27.6.2013
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 176/338
ДИРЕКТИВА 2013/36/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 26 июня 2013 г.
о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, внесение изменений в Директиву 2002/87/EC и отмена Директив 2006/48/EC и 2006/49/EC
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 53(1),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой,
Тогда как:
(1)
Директива 2006/48/EC Европейского парламента и Совета от 14 июня 2006 г., касающаяся открытия и ведения бизнеса кредитных учреждений (2) и Директива 2006/49/EC Европейского парламента и Совета 14 июня 2006 г. в положения о достаточности капитала инвестиционных компаний и кредитных учреждений (3) несколько раз вносились существенные поправки. Многие положения Директив 2006/48/EC и 2006/49/EC применимы как к кредитным учреждениям, так и к инвестиционным фирмам. Для ясности и для обеспечения последовательного применения этих положений их следует объединить с новыми законодательными актами, применимыми как к кредитным учреждениям, так и к инвестиционным фирмам, а именно с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. (4). Для большей доступности положения Приложений к Директивам 2006/48/EC и 2006/49/EC должны быть интегрированы в действующие условия настоящей Директивы и данного Регламента.
(2)
Настоящая Директива должна, среди прочего, содержать положения, регулирующие выдачу разрешения на ведение бизнеса, приобретение определенных пакетов акций, реализацию свободы учреждения и свободы предоставления услуг, полномочия надзорных органов стран происхождения и принимающих государств-членов ЕС в в этом отношении, а также положения, регулирующие первоначальный капитал и надзорный надзор за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами. Основной целью и предметом настоящей Директивы является координация национальных положений, касающихся доступа к деятельности кредитных учреждений и инвестиционных компаний, условий их управления и системы надзора за ними. Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC также содержали пруденциальные требования к кредитным учреждениям и инвестиционным компаниям. Эти требования должны быть предусмотрены в Регламенте (ЕС) № 575/2013, который устанавливает единые и непосредственно применимые пруденциальные требования для кредитных учреждений и инвестиционных компаний, поскольку такие требования тесно связаны с функционированием финансовых рынков в отношении ряда активов. принадлежат кредитным организациям и инвестиционным компаниям. Поэтому данную Директиву следует читать вместе с Регламентом (ЕС) № 575/2013, и вместе с этим Регламентом она должна формировать правовую основу, регулирующую банковскую деятельность, систему надзора и пруденциальные правила для кредитных учреждений и инвестиционных компаний.
(3)
Общие пруденциальные требования, изложенные в Регламенте (ЕС) № 575/2013, дополняются отдельными механизмами, которые должны быть приняты компетентными органами в результате постоянного надзорного надзора за каждым отдельным кредитным учреждением и инвестиционной фирмой. Диапазон таких механизмов надзора должен, среди прочего, быть установлен в настоящей Директиве, и компетентные органы должны иметь возможность выносить свое решение относительно того, какие механизмы следует применять. Что касается таких индивидуальных договоренностей, касающихся ликвидности, компетентные органы должны, среди прочего, принимать во внимание принципы, изложенные в Руководстве Комитета европейских органов банковского надзора по распределению затрат на ликвидность от 27 октября 2010 года.
(4)
Директива 2004/39/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов (5) позволяет инвестиционным фирмам, уполномоченным компетентными органами своего государства-члена происхождения и контролируемым теми же органами, открывать филиалы и предоставлять услуги свободно в других государствах-членах. Соответственно, эта Директива обеспечивает координацию правил, регулирующих выдачу разрешений и ведение бизнеса инвестиционных компаний. Однако она не устанавливает размеры первоначального капитала таких фирм или общую систему мониторинга рисков, возникающих у них, которые должны быть предусмотрены настоящей Директивой.
(5)
Данная Директива должна стать важным инструментом для развития внутреннего рынка с точки зрения как свободы учреждения, так и свободы предоставления финансовых услуг в сфере кредитных учреждений.
(6)
Бесперебойное функционирование внутреннего рынка требует не только правовых правил, но также тесного и регулярного сотрудничества, а также значительно усиленного сближения практики регулирования и надзора между компетентными органами государств-членов.
(7)
Регламент (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (6) учредил Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление) («EBA»). Данная Директива должна учитывать роль и функции EBA, изложенные в этом Регламенте, а также процедуры, которым необходимо следовать при возложении задач на EBA.
(8)
Учитывая увеличение задач, возложенных на EBA настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013, Европейский парламент, Совет и Комиссия должны обеспечить наличие адекватных человеческих и финансовых ресурсов.
(9)
В качестве первого шага на пути к банковскому союзу единый механизм надзора (SSM) должен гарантировать, что политика Союза в отношении пруденциального надзора за кредитными организациями реализуется последовательным и эффективным образом, что единый свод правил для финансовых услуг применяется в таким же образом по отношению к кредитным учреждениям во всех заинтересованных государствах-членах, и что эти кредитные учреждения подлежат надзору самого высокого качества, не ограниченному другими, непруденциальными соображениями. SSM является основой для следующих шагов на пути к банковскому союзу. Это отражает принцип, согласно которому любому внедрению общих механизмов вмешательства в случае кризиса должны предшествовать общие меры контроля, чтобы снизить вероятность того, что такие механизмы вмешательства придется использовать. Европейский Совет отметил в своих выводах от 14 декабря 2012 года, что «Комиссия в течение 2013 года представит предложение о едином механизме урегулирования для государств-членов, участвующих в SSM, для рассмотрения коллегами-законодателями в приоритетном порядке с намерение принять его в ходе текущего парламентского цикла». Интеграцию финансовой системы можно было бы еще больше усилить за счет создания единого механизма урегулирования проблем, включая соответствующие и эффективные механизмы поддержки, обеспечивающие принятие решений по санации банков быстро, беспристрастно и в наилучших интересах всех заинтересованных сторон.
