28.8.2014
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 257/146
ДИРЕКТИВА 2014/90/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 23 июля 2014 г.
о морском оборудовании и отмене Директивы Совета 96/98/EC.
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 100(2),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Глобальный масштаб судоходства требует, чтобы Союз применял и поддерживал международную нормативную базу по безопасности на море. Международные конвенции по безопасности на море требуют, чтобы государства флага обеспечивали соответствие оборудования, находящегося на борту судов, определенным требованиям безопасности в отношении проектирования, изготовления и эксплуатации, а также выдавали соответствующие сертификаты. С этой целью Международная морская организация (ИМО), а также международные и европейские органы по стандартизации разработали подробные стандарты производительности и испытаний для некоторых типов морского оборудования.
(2)
Международные документы оставляют администрациям флага значительную свободу действий. В отсутствие гармонизации это приводит к разным уровням безопасности продукции, которую компетентные национальные органы сертифицировали как соответствующую этим конвенциям и стандартам; в результате страдает бесперебойное функционирование внутреннего рынка, поскольку государствам-членам становится трудно принимать оборудование, сертифицированное в другом государстве-члене, для размещения на борту судов, плавающих под их флагами, без дальнейшей проверки.
(3)
Гармонизация Союза решает эти проблемы. Таким образом, Директива Совета 96/98/EC (3) установила общие правила для устранения различий в применении международных стандартов посредством четко определенного набора требований и единых процедур сертификации.
(4)
Существуют различные другие инструменты законодательства Союза, которые устанавливают требования и условия, среди прочего, для обеспечения свободного перемещения товаров на внутреннем рынке или в экологических целях для определенных продуктов, которые по своей природе аналогичны оборудованию, используемому на борту судов. но не соответствующие международным стандартам – которые могут существенно отличаться от внутреннего законодательства Союза и находятся в постоянном развитии. Поэтому эти продукты не могут быть сертифицированы государствами-членами в соответствии с соответствующими международными конвенциями по безопасности на море. Поэтому оборудование, которое будет размещено на борту судов ЕС в соответствии с международными стандартами безопасности, должно регулироваться исключительно настоящей Директивой, которая в любом случае должна рассматриваться как lex Specialis; кроме того, должна быть установлена специальная маркировка, указывающая, что оборудование, имеющее эту маркировку, соответствует требованиям, изложенным в соответствующих международных конвенциях и документах, которые вступили в силу.
(5)
Помимо установления подробных стандартов производительности и испытаний морского оборудования, международные документы иногда допускают меры, которые отклоняются от предписывающих требований, но которые при определенных условиях подходят для удовлетворения целей этих требований. Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) 1974 года допускает альтернативные конструкции и меры, которые могут применяться отдельными государствами-членами, действующими под свою ответственность.
(6)
Опыт реализации Директивы 96/98/ЕС показал, что необходимо принять дополнительные меры для улучшения механизмов реализации и обеспечения соблюдения этой Директивы и упрощения нормативной среды, гарантируя при этом, что требования ИМО применяются и реализуются гармонизированным образом. Путь через Союз.
(7)
Поэтому должны быть установлены требования к морскому оборудованию, чтобы оно соответствовало стандартам безопасности, изложенным в применимых международных документах, включая соответствующие стандарты испытаний, чтобы гарантировать, что оборудование, соответствующее этим требованиям, может беспрепятственно обращаться на внутреннем рынке и быть размещено на борту. суда, плавающие под флагом любого государства-члена.
(8)
Чтобы обеспечить честную конкуренцию при разработке морского оборудования, следует приложить все усилия для содействия использованию открытых стандартов, чтобы сделать их доступными бесплатно или за символическую плату, а также разрешить всем копировать, распространять и использовать для целей. без комиссии или за символическую плату.
(9)
Решение № 768/2008/EC Европейского парламента и Совета (4) устанавливает общие принципы и справочные положения, предназначенные для применения в рамках отраслевого законодательства, чтобы обеспечить последовательную основу для пересмотра или изменения этого законодательства. Это Решение представляет собой общую горизонтальную основу для будущего законодательства, гармонизирующего условия сбыта продукции, и справочный текст для существующего законодательства. Эта общая основа обеспечивает соответствующие решения проблем, выявленных при реализации Директивы 96/98/EC. Поэтому необходимо включить определения и справочные положения Решения № 768/2008/EC в настоящую Директиву путем внесения изменений, которые требуются с учетом конкретных особенностей сектора морского оборудования.
(10)
Чтобы предоставить органам надзора за рынком дополнительные, конкретные средства для облегчения их задач, электронная бирка может со временем дополнить или заменить колесную маркировку.
(11)
Обязанности экономических операторов должны быть определены таким образом, чтобы они были пропорциональными и недискриминационными для тех экономических операторов, которые созданы в рамках Союза, принимая во внимание тот факт, что значительная часть морского оборудования, подпадающего под сферу действия настоящего Соглашения. Директива никогда не может быть импортирована и распространена на территории государств-членов.
(12)
Учитывая, что морское оборудование размещается на борту судов во время их постройки или ремонта по всему миру, надзор за рынком становится особенно трудным и не может эффективно поддерживаться пограничным контролем. Следовательно, соответствующие обязательства государств-членов и экономических операторов внутри Союза должны быть четко определены. Государства-члены должны обеспечить, чтобы на борту судов, плавающих под их флагом, было установлено только соответствующее требованиям оборудование и чтобы это обязательство выполнялось путем выдачи, подтверждения или продления сертификатов таких судов администрацией государства флага в соответствии с международными конвенциями, а также через национальный рынок. действующие механизмы надзора в соответствии с системой надзора за рынком Союза, изложенной в Главе III Регламента (ЕС) № 765/2008 Европейского Парламента и Совета (5). Государства-члены должны получать поддержку в выполнении этих обязательств с помощью информационных систем, предоставляемых Комиссией для оценки, уведомления и мониторинга органов, уполномоченных выполнять задачи по оценке соответствия, обмена информацией в отношении одобренного морского оборудования, заявок, отозванных или отклоненных. и несоответствие оборудования.
(13)
В первую очередь нанесение колесной маркировки на морское оборудование производителем или, если применимо, импортером должно служить гарантией в соответствии с их обязательствами по настоящей Директиве, что оборудование соответствует требованиям и может быть размещено на рынке с с целью быть помещенным на борт корабля ЕС. После этого необходимы определенные положения для безопасного продолжения и применения колесной маркировки после ее нанесения, а также для эффективного выполнения задач национальных органов по надзору за рынком. Производитель или, в соответствующих случаях, импортер или дистрибьютор должен быть обязан предоставить компетентным органам полную и правдивую информацию в отношении оборудования, на котором имеется маркировка колес, чтобы обеспечить безопасность морского оборудования. Производитель должен быть обязан сотрудничать с органами надзора за рынком, в том числе в отношении стандартов, в соответствии с которыми он изготовил и сертифицировал оборудование, а также должен проявлять должную осмотрительность в отношении морского оборудования, которое он размещает на рынке. В связи с этим производитель, расположенный за пределами Союза, должен назначить уполномоченного представителя для обеспечения сотрудничества с компетентными национальными органами.
(14)
Соответствие международным стандартам тестирования лучше всего можно продемонстрировать с помощью процедур оценки соответствия, таких как те, которые изложены в Решении № 768/2008/EC. Однако производителям должны быть доступны только те процедуры оценки соответствия, которые соответствуют требованиям международных документов.
(15)
В целях обеспечения справедливой и эффективной процедуры при рассмотрении предполагаемого несоблюдения требований государства-члены должны принимать все меры, способствующие исчерпывающей и объективной оценке рисков; если Комиссия удовлетворена тем, что это условие было выполнено, она не должна быть обязана повторять эту оценку при рассмотрении ограничительных мер, принятых государствами-членами в отношении несоответствующего оборудования.
(16)
При выполнении своих следственных обязанностей в отношении нотифицированных органов Комиссия должна информировать государства-члены и сотрудничать с ними, насколько это возможно, принимая во внимание свою независимую роль.
(17)
Когда надзорные органы государства-члена считают, что морское оборудование, на которое распространяется действие настоящей Директивы, может представлять риск для безопасности на море, здоровья или окружающей среды, они должны провести оценку или испытания в отношении соответствующего оборудования. В случаях обнаружения риска государство-член должно призвать соответствующего экономического оператора предпринять соответствующие корректирующие действия или даже отозвать или отозвать соответствующее оборудование.
(18)
Использование морского оборудования, не имеющего маркировки колес, должно быть разрешено в исключительных обстоятельствах, особенно когда судно не может получить оборудование с маркировкой колес в порту или установку за пределами Союза, или когда оборудование, имеющее маркировку колес, не является доступны на рынке.
(19)
Необходимо обеспечить, чтобы достижению целей настоящей Директивы не мешало отсутствие международных стандартов или серьезные недостатки или аномалии в существующих стандартах, включая стандарты испытаний, для конкретных предметов морского оборудования, подпадающих под действие настоящей Директивы. Также необходимо определить конкретные элементы морского оборудования, для которых может быть полезна электронная маркировка. Более того, необходимо поддерживать в актуальном состоянии несущественный элемент настоящей Директивы, а именно ссылки на стандарты, указанные в Приложении III, когда становятся доступными новые стандарты. Таким образом, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть делегированы Комиссии в отношении принятия, при определенных условиях и на временной основе, гармонизированных технических спецификаций и стандартов испытаний и для внесения изменений в эти ссылки. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.
(20)
Для достижения целей настоящей Директивы международные инструменты должны единообразно применяться на внутреннем рынке. Поэтому необходимо для каждой единицы морского оборудования, для которой требуется одобрение государства флага в соответствии с международными конвенциями, четко и своевременно определять требования к проектированию, конструкции и эксплуатационным характеристикам, а также соответствующие установленные стандарты испытаний. в международных документах для этого оборудования, а также принять общие критерии и процедуры, включая сроки, для реализации этих требований и стандартов нотифицированными органами, органами государств-членов и экономическими операторами, включая любого оператора, ответственного за размещение оборудования на борту судна ЕС. . Также необходимо обеспечить, чтобы достижению целей настоящей Директивы не препятствовали недостатки в применимых технических спецификациях и стандартах испытаний или в случаях, когда ИМО не смогла разработать соответствующие стандарты для морского оборудования, подпадающего под действие настоящей Директивы. .
(21)
Международные инструменты, за исключением стандартов тестирования, должны автоматически применяться в их обновленной версии. Чтобы снизить риск того, что введение новых стандартов тестирования в законодательство Союза вызовет непропорциональные трудности для флота Союза и для экономических операторов, с точки зрения ясности и правовой определенности, вступление в силу таких новых стандартов тестирования не должно быть автоматическим. а, скорее, должны быть прямо указаны Комиссией.
(22)
Чтобы обеспечить единые условия для реализации настоящей Директивы, полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета (6).
(23)
Чтобы способствовать гармонизированному, быстрому и простому осуществлению настоящей Директивы, исполнительные акты, принятые в соответствии с настоящей Директивой, должны иметь форму Постановлений Комиссии.
(24)
В соответствии с установившейся практикой комитет, упомянутый в настоящей Директиве, может играть полезную роль в рассмотрении вопросов, касающихся применения настоящей Директивы, поднятых либо его председателем, либо представителем государства-члена в соответствии с его правилами процедуры.
(25)
Когда вопросы, относящиеся к настоящей Директиве, помимо ее реализации или нарушений, рассматриваются, например, в экспертной группе Комиссии, Европейский парламент должен, в соответствии с существующей практикой, получить полную информацию и документацию и, при необходимости, приглашение посещать собрания.
(26)
В соответствии с Регламентом (ЕС) № 1406/2002 Европейского парламента и Совета (7) Комиссии оказывается помощь в эффективном внедрении соответствующих обязательных правовых актов Союза и в исполнении задач, возложенных на Комиссию.
(27)
Компетентные органы и все экономические операторы должны приложить все возможные усилия для облегчения письменного общения в соответствии с международной практикой с целью найти общие средства общения.
