граждан третьих стран, которые уже пользуются правами, предоставленными им актами Союза, такими как Регламент Совета (ЕЭС) № 1408/71 (10), Директива Совета 2003/109. /EC (11), Регламент Совета (EC) № 859/2003 (12) и Директива 2004/38/EC Европейского парламента и Совета (13). В него также должны входить лица, ищущие убежища в соответствии с Женевской конвенцией от 28 июля 1951 года о статусе беженцев, Протоколом к ней от 31 января 1967 года и другими соответствующими международными договорами. Кроме того, государства-члены должны иметь возможность распространить концепцию «легально проживающего в Союзе» на граждан других третьих стран, находящихся на их территории.
(37)
Государства-члены должны иметь возможность, при полном уважении основных свобод, гарантированных Договорами, требовать от потребителей, желающих открыть платежный счет с основными функциями на их территории, проявлять искреннюю заинтересованность в этом. Без ущерба для требований, принятых в соответствии с Директивой 2005/60/EC по предотвращению отмывания денег, физическое присутствие в помещениях кредитных учреждений не должно требоваться для проявления такого подлинного интереса.
(38)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы количество кредитных учреждений, предлагающих платежные счета с базовыми функциями, было достаточным, чтобы обеспечить охват всех потребителей, избежать любого рода дискриминации в их отношении и предотвратить искажения конкуренции. При определении достаточного количества кредитных организаций к факторам, которые следует учитывать, следует отнести охват сети кредитных организаций, размер территории государства-члена, распределение потребителей на территории, рыночную долю кредитные организации и представляют ли платежные счета с базовыми функциями лишь небольшую часть платежных счетов, предоставляемых кредитной организацией. В принципе, платежные счета с базовыми функциями должны предлагаться как можно большим количеством кредитных организаций, чтобы гарантировать, что потребители могут открыть такие счета в помещениях кредитного учреждения, которое находится в непосредственной близости от их места жительства, и что потребители будут никоим образом не подвергается дискриминации при доступе к таким учетным записям и может эффективно их использовать. В частности, государства-члены должны обеспечить отсутствие видимой дискриминации, проявляющейся, например, в другом внешнем виде карты, другом номере счета или другом номере карты. Однако государство-член ЕС должно иметь возможность предусмотреть, чтобы платежные счета с базовыми функциями предлагались меньшим количеством кредитных организаций, но это должно быть оправдано тем, что, например, эти кредитные учреждения имеют столь широкое присутствие на финансовых рынках. территории этого государства-члена, чтобы они могли обслуживать всех потребителей, не заставляя их уезжать слишком далеко от дома, чтобы добраться до них. Более того, потребители, получающие доступ к платежным счетам с базовыми функциями, ни в коем случае не должны подвергаться стигматизации, и эта цель может быть лучше достигнута, если будет назначено большее количество кредитных учреждений.
(39)
Государства-члены должны иметь возможность создать механизмы, помогающие потребителям без постоянного адреса, лицам, ищущим убежища, и потребителям, которым не предоставлен вид на жительство, но чья высылка невозможна по юридическим или фактическим причинам, в полной мере воспользоваться настоящей Директивой.
(40)
Разрешая кредитным учреждениям предоставлять по запросу потребителя овердрафт в отношении платежного счета с основными функциями, государства-члены должны иметь возможность определять максимальную сумму и максимальную продолжительность любого такого овердрафта. Государства-члены ЕС должны также гарантировать, что информация о любых связанных с этим сборах доводится до сведения потребителей в прозрачной форме. Наконец, кредитные учреждения должны соблюдать Директиву 2008/48/EC при предоставлении овердрафта в сочетании с платежным счетом с базовыми функциями.
(41)
Для того чтобы пользователи платежных счетов с базовыми функциями обслуживались надлежащим образом, государства-члены ЕС должны требовать от кредитных учреждений обеспечения надлежащего обучения соответствующего персонала и того, чтобы потенциальные конфликты интересов не влияли негативно на этих клиентов.
(42)
Государства-члены ЕС должны иметь возможность разрешить кредитным учреждениям отказывать в открытии платежного счета с базовыми функциями для потребителей, которые уже имеют активный и, по крайней мере, эквивалентный платежный счет в том же государстве-члене ЕС. Чтобы проверить, имеет ли потребитель уже платежный счет, кредитные учреждения должны иметь возможность полагаться на декларацию чести, предоставленную потребителем.
(43)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредитные учреждения обрабатывали заявки на открытие платежного счета с основными характеристиками в сроки, установленные в настоящей Директиве, и чтобы в случае отклонения такой заявки кредитные организации информировали потребителя о конкретных причинах отказа. за исключением случаев, когда такое раскрытие будет противоречить национальной безопасности, государственной политике или Директиве 2005/60/EC.
(44)
Потребителям должен быть гарантирован доступ к ряду основных платежных услуг. Услуги, связанные с платежными счетами с базовыми функциями, должны включать возможность размещения средств и снятия наличных. Потребители должны иметь возможность совершать важные платежные операции, такие как получение дохода или льгот, оплата счетов или налогов, а также покупка товаров и услуг, в том числе посредством прямого дебетования, кредитового перевода и использования платежной карты. Такие услуги должны позволять приобретать товары и услуги онлайн и давать потребителям возможность инициировать платежные поручения через онлайн-сервис кредитной организации, если таковой имеется. Однако платежный счет с базовыми функциями не следует ограничивать использованием в Интернете, поскольку это создаст препятствия для потребителей, не имеющих доступа к Интернету. Государства-члены ЕС должны обеспечить отсутствие ограничений в отношении услуг, связанных с открытием, функционированием и закрытием платежного счета, а также размещением средств и снятием наличных денег, а также проведением платежных операций с использованием платежных карт, за исключением кредитных карт. количество операций, которые будут доступны потребителю в соответствии с конкретными правилами ценообразования, изложенными в настоящей Директиве. Что касается выполнения кредитовых переводов и прямого дебетования, а также транзакций, совершаемых с помощью кредитной карты, привязанной к платежному счету с основными функциями, государства-члены должны иметь возможность определять минимальное количество операций, которые будут доступны. потребителю в соответствии с конкретными правилами ценообразования, изложенными в настоящей Директиве, при условии, что услуги, к которым относятся эти операции, предназначены для личного использования потребителем. При определении того, что следует считать личным использованием, государства-члены должны принимать во внимание существующее поведение потребителей и общепринятую коммерческую практику. Комиссии, взимаемые за операции сверх минимального количества операций, никогда не должны превышать суммы, взимаемые в соответствии с обычной ценовой политикой кредитной организации.
(45)
В процессе определения услуг, которые будут предлагаться с использованием платежного счета с основными функциями и минимальным количеством операций, которые необходимо включить, следует учитывать национальные особенности. В частности, некоторые услуги могут считаться важными для обеспечения полного использования платежного счета в определенном государстве-члене ЕС из-за их широкого использования на национальном уровне. Например, в некоторых государствах-членах ЕС потребители по-прежнему широко используют чеки, тогда как в других государствах-членах это средство платежа используется очень редко. Таким образом, данная Директива должна позволить государствам-членам ЕС определять дополнительные услуги, которые считаются необходимыми на национальном уровне и которые должны предоставляться с помощью платежного счета с базовыми функциями в соответствующем государстве-члене ЕС. Кроме того, государства-члены должны гарантировать, что комиссии, взимаемые кредитными учреждениями за предложение таких дополнительных услуг в отношении платежного счета с базовыми функциями, являются разумными.
(46)
Чтобы обеспечить доступность платежных счетов с базовыми функциями как можно более широкому кругу потребителей, их следует предлагать бесплатно или за разумную плату. Чтобы стимулировать уязвимых потребителей, не имеющих доступа к банковским услугам, участвовать в рынке розничных банковских услуг, государства-члены должны иметь возможность обеспечить, чтобы платежные счета с базовыми функциями предлагались этим потребителям на особенно выгодных условиях, например, бесплатно. Государства-члены должны иметь право определять механизм выявления тех потребителей, которые могут получить выгоду от платежных счетов с базовыми функциями на более выгодных условиях, при условии, что этот механизм гарантирует, что уязвимые потребители могут получить доступ к платежным счетам с базовыми функциями. В любом случае такой подход не должен наносить ущерба праву всех потребителей, в том числе неуязвимых, на доступ к платежным счетам с базовыми функциями хотя бы за разумную плату. Кроме того, любые дополнительные расходы, взимаемые с потребителя за несоблюдение условий, изложенных в договоре, должны быть разумными. Государства-члены ЕС должны установить, что представляет собой разумную плату в соответствии с национальными условиями.
(47)
Кредитные организации должны отказывать в открытии или расторгать договор платежного счета с базовыми характеристиками только в особых обстоятельствах, например, при несоблюдении законодательства об отмывании денег и финансировании терроризма или о предотвращении и расследовании преступлений. Даже в этих случаях отказ может быть оправдан только в том случае, если потребитель не соблюдает это законодательство, а не потому, что процедура проверки соблюдения законодательства является слишком обременительной или дорогостоящей. Однако могут быть случаи, когда потребитель злоупотребляет своим правом открыть и использовать платежный счет с базовыми функциями. Например, государство-член ЕС должно иметь возможность разрешить кредитным учреждениям принимать меры против потребителей, совершивших преступление, такое как серьезное мошенничество против кредитного учреждения, с целью избежать повторения такого преступления. Такие меры могут включать, например, ограничение доступа этого потребителя к платежному счету с базовыми функциями на определенный период времени. Кроме того, могут быть случаи, когда предварительный отказ в подаче заявки на открытие платежного счета может быть необходим для выявления потребителей, которые могли бы воспользоваться платежным счетом на более выгодных условиях. В таком случае кредитная организация должна проинформировать потребителя о том, что он может использовать специальный механизм в случае отклонения заявки на открытие платежного счета, за который взимается комиссия, предусмотренная настоящей Директивой, для получения доступа к платежному счету. с базовыми функциями, которые предоставляются бесплатно. Однако оба таких дополнительных случая должны быть ограниченными, конкретными и основываться на точно определенных положениях национального законодательства. При выявлении дополнительных случаев, в которых кредитные учреждения могут отказать потребителям в предоставлении платежных счетов, государства-члены должны иметь возможность учитывать, среди прочего, основания общественной безопасности или государственной политики.