(10)
Передача надзорных функций Европейскому центральному банку (ЕЦБ) для некоторых государств-членов должна соответствовать структуре Европейской системы финансового надзора, созданной в 2010 году, и ее основной цели – разработать единый свод правил и усилить сближение надзорных органов. практики по всему Союзу в целом. ЕЦБ должен выполнять свои задачи с учетом и в соответствии с любыми соответствующими первичными и вторичными законами Союза, решениями Комиссии в области государственной помощи, правилами конкуренции и контроля за слияниями, а также единым сводом правил, применимым ко всем государствам-членам. EBA поручено разработать проекты технических стандартов, руководств и рекомендаций для обеспечения конвергенции и согласованности результатов надзора в рамках Союза. ЕЦБ не должен выполнять эти задачи, а должен осуществлять полномочия по принятию правил в соответствии со статьей 132 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) в соответствии с актами, принятыми Комиссией на основе проектов, разработанных ЕБА, и с учетом руководящие принципы и рекомендации в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
(11)
Юридически обязательная посредническая роль EBA является ключевым элементом содействия координации, последовательности надзора и сближения надзорной практики. Посредничество со стороны EBA может быть инициировано либо по собственной инициативе, если это специально предусмотрено, либо по запросу одного или нескольких компетентных органов в случае возникновения разногласий. Данная Директива и Регламент (ЕС) № 575/2013 должны расширить круг ситуаций, в которых EBA может инициировать свою юридически обязательную посредническую роль с целью содействия последовательности в надзорной практике. EBA не выполняет посредническую роль по собственной инициативе в отношении определения существенных филиалов и определения пруденциальных требований для конкретных учреждений в соответствии с настоящей Директивой. Однако в целях содействия координации и совершенствования последовательной практики надзора в этих деликатных областях компетентные органы должны прибегнуть к посредничеству EBA на ранней стадии процесса в случае возникновения разногласий. Такое раннее посредничество EBA должно облегчить поиск разрешения разногласий.
(12)
В целях защиты сбережений и создания равных условий конкуренции между кредитными организациями меры по координации надзора за кредитными организациями должны распространяться на все из них. Однако следует уделять должное внимание объективным различиям в их уставах и целях, изложенных в национальном законодательстве.
(13)
Для обеспечения хорошо функционирующего внутреннего рынка необходимы прозрачные, предсказуемые и гармонизированные надзорные практики и решения для ведения бизнеса и управления трансграничными группами кредитных организаций. Поэтому EBA должна усилить гармонизацию надзорной практики. Процессы и решения надзора не должны препятствовать функционированию внутреннего рынка в отношении свободного движения капитала. Надзорные коллегии должны обеспечить общую и согласованную рабочую программу и согласованные надзорные решения. Сотрудничество между компетентными органами стран происхождения и принимающих государств-членов должно быть укреплено за счет более высокой степени прозрачности и обмена информацией.
(14)
Таким образом, объем мер должен быть как можно более широким и охватывать все учреждения, чья деятельность заключается в получении подлежащих возврату средств от населения, будь то в форме депозитов или в других формах, таких как продолжающийся выпуск облигаций и других сопоставимых ценных бумаг, а также предоставление кредиты за свой счет. Исключения должны быть предусмотрены для некоторых кредитных организаций, на которые настоящая Директива не распространяется. Настоящая Директива не должна влиять на применение национальных законов, которые предусматривают специальные дополнительные разрешения, позволяющие кредитным учреждениям осуществлять определенную деятельность или предпринимать определенные виды операций.
(15)
Целесообразно провести гармонизацию, которая необходима и достаточна для обеспечения взаимного признания систем разрешения и пруденциального надзора, что делает возможным выдачу единой лицензии, признаваемой на всей территории Союза, и применение принципа пруденциального надзора в государстве-члене происхождения.
(16)
Принципы взаимного признания и надзора со стороны государства-члена ЕС требуют, чтобы компетентные органы государств-членов ЕС отказывали или отзывали разрешение, если такие факторы, как содержание программы деятельности, географическое распределение деятельности или фактически осуществляемая деятельность, ясно указывают на то, что кредитная организация выбрало правовую систему одного государства-члена с целью обойти более строгие стандарты, действующие в другом государстве-члене, на территории которого оно осуществляет или намеревается осуществлять большую часть своей деятельности. Если такого четкого указания нет, но большая часть совокупных активов предприятий банковской группы находится в другом государстве-члене ЕС, компетентные органы которого несут ответственность за осуществление надзора на консолидированной основе, ответственность за осуществление надзора на консолидированной основе Консолидированная основа должна быть изменена только с согласия этих компетентных органов.
(17)
Компетентные органы не должны выдавать или продолжать выдавать полномочия кредитному учреждению, если оно может помешать эффективному осуществлению своих надзорных функций из-за тесных связей между этим учреждением и другими физическими или юридическими лицами. Кредитные учреждения, уже уполномоченные, также должны удовлетворить компетентные органы в отношении таких тесных связей.
(18)
Ссылка на эффективное выполнение надзорными органами своих надзорных функций охватывает надзор на консолидированной основе, который должен осуществляться над кредитным учреждением или инвестиционной фирмой, если это предусмотрено законодательством Союза. В таких случаях органы, к которым обратились за разрешением, должны быть в состоянии определить органы, компетентные осуществлять надзор на консолидированной основе за данным кредитным учреждением или инвестиционной фирмой.
(19)
Кредитным организациям, уполномоченным в своих государствах-членах происхождения, должно быть разрешено осуществлять на всей территории Союза любую или все виды деятельности, указанные в списке видов деятельности, подлежащих взаимному признанию, путем создания филиалов или предоставления услуг.
(20)
Целесообразно распространить взаимное признание на те виды деятельности, которые осуществляются финансовыми учреждениями, являющимися дочерними предприятиями кредитных организаций, при условии, что такие дочерние предприятия находятся под консолидированным надзором своих материнских предприятий и отвечают определенным строгим условиям.
(21)
Принимающее государство-член должно иметь возможность в связи с осуществлением права на учреждение и свободы предоставления услуг требовать соблюдения конкретных положений своего национального законодательства или нормативных актов со стороны организаций, не уполномоченных выступать в качестве кредитных организаций в своей деятельности. Государства-члены происхождения, а также в отношении деятельности, не упомянутой в списке видов деятельности, подлежащих взаимному признанию, при условии, что, с одной стороны, такие положения еще не предусмотрены в Регламенте (ЕС) № 575/2013, совместимы с Союзом. закону и предназначены для защиты общего блага, и что, с другой стороны, такие организации или такая деятельность не подпадают под действие эквивалентных правил в соответствии с законами или правилами своих государств-членов происхождения.
(22)
В дополнение к Регламенту (ЕС) № 575/2013, который устанавливает пруденциальные требования прямого действия для кредитных учреждений и инвестиционных компаний, государства-члены ЕС должны обеспечить отсутствие препятствий для осуществления деятельности, получающей взаимное признание таким же образом, как и в государстве-члене происхождения. при условии, что последние не противоречат правовым положениям, защищающим общее благо в принимающем государстве-члене.