(28)
Поскольку цели настоящей Директивы, а именно повышение безопасности на море и предотвращение загрязнения морской среды посредством единообразного применения соответствующих международных документов, касающихся оборудования, размещаемого на борту судов, и обеспечения свободного перемещения такого оборудования в пределах Союза , не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, но могут, скорее, из-за масштаба действий быть лучше достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договор о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(29)
Принимаемые меры представляют собой существенное изменение положений Директивы 96/98/ЕС, и поэтому, в интересах ясности, эту Директиву следует отменить и заменить настоящей Директивой.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА 1
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Цель
Целью настоящей Директивы является повышение безопасности на море и предотвращение загрязнения морской среды посредством единообразного применения соответствующих международных документов, касающихся морского оборудования, размещаемого на борту судов ЕС, а также обеспечения свободного перемещения такого оборудования внутри Союза.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
«морское оборудование» означает оборудование, подпадающее под действие настоящей Директивы в соответствии со статьей 3;
(2)
«Судно ЕС» означает судно, плавающее под флагом государства-члена и подпадающее под действие международных конвенций;
(3)
«Международные конвенции» означают следующие конвенции вместе с их протоколами и кодексами обязательного применения, принятые под эгидой Международной морской организации (ИМО), которые вступили в силу и которые устанавливают конкретные требования для одобрения государством флага. оборудования, размещаемого на судах:
—
Конвенция 1972 года о международных правилах предотвращения столкновений судов на море (Colreg),
—
Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (Марпол),
—
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года (Солас);
(4)
«Стандарты испытаний» означают стандарты испытаний морского оборудования, установленные:
—
Международная морская организация (ИМО),
—
Международная организация по стандартизации (ISO),
—
Международная электротехническая комиссия (МЭК),
—
Европейский комитет по стандартизации (CEN),
—
Европейский комитет по электротехнической стандартизации (Cenelec),
—
Международный союз электросвязи (МСЭ),
—
Европейский институт телекоммуникационных стандартов (ETSI),
—
Комиссия, в соответствии со статьей 8 и статьей 27(6) настоящей Директивы,
—
регулирующие органы, признанные в соглашениях о взаимном признании, стороной которых является Союз;
(5)
«международные документы» означают международные конвенции вместе с резолюциями и циркулярами ИМО, вводящими в действие эти конвенции в их обновленных версиях, а также стандарты испытаний;
(6)
«знак колеса» означает символ, указанный в Статье 9 и установленный в Приложении I, или, в зависимости от обстоятельств, электронную метку, упомянутую в Статье 11;
(7)
«нотифицированный орган» означает организацию, назначенную компетентной национальной администрацией государства-члена в соответствии со статьей 17;
(8)
«выпуск на рынок» означает любую поставку морского оборудования на рынок Союза в ходе коммерческой деятельности, как за плату, так и бесплатно;
(9)
«размещение на рынке» означает первое появление морского оборудования на рынке Союза;
(10)
«производитель» означает любое физическое или юридическое лицо, которое производит морское оборудование или спроектировало или изготовило морское оборудование и продает это оборудование под своим именем или торговой маркой;
(11)
«уполномоченный представитель» означает любое физическое или юридическое лицо, учрежденное в Союзе, которое получило письменное поручение от производителя действовать от его имени в отношении определенных задач;
(12)
«импортер» означает любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в Союзе, которое размещает морское оборудование из третьей страны на рынке Союза;
(13)
«дистрибьютор» означает любое физическое или юридическое лицо в цепочке поставок, кроме производителя или импортера, которое делает морское оборудование доступным на рынке;
(14)
«экономические операторы» означают производителя, уполномоченного представителя, импортера и дистрибьютора;
(15)
«аккредитация» означает аккредитацию, определенную в пункте 10 статьи 2 Регламента (ЕС) № 765/2008;
(16)
«национальный орган по аккредитации» означает национальный орган по аккредитации, как определено в пункте 11 статьи 2 Регламента (ЕС) № 765/2008;
(17)
«оценка соответствия» означает процесс, осуществляемый нотифицированными органами в соответствии со Статьей 15 и демонстрирующий соответствие морского оборудования требованиям, изложенным в настоящей Директиве;
(18)
«орган по оценке соответствия» означает орган, который осуществляет деятельность по оценке соответствия, включая калибровку, испытания, сертификацию и инспекцию;
(19)
«отзыв» означает любую меру, направленную на возврат морского оборудования, которое уже было размещено на борту судов ЕС или приобретено с намерением разместиться на борту судов ЕС;
(20)
«изъятие» означает любую меру, направленную на предотвращение появления на рынке морского оборудования в цепочке поставок;
(21)
«Декларация соответствия ЕС» означает заявление, выданное производителем в соответствии со статьей 16;
(22)
«Продукт» означает предмет морского оборудования.
Статья 3
Объем
1. Настоящая Директива применяется к оборудованию, размещенному или подлежащему размещению на борту судна ЕС и для которого требуется одобрение администрации государства флага в соответствии с международными документами, независимо от того, находится ли судно в Союзе в то время, когда оно оснащен оборудованием.
2. Несмотря на тот факт, что оборудование, упомянутое в параграфе 1, может также подпадать под действие других инструментов законодательства Союза, кроме настоящей Директивы, на это оборудование для целей, изложенных в Статье 1, подпадает только настоящая Директива.
Статья 4
Требования к морскому оборудованию
1. Морское оборудование, которое размещается на борту судна ЕС не позднее даты, указанной во втором подпараграфе статьи 39(1), должно соответствовать требованиям к проектированию, конструкции и эксплуатационным характеристикам международных документов, применимых на момент, когда это оборудование размещается на борту.
2. Соответствие морского оборудования требованиям, указанным в параграфе 1, должно быть продемонстрировано исключительно в соответствии со стандартами испытаний и посредством процедур оценки соответствия, указанных в статье 15.
3. Международные документы применяются без ущерба для процедуры проверки соответствия, изложенной в Статье 5 Регламента (ЕС) № 2099/2002 Европейского Парламента и Совета (8).
4. Требования и стандарты, упомянутые в параграфах 1 и 2, должны применяться единообразно в соответствии со статьей 35(2).
Статья 5
Приложение
1. Когда государства-члены ЕС выдают, подтверждают или продлевают сертификаты судов, плавающих под их флагом, как того требуют международные конвенции, они должны гарантировать, что морское оборудование на борту этих судов соответствует требованиям настоящей Директивы.
2. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы морское оборудование на борту судов, плавающих под их флагом, соответствовало требованиям международных документов, которые применимы к оборудованию, уже размещенному на борту. Полномочия по реализации должны быть предоставлены Комиссии для обеспечения единообразного применения этих мер в соответствии со Статьей 35(3).
Статья 6
Функционирование внутреннего рынка
Государства-члены не должны запрещать размещение на рынке или размещение на борту судна ЕС морского оборудования, соответствующего настоящей Директиве, а также отказывать в выдаче относящихся к нему сертификатов судам, плавающим под их флагом, или в продлении указанных сертификатов.
Статья 7
Перевод судна под флаг государства-члена
1. В случае судна, не входящего в ЕС, которое должно быть передано под флаг государства-члена, это судно во время передачи подлежит проверке принимающим государством-членом для проверки фактического состояния его морского оборудования. соответствует его сертификатам безопасности и либо соответствует настоящей Директиве и имеет маркировку колеса, либо эквивалентен, к удовлетворению администрации этого государства-члена, морскому оборудованию, сертифицированному в соответствии с настоящей Директивой по состоянию на 18 сентября 2016 года.
2. В случаях, когда дата установки на борту морского оборудования не может быть установлена, государства-члены могут определить удовлетворительные требования эквивалентности с учетом соответствующих международных документов.
3. Если на оборудовании нет маркировки колеса или администрация не считает его эквивалентным, оно подлежит замене.
4. Морское оборудование, которое считается эквивалентным в соответствии с настоящей статьей, должно иметь сертификат государства-члена, который должен всегда иметься с оборудованием. Этот сертификат должен давать разрешение государства-члена флага на хранение оборудования на борту судна и налагать любые ограничения или устанавливать любые положения, касающиеся использования оборудования.
Статья 8
Стандарты на морское оборудование
1. Без ущерба Директиве 98/34/EC Европейского парламента и Совета (9) с поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 1025/2012 Европейского Парламента и Совета (10), Союз должен добиваться разработка ИМО и органами по стандартизации соответствующих международных стандартов, включая подробные технические спецификации и стандарты испытаний, для морского оборудования, использование или установка которого на борту судов считается необходимым для повышения безопасности на море и предотвращения загрязнения морской среды. Комиссия будет следить за таким развитием событий на регулярной основе.
2. При отсутствии международного стандарта для конкретного предмета морского оборудования, в исключительных обстоятельствах, когда это должным образом обосновано соответствующим анализом, и в целях устранения серьезной и неприемлемой угрозы безопасности на море, здоровью или окружающей среде и принимая во внимание Учитывая любую текущую работу на уровне ИМО, Комиссия должна быть уполномочена принимать посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 37 гармонизированные технические спецификации и стандарты испытаний для этого конкретного предмета морского оборудования.
Особенно важно, чтобы Комиссия проводила консультации с экспертами, в том числе с экспертами государств-членов, во время подготовки таких делегированных актов.
Эти технические спецификации и стандарты испытаний применяются на временной основе до тех пор, пока ИМО не примет стандарт для этого конкретного элемента морского оборудования.
3. В исключительных обстоятельствах, когда это должным образом обосновано соответствующим анализом, и если необходимо устранить выявленную неприемлемую угрозу безопасности на море, здоровью или окружающей среде из-за серьезной слабости или аномалии в существующем стандарте для конкретного объекта морского транспорта. оборудование, указанное Комиссией в соответствии со статьей 35(2) или (3), и принимая во внимание любую текущую работу на уровне ИМО, Комиссия должна быть уполномочена принимать посредством делегированных актов в соответствии со статьей 37 гармонизированные технические спецификации и стандарты испытаний для этого конкретного элемента морского оборудования в той степени, в которой это необходимо только для устранения серьезной слабости или аномалии.
Особенно важно, чтобы Комиссия проводила консультации с экспертами, в том числе с экспертами государств-членов, во время подготовки таких делегированных актов.
Эти технические спецификации и стандарты испытаний применяются на временной основе до тех пор, пока ИМО не рассмотрит стандарт, применимый к этому конкретному элементу морского оборудования.
4. Технические спецификации и стандарты, принятые в соответствии с пунктами 2 и 3, должны быть доступны Комиссии бесплатно.
ГЛАВА 2
ОТМЕТКА КОЛЕСА
Статья 9
След колеса
1. Морское оборудование, соответствие которого требованиям, изложенным в настоящей Директиве, было продемонстрировано в соответствии с соответствующими процедурами оценки соответствия, должно иметь нанесенную на него колесную маркировку.
2. Знак колеса не должен наноситься на какое-либо другое изделие.
3. Форма используемой маркировки колеса должна соответствовать указанной в Приложении I.
4. Использование маркировки колеса должно осуществляться в соответствии с общими принципами, изложенными в пунктах 1 и с 3 по 6 Статьи 30 Регламента (ЕС) № 765/2008, где любая ссылка на маркировку СЕ должна быть истолкована как ссылка на след колеса.
Статья 10
Правила и условия нанесения маркировки колеса
1. Знак колеса должен быть видимым, разборчивым и несмываемым на изделии или на его табличке с техническими данными и, при необходимости, встроен в его программное обеспечение. Если это невозможно или не гарантировано из-за характера продукта, это должно быть прикреплено к упаковке и сопроводительным документам.
2. Маркировка колеса должна быть нанесена в конце этапа производства.
3. За колесной маркировкой должен следовать идентификационный номер нотифицированного органа, если этот орган участвует в этапе производственного контроля, а также год, в котором эта маркировка нанесена.
4. Идентификационный номер нотифицированного органа проставляется самим органом или по его указанию изготовителем или уполномоченным представителем изготовителя.
Статья 11
Электронная бирка
1. Чтобы облегчить надзор за рынком и предотвратить подделку конкретных предметов морского оборудования, упомянутых в параграфе 3, производители могут использовать соответствующую и надежную форму электронной бирки вместо или в дополнение к маркировке колеса. В таком случае статьи 9 и 10 применяются, в зависимости от обстоятельств, с соответствующими изменениями.
2. Комиссия должна провести анализ затрат и выгод в отношении использования электронной метки в качестве дополнения или замены колесной маркировки.
3. Комиссия может принимать делегированные акты в соответствии со статьей 37 для определения конкретных предметов морского оборудования, для которых может быть полезна электронная маркировка. Особенно важно, чтобы Комиссия проводила консультации с экспертами, в том числе с экспертами государств-членов, во время подготовки таких делегированных актов.