(48)
Государства-члены и кредитные учреждения должны предоставлять потребителям четкую и понятную информацию о праве открывать и использовать платежный счет с основными функциями. Государства-члены должны обеспечить, чтобы коммуникационные меры были целенаправленными и, в частности, чтобы они охватывали не охваченных банковскими услугами, уязвимых и мобильных потребителей. Кредитные учреждения должны активно предоставлять потребителям доступную информацию и адекватную помощь об особенностях платежного счета с основными предлагаемыми функциями, связанными с ними комиссиями и условиями использования, а также о шагах, которые потребители должны предпринять для реализации своего права на открытие счета. платежный счет с базовыми функциями. В частности, потребители должны быть проинформированы о том, что покупка дополнительных услуг не является обязательной для доступа к платежному счету с базовыми функциями.
(49)
Государства-члены должны продвигать меры, которые поддерживают образование наиболее уязвимых потребителей, предоставляя им рекомендации и помощь в ответственном управлении своими финансами. Также необходимо предоставить информацию о руководствах, которые организации потребителей и национальные органы власти могут предоставить потребителям. Кроме того, государства-члены должны поощрять инициативы кредитных учреждений, стремящихся объединить предоставление платежного счета с базовыми функциями и независимыми услугами финансового образования.
(50)
Чтобы облегчить способность поставщиков платежных услуг предоставлять свои услуги на трансграничной основе, в целях сотрудничества, обмена информацией и разрешения споров между компетентными органами, компетентными органами, ответственными за соблюдение настоящей Директивы, должны быть органы, действующие под эгидой EBA, как указано в Регламенте (ЕС) № 1093/2010, или других национальных органов при условии, что они сотрудничают с органами, действующими под эгидой EBA, для выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой.
(51)
Государства-члены ЕС должны назначить компетентные органы, уполномоченные обеспечивать соблюдение настоящей Директивы, и гарантировать, что им предоставлены полномочия по проведению расследований и правоприменению, а также адекватные ресурсы, необходимые для выполнения их обязанностей. Компетентные органы могут действовать по определенным аспектам настоящей Директивы, обращаясь в суды, компетентные выносить юридические решения, в том числе, при необходимости, путем апелляции. Это могло бы позволить государствам-членам ЕС, в частности там, где положения настоящей Директивы были перенесены в гражданское право, оставить обеспечение соблюдения этих положений соответствующим органам и судам. Государства-члены ЕС должны иметь возможность назначать различные компетентные органы для обеспечения соблюдения широкого спектра обязательств, изложенных в настоящей Директиве. Например, по некоторым положениям государства-члены могли бы назначить компетентные органы, ответственные за обеспечение защиты прав потребителей, а по другим они могли бы принять решение о назначении органов пруденциального надзора. Возможность назначения различных компетентных органов не должна влиять на обязательства по постоянному надзору и сотрудничеству между компетентными органами, как это предусмотрено в настоящей Директиве.
(52)
Потребители должны иметь доступ к эффективным и действенным альтернативным процедурам разрешения споров для разрешения споров, возникающих из прав и обязанностей, установленных настоящей Директивой. Такой доступ уже обеспечен Директивой 2013/11/ЕС Европейского парламента и Совета (14) в том, что касается соответствующих договорных споров. Однако потребители также должны иметь доступ к альтернативным процедурам разрешения споров в случае преддоговорных споров, касающихся прав и обязанностей, установленных настоящей Директивой, например, когда им отказывают в доступе к платежному счету с базовыми функциями. Таким образом, настоящая Директива предусматривает, что потребители должны иметь доступ к альтернативным процедурам разрешения споров для урегулирования споров, касающихся прав и обязанностей, установленных настоящей Директивой, без различия между договорными и преддоговорными спорами. Такие альтернативные процедуры разрешения споров и организации, предлагающие их, должны соответствовать требованиям качества, установленным Директивой 2013/11/ЕС. Соблюдение настоящей Директивы требует обработки персональных данных потребителей. Такая обработка регулируется Директивой 95/46/EC Европейского парламента и Совета (15). Таким образом, настоящая Директива должна соответствовать правилам, изложенным в Директиве 95/46/EC.
(53)
Раз в два года и впервые в течение четырех лет с момента вступления в силу настоящей Директивы государства-члены должны получать надежные ежегодные статистические данные о функционировании мер, введенных настоящей Директивой. Они должны использовать любые соответствующие источники информации и передавать эту информацию Комиссии. Комиссия должна предоставить отчет на основе информации, полученной от государств-членов, впервые через четыре года после вступления в силу настоящей Директивы, а затем раз в два года.
(54)
Пересмотр этой Директивы должен быть проведен через пять лет после ее вступления в силу, чтобы принять во внимание развитие рынка, такое как появление новых типов платежных счетов и платежных услуг, а также изменения в других областях законодательства Союза и опыт государств-членов. Отчет, основанный на проверке, должен включать список дел о нарушениях, инициированных Комиссией в отношении настоящей Директивы. Он также должен включать оценку средних уровней комиссий в государствах-членах ЕС для платежных счетов, подпадающих под действие настоящей Директивы, а также вопрос о том, улучшили ли введенные меры понимание потребителем комиссий по платежным счетам, сопоставимость платежных счетов и простоту их использования. переключение платежных счетов и количество владельцев счетов, которые переключили платежные счета после переноса настоящей Директивы.
Ему также следует проанализировать количество провайдеров, предлагающих платежные счета с базовыми функциями, и количество таких счетов, которые были открыты, в том числе потребителями, ранее не пользовавшимися банковскими услугами, примеры передовой практики среди государств-членов по сокращению исключения потребителей из доступа к платежным услугам, а также средние годовые комиссии, взимаемые с платежных счетов с базовыми функциями. Ему также следует оценить затраты и выгоды от внедрения переносимости платежных счетов в масштабах Союза, осуществимость системы для обеспечения автоматического перенаправления платежей с одного платежного счета на другой в пределах одного и того же государства-члена в сочетании с автоматическими уведомлениями получателей платежей или плательщиков, когда их переводы перенаправляются, а также расширять услуги переключения на случаи, когда получающий и переводящий поставщик платежных услуг находятся в разных государствах-членах ЕС. Он также должен включать оценку эффективности существующих мер и необходимости дополнительных мер по повышению финансовой доступности и оказанию помощи уязвимым членам общества в отношении чрезмерной задолженности. Кроме того, ему следует оценить, являются ли положения об информации, которую должны предоставлять поставщики платежных услуг при предложении упакованных продуктов, или необходимы дополнительные меры. Ему также следует оценить необходимость дополнительных мер в отношении веб-сайтов сравнения и необходимость аккредитации веб-сайтов сравнения. Комиссия должна представить этот отчет Европейскому парламенту и Совету ЕС, сопровождаемый, при необходимости, законодательными предложениями.
(55)
Данная Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные Хартией в соответствии со статьей 6(1) Договора о Европейском Союзе (TEU).
(56)
Поскольку цели настоящей Директивы, а именно содействие прозрачности и сопоставимости комиссий, связанных с платежными счетами, переключение платежных счетов и доступ к платежным счетам с базовыми функциями, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, но могут, скорее, из-за необходимости преодолеть фрагментацию рынка и обеспечить равные условия игры в Союзе, лучше достичь на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 ДЕС. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(57)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (16) государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, объясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(58)
Были проведены консультации с Европейским инспектором по защите данных,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ОБЪЕМ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1
Предмет и объем
1. Настоящая Директива устанавливает правила, касающиеся прозрачности и сопоставимости комиссий, взимаемых с потребителей на их платежных счетах, открытых в Союзе, правила, касающиеся переключения платежных счетов в государстве-члене, и правила, облегчающие открытие трансграничных платежных счетов для потребителей. .
2. Настоящая Директива также определяет структуру правил и условий, согласно которым государства-члены обязаны гарантировать право потребителей открывать и использовать платежные счета с базовыми функциями в Союзе.
3. Главы II и III применяются к поставщикам платежных услуг.
4. Глава IV распространяется на кредитные организации.
Государства-члены ЕС могут принять решение о применении Главы IV к поставщикам платежных услуг, не являющимся кредитными учреждениями.
5. Государства-члены могут принять решение не применять всю или часть настоящей Директивы к организациям, указанным в статье 2(5) Директивы 2013/36/EU Европейского парламента и Совета (17).
6. Настоящая Директива применяется к платежным счетам, через которые потребители могут как минимум:
(а)
разместить денежные средства на платежном счете;
(б)
снять наличные с платежного счета;
(с)
выполнять и получать платежные операции, включая кредитовые переводы, от третьих лиц.
Государства-члены ЕС могут принять решение о применении настоящей Директивы полностью или частично к платежным счетам, отличным от тех, которые указаны в первом подпараграфе.