(23)
Правила, регулирующие деятельность филиалов кредитных организаций, головной офис которых находится в третьей стране, должны быть аналогичны во всех государствах-членах ЕС. Важно предусмотреть, что такие правила не являются более благоприятными, чем те, которые применяются к филиалам кредитных организаций другого государства-члена. Союз должен иметь возможность заключать соглашения с третьими странами, предусматривающие применение правил, которые предоставляют таким отраслям одинаковый режим на всей его территории. Филиалы кредитных организаций, уполномоченные в третьих странах, не должны пользоваться свободой предоставления услуг или свободой учреждения в государствах-членах, кроме тех, в которых они учреждены.
(24)
Соглашение должно быть достигнуто между Союзом и третьими странами с целью разрешить практическое осуществление консолидированного надзора над как можно большей географической территорией.
(25)
Ответственность за надзор за финансовой устойчивостью кредитной организации и, в частности, за ее платежеспособностью на консолидированной основе должна лежать на ее родном государстве-члене. Надзор за банковскими группами Союза должен быть предметом тесного сотрудничества между компетентными органами стран происхождения и принимающих государств-членов.
(26)
Компетентные органы принимающих государств-членов должны иметь право проводить в каждом конкретном случае проверки и инспекции деятельности филиалов учреждений на их территории и требовать от филиала информации о его деятельности. деятельности, а также для статистических, информационных или надзорных целей, если принимающие государства-члены считают это необходимым по соображениям стабильности финансовой системы.
(27)
Компетентные органы принимающих государств-членов должны получать информацию о деятельности, осуществляемой на их территориях. Меры надзора должны приниматься компетентными органами государства-члена происхождения, за исключением случаев, когда компетентным органам принимающего государства-члена ЕС приходится принимать чрезвычайные меры предосторожности.
(28)
Бесперебойное функционирование внутреннего банковского рынка требует не только правовых правил, но и тесного и регулярного сотрудничества, а также значительного усиления сближения практики регулирования и надзора между компетентными органами государств-членов. Для этого рассмотрение проблем отдельных кредитных организаций и взаимный обмен информацией должны происходить через ЕБА. Эта процедура взаимной информации не должна заменять двустороннее сотрудничество. Компетентные органы принимающего государства-члена ЕС всегда должны иметь возможность в случае чрезвычайной ситуации по собственной инициативе или по инициативе компетентных органов принимающего государства-члена ЕС проверить, соответствует ли деятельность кредитной организации, учрежденной на их территории, требованиям соответствующим законодательством и принципами надежных административных и бухгалтерских процедур, а также адекватного внутреннего контроля.
(29)
Целесообразно разрешить обмен информацией между компетентными органами и органами или органами, которые в силу своих функций способствуют укреплению стабильности финансовой системы. В целях сохранения конфиденциальности пересылаемой информации список адресатов должен быть строго ограничен.
(30)
Определенное поведение, такое как мошенничество или инсайдерские сделки, может повлиять на стабильность и целостность финансовой системы. Необходимо указать условия, при которых в таких случаях разрешен обмен информацией.
(31)
Если предусмотрено, что информация может быть раскрыта только с явного согласия компетентных органов, компетентные органы должны иметь возможность поставить свое согласие в зависимость от соблюдения строгих условий.
(32)
Обмен информацией должен быть разрешен между компетентными органами и центральными банками и другими органами, выполняющими аналогичные функции в качестве органов денежно-кредитного регулирования, и, при необходимости, в целях пруденциального надзора, предотвращения и урегулирования проблем несостоятельных учреждений, а также в чрезвычайных ситуациях, если это применимо, другие государственные органы и подразделения центральных государственных администраций, ответственные за разработку законодательства о надзоре за кредитными учреждениями, финансовыми учреждениями, инвестиционными услугами и страховыми компаниями, а также государственные органы, ответственные за надзор за платежными системами.
(33)
В целях усиления пруденциального надзора за учреждениями и защиты клиентов учреждений аудиторы должны иметь обязанность незамедлительно сообщать компетентным органам, если в ходе выполнения своих задач им становятся известны определенные факты, которые могут быть раскрыты. оказать серьезное влияние на финансовое положение или административную и бухгалтерскую организацию учреждения. По той же причине государства-члены ЕС должны также предусмотреть, что такая обязанность применяется во всех обстоятельствах, когда такие факты обнаруживаются аудитором во время выполнения своих задач на предприятии, которое имеет тесные связи с учреждением. Обязанность аудиторов сообщать, где это необходимо, компетентным органам о некоторых фактах и решениях, касающихся учреждения, которые они обнаруживают в ходе выполнения своих задач в нефинансовой организации, сама по себе не должна изменять характер их задач в этой организации, а также способ, которым они должны выполнять эти задачи в рамках этого предприятия.
(34)
Данная Директива и Регламент (ЕС) № 575/2013 направлены на обеспечение платежеспособности учреждений. Если, несмотря на требования платежеспособности, произойдет кризис, необходимо обеспечить, чтобы институты могли быть урегулированы упорядоченным образом, ограничивая негативное воздействие на реальную экономику и избегая необходимости вмешательства налогоплательщиков. координации на уровне Союза, EBA должна оценивать и координировать инициативы в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1093/2010 по планам восстановления и урегулирования с целью содействия конвергенции в этой области. С этой целью EBA должна быть полностью проинформирована заранее об организации встреч по планам восстановления и разрешения проблем и иметь право участвовать в таких встречах. Власти некоторых государств-членов уже ввели обязательства для учреждений и органов власти по подготовке планов восстановления и урегулирования ситуации. Поэтому вполне уместно, чтобы учреждения сотрудничали с властями в этом отношении. При разработке плана восстановления или разрешения проблем EBA должна активно участвовать в разработке и координации эффективных и последовательных планов восстановления и разрешения проблем в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1093/2010. Приоритет следует отдавать там, где такие планы затрагивают системно значимые учреждения.
(35)
Чтобы обеспечить соблюдение обязательств, вытекающих из настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013, учреждениями, теми, кто эффективно контролирует деятельность учреждения, и членами органа управления учреждения, а также обеспечить аналогичный режим По всему Союзу государства-члены должны быть обязаны предусмотреть административные штрафы и другие административные меры, которые будут эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие. Таким образом, административные штрафы и другие административные меры, установленные государствами-членами, должны удовлетворять определенным основным требованиям в отношении адресатов, критериев, которые необходимо учитывать при их применении, их публикации, ключевых полномочий по наложению штрафов и уровней административных денежных штрафов.