4. Комиссии должны быть предоставлены полномочия по реализации для того, чтобы установить в форме Постановлений Комиссии и в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 38(2), соответствующие технические критерии в отношении конструкции, производительности, прикрепления и использование электронных меток.
5. Для оборудования, идентифицированного в соответствии с пунктом 3, маркировка колеса может в течение трех лет после даты принятия соответствующих технических критериев, упомянутых в пункте 4, быть дополнена электронной биркой соответствующей и надежной формы.
6. Для оборудования, идентифицированного в соответствии с параграфом 3, колесная маркировка может быть заменена через пять лет после даты принятия соответствующих технических критериев, упомянутых в параграфе 4, на соответствующую и надежную электронную метку.
ГЛАВА 3
ОБЯЗАННОСТИ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ОПЕРАТОРОВ
Статья 12
Обязанности производителей
1. Прикрепляя знак колеса, производители берут на себя ответственность за гарантию того, что морское оборудование, на которое нанесен знак, было спроектировано и изготовлено в соответствии с техническими спецификациями и стандартами, реализованными в соответствии со Статьей 35(2), и должны принять на себя обязательства, предусмотренные пунктами 2–9 настоящей статьи.
2. Изготовители должны составить необходимую техническую документацию и провести соответствующие процедуры подтверждения соответствия.
3. Если соответствие морского оборудования применимым требованиям было подтверждено процедурой оценки соответствия, производители должны составить декларацию соответствия ЕС в соответствии со статьей 16 и нанести маркировку колеса в соответствии со статьями 9 и 10.
4. Производители должны хранить техническую документацию и декларацию соответствия ЕС, упомянутую в Статье 16, в течение как минимум 10 лет после нанесения маркировки колеса и ни в коем случае не короче, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования.
5. Производители должны обеспечить наличие процедур, обеспечивающих соответствие серийного производства. Должны приниматься во внимание изменения в конструкции или характеристиках морского оборудования, а также изменения в требованиях международных документов, указанных в статье 4, на основании которых декларируется соответствие морского оборудования. При необходимости в соответствии с Приложением II производители должны провести новую оценку соответствия.
6. Производители должны обеспечить, чтобы на их продукции был указан тип, номер партии или серийный номер или другой элемент, позволяющий ее идентифицировать, или, если размер или характер продукции не позволяют этого, чтобы необходимая информация была указана на упаковке или в документ, сопровождающий продукт, или и то, и другое, в зависимости от обстоятельств.
7. Производители должны указать свое имя, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированную торговую марку и адрес, по которому с ними можно связаться, на изделии или, если это невозможно, на его упаковке или в сопроводительном документе к товару, или и то, и другое, в зависимости от обстоятельств. . Адрес должен указывать единственную точку, по которой можно связаться с производителем.
8. Производители должны обеспечить, чтобы продукт сопровождался инструкциями и всей необходимой информацией для безопасной установки на борту и безопасного использования продукта, включая ограничения использования, если таковые имеются, которые могут быть легко понятны пользователям, вместе с любой другой документацией. требуемых международными инструментами или стандартами тестирования.
9. Производители, которые считают или имеют основания полагать, что продукт, на который они нанесли маркировку колеса, не соответствует применимым требованиям к проектированию, конструкции и эксплуатационным характеристикам, а также стандартам испытаний, реализованным в соответствии со Статьей 35(2) и ( 3), должен немедленно принять необходимые корректирующие меры, чтобы привести эту продукцию в соответствие, отозвать ее или отозвать, если это необходимо. Кроме того, если продукт представляет риск, производители должны немедленно проинформировать компетентные национальные органы государств-членов, указав подробную информацию, в частности, о несоответствии и любых предпринятых корректирующих мерах.
10. Производители должны в ответ на обоснованный запрос компетентного органа незамедлительно предоставить ему всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия продукции, на языке, который может быть легко понят или приемлем для этого органа, предоставить эти органы имеют доступ в свои помещения для целей надзора за рынком в соответствии со Статьей 19 Регламента (ЕС) № 765/2008 и предоставляют образцы или доступ к образцам в соответствии со Статьей 25(4) настоящей Директивы. Они должны сотрудничать с этим органом по его запросу в любых действиях, предпринимаемых для устранения рисков, связанных с продукцией, которую они разместили на рынке.
Статья 13
Уполномоченные представители
1. Производитель, который не находится на территории хотя бы одного государства-члена, должен письменным мандатом назначить уполномоченного представителя для Союза и должен указать в мандате имя уполномоченного представителя и адрес, по которому он может связаться.
2. Выполнение обязательств, предусмотренных статьей 12(1), и составление технической документации не являются частью полномочий уполномоченного представителя.
3. Уполномоченный представитель обязан выполнять задачи, указанные в поручении, полученном от производителя. Мандат должен позволять уполномоченному представителю делать как минимум следующее:
(а)
хранить декларацию соответствия ЕС и техническую документацию в распоряжении национальных надзорных органов в течение как минимум 10 лет после нанесения маркировки колеса и ни в коем случае не в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования;
(б)
по мотивированному запросу компетентного органа предоставить этому органу всю информацию и документацию, необходимую для подтверждения соответствия продукции;
(с)
сотрудничать с компетентными органами по их запросу в любых действиях, предпринимаемых для устранения рисков, связанных с продукцией, на которую распространяется его мандат.
Статья 14
Другие экономические операторы
1. Импортеры должны указать свое имя, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированную торговую марку и адрес, по которому с ними можно связаться, на продукте или, если это невозможно, на его упаковке или в сопроводительном документе к продукту, или и то, и другое, в зависимости от обстоятельств. .
2. Импортеры и дистрибьюторы должны в соответствии с обоснованным запросом компетентного органа предоставить ему всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия продукта, на языке, который может быть легко понят или приемлем для этого органа. . Они должны сотрудничать с этим органом по его запросу в любых действиях, предпринимаемых для устранения рисков, связанных с продукцией, которую они разместили на рынке.
3. Импортер или дистрибьютор считается производителем для целей настоящей Директивы и на него распространяются обязательства производителя согласно Статье 12, если он размещает морское оборудование на рынке или на борту судна ЕС под своим именем или торговой маркой. или модифицирует морское оборудование, уже представленное на рынке, таким образом, что это может повлиять на соблюдение применимых требований.
4. В течение не менее 10 лет после нанесения маркировки колеса и ни в коем случае в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования, экономические операторы должны по запросу идентифицировать органы надзора за рынком следующее: :
(а)
любой экономический оператор, поставивший им продукцию;
(б)
любой экономический оператор, которому они поставили продукцию.
ГЛАВА 4
ОЦЕНКА СООТВЕТСТВИЯ И УВЕДОМЛЕНИЕ ОРГАНОВ ПО ОЦЕНКЕ СООТВЕТСТВИЯ
Статья 15
Процедуры оценки соответствия
1. Процедуры оценки соответствия должны соответствовать изложенным в Приложении II.
2. Государства-члены должны гарантировать, что изготовитель или уполномоченный представитель изготовителя проводит оценку соответствия через нотифицированный орган для конкретной единицы морского оборудования, используя один из вариантов, предусмотренных посредством имплементационных актов, принятых Комиссией. в соответствии с процедурой экспертизы, указанной в статье 38(2), из одной из следующих процедур:
(а)
Если необходимо провести типовую проверку ЕС (модуль B), то перед размещением на рынке все морское оборудование должно быть подвергнуто:
—
обеспечение качества продукции (модуль D); или
—
обеспечение качества продукции (модуль Е); или
—
проверка продукции (модуль F);
(б)
Если комплекты морского оборудования производятся индивидуально или в небольших количествах, а не серийно или массово, процедурой оценки соответствия может быть проверка единицы ЕС (модуль G).
3. Комиссия должна с помощью информационной системы, доступной для этой цели, поддерживать обновленный список одобренного морского оборудования и заявок, отозванных или отклоненных, и должна сделать этот список доступным для заинтересованных сторон.
Статья 16
Декларация соответствия ЕС
1. Декларация о соответствии ЕС должна указывать, что выполнение требований, установленных в соответствии со статьей 4, было продемонстрировано.
2. Декларация соответствия ЕС должна соответствовать типовой структуре, изложенной в Приложении III к Решению № 768/2008/EC. Он должен содержать элементы, указанные в соответствующих модулях, изложенных в Приложении II к настоящей Директиве, и должен постоянно обновляться.
3. Составляя декларацию соответствия ЕС, производитель принимает на себя ответственность и обязательства, указанные в статье 12(1).
4. Когда морское оборудование размещается на борту судна ЕС, копия декларации соответствия ЕС, распространяющейся на соответствующее оборудование, должна быть предоставлена судну и храниться на борту до тех пор, пока указанное оборудование не будет снято с судна. Он должен быть переведен изготовителем на язык или языки, требуемые государством-членом флага, включая, по крайней мере, язык, обычно используемый в секторе морского транспорта.
5. Копия декларации ЕС о соответствии должна быть предоставлена нотифицированному органу или органам, проводившим соответствующие процедуры оценки соответствия.
Статья 17
Нотификация органов по оценке соответствия
1. Государства-члены должны посредством информационной системы, предоставленной Комиссией для этой цели, уведомить Комиссию и другие государства-члены об органах, уполномоченных выполнять задачи по оценке соответствия в соответствии с настоящей Директивой.
2. Нотифицированные органы должны соблюдать требования, изложенные в Приложении III.
Статья 18
Уведомляющие органы
1. Государства-члены должны назначить нотифицирующий орган, который будет нести ответственность за установление и проведение необходимых процедур для оценки и уведомления органов по оценке соответствия, а также мониторинга нотифицированных органов, включая соблюдение Статьи 20.
2. Уполномоченные органы должны подвергаться мониторингу не реже одного раза в два года. Комиссия может принять решение об участии в мониторинге в качестве наблюдателя.
3. Государства-члены могут решить, что оценка и мониторинг, упомянутые в параграфе 1, должны осуществляться национальным органом по аккредитации.
4. Если уведомляющий орган делегирует или иным образом поручает оценку, уведомление или мониторинг, упомянутые в параграфе 1, органу, который не является государственным органом, этот орган должен быть юридическим лицом и соблюдать mutatis mutandis требования, изложенные в Приложении. V. Кроме того, он должен иметь механизмы для покрытия ответственности, возникающей в результате его деятельности.
5. Уведомляющий орган несет полную ответственность за задачи, выполняемые органом, указанным в параграфе 4.
6. Уведомляющий орган должен соблюдать требования, изложенные в Приложении V.
Статья 19
Информационное обязательство уведомляющих органов
1. Государства-члены должны информировать Комиссию о своих процедурах оценки и уведомления органов по оценке соответствия и мониторинга таких органов, а также о любых изменениях в них.
2. Комиссия должна посредством информационной системы, предоставленной для этой цели, сделать эту информацию общедоступной.
Статья 20
Дочерние компании и субподряды уполномоченных органов
1. Если нотифицированный орган передает субподряд на выполнение определенных задач, связанных с оценкой соответствия, или обращается к дочерней компании, он должен убедиться, что субподрядчик или дочерняя компания соответствует требованиям, изложенным в Приложении III, и должен информировать об этом уведомляющий орган.
2. Уполномоченные органы несут полную ответственность за задачи, выполняемые субподрядчиками или дочерними компаниями, где бы они ни были установлены.
3. Деятельность может передаваться по субподряду или осуществляться дочерней компанией только с согласия клиента.
4. Нотифицированные органы должны хранить в распоряжении уведомляющего органа соответствующие документы, касающиеся оценки квалификации субподрядчика или дочерней компании и работ, выполняемых таким субподрядчиком или дочерней компанией в соответствии с настоящей Директивой.
Статья 21
Изменения в уведомлениях
1. Если уведомляющий орган установил или был проинформирован о том, что нотифицированный орган больше не соответствует требованиям, изложенным в Приложении III, или что он не выполняет свои обязательства в соответствии с настоящей Директивой, уведомляющий орган должен ограничить, приостановить или отозвать уведомление в случае необходимости, в зависимости от серьезности невыполнения этих требований или выполнения этих обязательств. Он должен посредством информационной системы, предоставленной Комиссией для этой цели, немедленно информировать Комиссию и другие государства-члены соответственно.