7. Открытие и использование платежного счета с основными функциями в соответствии с настоящей Директивой должно соответствовать Директиве 2005/60/EC.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
«потребитель» означает любое физическое лицо, действующее в целях, выходящих за рамки его торговли, бизнеса, ремесла или профессии;
(2)
«легально проживающий в Союзе» означает, что физическое лицо имеет право проживать в государстве-члене ЕС в соответствии с законодательством Союза или национальным законодательством, включая потребителей без постоянного адреса и лиц, ищущих убежища в соответствии с Женевской конвенцией от 28 июля 1951 г., касающейся Статус беженцев, Протокол к нему от 31 января 1967 г. и другие соответствующие международные договоры;
(3)
«платежный счет» означает счет, открытый на имя одного или нескольких потребителей, который используется для выполнения платежных операций;
(4)
«платежная услуга» означает платежную услугу, определенную в пункте (3) статьи 4 Директивы 2007/64/EC;
(5)
«платежная операция» означает действие, инициированное плательщиком или получателем платежа, по размещению, переводу или снятию средств, независимо от каких-либо основных обязательств между плательщиком и получателем платежа;
(6)
«услуги, связанные с платежным счетом» означают все услуги, связанные с открытием, функционированием и закрытием платежного счета, включая платежные услуги и платежные операции, подпадающие под действие пункта (g) статьи 3 Директивы 2007/64/EC и овердрафт и перерасход средств;
(7)
«поставщик платежных услуг» означает поставщика платежных услуг, как это определено в пункте (9) статьи 4 Директивы 2007/64/EC;
(8)
«кредитная организация» означает кредитную организацию, как она определена в пункте (1) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета (18);
(9)
«платежный инструмент» означает платежный инструмент, определенный в пункте (23) статьи 4 Директивы 2007/64/EC;
(10)
«переводящий поставщик платежных услуг» означает поставщика платежных услуг, от которого передается информация, необходимая для выполнения переключения;
(11)
«получающий поставщик платежных услуг» означает поставщика платежных услуг, которому передается информация, необходимая для выполнения переключения;
(12)
«платежное поручение» означает любую инструкцию плательщика или получателя платежа своему поставщику платежных услуг с просьбой выполнить платежную транзакцию;
(13)
«плательщик» означает физическое или юридическое лицо, которое владеет платежным счетом и допускает платежное поручение с этого платежного счета, или, при отсутствии платежного счета плательщика, физическое или юридическое лицо, которое отправляет платежное поручение на платежный счет получателя платежа;
(14)
«получатель платежа» означает физическое или юридическое лицо, которое является предполагаемым получателем средств, являющихся предметом платежной операции;
(15)
«комиссии» означают все сборы и штрафы, если таковые имеются, подлежащие уплате потребителем поставщику платежных услуг за или в отношении услуг, связанных с платежным счетом;
(16)
«процентная ставка по кредиту» означает любую ставку, по которой потребителю выплачиваются проценты в отношении средств, хранящихся на платежном счете;
(17)
«долговременный носитель» означает любой инструмент, который позволяет потребителю хранить информацию, адресованную лично этому потребителю, способом, доступным для дальнейшего использования, в течение периода времени, адекватного целям информации, и который позволяет воспроизводить хранимую информацию в неизмененном виде;
(18)
«переключение» или «переключение услуги» означает, по запросу потребителя, передачу от одного поставщика платежных услуг другому либо информации обо всех, либо о некоторых постоянных поручениях на кредитовые переводы, повторяющиеся прямые дебетования и повторяющиеся входящие кредитовые переводы, выполняемые на платежный счет, или любой положительный баланс платежного счета с одного платежного счета на другой, или и то, и другое, с закрытием предыдущего платежного счета или без него;
(19)
«прямое дебетование» означает национальную или трансграничную платежную службу для дебетования платежного счета плательщика, при которой платежная операция инициируется получателем платежа на основании согласия плательщика;
(20)
«Кредитовый перевод» означает национальную или трансграничную платежную услугу для зачисления платежного счета получателя платежа посредством платежной операции или серии платежных операций с платежного счета плательщика поставщиком платежных услуг, который владеет платежным счетом плательщика, на основании инструкции предоставленный плательщиком;
(21)
«постоянное поручение» означает инструкцию, данную плательщиком поставщику платежных услуг, который владеет платежным счетом плательщика, о выполнении кредитовых переводов через регулярные промежутки времени или в заранее определенные даты;
(22)
«средства» означают банкноты и монеты, библейские деньги и электронные деньги, как это определено в пункте (2) статьи 2 Директивы 2009/110/EC Европейского парламента и Совета (19);
(23)
«рамочный договор» означает договор о платежных услугах, который регулирует будущее выполнение отдельных и последовательных платежных операций и который может содержать обязательства и условия открытия платежного счета;
(24)
«рабочий день» означает день, в который соответствующий поставщик платежных услуг открыт для работы, необходимой для выполнения платежной операции;
(25)
«овердрафт» означает явное кредитное соглашение, согласно которому поставщик платежных услуг предоставляет потребителю средства, превышающие текущий баланс на платежном счете потребителя;
(26)
«перерасход» означает молчаливо принятый овердрафт, посредством которого поставщик платежных услуг предоставляет потребителю средства, превышающие текущий баланс на платежном счете потребителя или согласованную возможность овердрафта;
(27)
«компетентный орган» означает орган, назначенный государством-членом ЕС компетентным в соответствии со статьей 21.
ГЛАВА II
СРАВНЕНИЕ КОМИССИЙ, СВЯЗАННЫХ С ПЛАТЕЖНЫМИ СЧЕТАМИ
Статья 3
Список наиболее репрезентативных услуг, связанных с платежным счетом и взимающих комиссию на национальном уровне, и стандартизированная терминология
1. Государства-члены должны составить предварительный список из не менее 10 и не более 20 наиболее репрезентативных услуг, связанных с платежным счетом и платных, предлагаемых по крайней мере одним поставщиком платежных услуг на национальном уровне. Список должен содержать термины и определения для каждой из идентифицированных услуг. На любом официальном языке государства-члена для каждой услуги может использоваться только один термин.
2. Для целей параграфа 1 Государства-члены ЕС должны учитывать услуги, которые:
(а)
чаще всего используются потребителями в отношении их платежного счета;
(б)
генерировать самые высокие затраты для потребителей, как в целом, так и в расчете на единицу продукции.
Чтобы обеспечить правильное применение критериев, изложенных в первом подпункте настоящего параграфа, ЕБА должно выпустить руководящие принципы в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010 к 18 марта 2015 года.
3. Государства-члены должны уведомить Комиссию и ЕБА о предварительных списках, упомянутых в параграфе 1, до 18 сентября 2015 года. По запросу государства-члены должны предоставить Комиссии дополнительную информацию, касающуюся данных, на основе которых они составили эти списки. в отношении критериев, изложенных в пункте 2.
4. На основе предварительных списков, уведомленных в соответствии с параграфом 3, EBA должно разработать проекты нормативных технических стандартов, устанавливающих стандартизированную терминологию Союза для тех услуг, которые являются общими, по крайней мере, для большинства государств-членов. Стандартизированная терминология Союза должна включать общие термины и определения для общих служб и должна быть доступна на официальных языках институтов Союза. На любом официальном языке государства-члена для каждой услуги может использоваться только один термин.
ЕБА должна представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 18 сентября 2016 года.
Комиссии делегируются полномочия принимать нормативные технические стандарты, указанные в первом подпараграфе, в соответствии с процедурой, изложенной в статьях 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
5. Государства-члены должны интегрировать стандартизированную терминологию Союза, установленную в соответствии с параграфом 4, в предварительный список, указанный в параграфе 1, и опубликовать итоговый окончательный список наиболее репрезентативных услуг, связанных с платежным счетом, без задержки и не позднее, чем через три месяца после делегированный акт, упомянутый в параграфе 4, вступил в силу.
6. Каждые четыре года после публикации окончательного списка, упомянутого в параграфе 5, государства-члены должны оценивать и, при необходимости, обновлять список наиболее репрезентативных служб, созданный в соответствии с параграфами 1 и 2. Они должны уведомить Комиссию и EBA о результатах своей оценки и, где это применимо, обновленном списке наиболее репрезентативных услуг. ЕВА должна пересмотреть и, при необходимости, обновить стандартизированную терминологию Союза в соответствии с процессом, изложенным в параграфе 4. После обновления стандартизированной терминологии Союза государства-члены должны обновить и опубликовать свой окончательный список, как указано в параграфе 5, и должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг использовали обновленные термины и определения.
Статья 4
Документ с информацией о сборах и глоссарий
1. Без ущерба статье 42(3) Директивы 2007/64/EC и Главе II Директивы 2008/48/EC, государства-члены должны обеспечить, чтобы заблаговременно, до заключения договора об открытии платежного счета с потребителем, поставщики платежных услуг предоставляют потребителю документ с информацией о комиссиях на бумаге или другом надежном носителе, содержащий стандартизированные условия в окончательном списке наиболее репрезентативных услуг, связанных с платежным счетом, указанным в статье 3(5) настоящей Директивы, и, если таковые имеются, услуги предлагаются поставщиком платежных услуг, соответствующие комиссии за каждую услугу.
2. Информационный документ о сборах должен:
(а)
быть кратким и самостоятельным документом;
(б)
быть представлены и изложены таким образом, чтобы их было ясно и легко читать, используя символы читаемого размера;
(с)
быть не менее понятным в том случае, если, будучи первоначально произведенным в цвете, оно распечатывается или фотокопируется в черно-белом режиме;
(г)
быть написанным на официальном языке государства-члена ЕС, где предлагается платежный счет, или, если это согласовано между потребителем и поставщиком платежных услуг, на другом языке;
(е)
быть точными, не вводить в заблуждение и выражаться в валюте платежного счета или, по согласованию между потребителем и поставщиком платежных услуг, в другой валюте Союза;
(е)
содержать заголовок «Документ с информацией о гонорарах» вверху первой страницы рядом с общим символом, чтобы отличать документ от другой документации; и
(г)
включить заявление о том, что он содержит сборы за наиболее представительные услуги, связанные с платежным счетом, и что полная преддоговорная и договорная информация по всем услугам представлена в других документах.