(36)
В частности, компетентные органы должны быть наделены полномочиями налагать административные денежные штрафы, которые достаточно высоки, чтобы компенсировать ожидаемые выгоды, и оказывать сдерживающее воздействие даже на более крупные учреждения и их менеджеров.
(37)
Чтобы обеспечить единообразное применение административных штрафов или других административных мер в государствах-членах ЕС, при определении вида административных штрафов или других административных мер и уровня административных денежных взысканий государства-члены должны быть обязаны обеспечить, чтобы компетентные органы принимали во внимание все соответствующие обстоятельства.
(38)
Чтобы гарантировать сдерживающий эффект административных наказаний, их обычно следует публиковать, за исключением определенных четко определенных обстоятельств.
(39)
Для целей оценки хорошей репутации директоров и членов органа управления необходима эффективная система обмена информацией, при которой EBA, при условии соблюдения требований профессиональной тайны и защиты данных, должно иметь право вести центральную базу данных, содержащую подробную информацию об административных наказания, включая любые апелляции по ним, которые доступны только компетентным органам. В любом случае обмен информацией об осуждениях по уголовным делам должен осуществляться в соответствии с Рамочным решением 2009/315/JHA (7) и Решением 2009/316/JHA (8), преобразованными в национальное законодательство, а также другими соответствующими положениями национального законодательства.
(40)
Для выявления потенциальных нарушений национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву и Регламент (ЕС) № 575/2013, компетентные органы должны иметь необходимые полномочия по проведению расследований и должны создать эффективные механизмы для поощрения сообщения о потенциальных или фактических нарушениях. Эти механизмы не должны наносить ущерба правам защиты любого лица, которому предъявлено обвинение.
(41)
Данная Директива должна предусматривать административные штрафы и другие административные меры, чтобы обеспечить максимально возможные возможности для действий после нарушения и помочь предотвратить дальнейшие нарушения, независимо от их квалификации в качестве административного наказания или другой административной меры в соответствии с национальным законодательством. Государства-члены должны иметь возможность предусмотреть дополнительные штрафы и более высокие административные денежные штрафы, чем те, которые предусмотрены в настоящей Директиве.
(42)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба любым положениям законодательства государств-членов, касающимся уголовных наказаний.
(43)
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что кредитные учреждения и инвестиционные компании имеют внутренний капитал, который, с учетом рисков, которым они подвергаются или могут подвергаться, является адекватным по количеству, качеству и распределению. Соответственно, государства-члены должны обеспечить наличие у кредитных учреждений и инвестиционных компаний стратегий и процессов для оценки и поддержания достаточности их внутреннего капитала.
(44)
Компетентным органам следует поручить гарантировать, что учреждения имеют хорошую организацию и достаточные собственные средства, принимая во внимание риски, которым учреждения подвергаются или могут подвергаться.
(45)
Чтобы гарантировать, что учреждения, действующие в нескольких государствах-членах ЕС, не несут непропорционально обремененного бремени в результате продолжающихся обязанностей компетентных органов отдельных государств-членов ЕС в отношении авторизации и надзора, важно значительно расширить сотрудничество между компетентными органами. EBA должна способствовать и расширять такое сотрудничество.
(46)
В целях обеспечения всеобъемлющей рыночной дисциплины на территории Союза целесообразно, чтобы компетентные органы публиковали информацию, касающуюся ведения бизнеса кредитных учреждений и инвестиционных фирм. Такая информация должна быть достаточной, чтобы обеспечить возможность сравнения подходов, принятых различными компетентными органами государств-членов, и дополнять требования, установленные в Регламенте (ЕС) № 575/2013 относительно раскрытия технической информации учреждениями.
(47)
Надзор за учреждениями на консолидированной основе направлен на защиту интересов вкладчиков и инвесторов учреждений и обеспечение стабильности финансовой системы. Поэтому, чтобы быть эффективным, надзор на консолидированной основе должен применяться ко всем банковским группам, включая те, материнские предприятия которых не являются кредитными организациями или инвестиционными фирмами. Государства-члены ЕС должны предоставить компетентным органам необходимые правовые инструменты, позволяющие им осуществлять такой надзор.
(48)
В случае групп с диверсифицированной деятельностью, когда материнская компания контролирует хотя бы одну дочернюю компанию, компетентные органы должны иметь возможность оценить финансовое положение каждого кредитного учреждения или инвестиционной фирмы в такой группе. Компетентные органы должны, по крайней мере, иметь средства получения от всех предприятий группы информации, необходимой для выполнения своих функций. Сотрудничество между органами, ответственными за надзор за различными финансовыми секторами, должно быть установлено в случае групп предприятий, осуществляющих широкий спектр финансовой деятельности.
(49)
Государства-члены должны иметь возможность отказать или отозвать разрешение кредитного учреждения в случае определенных групповых структур, которые считаются неподходящими для осуществления банковской деятельности, поскольку такие структуры не могут эффективно контролироваться. В этом отношении компетентные органы должны иметь необходимые полномочия для обеспечения разумного и разумного управления кредитными учреждениями. Чтобы обеспечить устойчивую и разнообразную банковскую культуру Союза, которая в первую очередь служит интересам граждан Союза, следует поощрять мелкомасштабную банковскую деятельность, например деятельность кредитных союзов и кооперативных банков.
(50)
Мандаты компетентных органов должны соответствующим образом учитывать измерение Союза. Поэтому компетентные органы должны должным образом учитывать влияние своих решений не только на стабильность финансовой системы в своей юрисдикции, но и во всех других заинтересованных государствах-членах. В соответствии с национальным законодательством этот принцип должен служить обеспечению финансовой стабильности во всем Союзе и не должен юридически обязывать компетентные органы достигать конкретного результата.
(51)
Финансовый кризис продемонстрировал связи между банковским сектором и так называемым «теневым банкингом». В некоторых случаях теневой банковский сектор выгодно отделяет риски от банковского сектора и, таким образом, позволяет избежать потенциальных негативных последствий для налогоплательщиков и системного воздействия. Тем не менее, для стабильности финансовой системы необходимы более полное понимание теневых банковских операций и их связей с организациями финансового сектора, а также более жесткое регулирование для обеспечения прозрачности, снижения системного риска и устранения любых неправомерных практик. Дополнительная отчетность учреждений может отчасти установить это, но также необходимо конкретное новое регулирование.