2. В случае ограничения, приостановки или отзыва уведомления или если нотифицированный орган прекратил свою деятельность, уведомляющее государство-член должно принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы файлы этого органа либо обрабатывались другим нотифицированным органом, либо оставались доступными. для ответственных уведомляющих органов и органов надзора за рынком по их запросу.
Статья 22
Проблемы с компетентностью нотифицированных органов
1. Комиссия должна расследовать все случаи, когда она сомневается, на основании информации, доступной ей или доведенной до ее сведения, в компетентности нотифицированного органа или в дальнейшем выполнении нотифицированным органом требований и обязанностей, которым он подчиняется.
2. Уведомляющее государство-член должно предоставить Комиссии по запросу всю информацию, касающуюся основания для уведомления или сохранения компетенции соответствующего органа.
3. Комиссия должна обеспечить конфиденциальность всей конфиденциальной информации, полученной в ходе ее расследований.
4. Если Комиссия удостоверяется, что нотифицированный орган не соответствует или больше не соответствует требованиям для его уведомления, она должна без промедления проинформировать уведомляющее государство-член ЕС об этом и попросить его без промедления принять необходимые корректирующие меры, включая де- уведомление при необходимости.
Статья 23
Оперативные обязательства нотифицированных органов
1. Нотифицированные органы должны проводить оценки соответствия или проводить их в соответствии с процедурами, предусмотренными в Статье 15.
2. Если нотифицированный орган обнаруживает, что обязательства, изложенные в Статье 12, не были выполнены производителем, он должен потребовать от производителя незамедлительно принять соответствующие корректирующие меры и не выдавать сертификат соответствия.
3. Если в ходе мониторинга соответствия после выдачи сертификата соответствия нотифицированный орган обнаруживает, что продукция больше не соответствует требованиям, он должен потребовать от производителя незамедлительно принять соответствующие корректирующие меры и при необходимости приостановить или отозвать сертификат. . Если корректирующие меры не приняты или не дают необходимого эффекта, нотифицированный орган должен ограничить, приостановить или отозвать сертификат, в зависимости от обстоятельств.
Статья 24
Обязанность нотифицированных органов предоставлять информацию
1. Нотифицированные органы должны информировать уведомляющий орган о следующем:
(а)
любой отказ, ограничение, приостановление или отзыв сертификата соответствия;
(б)
любые обстоятельства, влияющие на объем и условия уведомления;
(с)
любой запрос информации, который они получили от органов надзора за рынком относительно деятельности по оценке соответствия;
(г)
по запросу, деятельность по оценке соответствия, выполняемая в рамках их уведомления, и любая другая выполняемая деятельность, включая трансграничную деятельность и субподряд.
2. Нотифицированные органы должны предоставлять Комиссии и государствам-членам по запросу соответствующую информацию по вопросам, связанным с отрицательными и положительными результатами оценки соответствия. Нотифицированные органы обязаны предоставлять другим нотифицированным органам, осуществляющим деятельность по оценке соответствия в отношении той же продукции, информацию об отрицательных и, по запросу, положительных результатах оценки соответствия.
ГЛАВА 5
НАДЗОР ЗА РЫНКОМ СОЮЗА, КОНТРОЛЬ ЗА ПРОДУКЦИЕЙ, ГАРАНТИЙНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 25
Система надзора за рынком ЕС
1. Что касается морского оборудования, государства-члены должны осуществлять надзор за рынком в соответствии с системой надзора за рынком ЕС, изложенной в Главе III Регламента (ЕС) № 765/2008, с учетом пунктов 2 и 3 настоящей статьи.
2. Национальные инфраструктуры и программы надзора за рынком должны учитывать специфические особенности сектора морского оборудования, включая различные процедуры, выполняемые в рамках оценки соответствия, и, в частности, обязанности, возложенные на администрацию государства флага международными конвенциями.
3. Надзор за рынком может включать документальные проверки, а также проверки морского оборудования, имеющего маркировку колеса, независимо от того, было ли оно размещено на борту судна или нет. Проверки морского оборудования, уже размещенного на борту, должны ограничиваться такими проверками, которые могут быть проведены, пока соответствующее оборудование остается полностью работоспособным на борту.
4. Если органы надзора за рынком государства-члена, как это определено в Регламенте (ЕС) № 765/2008, намереваются провести выборочные проверки, они могут, когда это разумно и практически осуществимо, потребовать от производителя провести наличие необходимых образцов или предоставление доступа к образцам на месте за счет производителя.
Статья 26
Порядок обращения с морским оборудованием, представляющим риск на национальном уровне
1. Если органы надзора за рынком государства-члена ЕС имеют достаточные основания полагать, что морское оборудование, на которое распространяется действие настоящей Директивы, представляет риск для безопасности на море, здоровья или окружающей среды, они должны провести оценку в отношении соответствующего морского оборудования. охватывающий все требования, изложенные в настоящей Директиве. Соответствующие экономические операторы при необходимости сотрудничают с органами надзора за рынком.
Если в ходе такой оценки органы надзора за рынком обнаруживают, что морское оборудование не соответствует требованиям, изложенным в настоящей Директиве, они должны без промедления потребовать от соответствующего экономического оператора предпринять все соответствующие корректирующие действия для приведения морского оборудования в соответствие с требованиями, изложенными в настоящей Директиве. в соответствии с этими требованиями, вывести морское оборудование с рынка или отозвать его в течение такого разумного периода, соразмерного характеру риска, который они могут предписать.
Органы надзора за рынком должны информировать об этом соответствующий нотифицированный орган.
Статья 21 Регламента (ЕС) № 765/2008 применяется к мерам, указанным во втором подпараграфе настоящего параграфа.
2. Если органы надзора за рынком считают, что несоблюдение не ограничивается их национальной территорией или судами, плавающими под их флагом, они должны информировать Комиссию и другие государства-члены посредством информационной системы, предоставленной Комиссией для рынка. целях надзора, результатов оценки, проведенной в соответствии с параграфом 1, и действий, которые они потребовали от экономического оператора.
3. Экономический оператор должен гарантировать, что все соответствующие корректирующие действия предприняты в отношении всех соответствующих продуктов, которые он сделал доступными на рынке на всей территории Союза или, в зависимости от обстоятельств, разместил или доставил для размещения на борту судов ЕС. .
4. Если соответствующий экономический оператор не предпринимает адекватных корректирующих действий в течение периода, установленного органами надзора за рынком в соответствии со вторым подпараграфом параграфа 1, или иным образом не выполняет свои обязательства в соответствии с настоящей Директивой, органы надзора за рынком должны принять все соответствующие временные меры, чтобы запретить или ограничить доступность морского оборудования на их национальном рынке или размещение на борту судов, плавающих под их флагом, изъять продукт с этого рынка или отозвать его.
Органы надзора за рынком должны незамедлительно информировать Комиссию и другие государства-члены о таких мерах.
5. Информация о мерах, принятых органами надзора за рынком, упомянутыми в пункте 4, должна включать все доступные подробности, в частности данные, необходимые для идентификации несоответствующего морского оборудования, происхождения продукта, характера предполагаемое несоблюдение и связанный с этим риск, характер и продолжительность принятых национальных мер, а также аргументы, выдвинутые соответствующим экономическим оператором. В частности, органы надзора за рынком должны указать, вызвано ли несоблюдение:
(а)
несоответствие морского оборудования применимым требованиям к проектированию, конструкции и эксплуатации, изложенным в соответствии со статьей 4;
(б)
несоблюдение стандартов испытаний, указанных в статье 4, во время процедуры оценки соответствия;
(с)
недостатки в этих стандартах тестирования.
6. Государства-члены, кроме государства-члена, инициирующего процедуру, должны без промедления информировать Комиссию и другие государства-члены о любых принятых мерах и любой дополнительной информации, имеющейся в их распоряжении, касающейся несоответствия соответствующего морского оборудования, и, в в случае несогласия с объявленной национальной мерой, своих возражений.
7. Если в течение четырех месяцев с момента получения информации о мерах, принятых органами надзора за рынком, как указано в параграфе 4, не было выдвинуто никаких возражений со стороны государства-члена или Комиссии в отношении временной меры, принятой государства-члена, эта мера считается оправданной.
8. Государства-члены должны гарантировать, что соответствующие ограничительные меры в отношении соответствующего морского оборудования, такие как отзыв продукта со своего рынка, принимаются без промедления.
Статья 27
Защитная процедура ЕС
1. Если по завершении процедуры, изложенной в Статье 26(3) и (4), выдвигаются возражения против меры, принятой государством-членом, или если Комиссия считает, что национальная мера может противоречить законодательству Союза, Комиссия должна без промедления вступить в консультации с государствами-членами и соответствующим экономическим оператором или операторами и оценить соответствующие национальные меры. На основе результатов этой оценки Комиссия должна решить, оправдана ли соответствующая национальная мера.
2. Для целей параграфа 1, если Комиссия удовлетворена тем, что процедура, соблюдаемая при принятии национальной меры, подходит для исчерпывающей и объективной оценки риска и что национальная мера соответствует Статье 21 Регламента (ЕС) № 765/2008, он может ограничиться проверкой целесообразности и соразмерности соответствующих национальных мер в отношении указанного риска.
3. Комиссия направляет свое решение всем государствам-членам ЕС и немедленно сообщает его им, а также соответствующему экономическому оператору или операторам.
4. Если соответствующая национальная мера считается оправданной, все государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы несоответствующее морское оборудование было изъято с их рынка и, при необходимости, отозвано. Они должны соответствующим образом проинформировать Комиссию.
5. Если соответствующая национальная мера считается необоснованной, соответствующее государство-член должно ее отменить.
6. Если несоответствие морского оборудования объясняется недостатками стандартов испытаний, указанных в Статье 4, Комиссия может, для достижения цели настоящей Директивы, подтвердить, изменить или отменить национальную защитную меру посредством исполнительных актов в соответствии с процедурой проверки, указанной в статье 38(2).
Кроме того, Комиссия имеет право принимать посредством делегированных актов в соответствии с процедурой, указанной в Статье 37, временные гармонизированные требования и стандарты испытаний для этого конкретного предмета морского оборудования. Критерии, изложенные в статье 8(3), применяются соответствующим образом. Эти требования и стандарты испытаний должны быть доступны Комиссии бесплатно.
7. Если соответствующий стандарт тестирования является европейским стандартом, Комиссия должна проинформировать соответствующий европейский орган или органы по стандартизации и передать вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии со статьей 5 Директивы 98/34/EC. Этот комитет должен проконсультироваться с соответствующим европейским органом или органами по стандартизации и незамедлительно высказать свое мнение.
Статья 28
Соответствующие требованиям продукты, которые представляют угрозу безопасности на море, здоровью или окружающей среде.
1. Если после проведения оценки в соответствии со Статьей 26(1) государство-член обнаруживает, что морское оборудование, соответствующее настоящей Директиве, тем не менее, представляет риск для безопасности на море, здоровья или окружающей среды, оно должно потребовать от экономического оператора заинтересованному лицу принять все соответствующие меры для обеспечения того, чтобы соответствующее морское оборудование при его размещении на рынке больше не представляло такого риска, вывести морское оборудование с рынка или отозвать его в течение такого разумного периода, соразмерного характеру риска , как это может быть предписано.
2. Экономический оператор должен обеспечить принятие корректирующих мер в отношении всех соответствующих продуктов, которые он сделал доступными на рынке на всей территории Союза или разместил на борту судов ЕС.
3. Государство-член должно немедленно проинформировать Комиссию и другие государства-члены. Предоставленная информация должна включать все доступные подробности, в частности данные, необходимые для идентификации соответствующего морского оборудования, происхождения и цепочки поставок морского оборудования, характера связанного риска, а также характера и продолжительности принятых национальных мер. .
4. Комиссия должна без промедления вступить в консультации с государствами-членами и соответствующим экономическим оператором или операторами и оценить принятые национальные меры. На основании результатов этой оценки Комиссия решает, оправдана ли данная мера, и при необходимости предлагает соответствующие меры. Для этой цели статья 27(2) применяется с соответствующими изменениями.
5. Комиссия направляет свое решение всем государствам-членам ЕС и немедленно сообщает его им, а также соответствующему экономическому оператору или операторам.