Государства-члены могут определить, что для целей параграфа 1 документ с информацией о комиссиях должен предоставляться вместе с информацией, требуемой в соответствии с другими законодательными актами Союза или национальными законодательными актами о платежных счетах и связанных с ними услугах, при условии, что все требования первого подпараграфа этот пункт соблюден.
3. Если одна или несколько услуг предлагаются как часть пакета услуг, связанного с платежным счетом, в документе с информацией о плате должна быть указана плата за весь пакет, услуги, включенные в пакет, и их количество, а также дополнительная плата за любая услуга, объем которой превышает сумму, включенную в стоимость пакета.
4. Государства-члены должны установить обязанность поставщиков платежных услуг предоставлять потребителям глоссарий, по крайней мере, стандартизированных терминов, изложенных в окончательном списке, указанном в Статье 3(5), и связанных с ним определениях.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что глоссарий, представленный в соответствии с первым подпараграфом, включая другие определения, если таковые имеются, составлен ясным, недвусмысленным и нетехническим языком и не вводит в заблуждение.
5. Информационный документ о комиссиях и глоссарий должны быть доступны потребителям в любое время поставщиками платежных услуг. Они должны предоставляться в легкодоступной форме, в том числе для неклиентов, в электронной форме на их веб-сайтах, если таковые имеются, и в помещениях поставщиков платежных услуг, доступных для потребителей. Они также должны предоставляться на бумаге или другом надежном носителе бесплатно по запросу потребителя.
6. EBA, после консультации с национальными органами власти и после потребительского тестирования, должно разработать проект технических стандартов внедрения, касающихся стандартизированного формата представления документа с информацией о пошлинах и его общего символа.
ЕБА должна представить проекты технических стандартов реализации Комиссии до 18 сентября 2016 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе настоящего параграфа, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
7. После обновления стандартизированной терминологии Союза в соответствии со статьей 3(6), EBA должно, при необходимости, пересмотреть и обновить стандартизированный формат представления документа с информацией о пошлинах и его общий символ, следуя процедуре, изложенной в пункте 6 Эта статья.
Статья 5
Отчет о сборах
1. Без ущерба для статей 47 и 48 Директивы 2007/64/EC и статьи 12 Директивы 2008/48/EC, государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг предоставляли потребителю, по крайней мере, ежегодно и бесплатно, заявление всех понесенных комиссий, а также, где это применимо, информацию о процентных ставках, указанных в пунктах (c) и (d) пункта 2 настоящей статьи, для услуг, связанных с платежным счетом. Там, где это применимо, поставщики платежных услуг должны использовать стандартизированные условия, изложенные в окончательном списке, указанном в статье 3(5) настоящей Директивы.
Канал связи, используемый для предоставления отчета о гонорарах, должен быть согласован с потребителем. Отчет о тарифах должен быть предоставлен на бумажном носителе не реже, чем по требованию потребителя.
2. В ведомости гонораров должна быть указана как минимум следующая информация:
(а)
плата за единицу, взимаемая за каждую услугу, и количество раз, когда услуга использовалась в течение соответствующего периода, а при объединении услуг в пакет - плата, взимаемая за пакет в целом, количество раз, когда взималась плата за пакет. в течение соответствующего периода и дополнительная плата, взимаемая за любую услугу, превышающую объем, включаемый в стоимость пакета;
(б)
общую сумму комиссионных, понесенных в течение соответствующего периода за каждую услугу, каждый предоставленный пакет услуг и услуги, превышающие количество, охватываемое пакетной платой;
(с)
процентная ставка по овердрафту, примененная к платежному счету, и общая сумма процентов, начисленных в отношении овердрафта в течение соответствующего периода, если применимо;
(г)
процентная ставка по кредиту, примененная к платежному счету, и общая сумма процентов, полученных в течение соответствующего периода, если применимо;
(е)
общую сумму комиссионных, взимаемых за все услуги, оказанные в течение соответствующего периода.
3. В отчете о гонорарах должно быть указано:
(а)
быть представлены и изложены таким образом, чтобы их было ясно и легко читать, используя символы читаемого размера;
(б)
быть точными, не вводить в заблуждение и выражаться в валюте платежного счета или, по согласованию между потребителем и поставщиком платежных услуг, в другой валюте;
(с)
содержать заголовок «ведомость о гонорарах» вверху первой страницы выписки рядом с общим символом, чтобы отличать документ от другой документации; и
(г)
быть написан на официальном языке государства-члена ЕС, где предлагается платежный счет, или, если это согласовано между потребителем и поставщиком платежных услуг, на другом языке.
Stes-член может определить, что отчет о комиссиях должен предоставляться вместе с информацией, требуемой в соответствии с другими законодательными актами Союза или национальными законодательными актами о платежных счетах и связанных с ними услугах, при условии соблюдения всех требований первого подпараграфа.
4. ЕБА, после консультации с национальными органами власти и после потребительского тестирования, должно разработать технические стандарты внедрения, касающиеся стандартизированного формата представления декларации о сборах и ее общего символа.
ЕБА должна представить Комиссии проект внедрения технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, до 18 сентября 2016 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе настоящего параграфа, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
5. После обновления стандартизированной терминологии Союза в соответствии со статьей 3(6), EBA должно, при необходимости, пересмотреть и обновить стандартизированный формат представления отчета о пошлинах и его общий символ, следуя процедуре, изложенной в пункте 4 Эта статья.
Статья 6
Информация для потребителей
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в своей договорной, коммерческой и маркетинговой информации для потребителей поставщики платежных услуг использовали, где это применимо, стандартизированные термины, изложенные в окончательном списке, указанном в Статье 3(5). Поставщики платежных услуг могут использовать торговые марки в документе с информацией о комиссиях и в отчете о комиссиях при условии, что такие торговые марки используются в дополнение к стандартизированным терминам, изложенным в окончательном списке, указанном в Статье 3(5), в качестве вторичного обозначения эти услуги.
2. Поставщики платежных услуг могут использовать торговые марки для обозначения своих услуг в своей договорной, коммерческой и маркетинговой информации для потребителей при условии, что они четко идентифицируют, где это применимо, соответствующие стандартизированные термины, изложенные в окончательном списке, указанном в Статье 3(5). ).
Статья 7
Сайты сравнения
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы потребители имели бесплатный доступ по крайней мере к одному веб-сайту, на котором сравниваются комиссии, взимаемые поставщиками платежных услуг, по крайней мере, за услуги, включенные в окончательный список, упомянутый в Статье 3(5) на национальном уровне.
Веб-сайты сравнения могут управляться либо частным оператором, либо государственным органом.
2. Государства-члены могут потребовать, чтобы веб-сайты сравнения, упомянутые в параграфе 1, включали дополнительные сравнительные определяющие факторы, относящиеся к уровню обслуживания, предлагаемого поставщиком платежных услуг.
3. Веб-сайты сравнения, созданные в соответствии с пунктом 1, должны:
(а)
быть операционно независимыми, гарантируя, что поставщикам платежных услуг будет предоставлено равное отношение в результатах поиска;
(б)
четко раскрывать своих владельцев;
(с)
установить четкие, объективные критерии, на которых будет основываться сравнение;
(г)
использовать простой и недвусмысленный язык и, где это применимо, стандартизированные термины, изложенные в окончательном списке, указанном в Статье 3(5);
(е)
предоставлять точную и актуальную информацию и указывать время последнего обновления;
(е)
включать широкий спектр предложений платежных счетов, охватывающих значительную часть рынка, и, если представленная информация не является полным обзором рынка, четкое заявление на этот счет перед отображением результатов; и
(г)
обеспечить эффективную процедуру сообщения неверной информации об опубликованных сборах.
4. Государства-члены должны обеспечить доступность в Интернете информации о наличии веб-сайтов, соответствующих настоящей статье.
Статья 8
Платежные счета в комплекте с другим продуктом или услугой
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что, когда платежный счет предлагается как часть пакета вместе с другим продуктом или услугой, не связанной с платежным счетом, поставщик платежных услуг информирует потребителя, можно ли приобрести платежный счет отдельно и Если да, то предоставляет отдельную информацию о расходах и сборах, связанных с каждым другим продуктом и услугой, предлагаемыми в этом пакете, которые можно приобрести отдельно.
ГЛАВА III
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ
Статья 9
Предоставление услуги коммутации
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг предоставляли услугу переключения, как описано в статье 10, между платежными счетами, открытыми в одной и той же валюте, любому потребителю, который открывает или имеет платежный счет у поставщика платежных услуг, расположенного на территории соответствующего государства-члена ЕС.
Статья 10
Служба переключения
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что услуга переключения инициируется принимающим поставщиком платежных услуг по запросу потребителя. Коммутационная услуга должна, как минимум, соответствовать параграфам 2–6.
Государства-члены ЕС могут устанавливать или поддерживать меры, альтернативные тем, которые указаны в параграфах 2–6, при условии, что:
(а)
это явно отвечает интересам потребителя;
(б)
нет дополнительной нагрузки на потребителя; и
(с)
переключение завершается, как минимум, в тот же общий срок, который указан в пунктах 2–6.
2. Получающий поставщик платежных услуг должен выполнить услугу переключения после получения разрешения от потребителя. В случае двух или более владельцев счета авторизация должна быть получена от каждого из них.