(52)
Повышение прозрачности в отношении деятельности учреждений, и в частности в отношении полученной прибыли, уплаченных налогов и полученных субсидий, имеет важное значение для восстановления доверия граждан Союза к финансовому сектору. Поэтому обязательную отчетность в этой области можно рассматривать как важный элемент корпоративной ответственности учреждений перед заинтересованными сторонами и обществом.
(53)
Слабость корпоративного управления в ряде институтов способствовала чрезмерному и неосмотрительному принятию рисков в банковском секторе, что привело к краху отдельных институтов и системным проблемам в государствах-членах и во всем мире. Очень общие положения об управлении учреждениями и необязательный характер значительной части системы корпоративного управления, основанной, по существу, на добровольных кодексах поведения, не способствовали в достаточной степени эффективному внедрению надлежащей практики корпоративного управления учреждениями. В некоторых случаях отсутствие эффективных сдержек и противовесов внутри учреждений приводило к отсутствию эффективного надзора за принятием управленческих решений, что усугубляло краткосрочные и чрезмерно рискованные стратегии управления. Неясная роль компетентных органов в надзоре за системами корпоративного управления в учреждениях не позволяла осуществлять достаточный надзор за эффективностью процессов внутреннего управления.
(54)
Чтобы устранить потенциально пагубное влияние плохо продуманных механизмов корпоративного управления на рациональное управление рисками, государства-члены должны внедрить принципы и стандарты, обеспечивающие эффективный надзор со стороны органа управления, продвигать здоровую культуру управления рисками на всех уровнях кредитных организаций и инвестиций. компаний и дать возможность компетентным органам контролировать адекватность механизмов внутреннего управления. Эти принципы и стандарты должны применяться с учетом характера, масштаба и сложности деятельности учреждений. Государства-члены ЕС должны иметь возможность вводить принципы и стандарты корпоративного управления, дополнительные к тем, которые требуются настоящей Директивой.
(55)
В государствах-членах используются разные структуры управления. В большинстве случаев используется унитарная или двухплатная конструкция. Определения, используемые в настоящей Директиве, призваны охватить все существующие структуры, не защищая какую-либо конкретную структуру. Они носят чисто функциональный характер и предназначены для установления правил, направленных на конкретный результат, независимо от национального закона о компаниях, применимого к учреждению в каждом государстве-члене ЕС. Таким образом, определения не должны мешать общему распределению полномочий в соответствии с национальным законодательством о компаниях.
(56)
Под органом управления следует понимать исполнительные и контрольные функции. Компетенция и структура органов управления различаются в разных государствах-членах. В государствах-членах ЕС, где органы управления имеют одноуровневую структуру, задачи управления и надзора обычно выполняет один совет. В государствах-членах с двухуровневой системой надзорную функцию выполняет отдельный наблюдательный совет, который не имеет исполнительных функций, а исполнительную функцию выполняет отдельный совет управления, который несет ответственность и подотчетен за повседневное управление предприятие. Соответственно, на различные подразделения органа управления возлагаются отдельные задачи.
(57)
Роль неисполнительных членов органа управления в учреждении должна включать в себя конструктивное оспаривание стратегии учреждения и тем самым содействие его развитию, тщательное изучение эффективности руководства в достижении согласованных целей, уверенность в том, что финансовая информация является точной и что финансовая информация является точной. меры контроля и системы управления рисками являются надежными и защищенными, они тщательно изучают разработку и реализацию политики вознаграждения учреждения и обеспечивают объективное мнение о ресурсах, назначениях и стандартах поведения.
(58)
Для эффективного мониторинга действий и решений руководства орган управления учреждения должен выделять достаточно времени, чтобы позволить ему выполнять свои функции и быть в состоянии понять бизнес учреждения, его основные риски, а также последствия для бизнеса и стратегия риска. Объединение слишком большого числа должностей директора не позволит члену органа управления уделять достаточное время выполнению своей надзорной роли. Поэтому необходимо ограничить количество должностей директоров, которые член органа управления учреждения может одновременно занимать в разных организациях. Однако должности директоров в организациях, которые не преследуют преимущественно коммерческие цели, таких как некоммерческие или благотворительные организации, не должны приниматься во внимание для целей применения такого ограничения.
(59)
При назначении членов органа управления акционеры или члены учреждения должны учитывать, обладают ли кандидаты знаниями, квалификацией и навыками, необходимыми для обеспечения надлежащего и разумного управления учреждением. Эти принципы должны применяться и проявляться посредством прозрачных и открытых процедур назначения членов органа управления.
(60)
Отсутствие контроля со стороны органов управления за принятием управленческих решений отчасти связано с феноменом «группового мышления». Это явление вызвано, в том числе, отсутствием разнообразия в составе органов управления. Поэтому, чтобы способствовать выработке независимых мнений и решению критически важных задач, органы управления учреждений должны быть достаточно разнообразными по возрасту, полу, географическому происхождению, а также образовательному и профессиональному опыту, чтобы представлять различные взгляды и опыт. Гендерный баланс имеет особое значение для обеспечения адекватного представительства населения. В частности, учреждения, не соответствующие порогу представительства недостаточно представленного пола, должны принять соответствующие меры в приоритетном порядке. Представительство сотрудников в органах управления также можно рассматривать как позитивный способ повышения многообразия, если добавить ключевую точку зрения и подлинное знание внутренней работы учреждений. Более разнообразные органы управления должны более эффективно контролировать управление и, следовательно, способствовать улучшению надзора за рисками и устойчивости учреждений. Поэтому разнообразие должно быть одним из критериев состава органов управления. Разнообразие также следует учитывать в политике найма вузов в целом. Такая политика должна, например, поощрять учреждения выбирать кандидатов из коротких списков, включающих представителей обоих полов.
(61)
В целях усиления соблюдения законодательства и корпоративного управления государства-члены ЕС должны создать эффективные и надежные механизмы, стимулирующие сообщать компетентным органам о потенциальных или фактических нарушениях национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву и Регламент (ЕС) № 575/2013. Сотрудники, сообщающие о нарушениях, совершенных в их собственных учреждениях, должны быть полностью защищены.
(62)
Политика вознаграждения, которая поощряет чрезмерное рискованное поведение, может подорвать разумное и эффективное управление рисками кредитных учреждений и инвестиционных компаний. Члены «Большой двадцатки» взяли на себя обязательство реализовать «Принципы разумной практики вознаграждения и внедрения стандартов» Совета по финансовой стабильности (FSB), которые направлены на устранение потенциально пагубного воздействия плохо продуманных структур вознаграждения на рациональное управление рисками и контроль рискованного поведения. отдельными лицами. Данная Директива направлена на внедрение международных принципов и стандартов на уровне Союза путем введения четко выраженного обязательства для кредитных учреждений и инвестиционных компаний по созданию и поддержанию категорий персонала, чья профессиональная деятельность оказывает существенное влияние на профиль риска кредитных учреждений и инвестиционных компаний, политику и практику вознаграждения, соответствующие эффективному управлению рисками.