Статья 29
Формальное несоблюдение
1. Без ущерба для статьи 26, если государство-член делает один из следующих выводов, оно должно потребовать от соответствующего экономического оператора положить конец соответствующему несоблюдению:
(а)
маркировка колеса была нанесена с нарушением статьи 9 или статьи 10;
(б)
маркировка колеса не нанесена;
(с)
не оформлена декларация соответствия ЕС;
(г)
декларация соответствия ЕС составлена неправильно;
(е)
техническая документация либо отсутствует, либо неполна;
(е)
Декларация соответствия ЕС не была отправлена на судно.
2. Если несоответствие, указанное в параграфе 1, сохраняется, соответствующее государство-член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрета размещения морского оборудования на рынке или для обеспечения его отзыва или изъятия с рынка.
Статья 30
Исключения, основанные на технических инновациях
1. В исключительных случаях технических инноваций администрация государства флага может разрешить размещение морского оборудования, которое не соответствует процедурам оценки соответствия, на борту судна ЕС, если это установлено экспериментальным путем или иным образом к удовлетворению администрации государства флага. что такое оборудование соответствует целям настоящей Директивы.
2. Процедуры испытаний никоим образом не должны проводить различия между морским оборудованием, произведенным в государстве-члене флага, и морским оборудованием, произведенным в других государствах.
3. Морскому оборудованию, подпадающему под действие настоящей статьи, должен быть выдан сертификат государства-члена флага, который должен всегда иметься с оборудованием и который дает разрешение государства-члена флага на размещение оборудования на борту судна и накладывает любые ограничения. или устанавливает какие-либо положения, касающиеся использования оборудования.
4. Если государство-член разрешает размещение морского оборудования, подпадающего под действие настоящей статьи, на борту судна ЕС, это государство-член должно немедленно сообщить подробности об этом вместе с отчетами обо всех соответствующих испытаниях, оценках и процедурах оценки соответствия в Комиссию и другие государства-члены.
5. В течение 12 месяцев с момента получения сообщения, указанного в параграфе 4, Комиссия, если она сочтет, что условия, изложенные в параграфе 1, не соблюдены, может потребовать от соответствующего государства-члена отозвать выданное разрешение в течение установленного срока. С этой целью Комиссия действует посредством имплементационных актов. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 38(2).
6. Если судно с морским оборудованием на борту, подпадающим под действие параграфа 1, передается другому государству-члену ЕС, принимающее государство-член флага может принять необходимые меры, которые могут включать испытания и практические демонстрации, чтобы гарантировать, что оборудование, по крайней мере, столь же эффективно, как и оборудование, которое соответствует процедурам оценки соответствия.
Статья 31
Исключения для тестирования или оценки
Администрация государства флага может разрешить размещение морского оборудования, которое не соответствует процедурам оценки соответствия или которое не подпадает под действие статьи 30, на борту судна ЕС для целей испытаний или оценки, если соблюдаются следующие совокупные условия:
(а)
морскому оборудованию должен быть выдан сертификат государства-члена флага, который должен всегда иметься с оборудованием, указывать, что разрешение государства-члена на размещение оборудования на борту судна ЕС, налагать все необходимые ограничения и устанавливать любые другие соответствующие положения относительно использования соответствующего оборудования;
(б)
разрешение должно быть ограничено периодом, который государство флага считает необходимым для завершения испытаний, и который должен быть как можно более коротким;
(с)
морское оборудование не должно использоваться вместо оборудования, которое соответствует требованиям настоящей Директивы, и не должно заменять такое оборудование, которое должно оставаться на борту судна ЕС в рабочем состоянии и готово к немедленному использованию.
Статья 32
Исключения в исключительных обстоятельствах
1. В исключительных обстоятельствах, которые должны быть должным образом обоснованы администрацией государства флага, когда морское оборудование необходимо заменить в порту за пределами Союза, когда с точки зрения разумного времени, задержки и стоимости невозможно разместить на борту оборудование, которое имеет маркировку колеса, на борту может быть размещено другое морское оборудование с соблюдением пунктов 2–4.
2. Морское оборудование, размещенное на борту, должно сопровождаться документацией, выданной государством-членом ИМО, являющимся стороной соответствующих конвенций, удостоверяющей соблюдение соответствующих требований ИМО.
3. Администрация государства флага должна быть немедленно проинформирована о характере и характеристиках такого другого морского оборудования.
4. Администрация государства флага должна при первой же возможности обеспечить, чтобы морское оборудование, упомянутое в параграфе 1, вместе с документацией по его испытаниям, соответствовало соответствующим требованиям международных документов и настоящей Директивы.
5. Если было продемонстрировано, что конкретное морское оборудование, имеющее маркировку колеса, недоступно на рынке, государство-член флага может разрешить размещение на борту другого морского оборудования с учетом параграфов 6–8.
6. Разрешенное морское оборудование должно в максимально возможной степени соответствовать требованиям и стандартам испытаний, указанным в Статье 4.
7. Морское оборудование, размещенное на борту, должно сопровождаться временным сертификатом одобрения, выданным государством-членом флага или другим государством-членом, в котором указывается следующее:
(а)
оборудование с маркировкой колеса, которое сертифицированное оборудование подлежит замене;
(б)
точные обстоятельства, при которых был выдан сертификат одобрения, и, в частности, отсутствие на рынке оборудования с маркировкой колеса;
(с)
точные требования к проектированию, конструкции и производительности, на основании которых оборудование было одобрено сертифицирующим государством-членом;
(г)
стандарты тестирования, применяемые, если таковые имеются, в соответствующих процедурах утверждения.
8. Государство-член, выдающее временный сертификат одобрения, должно немедленно проинформировать Комиссию. Если Комиссия считает, что условия параграфов 6 и 7 не были выполнены, она может потребовать от государства-члена отозвать этот сертификат или принять другие соответствующие меры посредством имплементационных актов. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 38(2).
ГЛАВА 6
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 33
Обмен опытом
Комиссия должна обеспечить организацию обмена опытом между национальными органами государств-членов, ответственными за политику уведомления, особенно в отношении надзора за рынком.
Статья 34
Координация нотифицированных органов
1. Комиссия должна обеспечить наличие и надлежащее функционирование соответствующей координации и сотрудничества между нотифицированными органами в форме отраслевой группы нотифицированных органов.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы уведомленные ими органы участвовали в работе секторальной группы напрямую или через назначенных представителей.
Статья 35
Реализация мер
1. Государства-члены ЕС должны посредством информационной системы, предоставленной Комиссией для этой цели, уведомить Комиссию наименования и контактные данные органов, ответственных за реализацию настоящей Директивы. Комиссия составляет, периодически обновляет и публикует список этих органов.
2. Для каждой единицы морского оборудования, для которой требуется одобрение администрации государства флага в соответствии с международными конвенциями, Комиссия должна указать посредством имплементационных актов соответствующие требования к проектированию, конструкции и эксплуатационным характеристикам, а также стандарты испытаний, предусмотренные в международных конвенциях. инструменты. При принятии этих актов Комиссия должна четко указать даты, с которых эти требования и стандарты испытаний должны применяться, включая даты размещения на рынке и размещения на борту, в соответствии с международными документами и с учетом сроков, в течение которых судно будет -здание. Комиссия может также определить общие критерии и подробные процедуры их применения.
3. Комиссия должна посредством исполнительных актов указать соответствующие требования к проектированию, конструкции и эксплуатационным характеристикам, вновь предусмотренные в международных документах и которые применяются к оборудованию, уже размещенному на борту, чтобы гарантировать, что оборудование, размещенное на борту судов ЕС, соответствует требованиям. с международными инструментами.
4. Комиссия должна создать и поддерживать базу данных, содержащую как минимум следующую информацию:
(а)
перечень и существенные сведения о сертификатах соответствия, выданных в соответствии с настоящей Директивой, предоставленные нотифицированными органами;
(б)
перечень и существенные сведения о декларациях соответствия, выдаваемых в соответствии с настоящей Директивой, предоставленные производителями;
(с)
обновленный список применимых международных документов, а также требований и стандартов испытаний, применимых в соответствии со статьей 4(4);
(г)
список и полный текст критериев и процедур, указанных в пункте 2;
(е)
требования и условия электронной маркировки, указанные в Статье 11, когда это применимо;
(е)
любую другую полезную информацию с целью содействия правильному выполнению настоящей Директивы государствами-членами, нотифицированными органами и экономическими операторами.
Эта база данных должна быть доступна государствам-членам. Он также должен быть доступен общественности только в информационных целях.
5. Имплементационные акты, упомянутые в настоящей статье, должны быть приняты в форме постановлений Комиссии в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в статье 38(2).
Статья 36
Поправки
Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 37 для обновления ссылок на стандарты, указанные в Приложении III, когда новые стандарты становятся доступными.
Статья 37
Упражнение делегации
1. Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.
2. Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статьях 8, 11, 27 и 36, предоставляются Комиссии сроком на пять лет, начиная с 17 сентября 2014 года. Комиссия составляет отчет в отношении делегирования полномочий. не позднее чем за девять месяцев до окончания пятилетнего периода. Делегирование полномочий молчаливо продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если Европейский Парламент или Совет не выступают против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.
3. Делегирование полномочий, упомянутое в статьях 8, 11, 27 и 36, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.
4. Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.
5. Делегированный акт, принятый в соответствии со статьями 8, 11, 27 и 36, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение двухмесячного периода с момента уведомления об этом акте Европейского парламента. и Совет, или если до истечения этого периода Европейский Парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот период продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.
Статья 38
комитет
1. Комиссии будет оказывать помощь Комитет по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов (COSS), учрежденный Регламентом (ЕС) № 2099/2002. Этот комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011.
2. При ссылке на этот параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011. Если комитет не выносит заключения, Комиссия не принимает проект исполнительного акта, и применяется третий подпункт статьи 5(4) Регламента (ЕС) № 182/2011.
Статья 39
Транспонирование
1. Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 18 сентября 2016 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений.
Они начнут применять эти положения с 18 сентября 2016 года.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 40
Отменить
1. Директива 96/98/EC отменена с 18 сентября 2016 г.
2. Требования и стандарты испытаний морского оборудования, применимые 18 сентября 2016 года в соответствии с положениями национального законодательства, принятыми государствами-членами в целях соответствия Директиве 96/98/ЕС, должны продолжать применяться до вступления в силу имплементирующей директивы. действия, упомянутые в статье 35(2).
3. Ссылки на отмененную Директиву должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву.
Статья 41
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 42
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 23 июля 2014 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
С. ГОЗИ
(1) OJ C 161, 6 июня 2013 г., с. 93.
(2) Позиция Европейского парламента от 15 апреля 2014 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 23 июля 2014 г.
(3) Директива Совета 96/98/EC от 20 декабря 1996 г. по морскому оборудованию (OJ L 46, 17 февраля 1997 г., стр. 25).
(4) Решение № 768/2008/EC Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г. об общей системе сбыта продукции и отмене Решения Совета 93/465/EEC (OJ L 218, 13.8.2008, стр. 82).
(5) Регламент (ЕС) № 765/2008 Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г., устанавливающий требования к аккредитации и надзору за рынком в отношении сбыта продукции (ОЖ L 218, 13.08.2008, стр. 30) ).
(6) Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ L 55, 28.2) .2011, стр. 13).
(7) Регламент (ЕС) № 1406/2002 Европейского парламента и Совета от 27 июня 2002 г. о создании Европейского агентства по безопасности на море (ОЖ L 208, 5 августа 2002 г., стр. 1).
(8) Регламент (ЕС) № 2099/2002 Европейского парламента и Совета от 5 ноября 2002 г. о создании Комитета по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов (COSS) (OJ L 324, 29.11.2002, стр. 1.).
(9) Директива 98/34/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающая процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил (ОЖ L 204, 21 июля 1998 г., стр. 37) .
(10) Регламент (ЕС) № 1025/2012 Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. о европейской стандартизации, вносящий поправки в Директивы Совета 89/686/EEC и 93/15/EEC и Директивы 94/9/EC, 94 /25/EC, 95/16/EC, 97/23/EC, 98/34/EC, 2004/22/EC, 2007/23/EC, 2009/23/EC и 2009/105/EC Европейского парламента и Совета и отменяет Решение Совета 87/95/EEC и Решение № 1673/2006/EC Европейского Парламента и Совета (ОЖ L 316, 14.11.2012, стр. 12).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОТМЕТКА КОЛЕСА
Знак соответствия должен иметь следующий вид:
Если след колеса уменьшен или увеличен, необходимо соблюдать пропорции, указанные на градуированном чертеже.