Разрешение должно быть составлено на официальном языке государства-члена ЕС, где инициируется услуга переключения, или на любом другом языке, согласованном между сторонами.
Разрешение должно позволять потребителю предоставить конкретное согласие на выполнение передающим поставщиком платежных услуг каждой из задач, упомянутых в пункте 3, а также предоставить конкретное согласие на выполнение принимающим поставщиком платежных услуг каждой из задач, упомянутых в пункте 3. в пункте 5.
Разрешение должно позволять потребителю конкретно идентифицировать входящие кредитовые переводы, постоянные поручения на кредитовые переводы и поручения на прямое дебетование, которые должны быть переключены. Разрешение также должно позволять потребителям указывать дату, начиная с которой постоянные поручения на кредитовые переводы и прямое дебетование должны быть выполнены с платежного счета, открытого или открытого у принимающего поставщика платежных услуг. Эта дата должна наступать не менее чем через шесть рабочих дней после даты, когда получающий поставщик платежных услуг получает документы, переданные от передающего поставщика платежных услуг в соответствии с параграфом 4. Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы разрешение от потребителя было в письменной форме и чтобы копия разрешения должна быть предоставлена потребителю.
3. В течение двух рабочих дней с момента получения разрешения, упомянутого в пункте 2, принимающий поставщик платежных услуг должен попросить передающего поставщика платежных услуг выполнить следующие задачи, если это предусмотрено в разрешении потребителя:
(а)
передать принимающему поставщику платежных услуг и, если это специально запрошено потребителем, потребителю список существующих постоянных поручений на кредитовые переводы и имеющуюся информацию о мандатах прямого дебетования, которые изменяются;
(б)
передавать принимающему поставщику платежных услуг и, если потребитель специально запрашивает, потребителю имеющуюся информацию о повторяющихся входящих кредитовых переводах и прямых дебетах по инициативе кредиторов, выполненных на платежном счете потребителя за предыдущие 13 месяцев;
(с)
если передающий поставщик платежных услуг не предоставляет систему для автоматического перенаправления входящих кредитовых переводов и прямого дебетования на платежный счет, принадлежащий потребителю у принимающего поставщика платежных услуг, прекратить прием прямых дебетов и входящих кредитовых переводов с даты указанный в разрешении;
(г)
отменить постоянные поручения, вступившие в силу с даты, указанной в доверенности;
(е)
перевести оставшийся положительный баланс на платежный счет, открытый или открытый у поставщика платежных услуг-получателя, в дату, указанную потребителем; и
(е)
закрыть платежный счет, открытый у поставщика платежных услуг, осуществляющего перевод, в дату, указанную потребителем.
4. Получив запрос от принимающего поставщика платежных услуг, передающий поставщик платежных услуг должен выполнить следующие задачи, если это предусмотрено в разрешении потребителя:
(а)
направить принимающему поставщику платежных услуг информацию, указанную в пунктах (а) и (б) пункта 3, в течение пяти рабочих дней;
(б)
если поставщик платежных услуг, осуществляющий перевод, не предоставляет систему для автоматического перенаправления входящих кредитовых переводов и прямого дебетования на платежный счет, принадлежащий или открытый потребителем у принимающего поставщика платежных услуг, прекратить прием входящих кредитовых переводов и прямого дебетования по платежу. счет, вступающий в силу с даты, указанной в разрешении. Государства-члены ЕС могут потребовать от поставщика платежных услуг, осуществляющего перевод, проинформировать плательщика или получателя платежа о причине непринятия платежной транзакции;
(с)
отменить постоянные поручения, вступившие в силу с даты, указанной в доверенности;
(г)
перевести любой оставшийся положительный баланс с платежного счета на платежный счет, открытый или открытый у поставщика платежных услуг-получателя, в дату, указанную в разрешении;
(е)
без ущерба для статьи 45(1) и (6) Директивы 2007/64/EC, закрыть платежный счет в дату, указанную в разрешении, если у потребителя нет непогашенных обязательств по этому платежному счету и при условии, что действия, перечисленные в пунктах (а), (б) и (г) настоящего пункта выполнены. Поставщик платежных услуг должен немедленно проинформировать потребителя, если такие невыполненные обязательства препятствуют закрытию платежного счета потребителя.
5. В течение пяти рабочих дней с момента получения информации, запрошенной у переводящего поставщика платежных услуг, как указано в параграфе 3, принимающий поставщик платежных услуг должен, как и если это предусмотрено в разрешении, и в той степени, в которой информация, предоставленная Передающий поставщик платежных услуг или потребитель позволяет принимающему поставщику платежных услуг сделать это, выполнить следующие задачи:
(а)
составить постоянные поручения на кредитовые переводы, запрошенные потребителем, и выполнить их, начиная с даты, указанной в разрешении;
(б)
сделать все необходимые приготовления для приема прямых дебетов и принять их с даты, указанной в разрешении;
(с)
при необходимости информировать потребителей об их правах в соответствии с пунктом (d) статьи 5(3) Регламента (ЕС) № 260/2012;
(г)
информировать плательщиков, указанных в разрешении и осуществляющих периодические входящие кредитовые переводы на платежный счет потребителя, реквизиты платежного счета потребителя у принимающего поставщика платежных услуг и передавать плательщикам копию разрешения потребителя. Если принимающий поставщик платежных услуг не имеет всей информации, необходимой для информирования плательщиков, он должен попросить потребителя или передающего поставщика платежных услуг предоставить недостающую информацию;
(е)
информировать получателей платежа, указанных в разрешении и использующих прямой дебет для получения средств с платежного счета потребителя, реквизиты платежного счета потребителя у принимающего поставщика платежных услуг и дату, с которой прямые дебетовые платежи должны быть сняты с этого платежного счета, и передать получателям платежа копия разрешения потребителя. Если принимающий поставщик платежных услуг не имеет всей информации, необходимой для информирования получателей платежа, он должен попросить потребителя или передающего поставщика платежных услуг предоставить недостающую информацию.
Если потребитель предпочитает лично предоставить информацию, указанную в пунктах (d) и (e) первого подпункта настоящего пункта, плательщикам или получателям платежей, вместо того, чтобы предоставить конкретное согласие в соответствии с пунктом 2 принимающему поставщику платежных услуг на выполнение таких действий. Таким образом, поставщик платежных услуг-получателя должен предоставить потребителю стандартные письма с указанием реквизитов платежного счета и даты начала, указанной в разрешении, в срок, указанный в первом подпункте настоящего пункта.
6. Без ущерба статье 55(2) Директивы 2007/64/EC, осуществляющий перевод поставщик платежных услуг не должен блокировать платежные инструменты до даты, указанной в разрешении потребителя, чтобы не прерывалось предоставление платежных услуг потребителю. в ходе оказания услуги коммутации.
Статья 11
Упрощение открытия трансграничных счетов для потребителей
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что, если потребитель сообщает своему поставщику платежных услуг, что он желает открыть платежный счет у поставщика платежных услуг, расположенного в другом Государстве-члене ЕС, поставщик платежных услуг, у которого потребитель имеет платежный счет, должен по получении такого запроса оказать потребителю следующую помощь:
(а)
бесплатно предоставить потребителю список всех активных в настоящее время постоянных поручений на кредитовые переводы и поручения на прямое дебетование по инициативе дебитора, если таковые имеются, а также имеющуюся информацию о повторяющихся входящих кредитовых переводах и прямом дебетовании по инициативе кредитора, выполняемых по платежу потребителя счет за предыдущие 13 месяцев. Этот список не влечет за собой каких-либо обязательств со стороны нового поставщика платежных услуг по предоставлению услуг, которые он не предоставляет;
(б)
перевести любой положительный баланс, оставшийся на платежном счете, принадлежащем потребителю, на платежный счет, открытый или принадлежащий потребителю у нового поставщика платежных услуг, при условии, что запрос включает полную информацию, позволяющую новому поставщику платежных услуг и платежному счету потребителя быть идентифицирован;
(с)
закрыть платежный счет, принадлежащий потребителю.
2. Без ущерба для статей 45(1) и 45(6) Директивы 2007/64/EC, и если у потребителя нет непогашенных обязательств по платежному счету, поставщик платежных услуг, у которого потребитель держит этот платежный счет, должен заключить договор действия, предусмотренные пунктами (а), (б) и (в) пункта 1 настоящей статьи, на дату, указанную потребителем, которая должна быть не менее шести рабочих дней после того, как поставщик платежных услуг получит запрос потребителя, если не оговорено иное. между сторонами. Поставщик платежных услуг должен немедленно информировать потребителя, если невыполненные обязательства препятствуют закрытию его платежного счета.
Статья 12
Комиссии, связанные с услугой переключения
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребители могли бесплатно получить доступ к своей личной информации, касающейся существующих постоянных платежных поручений и прямых дебетов, принадлежащих либо переводящему, либо принимающему поставщику платежных услуг.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что передающий поставщик платежных услуг предоставляет информацию, запрошенную принимающим поставщиком платежных услуг в соответствии с пунктом (а) Статьи 10(4), без взимания платы с потребителя или принимающего поставщика платежных услуг.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы сборы, если таковые имеются, взимаемые передающим поставщиком платежных услуг потребителю за прекращение существующего у него платежного счета, определялись в соответствии со Статьей 45(2), (4) и (6). Директивы 2007/64/EC.
4. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы сборы, если таковые имеются, взимаемые переводящим или принимающим поставщиком платежных услуг с потребителя за любую услугу, предоставляемую в соответствии со статьей 10, за исключением тех, которые указаны в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, были разумно и соответствует фактическим затратам этого поставщика платежных услуг.