(63)
Чтобы гарантировать наличие в учреждениях разумной политики вознаграждения, целесообразно определить четкие принципы управления и структуры политики вознаграждения. В частности, политика вознаграждения должна соответствовать склонности к риску, ценностям и долгосрочным интересам кредитного учреждения или инвестиционной компании. Для этой цели оценка компонента вознаграждения, основанного на результатах, должна основываться на долгосрочных результатах деятельности и учитывать текущие и будущие риски, связанные с этими результатами.
(64)
При рассмотрении политики переменного вознаграждения следует проводить различие между фиксированным вознаграждением, которое включает выплаты, пропорциональные регулярные пенсионные взносы или льготы (если такие льготы предоставляются без учета каких-либо критериев эффективности), и переменным вознаграждением, которое включает дополнительные выплаты, или льготы в зависимости от результатов работы или, в исключительных обстоятельствах, другие договорные элементы, кроме тех, которые являются частью обычного пакета трудоустройства (например, здравоохранение, учреждения по уходу за детьми или пропорциональные регулярные пенсионные взносы). Должны быть включены как денежные, так и неденежные выгоды.
(65)
В любом случае во избежание принятия чрезмерных рисков должно быть установлено максимальное соотношение постоянной и переменной частей совокупного вознаграждения. В этом отношении целесообразно предусмотреть определенную роль для акционеров, владельцев или членов учреждений. Государства-члены ЕС должны иметь возможность устанавливать более строгие требования в отношении соотношения между фиксированной и переменной частями совокупного вознаграждения. В целях поощрения использования долевых или долговых инструментов, подлежащих выплате по соглашениям о долгосрочных отсрочках, в качестве компонента переменного вознаграждения, государства-члены должны иметь возможность, в определенных пределах, разрешить учреждениям применять условную ставку дисконтирования при расчете вознаграждения. стоимость таких инструментов для целей применения максимального коэффициента. Однако государства-члены не должны быть обязаны предоставлять такую возможность и должны быть в состоянии обеспечить ее применение к более низкому максимальному проценту общего переменного вознаграждения, чем установлено в настоящей Директиве. В целях обеспечения гармонизированного и последовательного подхода, гарантирующего равные условия игры на внутреннем рынке, EBA должно предоставить соответствующие рекомендации относительно применимой условной ставки дисконтирования, которая будет использоваться.
(66)
Чтобы гарантировать, что разработка политики вознаграждения интегрирована в управление рисками учреждения, орган управления должен принять и периодически пересматривать действующую политику вознаграждения. Положения настоящей Директивы о вознаграждении должны отражать различия между различными типами учреждений соразмерно, принимая во внимание их размер, внутреннюю организацию и характер, объем и сложность их деятельности. В частности, было бы несоразмерно требовать от определенных типов инвестиционных компаний соблюдения всех этих принципов.
(67)
В целях защиты и укрепления финансовой стабильности внутри Союза и предотвращения любого возможного уклонения от требований, изложенных в настоящей Директиве, компетентные органы должны обеспечить соблюдение принципов и правил вознаграждения учреждений на консолидированной основе, то есть на уровне группы, материнских предприятий и дочерних компаний, включая филиалы и дочерние компании, созданные в третьих странах.
(68)
Поскольку плохо разработанная политика вознаграждения и схемы стимулирования способны увеличить до неприемлемой степени риски, которым подвергаются кредитные учреждения и инвестиционные компании, следует принять оперативные меры по исправлению положения и, при необходимости, соответствующие корректирующие меры. Следовательно, целесообразно обеспечить, чтобы компетентные органы имели право налагать качественные или количественные меры на соответствующие учреждения, предназначенные для решения проблем, которые были выявлены в отношении политики вознаграждения в ходе надзорной проверки.
(69)
Положения о вознаграждении не должны наносить ущерба полному осуществлению основных прав, гарантированных статьей 153(5) ДФЕС, общими принципами национального договорного и трудового права, законодательством Союза и национальным законодательством, касающимся прав и участия акционеров, а также общих обязанностей руководства. органы соответствующего учреждения, а также права, где это применимо, социальных партнеров заключать и обеспечивать соблюдение коллективных договоров в соответствии с национальным законодательством и обычаями.
(70)
Требования к собственным средствам в отношении кредитного риска и рыночного риска должны основываться на внешних кредитных рейтингах только в той степени, в которой это необходимо. Поэтому, если кредитный риск является существенным, учреждениям обычно следует стремиться применять подходы или внутренние модели, основанные на внутренних рейтингах. Однако стандартизированные подходы, основанные на внешних кредитных рейтингах, могут использоваться в тех случаях, когда кредитный риск менее существенен, что обычно имеет место для менее сложных учреждений, для незначительных классов риска или в ситуациях, когда использование внутренних подходов было бы слишком обременительным.
(71)
Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC являются одним из столпов, на которых зиждется чрезмерная зависимость от внешних кредитных рейтингов. Данная Директива должна учитывать выводы «Большой двадцатки» и принципы СФС по снижению зависимости от внешних кредитных рейтингов. Поэтому следует поощрять учреждения использовать внутренние рейтинги, а не внешние кредитные рейтинги, даже для целей расчета требований к собственным средствам.
(72)
Чрезмерная зависимость от внешних кредитных рейтингов должна быть уменьшена, а автоматические эффекты, вытекающие из них, должны быть постепенно устранены. Поэтому учреждения должны быть обязаны внедрить надежные критерии предоставления кредитов и процессы принятия кредитных решений. Учреждения должны иметь возможность использовать внешние кредитные рейтинги в качестве одного из нескольких факторов в этом процессе, но они не должны полагаться исключительно или механически на них.
(73)
Признание кредитно-рейтингового агентства в качестве внешнего учреждения кредитной оценки (ECAI) не должно привести к потере права выкупа на рынке, на котором уже доминируют три предприятия. ЕБА, центральные банки государств-членов ЕС и ЕЦБ, не упрощая и не усложняя этот процесс, должны обеспечить признание большего числа рейтинговых агентств в качестве ECAI, чтобы открыть рынок для других предприятий.