Различные компоненты следа колеса должны иметь практически одинаковый вертикальный размер, который не может быть менее 5 мм.
Для небольших устройств этот минимальный размер может быть отменен.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНКИ СООТВЕТСТВИЯ
I. МОДУЛЬ B: ТИПОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЕС
1.
Типовая экспертиза ЕС является частью процедуры оценки соответствия, в ходе которой нотифицированный орган проверяет техническую конструкцию морского оборудования, а также проверяет и подтверждает, что техническая конструкция морского оборудования соответствует соответствующим требованиям. 2.
Типовые испытания ЕС могут проводиться одним из следующих способов: —
исследование образца, репрезентативного для предусмотренного производства, готовой продукции (типа продукции);
—
оценка адекватности технической конструкции морского оборудования путем изучения технической документации и подтверждающих доказательств, указанных в пункте 3, плюс исследование образцов, репрезентативных для предусмотренного производства, одной или нескольких критических частей продукта (комбинация тип производства и тип конструкции).
3.
Производитель должен подать заявку на проведение типового испытания ЕС в один нотифицированный орган по своему выбору. Заявление должно включать:
—
наименование и адрес производителя, а также, если заявка подана уполномоченным представителем, его наименование и адрес;
—
письменное заявление о том, что такое же заявление не было подано в какой-либо другой уполномоченный орган;
—
техническая документация. Техническая документация должна позволять оценивать соответствие морского оборудования применимым требованиям международных документов, указанных в Статье 4, и должна включать адекватный анализ и оценку риска(ов). В технической документации должны быть указаны применимые требования и охвачены, насколько это необходимо для оценки, проектирование, изготовление и эксплуатация морского оборудования. Техническая документация должна содержать, где это применимо, как минимум следующие элементы:
(а)
общее описание морского оборудования;
(б)
концептуальное проектирование и изготовление чертежей и схем узлов, узлов, схем и т.п.;
(с)
описания и пояснения, необходимые для понимания этих чертежей и схем и работы морского оборудования;
(г)
список требований и стандартов испытаний, применимых к соответствующему морскому оборудованию в соответствии с настоящей Директивой, вместе с описанием решений, принятых для удовлетворения этих требований;
(е)
результаты выполненных проектных расчетов, проведенных исследований и т.п.; и
(е)
протоколы испытаний;
—
образцы, представляющие предусмотренную продукцию. Нотифицированный орган может запросить дополнительные образцы, если это необходимо для выполнения программы испытаний;
—
подтверждающие доказательства адекватности технического проектного решения. В этом подтверждающем доказательстве должны быть упомянуты все использованные документы. Подтверждающие доказательства должны включать, при необходимости, результаты испытаний, проведенных соответствующей лабораторией производителя или другой испытательной лабораторией от имени производителя и под его ответственность.
4.
Нотифицированный орган: Для морского оборудования:
4.1.
изучить техническую документацию и подтверждающие доказательства для оценки адекватности технического проекта морского оборудования;
Для образца(ов):
4.2.
проверить, что образец(ы) изготовлен(ы) в соответствии с технической документацией, и идентифицировать элементы, которые были спроектированы в соответствии с применимыми положениями соответствующих требований и стандартов испытаний, а также элементы, которые были спроектированы без применения соответствующие положения этих стандартов;
4.3.
проводить соответствующие проверки и испытания или поручить их проведение в соответствии с настоящей Директивой;
4.4.
согласовать с производителем место проведения проверок и испытаний.
5.
Уполномоченный орган составляет отчет об оценке, в котором фиксируются действия, предпринятые в соответствии с пунктом 4, и их результаты. Без ущерба для своих обязательств перед уведомляющими органами нотифицированный орган должен опубликовать содержание этого отчета полностью или частично только с согласия производителя. 6.
Если тип соответствует требованиям конкретных международных документов, применимых к соответствующему морскому оборудованию, нотифицированный орган должен выдать производителю сертификат проверки типа ЕС. Сертификат должен содержать наименование и адрес изготовителя, выводы экспертизы, условия (при наличии) его действия и необходимые данные для идентификации утвержденного типа. К сертификату может быть приложено одно или несколько приложений. Сертификат и приложения к нему должны содержать всю необходимую информацию, позволяющую оценить соответствие изготовленной продукции проверяемому типу и обеспечить возможность контроля в процессе эксплуатации.
Если тип не удовлетворяет применимым требованиям международных документов, нотифицированный орган отказывает в выдаче сертификата проверки типа ЕС и информирует об этом заявителя, указывая подробные причины своего отказа.
7.
Если утвержденный тип больше не соответствует применимым требованиям, нотифицированный орган должен определить, необходимы ли дальнейшие испытания или новая процедура оценки соответствия. Производитель должен информировать нотифицированный орган, который владеет технической документацией, относящейся к сертификату проверки типа ЕС, обо всех модификациях утвержденного типа, которые могут повлиять на соответствие морского оборудования требованиям соответствующих международных документов или условиям действительности. сертификат. Такие модификации требуют дополнительного одобрения в виде дополнения к первоначальному сертификату типовых испытаний ЕС.
8.
Каждый нотифицированный орган должен информировать свои уведомляющие органы о сертификатах типовых испытаний ЕС и/или любых дополнениях к ним, которые он выдал или отозвал, и должен периодически или по запросу предоставлять своим уведомляющим органам список сертификатов и/или любых дополнения к нему отклонены, приостановлены или иным образом ограничены. Каждый нотифицированный орган должен информировать другие нотифицированные органы о сертификатах типовых испытаний ЕС и/или любых дополнениях к ним, которые он отклонил, отозвал, приостановил или иным образом ограничил, а также, по запросу, о сертификатах и/или дополнениях к ним, которые он выдал. изданный.
Комиссия, государства-члены и другие нотифицированные органы могут по запросу получить копию сертификатов проверки типа ЕС и/или дополнений к ним. По запросу Комиссия и государства-члены могут получить копию технической документации и результатов экспертиз, проведенных нотифицированным органом. Нотифицированный орган должен хранить копию сертификата проверки типа ЕС, его приложений и дополнений, а также технический файл, включая документацию, представленную изготовителем, до истечения срока действия сертификата.
9.
Изготовитель должен хранить копию сертификата проверки типа ЕС, его приложений и дополнений вместе с технической документацией в распоряжении национальных органов в течение как минимум 10 лет после того, как маркировка колеса была нанесена на последнее изготовленное изделие, и ни в коем случае не случае на период короче ожидаемого срока службы соответствующего морского оборудования. 10.
Уполномоченный представитель производителя может подать заявку, указанную в пункте 3, и выполнить обязательства, изложенные в пунктах 7 и 9, при условии, что они указаны в поручении. II. МОДУЛЬ D: СООТВЕТСТВИЕ ТИПУ НА ОСНОВЕ ОБЕСПЕЧЕНИЯ КАЧЕСТВА ПРОИЗВОДСТВЕННОГО ПРОЦЕССА
1. Соответствие типу, основанное на обеспечении качества производственного процесса, является частью процедуры оценки соответствия, в соответствии с которой изготовитель выполняет обязательства, изложенные в пунктах 2 и 5, а также обеспечивает и заявляет под свою исключительную ответственность, что соответствующее морское оборудование находится в соответствует типу, описанному в сертификате проверки типа ЕС, и соответствует требованиям применимых к нему международных документов.
2. Производство
Производитель должен использовать утвержденную систему качества для производства, конечного контроля продукции и испытаний соответствующей продукции, как указано в пункте 3, и подлежит надзору, как указано в пункте 4.
3. Система качества
3.1.
Производитель подает заявку на оценку своей системы качества в нотифицированный орган по своему выбору для соответствующего морского оборудования. Заявление должно включать:
—
наименование и адрес производителя, а также, если заявка подана уполномоченным представителем, его наименование и адрес;
—
письменное заявление о том, что такое же заявление не было подано в какой-либо другой уполномоченный орган;
—
вся соответствующая информация по предусмотренной категории морского оборудования;
—
документация, касающаяся системы качества;
—
техническая документация утвержденного типа и копия сертификата проверки типа ЕС.
3.2.
Система качества должна гарантировать, что продукция соответствует типу, описанному в сертификате типовой проверки ЕС, и соответствует требованиям международных документов, которые к ней применяются. Все элементы, требования и положения, принятые производителем, должны быть документированы систематическим и упорядоченным образом в форме письменных политик, процедур и инструкций. Документация системы качества должна обеспечивать последовательную интерпретацию программ, планов, руководств и записей качества.
В частности, он должен содержать адекватное описание:
—
цели в области качества и организационная структура, обязанности и полномочия руководства в отношении качества продукции;
—
соответствующие методы производства, контроля и обеспечения качества, процессы и систематические действия, которые будут использоваться;
—
проверки и испытания, которые будут проводиться до, во время и после производства, а также частота, с которой они будут проводиться;
—
записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.; и
—
средства контроля достижения требуемого качества продукции и эффективной работы системы качества.
3.3.
Нотифицированный орган должен оценить систему качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в пункте 3.2. Помимо опыта работы в системах управления качеством, в состав аудиторской группы должен входить по крайней мере один член, имеющий опыт оценки в соответствующей области морского оборудования и соответствующей технологии морского оборудования, а также знание применимых требований международных документов. Аудит должен включать посещение оценочного помещения производителя. Аудиторская группа должна проверить техническую документацию, указанную в пятом абзаце пункта 3.1, чтобы проверить способность производителя идентифицировать соответствующие требования международных документов и провести необходимые проверки с целью обеспечения соответствия продукции эти требования.
О решении сообщается производителю. Уведомление должно содержать выводы проверки и мотивированное решение по оценке.
3.4.
Производитель обязуется выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы качества, и поддерживать ее так, чтобы она оставалась адекватной и эффективной. 3.5.
Производитель должен информировать нотифицированный орган, утвердивший систему качества, о любых предполагаемых изменениях в системе качества. Нотифицированный орган должен оценить любые предлагаемые изменения и решить, будет ли модифицированная система качества продолжать удовлетворять требованиям, указанным в пункте 3.2, или необходима повторная оценка.
Он уведомляет производителя о своем решении. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное решение по оценке.
4. Наблюдение под ответственность нотифицированного органа
4.1.
Цель надзора – убедиться в том, что производитель надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы качества. 4.2.
В целях оценки производитель должен разрешить нотифицированному органу доступ к местам производства, проверки, испытаний и хранения и предоставить ему всю необходимую информацию, в частности: —
документация системы качества;
—
записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
4.3.
Нотифицированный орган должен проводить периодические аудиты, чтобы убедиться, что производитель поддерживает и применяет систему качества, и должен предоставить производителю отчет об аудите. 4.4.
Кроме того, нотифицированный орган может наносить неожиданные визиты производителю, за исключением случаев, когда в соответствии с национальным законодательством и по соображениям обороны или безопасности к таким посещениям применяются определенные ограничения. Во время таких посещений нотифицированный орган может, при необходимости, провести испытания продукции или поручить их проведение, чтобы убедиться в правильности функционирования системы качества. Нотифицированный орган должен предоставить производителю отчет о посещении и, если испытания проводились, отчет об испытаниях. 5. Знак соответствия и декларация соответствия.
5.1.
Производитель должен нанести маркировку колеса, указанную в статье 9, и под ответственность нотифицированного органа, указанного в пункте 3.1, его идентификационный номер на каждое отдельное изделие, соответствующее типу, описанному в типовом испытании ЕС. сертификат и который удовлетворяет применимым требованиям международных документов. 5.2.
Производитель должен составить письменную декларацию соответствия для каждой модели продукта и хранить ее в распоряжении национальных органов в течение не менее 10 лет с момента нанесения маркировки колеса на последнее изготовленное изделие, и ни в коем случае не менее ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования. В декларации о соответствии должна быть указана модель морского оборудования, для которой она составлена. Копия декларации о соответствии должна быть предоставлена соответствующим органам по запросу.
6. Изготовитель должен хранить в распоряжении компетентных органов в течение как минимум 10 лет после того, как колесная маркировка была нанесена на последнее изготовленное изделие, и ни в коем случае в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования:
—
документация, указанная в пункте 3.1;
—
изменение, указанное в пункте 3.5, как оно одобрено;
—
решения и отчеты нотифицированного органа, указанные в пунктах 3.5, 4.3 и 4.4.