Статья 13
Финансовые потери для потребителей
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы любые финансовые потери, включая сборы и проценты, понесенные потребителем и возникшие непосредственно в результате несоблюдения поставщиком платежных услуг, участвующим в процессе перехода, своих обязательств по Статье 10, были возмещены этой платежной службой. провайдер без промедления.
2. Ответственность в соответствии с параграфом 1 не применяется в случаях аномальных и непредвиденных обстоятельств, находящихся вне контроля поставщика платежных услуг, ссылающегося на применение таких обстоятельств, последствия которых были бы неизбежны, несмотря на все попытки добиться обратного, или когда Поставщик платежных услуг связан другими юридическими обязательствами, предусмотренными законодательными актами Союза или национальными законодательными актами.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы ответственность согласно параграфам 1 и 2 была установлена в соответствии с требованиями законодательства, применимыми на национальном уровне.
Статья 14
Информация об услуге переключения
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг предоставляли потребителям следующую информацию об услуге переключения:
(а)
роли поставщика переводящих и получающих платежных услуг на каждом этапе процесса перехода, как указано в статье 10;
(б)
сроки завершения соответствующих этапов;
(с)
сборы, если таковые имеются, взимаемые за процесс перехода;
(г)
любая информация, которую потребителя попросят предоставить; и
(е)
альтернативные процедуры разрешения споров, указанные в статье 24.
Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы поставщики платежных услуг также предоставляли другую информацию, включая, где это применимо, информацию, необходимую для идентификации схемы гарантирования депозитов в рамках Союза, членом которой является поставщик платежных услуг.
2. Информация, упомянутая в параграфе 1, должна быть доступна бесплатно на бумажном носителе или другом долговременном носителе во всех помещениях поставщика платежных услуг, доступных потребителям, должна быть доступна в электронной форме на его веб-сайте в любое время и должна быть предоставляются потребителям по запросу.
ГЛАВА IV
ДОСТУП К ПЛАТЕЖНЫМ СЧЕТАМ
Статья 15
Недискриминация
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что кредитные учреждения не дискриминируют потребителей, законно проживающих в Союзе, по признаку их гражданства или места жительства, или по любому другому признаку, как указано в Статье 21 Хартии, когда эти потребители подают заявление или получают доступ платежный счет внутри Союза. Условия, применимые к ведению платежного счета с базовыми функциями, ни в коем случае не должны быть дискриминационными.
Статья 16
Право доступа к платежному счету с базовыми функциями
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы платежные счета с базовыми функциями предлагались потребителям всеми кредитными учреждениями или достаточным количеством кредитных учреждений, чтобы гарантировать доступ к ним для всех потребителей на их территории и предотвращать искажения конкуренции. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы платежные счета с базовыми функциями предлагались не только кредитными учреждениями, предоставляющими платежные счета исключительно с онлайн-возможностями.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы потребители, законно проживающие в Союзе, включая потребителей без постоянного адреса и лиц, ищущих убежища, а также потребителей, которым не предоставлен вид на жительство, но высылка которых невозможна по юридическим или фактическим причинам, имели право открывать и использовать расчетный счет с базовыми функциями в кредитных организациях, расположенных на их территории. Такое право действует независимо от места жительства потребителя.
Государства-члены могут, при полном уважении основных свобод, гарантированных Договорами, требовать от потребителей, желающих открыть платежный счет с основными функциями на их территории, продемонстрировать искреннюю заинтересованность в этом.
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы осуществление этого права не было слишком трудным или обременительным для потребителя.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредитные учреждения, предлагающие платежные счета с базовыми функциями, открывали платежный счет с базовыми функциями или отклоняли заявку потребителя на открытие платежного счета с базовыми функциями, в каждом случае без неоправданной задержки и не позднее 10 рабочих дней после получения полное приложение.
4. Государства-члены должны гарантировать, что кредитные учреждения откажутся от заявки на открытие платежного счета с основными характеристиками, если открытие такого счета приведет к нарушению положений о предотвращении отмывания денег и противодействии финансированию терроризма, изложенных в Директиве 2005/ 60/ЕС.
5. Государства-члены могут разрешить кредитным учреждениям, предлагающим платежные счета с базовыми функциями, отклонять заявку на открытие такого счета, если потребитель уже имеет платежный счет в кредитном учреждении, расположенном на их территории, который позволяет ему пользоваться услугами, перечисленными в Статья 17(1), за исключением случаев, когда потребитель заявляет, что он получил уведомление о закрытии платежного счета.
В таких случаях, прежде чем открыть платежный счет с основными функциями, кредитное учреждение может проверить, имеет ли потребитель платежный счет в кредитном учреждении, расположенном в том же государстве-члене, который позволяет потребителям пользоваться услугами, перечисленными в Статья 17(1). Кредитные учреждения могут полагаться на декларацию чести, подписанную для этой цели потребителями.
6. Государства-члены могут определить ограниченные и конкретные дополнительные случаи, когда кредитным учреждениям может потребоваться или они могут отклонить заявку на открытие платежного счета с базовыми функциями. Такие случаи должны основываться на положениях национального законодательства, применимого на их территории, и должны быть направлены либо на облегчение доступа потребителя к платежному счету с основными функциями бесплатно в соответствии с механизмом статьи 25, либо на предотвращение злоупотреблений потребителями своих прав. для доступа к платежному счету с базовыми функциями.
7. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в случаях, указанных в параграфах 4, 5 и 6, после принятия решения кредитное учреждение немедленно информировало потребителя об отказе и конкретной причине этого отказа в письменной форме и бесплатно. обвинения, если только такое раскрытие не противоречит целям национальной безопасности, государственной политики или Директиве 2005/60/EC. В случае отказа кредитное учреждение должно сообщить потребителю о порядке подачи жалобы на отказ, а также о праве потребителя обратиться в соответствующий компетентный орган и назначенный альтернативный орган по разрешению споров и предоставить соответствующие контактные данные.
8. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в случаях, указанных в параграфе 4, кредитная организация принимала соответствующие меры в соответствии с Главой III Директивы 2005/60/EC.
9. Государства-члены должны обеспечить, чтобы доступ к платежному счету с основными функциями не ставился в зависимость от покупки дополнительных услуг или акций кредитной организации, если только последнее не является условием для всех клиентов кредитной организации.
10. Государства-члены считаются соблюдающими обязательства, изложенные в Главе IV, если существующая обязательная основа обеспечивает их полное применение достаточно ясным и точным образом, чтобы заинтересованные лица могли убедиться в полном объеме своих прав и полагаться на них. в национальных судах.
Статья 17
Характеристики платежного счета с основными функциями
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы платежный счет с базовыми функциями включал следующие услуги:
(а)
услуги, позволяющие выполнять все операции, необходимые для открытия, ведения и закрытия платежного счета;
(б)
услуги по размещению денежных средств на платежном счете;
(с)
услуги, позволяющие снимать наличные деньги на территории Союза с платежного счета в кассе или банкоматах в часы работы кредитной организации или вне часов работы;
(г)
осуществление следующих платежных операций внутри Союза:
(я)
вносить деньги напрямую;
(ii)
платежные операции через платежную карту, в том числе онлайн-платежи;
(iii)
кредитовые переводы, включая постоянные поручения, через терминалы и стойки, где это возможно, а также через онлайн-сервисы кредитного учреждения.
Услуги, перечисленные в пунктах (а) - (г) первого подпункта, предоставляются кредитными организациями в той степени, в которой они уже предлагают их потребителям, имеющим платежные счета, отличные от платежного счета с базовыми функциями.
2. Государства-члены могут установить обязательство требовать от кредитных учреждений, учрежденных на их территории, предоставлять дополнительные услуги, которые считаются необходимыми для потребителей на основании общепринятой практики на национальном уровне, с использованием платежного счета с базовыми функциями.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы кредитные организации, учрежденные на их территории, предлагали платежные счета с базовыми функциями как минимум в национальной валюте соответствующего государства-члена.
4. Государства-члены должны обеспечить, чтобы платежный счет с базовыми функциями позволял потребителям выполнять неограниченное количество операций в отношении услуг, указанных в параграфе 1.
5. В отношении услуг, указанных в пунктах (a), (b), (c) и (d)(ii) пункта 1 настоящей статьи, за исключением платежных операций посредством кредитной карты, государства-члены должны обеспечить, чтобы кредитные учреждения не взимать никаких комиссий сверх разумных комиссий, если таковые имеются, указанных в Статье 18, независимо от количества операций, выполненных на платежном счете.
6. В отношении услуг, указанных в пункте (d)(i) пункта 1 настоящей статьи, пункте d(ii) пункта 1 настоящей статьи только в отношении платежных операций посредством кредитной карты и пункта (d)( iii) пункта 1 настоящей статьи, государства-члены могут определить минимальное количество операций, за которые кредитные учреждения могут взимать только разумные комиссии, если таковые имеются, указанные в статье 18. Государства-члены должны гарантировать, что минимальное количество операций является достаточным. для покрытия личного использования потребителем с учетом существующего потребительского поведения и общепринятой коммерческой практики. Комиссия, взимаемая за операции сверх минимального количества операций, никогда не может быть выше комиссий, взимаемых в соответствии с обычной ценовой политикой кредитной организации.
7. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребитель мог управлять и инициировать платежные операции с платежного счета потребителя с основными функциями в помещениях кредитного учреждения и/или через онлайн-средства, если таковые имеются.