(74)
Учитывая широкий спектр подходов, принятых учреждениями, использующими подходы внутреннего моделирования, важно, чтобы компетентные органы и EBA имели четкое представление о диапазоне значений взвешенных по риску активов и требований к собственным средствам, которые возникают для аналогичных рисков в рамках таких подходов. С этой целью учреждения должны быть обязаны предоставлять компетентным органам результаты внутренних моделей, примененных к разработанным EBA эталонным портфелям, охватывающим широкий спектр рисков. На основании полученной информации компетентные органы должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы сходства или различия в результатах при одном и том же воздействии были оправданы с точки зрения возникающих рисков. В более общем плане компетентные органы и EBA должны гарантировать, что выбор между внутренним подходом к моделированию и стандартизированным подходом не приведет к недооценке потребностей в собственных средствах. Хотя требования к собственным средствам для покрытия операционного риска труднее распределить на уровне индивидуального риска, и поэтому целесообразно исключить эту категорию риска из процесса сравнительного анализа, компетентные органы, тем не менее, должны быть в курсе изменений в подходах к внутреннему моделированию операционного риска с целью мониторинга спектра применяемых практик и совершенствования подходов к надзору.
(75)
Следует поощрять развитие кредитования на основе взаимоотношений, когда информация, полученная в результате продолжающихся деловых отношений с клиентами, используется для обеспечения более высокого качества комплексной проверки и оценки рисков, чем информация, доступная исключительно из стандартизированной информации и кредитных рейтингов.
(76)
Что касается надзора за ликвидностью, ответственность должна лежать на государствах-членах происхождения, как только будут применены подробные критерии требования к обеспечению ликвидности. Поэтому необходимо осуществить координацию надзора в этой области, чтобы к этому времени ввести надзор со стороны государства происхождения. В целях обеспечения эффективного надзора компетентные органы стран происхождения и принимающих государств-членов должны и дальше сотрудничать в области ликвидности.
(77)
Если внутри группы ликвидные активы одного учреждения в стрессовых обстоятельствах будут соответствовать потребностям в ликвидности другого члена этой группы, компетентные органы должны иметь возможность освободить учреждение от требований по обеспечению ликвидности и вместо этого применять эти требования на консолидированной основе.
(78)
Меры, принимаемые на основании настоящей Директивы, не должны наносить ущерба мерам, принятым в соответствии с Директивой 2001/24/EC Европейского Парламента и Совета от 4 апреля 2001 г. о реорганизации и ликвидации кредитных учреждений (9). Меры надзора не должны приводить к дискриминации среди кредиторов из разных государств-членов.
(79)
В свете финансового кризиса и проциклических механизмов, которые способствовали его возникновению и усугубили его воздействие, СФС, Базельский комитет по банковскому надзору (BCBS) и «Большая двадцатка» представили рекомендации по смягчению проциклических эффектов. финансового регулирования. В декабре 2010 года BCBS выпустил новые глобальные нормативные стандарты достаточности банковского капитала (правила Базель III), включая правила, требующие сохранения капитала и антициклических буферов капитала.
(80)
Поэтому уместно потребовать от кредитных учреждений и соответствующих инвестиционных компаний иметь, в дополнение к другим требованиям к собственным фондам, буфер сохранения капитала и антициклический буфер капитала, чтобы гарантировать, что они аккумулируют в периоды экономического роста достаточную капитальную базу для поглощения капитала. потери в стрессовые периоды. Антициклический буфер капитала должен создаваться, когда совокупный рост кредитов и других классов активов, оказывающий существенное влияние на профиль риска таких кредитных учреждений и инвестиционных компаний, считается связанным с наращиванием общесистемного риска, и снижаться в периоды стресса.
(81)
Чтобы гарантировать, что антициклические буферы капитала должным образом отражают риск чрезмерного роста кредита для банковского сектора, кредитные учреждения и инвестиционные компании должны рассчитывать свои институциональные буферы как средневзвешенное значение антициклических буферных ставок, которые применяются в странах, где их кредиты расположены обнажения. Поэтому каждое государство-член ЕС должно назначить орган, ответственный за ежеквартальное установление ставки антициклического буфера для рисков, находящихся в этом государстве-члене ЕС. Эта буферная ставка должна учитывать рост уровня кредитования и изменения отношения кредита к ВВП в этом государстве-члене, а также любые другие переменные, имеющие отношение к рискам для стабильности финансовой системы.
(82)
Чтобы обеспечить международную согласованность в установлении антициклических буферных ставок, BCBS разработал методологию, основанную на соотношении кредита и ВВП. Это должно служить общей отправной точкой для принятия решений по буферным ставкам соответствующими национальными органами, но не должно приводить к автоматическому установлению буферов или связывать назначенный орган обязательствами. Буферная ставка должна значимым образом отражать кредитный цикл и риски, связанные с чрезмерным ростом кредита в государстве-члене, и должна должным образом учитывать особенности национальной экономики.
(83)
Ограничения на переменное вознаграждение являются важным элементом обеспечения того, чтобы кредитные учреждения и инвестиционные компании восстанавливали уровень своего капитала при работе в пределах буферного диапазона. Кредитные организации и инвестиционные фирмы уже подчиняются принципу, согласно которому вознаграждения и дискреционные выплаты переменного вознаграждения тем категориям сотрудников, чья профессиональная деятельность оказывает существенное влияние на профиль риска учреждения, должны быть устойчивыми с учетом финансового положения учреждение. Чтобы гарантировать, что учреждение своевременно восстанавливает уровень собственных средств, целесообразно согласовать выплату переменного вознаграждения и дискреционных пенсионных выплат с ситуацией с прибылью учреждения в течение любого периода, в течение которого комбинированное требование о буфере не выполняется. соблюдались с учетом долгосрочного состояния учреждения.
(84)
Учреждения должны учитывать и контролировать все риски концентрации посредством письменных политик и процедур. Учитывая характер рисков государственного сектора, контроль рисков концентрации более эффективен, чем взвешивание рисков по этим рискам, учитывая их размер и трудности с калибровкой требований к собственным средствам. Комиссия должна в подходящее время представить отчет Европейскому парламенту и Совету о любых желательных изменениях в пруденциальном подходе к риску концентрации.
(85)
Государства-члены должны иметь возможность требовать от определенных институтов наличия, в дополнение к буферу сохранения капитала и антициклическому буферу капитала, буфера системного риска для предотвращения и смягчения долгосрочных нециклических системных или макропруденциальных рисков, не охваченных Регламентом ( ЕС) № 575/2013, когда существует риск нарушения финансовой системы, который может иметь серьезные негативные последствия для финансовой системы и реальной экономики в конкретном государстве-члене. Ставка буфера системного риска должна применяться ко всем учреждениям или к одной или нескольким подгруппам этих учреждений, если учреждения демонстрируют схожие профили риска в своей деловой деятельности.