7. Каждый нотифицированный орган должен информировать свои уведомляющие органы о выданных или отозванных одобрениях системы качества и периодически или по запросу предоставлять своим уведомляющим органам список утверждений систем качества, в которых было отказано, приостановлено или иным образом ограничено.
Каждый нотифицированный орган должен информировать другие нотифицированные органы об одобрениях системы качества, в которых он отклонил, приостановил, отозвал или иным образом ограничил, а также, по запросу, о выданных им одобрениях системы качества.
8. Уполномоченный представитель
Обязательства производителя, предусмотренные пунктами 3.1, 3.5, 5 и 6, могут выполняться его уполномоченным представителем от его имени и под его ответственность при условии, что они указаны в поручении.
III. МОДУЛЬ E: СООТВЕТСТВИЕ ТИПУ НА ОСНОВЕ ОБЕСПЕЧЕНИЯ КАЧЕСТВА ПРОДУКЦИИ
1. Соответствие типу, основанное на обеспечении качества продукции, является частью процедуры оценки соответствия, посредством которой производитель выполняет обязательства, изложенные в пунктах 2 и 5, а также обеспечивает и заявляет под свою исключительную ответственность, что соответствующее морское оборудование соответствует тип, описанный в сертификате проверки типа ЕС, и что он удовлетворяет требованиям применимых к нему международных документов.
2. Производство
Производитель должен использовать утвержденную систему качества для окончательного контроля и испытаний соответствующей продукции, как указано в пункте 3, и подлежит надзору, как указано в пункте 4.
3. Система качества
3.1.
Производитель подает заявку на оценку своей системы качества в нотифицированный орган по своему выбору для соответствующего морского оборудования. Заявление должно включать:
—
наименование и адрес производителя, а также, если заявка подана уполномоченным представителем, его наименование и адрес;
—
письменное заявление о том, что такое же заявление не было подано в какой-либо другой уполномоченный орган;
—
вся соответствующая информация по предусмотренной категории морского оборудования;
—
документация, касающаяся системы качества; и
—
техническая документация утвержденного типа и копия сертификата проверки типа ЕС.
3.2.
Система качества должна обеспечивать соответствие продукции типу, описанному в сертификате типовой экспертизы ЕС, и применимым требованиям международных документов. Все элементы, требования и положения, принятые производителем, должны быть документированы систематическим и упорядоченным образом в форме письменных политик, процедур и инструкций. Документация системы качества должна обеспечивать последовательную интерпретацию программ, планов, руководств и записей качества.
В частности, он должен содержать адекватное описание:
—
цели в области качества и организационная структура, обязанности и полномочия руководства в отношении качества продукции;
—
проверки и испытания, которые будут проводиться после изготовления;
—
записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.;
—
средства контроля эффективного функционирования системы качества.
3.3.
Нотифицированный орган должен оценить систему качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в пункте 3.2. Помимо опыта работы в системах управления качеством, в состав аудиторской группы должен входить по крайней мере один член, имеющий опыт оценки в соответствующей области морского оборудования и соответствующей технологии морского оборудования, а также знание применимых требований международных документов. Аудит должен включать посещение оценочного помещения производителя. Аудиторская группа должна проверить техническую документацию, указанную в пятом абзаце пункта 3.1, чтобы проверить способность производителя идентифицировать соответствующие требования международных документов и провести необходимые проверки с целью обеспечения соответствия продукции. с этими требованиями.
О решении сообщается производителю. Уведомление должно содержать выводы проверки и мотивированное решение по оценке.
3.4.
Производитель обязуется выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы качества, и поддерживать ее так, чтобы она оставалась адекватной и эффективной. 3.5.
Производитель должен информировать нотифицированный орган, утвердивший систему качества, о любых предполагаемых изменениях в системе качества. Нотифицированный орган должен оценить любые предлагаемые изменения и решить, будет ли модифицированная система качества продолжать удовлетворять требованиям, указанным в пункте 3.2, или необходима повторная оценка.
Он уведомляет производителя о своем решении. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное решение по оценке.
4. Наблюдение под ответственность нотифицированного органа
4.1.
Цель надзора – убедиться в том, что производитель надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы качества. 4.2.
В целях оценки производитель должен разрешить нотифицированному органу доступ к местам производства, проверки, испытаний и хранения и предоставить ему всю необходимую информацию, в частности: —
документация системы качества;
—
записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
4.3.
Нотифицированный орган должен проводить периодические аудиты, чтобы убедиться, что производитель поддерживает и применяет систему качества, и должен предоставить производителю отчет об аудите. 4.4.
Кроме того, нотифицированный орган может наносить неожиданные визиты производителю, за исключением случаев, когда в соответствии с национальным законодательством и по соображениям обороны или безопасности к таким посещениям применяются определенные ограничения. Во время таких посещений нотифицированный орган может, при необходимости, провести испытания продукции или поручить их проведение, чтобы убедиться в правильности функционирования системы качества. Нотифицированный орган должен предоставить производителю отчет о посещении и, если испытания проводились, отчет об испытаниях. 5. Знак соответствия и декларация соответствия.
5.1.
Производитель должен нанести маркировку колеса, указанную в статье 9, и под ответственность нотифицированного органа, указанного в пункте 3.1, его идентификационный номер на каждое отдельное изделие, соответствующее типу, описанному в типовом испытании ЕС. сертификат и который удовлетворяет применимым требованиям международных документов. 5.2.
Производитель должен составить письменную декларацию соответствия для каждой модели продукта и хранить ее в распоряжении национальных органов в течение не менее 10 лет с момента нанесения маркировки колеса на последнее изготовленное изделие, и ни в коем случае не менее ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования. В декларации о соответствии должна быть указана модель морского оборудования, для которой она составлена. Копия декларации о соответствии должна быть предоставлена соответствующим органам по запросу.
6. Изготовитель должен хранить в распоряжении компетентных органов в течение как минимум 10 лет после того, как колесная маркировка была нанесена на последнее изготовленное изделие, и ни в коем случае в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования:
—
документация, указанная в пункте 3.1;
—
изменение, указанное в пункте 3.5, как оно одобрено;
—
решения и отчеты нотифицированного органа, указанные в пунктах 3.5, 4.3 и 4.4.
7. Каждый нотифицированный орган должен информировать свои уведомляющие органы о выданных или отозванных одобрениях системы качества и периодически или по запросу предоставлять своим уведомляющим органам список утверждений систем качества, в которых было отказано, приостановлено или иным образом ограничено.
Каждый нотифицированный орган должен информировать другие нотифицированные органы об утверждениях системы качества, в которых он отклонил, приостановил или отозвал их, а также, по запросу, о выданных им утверждениях системы качества.
8. Уполномоченный представитель
Обязательства производителя, предусмотренные пунктами 3.1, 3.5, 5 и 6, могут выполняться его уполномоченным представителем от его имени и под его ответственность при условии, что они указаны в поручении.
IV. МОДУЛЬ F: СООТВЕТСТВИЕ ТИПУ НА ОСНОВЕ ПРОВЕРКИ ПРОДУКЦИИ
1. Соответствие типу на основе проверки продукции является частью процедуры оценки соответствия, в соответствии с которой изготовитель выполняет обязательства, изложенные в пунктах 2, 5.1 и 6, а также гарантирует и заявляет под свою исключительную ответственность, что рассматриваемая продукция, подвергнутая положениям пункта 3, соответствуют типу, описанному в сертификате проверки типа ЕС, и удовлетворяют требованиям применимых к ним международных документов.
2. Производство
Производитель должен принять все необходимые меры для того, чтобы производственный процесс и его мониторинг обеспечивали соответствие выпускаемой продукции утвержденному типу, описанному в сертификате типовой экспертизы ЕС, и требованиям применимых к ним международных документов.
3. Проверка
Нотифицированный орган, выбранный производителем, должен провести соответствующие проверки и испытания с целью проверки соответствия продукции утвержденному типу, описанному в сертификате типовой проверки ЕС, и соответствующим требованиям международных документов.
Исследования и испытания для проверки соответствия продукции соответствующим требованиям проводятся по выбору изготовителя либо путем проверки и испытания каждой продукции, как указано в пункте 4, либо путем проверки и испытания продукции на испытательном стенде. статистическая основа, как указано в пункте 5.
4. Подтверждение соответствия путем проверки и тестирования каждого продукта.
4.1.
Все продукты должны быть индивидуально проверены и испытаны в соответствии с настоящей Директивой, чтобы проверить соответствие утвержденному типу, описанному в сертификате типовых испытаний ЕС, и соответствующим требованиям международных документов. 4.2.
Нотифицированный орган должен выдать сертификат соответствия в отношении проведенных проверок и испытаний и прикрепить свой идентификационный номер к каждому утвержденному продукту или поручить его нанесение под свою ответственность. Изготовитель должен хранить сертификаты соответствия для проверки национальными органами в течение как минимум 10 лет после того, как маркировка колеса была нанесена на последнее изготовленное изделие, и ни в коем случае не в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования.
5. Статистическая проверка соответствия.
5.1.
Производитель принимает все необходимые меры для того, чтобы производственный процесс и его контроль обеспечивали однородность каждой выпускаемой партии, и представляет свою продукцию для проверки в виде однородных партий. 5.2.
Из каждой партии отбирается случайная выборка. Все продукты в выборке должны быть индивидуально проверены и испытаны в соответствии с настоящей Директивой, чтобы гарантировать их соответствие применимым требованиям международных документов и определить, принята или отклонена партия. 5.3.
В случае принятия партии вся продукция партии считается одобренной, за исключением той продукции из выборки, которая не соответствует испытаниям. Нотифицированный орган должен выдать сертификат соответствия в отношении проведенных проверок и испытаний и прикрепить свой идентификационный номер к каждому утвержденному продукту или поручить его нанесение под свою ответственность.
Изготовитель должен хранить сертификаты соответствия в распоряжении национальных органов власти в течение как минимум 10 лет после нанесения маркировки колеса на последнее изготовленное изделие и ни в коем случае в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования.
5.4.
Если партия отклонена, нотифицированный орган или компетентный орган должны принять соответствующие меры для предотвращения размещения этой партии на рынке. В случае частой браковки партий нотифицированный орган может приостановить статистическую проверку и принять соответствующие меры. 6. Знак соответствия и декларация соответствия.
6.1.
Производитель должен нанести маркировку колеса, указанную в статье 9, и под ответственность нотифицированного органа, указанного в пункте 3, идентификационный номер последнего на каждое отдельное изделие, соответствующее утвержденному типу, описанному в типе ЕС: сертификат экспертизы и который удовлетворяет применимым требованиям международных документов. 6.2.
Производитель должен составить письменную декларацию соответствия для каждой модели продукта и хранить ее в распоряжении национальных органов в течение не менее 10 лет с момента нанесения маркировки колеса на последнее изготовленное изделие, и ни в коем случае не менее ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования. В декларации о соответствии должна быть указана модель морского оборудования, для которой она составлена. Копия декларации о соответствии должна быть предоставлена соответствующим органам по запросу.
7. Если нотифицированный орган согласен и под свою ответственность, производитель может наносить идентификационный номер нотифицированного органа на продукцию в ходе производственного процесса.
8. Уполномоченный представитель
Обязательства изготовителя могут выполняться его уполномоченным представителем от его имени и под его ответственность при условии, что они указаны в поручении. Уполномоченный представитель может не выполнять обязательства производителя, изложенные в пунктах 2 и 5.1.
V. МОДУЛЬ G: СООТВЕТСТВИЕ НА ОСНОВЕ ПРОВЕРКИ БЛОКА
1. Соответствие, основанное на проверке единицы продукции, представляет собой процедуру оценки соответствия, в ходе которой производитель выполняет обязательства, изложенные в пунктах 2, 3 и 5, а также гарантирует и заявляет под свою исключительную ответственность, что соответствующий продукт, на который распространяются положения пункта 4 , соответствует требованиям применимых к нему международных документов.