8. Без ущерба для требований, изложенных в Директиве 2008/48/EC, государства-члены могут разрешить кредитным учреждениям предоставлять по запросу потребителя возможность овердрафта в отношении платежного счета с базовыми функциями. Государства-члены ЕС могут определить максимальную сумму и максимальную продолжительность любого такого овердрафта. Доступ к платежному счету с базовыми функциями или его использование не должно быть ограничено или обусловлено приобретением таких кредитных услуг.
Статья 18
Сопутствующие сборы
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы услуги, упомянутые в Статье 17, предлагались кредитными организациями бесплатно или за разумную плату.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что плата, взимаемая с потребителя за несоблюдение обязательств потребителя, изложенных в рамочном договоре, является разумной.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы разумные сборы, упомянутые в параграфах 1 и 2, были установлены с учетом, по крайней мере, следующих критериев:
(а)
уровень национального дохода;
(б)
средние комиссии, взимаемые кредитными организациями в соответствующем государстве-члене за услуги, предоставляемые по платежным счетам.
4. Без ущерба для права, указанного в статье 16(2), и обязательства, содержащегося в пункте 1 настоящей статьи, государства-члены могут требовать от кредитных учреждений внедрения различных схем ценообразования в зависимости от уровня банковской включенности потребителя, позволяющих , в частности, более выгодные условия для уязвимых потребителей, не охваченных банковскими услугами. В таких случаях государства-члены ЕС должны гарантировать, что потребителям предоставляются рекомендации, а также адекватная информация о доступных вариантах.
Статья 19
Рамочные договоры и расторжение
1. Рамочные контракты, обеспечивающие доступ к платежному счету с базовыми функциями, подпадают под действие Директивы 2007/64/EC, если иное не указано в пунктах 2 и 4 настоящей статьи.
2. Кредитная организация может в одностороннем порядке расторгнуть рамочный договор только при соблюдении хотя бы одного из следующих условий:
(а)
потребитель умышленно использовал платежный счет в незаконных целях;
(б)
по платежному счету не было операций более 24 месяцев подряд;
(с)
потребитель предоставил неверную информацию для получения платежного счета с основными функциями, тогда как правильная информация привела бы к отсутствию такого права;
(г)
потребитель больше не является законным резидентом Союза;
(е)
впоследствии потребитель открыл второй платежный счет, который позволяет ему пользоваться услугами, перечисленными в статье 17(1), в государстве-члене ЕС, где он уже имеет платежный счет с основными функциями.
3. Государства-члены могут определить дополнительные ограниченные и конкретные случаи, когда рамочный договор для платежного счета с основными функциями может быть расторгнут кредитной организацией в одностороннем порядке. Такие случаи должны основываться на положениях национального законодательства, применимого на их территории, и должны быть направлены на предотвращение злоупотреблений потребителями своего права на доступ к платежному счету с основными функциями.
4. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в случае расторжения кредитной организацией договора об открытии платежного счета с основными характеристиками по одному или нескольким основаниям, указанным в пунктах (b), (d) и (e) параграфа 2 и параграфе 3 , он информирует потребителя о причинах и обосновании расторжения не менее чем за два месяца до вступления расторжения в силу, в письменной форме и бесплатно, если только такое раскрытие не противоречит целям национальной безопасности или государственной политики. Если кредитная организация расторгает договор в соответствии с пунктом (а) или (в) пункта 2, его расторжение вступает в силу немедленно.
5. В уведомлении о расторжении договора потребителю должна быть указана процедура подачи жалобы на расторжение договора, если таковая имеется, а также право потребителя связаться с компетентным органом и назначенным альтернативным органом по разрешению споров и предоставить соответствующие контактные данные.
Статья 20
Общая информация о платежных счетах с базовыми функциями
1. Государства-члены должны обеспечить принятие адекватных мер для повышения осведомленности общественности о наличии платежных счетов с основными функциями, их общих ценовых условиях, процедурах, которые необходимо соблюдать для реализации права на доступ к платежному счету с основные характеристики и методы доступа к альтернативным процедурам разрешения споров. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что коммуникационные меры являются достаточными и целенаправленными, в частности, охватывая уязвимых и мобильных потребителей, не имеющих доступа к банковским услугам.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что кредитные учреждения бесплатно предоставляют потребителям доступную информацию и помощь по конкретным функциям платежного счета с основными предлагаемыми функциями, соответствующими комиссиями и условиями использования. Государства-члены также должны гарантировать, что информация ясно показывает, что покупка дополнительных услуг не является обязательной для доступа к платежному счету с базовыми функциями.
ГЛАВА V
КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ И АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
Статья 21
Компетентные органы
1. Государства-члены должны назначить национальные компетентные органы, уполномоченные обеспечивать применение и обеспечение исполнения настоящей Директивы, и обеспечить, чтобы им были предоставлены полномочия по расследованию и правоприменению, а также адекватные ресурсы, необходимые для эффективного и действенного выполнения их обязанностей.
Компетентными органами являются либо государственные органы, либо органы, признанные национальным законодательством, либо государственные органы, прямо уполномоченные для этой цели национальным законодательством. Они не должны быть поставщиками платежных услуг, за исключением национальных центральных банков.
2. Государства-члены должны гарантировать, что компетентные органы и все лица, которые работают или работали в компетентных органах, а также аудиторы и эксперты, проинструктированные компетентными органами, связаны обязательством сохранения профессиональной тайны. Никакая конфиденциальная информация, которую они могут получить при исполнении своих обязанностей, не может быть разглашена какому-либо лицу или органу власти, за исключением краткой или совокупной формы, без ущерба для случаев, предусмотренных уголовным законодательством или настоящей Директивой. Однако это не должно препятствовать компетентным органам обмениваться или передавать конфиденциальную информацию в соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством.
3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что органы, назначенные компетентными для обеспечения применения и обеспечения соблюдения настоящей Директивы, являются одним или обоими из следующих элементов:
(а)
компетентные органы, как определено в пункте (2) статьи 4 Регламента (ЕС) № 1093/2010;
(б)
органы, кроме компетентных органов, указанных в пункте (а), при условии, что национальные законы, правила или административные положения требуют, чтобы эти органы сотрудничали с компетентными органами, указанными в пункте (а), когда это необходимо для выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой. , в том числе в целях сотрудничества с EBA, как того требует настоящая Директива.
4. Государства-члены должны уведомить Комиссию и ЕБА о компетентных органах и о любых изменениях в них. Первое такое уведомление должно быть сделано как можно скорее и не позднее 18 сентября 2016 года.
5. Компетентные органы осуществляют свои полномочия в соответствии с национальным законодательством либо:
(а)
непосредственно под своим руководством или под контролем судебных органов; или
(б)
путем подачи заявления в суды, компетентные выносить необходимое решение, в том числе, при необходимости, путем апелляции, если заявление о вынесении необходимого решения не было удовлетворено.
6. Если на их территории имеется более одного компетентного органа, государства-члены должны гарантировать, что их соответствующие обязанности четко определены и что эти органы тесно сотрудничают, чтобы они могли эффективно выполнять свои соответствующие обязанности.
7. Комиссия должна публиковать список компетентных органов в Официальном журнале Европейского Союза не реже одного раза в год и постоянно обновлять его на своем веб-сайте.
Статья 22
Обязательство сотрудничать
1. Компетентные органы различных государств-членов ЕС должны сотрудничать друг с другом, когда это необходимо, в целях выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой, используя свои полномочия, изложенные в настоящей Директиве или национальном законодательстве.
Компетентные органы оказывают помощь компетентным органам других государств-членов. В частности, они будут обмениваться информацией и сотрудничать при проведении любых расследований или надзорных мероприятий.
В целях облегчения и ускорения сотрудничества и, в частности, обмена информацией, каждое государство-член должно назначить один компетентный орган в качестве контактного лица для целей настоящей Директивы. Государство-член должно сообщить Комиссии и другим государствам-членам ЕС названия органов, которые назначены для получения запросов на обмен информацией или сотрудничество в соответствии с настоящим параграфом.
2. Государства-члены принимают необходимые административные и организационные меры для облегчения помощи, предусмотренной в параграфе 1.
3. Компетентные органы государств-членов, назначенные в качестве контактных лиц для целей настоящей Директивы в соответствии с параграфом 1, должны без неоправданной задержки предоставлять друг другу информацию, необходимую для целей выполнения изложенных обязанностей компетентных органов. в мерах, принятых в соответствии с настоящей Директивой.
Компетентные органы, обменивающиеся информацией с другими компетентными органами в соответствии с настоящей Директивой, могут указать во время сообщения, что такая информация не должна раскрываться без их явного согласия, и в этом случае обмен такой информацией может осуществляться исключительно для целей, для которых эти органы дали свое согласие.
Компетентный орган, назначенный контактным лицом, может передать полученную информацию другим компетентным органам; однако он не должен передавать информацию другим органам или физическим или юридическим лицам без явного согласия компетентных органов, которые ее раскрыли, и исключительно для целей, для которых эти органы дали свое согласие, за исключением должным образом обоснованных обстоятельств, в которых он должен немедленно сообщите об этом контактному лицу, предоставившему информацию.
4. Компетентный орган может отказать в реагировании на запрос о сотрудничестве при проведении расследования или надзорной деятельности или в обмене информацией, как это предусмотрено в пункте 3, только если:
(а)
такое расследование, проверка на месте, надзорная деятельность или обмен информацией могут отрицательно повлиять на суверенитет, безопасность или публичную политику запрашиваемого государства-члена;
(б)
судебное разбирательство уже было возбуждено в отношении тех же действий и тех же лиц до обращения к властям государства-члена;
(с)
окончательное решение уже было вынесено в государстве-члене ЕС в отношении тех же лиц и тех же действий.
В случае такого отказа компетентный орган уведомляет об этом запрашивающий компетентный орган, предоставляя как можно более подробную информацию.
Статья 23
Разрешение разногласий между компетентными органами различных государств-членов
Компетентные органы могут передать ситуацию в EBA, если запрос на сотрудничество, в частности обмен информацией, был отклонен или не был принят в течение разумного периода времени, и могут запросить помощь EBA в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС). ) № 1093/2010. В таких случаях ЕВА может действовать в соответствии с полномочиями, предоставленными ей этой статьей, и любое обязательное решение, принятое ЕВА в соответствии с этой статьей, является обязательным для соответствующих компетентных органов независимо от того, являются ли эти компетентные органы членами ЕВА или нет. .
Статья 24
Альтернативное разрешение спора
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребители имели доступ к эффективным и действенным альтернативным процедурам разрешения споров, касающихся прав и обязанностей, установленных настоящей Директивой. Такие альтернативные процедуры разрешения споров и организации, предлагающие их, должны соответствовать требованиям качества, установленным Директивой 2013/11/ЕС.
Статья 25
Механизм в случае отказа в платежном счете, за который взимается комиссия
Без ущерба для статьи 16, государства-члены могут создать специальный механизм, гарантирующий, что потребители, у которых нет платежного счета на их территории и которым отказано в доступе к платежному счету, за который взимается комиссия кредитными учреждениями, будут иметь эффективные доступ к платежному счету с базовыми функциями бесплатно.
ГЛАВА VI
САНКЦИИ
Статья 26
Санкции
1. Государства-члены должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национального законодательства, транспонирующего настоящую Директиву, и принять все необходимые меры для обеспечения их реализации. Такие санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие.
2. Государства-члены должны предусмотреть, что компетентный орган может раскрыть общественности любые административные санкции, которые будут наложены за нарушение мер, принятых при транспозиции настоящей Директивы, за исключением случаев, когда такое раскрытие может поставить под серьезную угрозу финансовые рынки или нанести непропорциональный ущерб вовлеченные стороны.
ГЛАВА VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 27
Оценка
1. Государства-члены должны предоставить Комиссии информацию о следующем впервые до 18 сентября 2018 года и в дальнейшем каждые два года:
(а)
соблюдение поставщиками платежных услуг статей 4, 5 и 6;
(б)
соблюдение государствами-членами требований по обеспечению существования сайтов сравнения в соответствии со статьей 7;
(с)
количество переключенных платежных счетов и доля отклоненных заявок на переключение;
(г)
количество кредитных организаций, предлагающих платежные счета с базовыми функциями, количество открытых таких счетов и доля заявок на открытие платежных счетов с базовыми функциями, которым было отказано.
2. Комиссия должна подготовить отчет в первый раз к 18 сентября 2018 года и в дальнейшем каждые два года на основе информации, полученной от государств-членов.
Статья 28
Обзор
1. К 18 сентября 2019 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету отчет о применении настоящей Директивы, сопровождаемый, при необходимости, законодательным предложением.
Этот отчет должен включать:
(а)
список всех дел о нарушениях, инициированных Комиссией в отношении настоящей Директивы;
(б)
оценку среднего уровня комиссий в государствах-членах ЕС для платежных счетов, подпадающих под действие настоящей Директивы;
(с)
оценка возможности разработки системы обеспечения автоматического перенаправления платежей с одного платежного счета на другой в пределах одного и того же государства-члена в сочетании с автоматическими уведомлениями получателей платежей или плательщиков при перенаправлении их переводов;
(г)
оценку возможности распространения услуги переключения, предусмотренной в статье 10, на случаи, когда поставщики платежных услуг по приему и переводу находятся в разных государствах-членах, а также возможности открытия трансграничных счетов в соответствии со статьей 11;
(е)
оценка количества владельцев счетов, которые сменили платежные счета с момента транспонирования настоящей Директивы, на основе информации, предоставленной государствами-членами в соответствии со Статьей 27;
(е)
оценка затрат и выгод от реализации полной переносимости номеров платежных счетов в масштабах всего Союза;
(г)
оценка количества кредитных организаций, предлагающих платежные счета с базовыми функциями;
(час)
оценку количества и, если доступна анонимная информация, характеристик потребителей, открывших платежные счета с базовыми функциями после переноса настоящей Директивы;
(я)
оценка среднегодовых комиссий, взимаемых с платежных счетов с базовыми функциями на уровне государств-членов;
(к)
оценка эффективности существующих мер и необходимости дополнительных мер по повышению финансовой доступности и оказанию помощи уязвимым членам общества в отношении чрезмерной задолженности;
(к)
примеры передового опыта государств-членов по сокращению исключения потребителей из доступа к платежным услугам.
2. В отчете, также на основе информации, полученной от государств-членов ЕС в соответствии со статьей 27, оценивается необходимость внесения изменений и обновления списка услуг, которые являются частью платежного счета с основными функциями, с учетом развития платежных средств. и технологии.
3. В отчете также должно быть оценено, необходимы ли дополнительные меры в дополнение к мерам, принятым в соответствии со статьями 7 и 8 в отношении веб-сайтов сравнения и пакетных предложений, и, в частности, необходимость аккредитации веб-сайтов сравнения.
Статья 29
Транспонирование
1. К 18 сентября 2016 года государства-члены ЕС должны принять и опубликовать законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих мер.
2. Они должны применять меры, указанные в пункте 1, с 18 сентября 2016 года.
В порядке отступления от первого подпункта:
(а)
Статья 3 применяется с 17 сентября 2014 г.;
(б)
Государства-члены должны применять меры, необходимые для соблюдения статей 4(1)-(5), статей 5(1), (2) и (3), статей 6(1) и (2) и статьи 7 в течение девяти месяцев после вступление в силу делегированного акта, упомянутого в статье 3(4);
(с)
Государства-члены, в которых уже существует эквивалент документа с информацией о пошлинах на национальном уровне, могут принять решение об интеграции общего формата и его общего символа не позднее, чем через 18 месяцев после вступления в силу делегированного акта, упомянутого в Статье 3(4);
(г)
Государства-члены, в которых уже существует эквивалент отчета о пошлинах на национальном уровне, могут принять решение об интеграции общего формата и его общего символа не позднее, чем через 18 месяцев после вступления в силу делегированного акта, упомянутого в Статье 3(4).
3. Когда государства-члены ЕС принимают меры, указанные в параграфе 1, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
4. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 30
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 31
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договорами.
Совершено в Брюсселе 23 июля 2014 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
С. ГОЗИ
(1) OJ C 51, 22.02.2014, стр. 3.
(2) OJ C 341, 21.11.2013, с. 40.
(3) Позиция Европейского парламента от 15 апреля 2014 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 23 июля 2014 г.
(4) Директива 2007/64/EC Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке, вносящая поправки в Директивы 97/7/EC, 2002/65/EC, 2005/60/EC и 2006/ 48/EC и отменяющая Директиву 97/5/EC (OJ L 319, 5.12.2007, стр. 1).
(5) Рекомендация Комиссии 2011/442/EU от 18 июля 2011 г. о доступе к базовому платежному счету (OJ L 190, 21 июля 2011 г., стр. 87).
(6) Регламент (ЕС) № 260/2012 Европейского парламента и Совета от 14 марта 2012 г., устанавливающий технические и деловые требования к кредитовым переводам и прямому дебетованию в евро и вносящий поправки в Регламент (ЕС) № 924/2009 (OJ L 94) , 30.3.2012, стр. 22).
(7) Регламент (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/78/ ЕС (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 12).
(8) Директива 2008/48/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2008 г. о кредитных соглашениях для потребителей и отмене Директивы Совета 87/102/EEC (OJ L 133, 22 мая 2008 г., стр. 66).
(9) Директива 2005/60/EC Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма (ОЖ L 309, 25.11.2005, стр. 15).
(10) Постановление Совета (ЕЭС) № 1408/71 от 14 июня 1971 года о применении схем социального обеспечения к работающим лицам и их семьям, перемещающимся в пределах Сообщества (OJ L 149, 5.7.1971, стр. 2).
(11) Директива Совета 2003/109/EC от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, проживающих на постоянной основе (ОЖ L 16, 23 января 2004 г., стр. 44).
(12) Регламент Совета (ЕС) № 859/2003 от 14 мая 2003 г., распространяющий действие Регламента (ЕЭС) № 1408/71 и Регламента (ЕЭС) № 574/72 на граждан третьих стран, на которых еще не распространяются эти положения. исключительно на основании их гражданства (ОЖ L 124, 20 мая 2003 г., стр. 1).
(13) Директива 2004/38/EC Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов, вносящих поправки в Регламент (ЕЭС) № 1612/68 и отменяющие Директивы 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90 /365/EEC и 93/96/EEC (ОЖ L 158, 30 апреля 2004 г., стр. 77).
(14) Директива 2013/11/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 мая 2013 г. об альтернативном разрешении потребительских споров и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 2006/2004 и Директиву 2009/22/EC (Директива о потребительских ADR ) (ОЖ L 165, 18.6.2013, стр. 63).
(15) Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11.1995 г.) , стр. 31).
(16) OJ C 369, 17 декабря 2011 г., стр. 2011. 14.
(17) Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/ЕС и отменяющая Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27.6.2013, стр. 338).
(18) Регламент (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным учреждениям и инвестиционным фирмам и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОЖ L 176, 27.6.2013 г.) , стр. 1).
(19) Директива 2009/110/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о начале, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений электронных денег, вносящая поправки в Директивы 2005/60/EC и 2006/48/EC и отмену Директивы 2000/46/EC (ОЖ L 267, 10.10.2009, стр. 7).
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959