2. Техническая документация
Производитель должен составить техническую документацию и предоставить ее нотифицированному органу, указанному в пункте 4. Документация должна позволять оценить соответствие продукции соответствующим требованиям и должна включать адекватный анализ и оценку риска( с). В технической документации должны быть указаны применимые требования и охвачены, насколько это необходимо для оценки, проектирование, производство и эксплуатация изделия. Техническая документация должна, где это применимо, содержать как минимум следующие элементы:
—
общее описание товара;
—
концептуальное проектирование и изготовление чертежей и схем узлов, узлов, схем и т.п.;
—
описания и пояснения, необходимые для понимания чертежей и схем и работы изделия;
—
список требований и стандартов испытаний, применимых к соответствующему морскому оборудованию в соответствии с настоящей Директивой, вместе с описанием решений, принятых для удовлетворения этих требований;
—
результаты выполненных проектных расчетов, проведенных исследований; и
—
протоколы испытаний.
Изготовитель должен хранить техническую документацию в распоряжении соответствующих национальных органов в течение как минимум 10 лет после нанесения маркировки колеса на последнее изготовленное изделие и ни в коем случае в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования.
3. Производство
Производитель должен принять все необходимые меры, чтобы процесс производства и его мониторинг обеспечивали соответствие выпускаемой продукции применимым требованиям международных документов.
4. Проверка
Нотифицированный орган, выбранный производителем, должен провести соответствующие проверки и испытания в соответствии с настоящей Директивой, чтобы проверить соответствие продукта применимым требованиям международных документов.
Нотифицированный орган выдает сертификат соответствия на проведенные проверки и испытания и прикрепляет свой идентификационный номер к утвержденному продукту или назначает его под свою ответственность.
Изготовитель должен хранить сертификаты соответствия в распоряжении национальных органов власти в течение как минимум 10 лет после нанесения маркировки колеса на последнее изготовленное изделие и ни в коем случае в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы соответствующего морского оборудования.
5. Знак соответствия и декларация соответствия.
5.1.
Производитель должен нанести маркировку колеса, указанную в статье 9, и, под ответственность нотифицированного органа, указанного в пункте 4, идентификационный номер последнего на каждое изделие, которое удовлетворяет применимым требованиям международных документов. 5.2.
Производитель должен составить письменную декларацию соответствия и хранить ее в распоряжении национальных органов в течение как минимум 10 лет после нанесения маркировки колеса на последнее изготовленное изделие, и ни в коем случае в течение периода, меньшего, чем ожидаемый срок службы. соответствующее морское оборудование. Декларация о соответствии должна идентифицировать продукцию, для которой она составлена. Копия декларации о соответствии должна быть предоставлена соответствующим органам по запросу.
6. Уполномоченный представитель
Обязательства производителя, предусмотренные пунктами 2 и 5, могут выполняться его уполномоченным представителем от его имени и под его ответственность при условии, что они указаны в поручении.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ТРЕБОВАНИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНЯТЬ ОРГАНАМ ПО ОЦЕНКЕ СООТВЕТСТВИЯ, ЧТОБЫ СТАТЬ НОТИФИЦИРОВАННЫМИ ОРГАНАМИ
1.
Для целей уведомления орган по оценке соответствия должен соответствовать требованиям, установленным в пунктах 2–11. 2.
Орган по оценке соответствия должен быть создан в соответствии с национальным законодательством и иметь правосубъектность. 3.
Орган по оценке соответствия должен быть сторонним органом, независимым от организации или морского оборудования, которое он оценивает. 4.
Орган, принадлежащий бизнес-ассоциации или профессиональной федерации, представляющий предприятия, занимающиеся проектированием, производством, поставкой, сборкой, использованием или обслуживанием морского оборудования, которое он оценивает, может, при условии, что будет продемонстрирована его независимость и отсутствие какого-либо конфликта интересов. , считаться органом по оценке соответствия. 5.
Орган по оценке соответствия, его высшее руководство и персонал, ответственный за выполнение задач по оценке соответствия, не должны быть ни разработчиком, изготовителем, поставщиком, установщиком, покупателем, владельцем, пользователем или специалистом по техническому обслуживанию морского оборудования, которое оценивается, ни уполномоченный представитель любой из этих сторон. Это не препятствует использованию оцениваемой продукции, необходимой для деятельности органа по оценке соответствия, или использованию такой продукции в личных целях. 6.
Орган по оценке соответствия, его высшее руководство и персонал, ответственный за выполнение задач по оценке соответствия, не должны напрямую участвовать в проектировании, производстве или строительстве, сбыте, установке, использовании или обслуживании такого морского оборудования или представлять стороны, участвующие в этой деятельности. Они не должны участвовать в какой-либо деятельности, которая может противоречить их независимости суждений или честности в отношении деятельности по оценке соответствия, о которой они уведомлены. Это относится, в частности, к консультационным услугам. 7.
Органы по оценке соответствия должны гарантировать, что деятельность их дочерних компаний или субподрядчиков не влияет на конфиденциальность, объективность или беспристрастность их деятельности по оценке соответствия. 8.
Органы по оценке соответствия и их персонал должны осуществлять деятельность по оценке соответствия с высочайшей степенью профессиональной честности и необходимой технической компетентностью в конкретной области и должны быть свободны от всякого давления и стимулов, особенно финансового характера, которые могут повлиять на их суждения. или результаты их деятельности по оценке соответствия, особенно в отношении лиц или групп лиц, заинтересованных в результатах такой деятельности. 9.
Орган по оценке соответствия должен быть способен выполнять все задачи по оценке соответствия, возложенные на него в соответствии с настоящей Директивой и в отношении которых он был уведомлен, независимо от того, выполняются ли эти задачи самим органом по оценке соответствия или от его имени и под его руководством. ответственность. 10.
В любое время и для каждой процедуры оценки соответствия и каждого вида, категории или подкатегории морского оборудования, в отношении которого оно было нотифицировано, орган по оценке соответствия должен иметь в своем распоряжении необходимые: (а)
персонал, обладающий техническими знаниями и достаточным и соответствующим опытом для выполнения задач по оценке соответствия;
(б)
описания процедур, в соответствии с которыми осуществляется оценка соответствия, обеспечение прозрачности этих процедур и возможности их воспроизведения. Он должен иметь соответствующую политику и процедуры, которые разграничивают задачи, которые он выполняет в качестве нотифицированного органа, и другие виды деятельности;
(с)
процедуры осуществления деятельности, учитывающие размер предприятия, отрасль, в которой оно работает, его структуру, степень сложности рассматриваемой технологии морского оборудования и массовый или серийный характер производственного процесса.
11.
Орган по оценке соответствия должен иметь средства, необходимые для надлежащего выполнения технических и административных задач, связанных с деятельностью по оценке соответствия, и иметь доступ ко всему необходимому оборудованию и средствам. 12.
Персонал, ответственный за проведение деятельности по подтверждению соответствия, должен иметь: (а)
хорошая техническая и профессиональная подготовка, охватывающая все виды деятельности по оценке соответствия, в отношении которых был уведомлен орган по оценке соответствия;
(б)
удовлетворительное знание требований проводимых ими оценок и достаточные полномочия для проведения таких оценок;
(с)
соответствующее знание и понимание применимых требований и стандартов тестирования, а также соответствующих положений законодательства Союза по гармонизации и правил, реализующих это законодательство;
(г)
способность составлять сертификаты, записи и отчеты, подтверждающие проведение оценок.
13.
Должна быть гарантирована беспристрастность органов по оценке соответствия, их высшего руководства и персонала, проводящего оценку. 14.
Вознаграждение высшего руководства и оценочного персонала органа по оценке соответствия не должно зависеть от количества проведенных оценок или результатов этих оценок. 15.
Органы по оценке соответствия должны осуществлять страхование ответственности, за исключением случаев, когда ответственность принимается государством в соответствии с национальным законодательством или само государство-член несет прямую ответственность за оценку соответствия. 16.
Персонал органа по оценке соответствия должен соблюдать профессиональную тайну в отношении всей информации, полученной при выполнении своих задач в соответствии с настоящей Директивой или в соответствии с любым положением национального законодательства, вводящим ее в действие, за исключением случаев, когда это касается компетентных органов государств-членов ЕС. которой осуществляется его деятельность. Права собственности должны быть защищены. 17.
Органы по оценке соответствия должны участвовать или обеспечивать, чтобы их персонал по оценке был проинформирован о соответствующей деятельности по стандартизации и деятельности координационной группы нотифицированного органа, созданной в соответствии с настоящей Директивой, и должны применять в качестве общего руководства административные решения и документы, созданные в результате работы этой группы. 18.
Органы по оценке соответствия должны соответствовать требованиям стандарта EN ISO/IEC 17065:2012. 19.
Органы по оценке соответствия должны гарантировать, что испытательные лаборатории, используемые для целей оценки соответствия, соответствуют требованиям стандарта EN ISO/IEC 17025:2005. ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ПОРЯДОК УВЕДОМЛЕНИЯ
1. Заявление об уведомлении
1.1.
Орган по оценке соответствия подает заявку на уведомление в нотифицирующий орган государства-члена, в котором он учрежден. 1.2.
Эта заявка должна сопровождаться описанием деятельности по оценке соответствия, модуля или модулей оценки соответствия и морского оборудования, в отношении которого этот орган утверждает, что он компетентен, а также сертификатом аккредитации, если таковой существует, выданным национальным органом по аккредитации. орган, удостоверяющий, что орган по оценке соответствия выполняет требования, изложенные в Приложении III. 1.3.
Если соответствующий орган по оценке соответствия не может предоставить сертификат аккредитации, он должен предоставить нотифицирующему органу все документальные доказательства, необходимые для проверки, признания и регулярного мониторинга его соответствия требованиям, изложенным в Приложении III. 2. Порядок уведомления
2.1.
Уведомляющие органы могут уведомлять только те органы по оценке соответствия, которые выполнили требования, изложенные в Приложении III. 2.2.
Они должны уведомить Комиссию и другие государства-члены, используя инструмент электронного уведомления, разработанный и управляемый Комиссией. 2.3.
Уведомление должно включать полную информацию о деятельности по оценке соответствия, модуле или модулях оценки соответствия и соответствующем морском оборудовании, а также соответствующую аттестацию компетентности. 2.4.
Если уведомление не основано на сертификате аккредитации, как указано в разделе 1, нотифицирующий орган должен предоставить Комиссии и другим государствам-членам документальные доказательства, подтверждающие компетентность органа по оценке соответствия и существующие меры, обеспечивающие, что этот орган будет регулярно контролироваться и продолжит удовлетворять требованиям, изложенным в Приложении III. 2.5.
Соответствующий орган может осуществлять деятельность нотифицированного органа только в случае отсутствия возражений со стороны Комиссии или других государств-членов в течение двух недель с момента уведомления, если используется сертификат аккредитации, или в течение двух месяцев с момента уведомления, если аккредитация не используется. 2.6.
Только орган, указанный в пункте 2.5, считается нотифицированным органом для целей настоящей Директивы. 2.7.
Комиссия и другие государства-члены должны быть уведомлены о любых последующих соответствующих изменениях в уведомлении. 3. Идентификационные номера и списки уполномоченных органов
3.1.
Комиссия присваивает нотифицированному органу идентификационный номер. 3.2.
Он присваивает один такой номер даже в том случае, если нотифицированный орган признан нотифицированным в соответствии с несколькими законодательными актами Союза. 3.3.
Комиссия должна сделать общедоступным список органов, уведомленных в соответствии с настоящей Директивой, включая присвоенные им идентификационные номера и виды деятельности, о которых они были уведомлены. 3.4.
Комиссия должна обеспечить обновление этого списка. ПРИЛОЖЕНИЕ V
ТРЕБОВАНИЯ, КОТОРЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯЮТСЯ УВЕДОМЛЯЮЩИМ ОРГАНАМ
1.
Уведомляющий орган должен быть создан таким образом, чтобы не возникало конфликта интересов с органами по оценке соответствия. 2.
Уведомляющий орган должен быть организован и функционировать таким образом, чтобы гарантировать объективность и беспристрастность его деятельности. 3.
Нотифицирующий орган должен быть организован таким образом, чтобы каждое решение, касающееся уведомления органа по оценке соответствия, принималось компетентными лицами, отличными от тех, кто проводил оценку. 4.
Нотифицирующий орган не должен предлагать или предоставлять на коммерческой или конкурентной основе любую деятельность, которую осуществляют органы по оценке соответствия, или любые консультационные услуги. 5.
Уведомляющий орган должен гарантировать конфиденциальность получаемой им информации. 6.
Уведомляющий орган должен иметь в своем распоряжении достаточное количество компетентного персонала для надлежащего выполнения своих задач. Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959