(86)
Для обеспечения последовательного макропруденциального надзора во всем Союзе целесообразно, чтобы Европейский совет по системным рискам (ESRB) разработал принципы, адаптированные к экономике Союза, и отвечал за мониторинг их применения. Данная Директива не должна препятствовать ESRB предпринимать любые действия, которые он считает необходимыми в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1092/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о макропруденциальном надзоре Европейского Союза за финансовой системой и создании Европейской системной системы. Совет по рискам (10).
(87)
Государства-члены ЕС должны иметь возможность признавать буферную ставку системного риска, установленную другим государством-членом ЕС, и применять эту буферную ставку к уполномоченным внутри страны учреждениям для рисков, расположенных в государстве-члене ЕС, устанавливающем буферную ставку. Государство-член, устанавливающее буферную ставку, также должно иметь возможность попросить ESRB выдать рекомендацию, указанную в Статье 16 Регламента (ЕС) № 1092/2010, адресованную одному или нескольким государствам-членам, которые в состоянии признать буфер системного риска, рекомендуя им это сделать. На такую рекомендацию распространяется правило «соблюдай или объясняй», изложенное в статье 3(2) и статье 17 данного Регламента.
(88)
Целесообразно, чтобы решения государств-членов по антициклическим буферным ставкам были скоординированы, насколько это возможно. В этом отношении ESRB, если об этом попросят компетентные или назначенные органы, мог бы способствовать обсуждению между этими органами вопросов установления предлагаемых буферных ставок, включая соответствующие переменные.
(89)
Если кредитное учреждение или инвестиционная фирма не в состоянии полностью выполнить требования к комбинированному буферу, к ним должны быть применены меры, направленные на обеспечение своевременного восстановления уровня собственных средств. В целях сохранения капитала целесообразно ввести пропорциональные ограничения на произвольное распределение прибыли, включая выплаты дивидендов и выплат переменного вознаграждения. Чтобы гарантировать, что такие учреждения или фирмы имеют заслуживающую доверия стратегию восстановления уровня собственных средств, они должны быть обязаны разработать и согласовать с компетентными органами план сохранения капитала, в котором будет указано, как будут применяться ограничения на распределение и другие меры, которые учреждение или фирма намерены предпринять для обеспечения соблюдения требований к полному буферу.
(90)
Ожидается, что власти введут более высокие требования к собственным средствам для глобальных системно значимых институтов (G-SII), чтобы компенсировать более высокий риск, который G-SII представляют для финансовой системы, и потенциальное влияние их банкротства на налогоплательщиков. Если орган власти устанавливает буфер системного риска и применим буфер G-SII, следует применять более высокий из двух значений. Если буфер системного риска применяется только к внутренним рискам, он должен суммироваться с буфером G-SII или буфером, относящимся к другим системно значимым учреждениям (O-SII), который применяется в соответствии с настоящей Директивой.
(91)
Технические стандарты финансовых услуг должны обеспечивать последовательную гармонизацию и адекватную защиту вкладчиков, инвесторов и потребителей по всему Союзу. Как органу с узкоспециализированным опытом, было бы эффективно и уместно поручить EBA разработку проектов нормативных и реализующих технических стандартов, которые не предполагают политического выбора, для представления Комиссии. EBA должна обеспечить эффективные процессы администрирования и отчетности при разработке технических стандартов.
(92)
Комиссия должна принять регулирующие технические стандарты, разработанные EBA в области разрешений и приобретения значительных пакетов акций в кредитных учреждениях, обмена информацией между компетентными органами, реализации свободы учреждения и свободы предоставления услуг, надзорного сотрудничества, политики вознаграждения кредитные учреждения и инвестиционные фирмы, а также надзор за смешанными финансовыми холдинговыми компаниями посредством делегированных актов в соответствии со статьей 290 TFEU и в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010. Комиссия и EBA должны гарантировать, что эти стандарты могут применяться всеми заинтересованными учреждениями способом, пропорциональным характеру, масштабу и сложности этих учреждений и их деятельности.
(93)
Учитывая детализацию и количество регулятивных технических стандартов, которые должны быть приняты в соответствии с настоящей Директивой, если Комиссия принимает регулятивный технический стандарт, который аналогичен проекту регулятивного технического стандарта, представленному EBA, период, в течение которого Европейский парламент или Совет может возразить против того, чтобы нормативный технический стандарт был, при необходимости, продлен еще на один месяц. Более того, Комиссия должна стремиться своевременно принять регулятивные технические стандарты, чтобы позволить Европейскому парламенту и Совету осуществлять полную проверку, принимая во внимание объем и сложность регулятивных технических стандартов, а также детали правил Европейского парламента и Совета. процедуры, график работы и состав.
(94)
Комиссия также должна быть уполномочена принимать технические стандарты, разработанные EBA, в области авторизации и приобретения значительных пакетов акций в кредитных учреждениях, обмена информацией между компетентными органами, надзорного сотрудничества, конкретных пруденциальных требований и раскрытия информации надзорными органами посредством исполнительных актов в соответствии со статьей 291 TFEU и в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
(95)
Чтобы обеспечить единые условия для реализации настоящей Директивы, полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г. об установлении правил и общих принципов, касающихся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией реализации полномочия (11).
(96)
Для уточнения требований, изложенных в настоящей Директиве, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 ДФЕС должны быть делегированы Комиссии в части разъяснения определений и терминологии, используемых в настоящей Директиве, расширения перечня видов деятельности, подпадающих под действие настоящей Директивы. взаимное признание и улучшение обмена информацией о филиалах кредитных организаций. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.
(97)
Ссылки на Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC следует рассматривать как ссылки на настоящую Директиву и Регламент (ЕС) № 575/2013.
(98)
Директива 2002/87/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2002 г. о дополнительном надзоре за кредитными учреждениями, страховыми организациями и инвестиционными фирмами в составе финансового конгломерата (12), Директива 2007/64/EC Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке (13), Директивы 2009/65/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г. о координации законов, нормативных актов и административных положений, касающихся предприятий по коллективные инвестиции в переводные ценные бумаги (UCITS) (14), Директива 2009/110/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о создании, проведении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами (15) и Директива 2011/61/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об управляющих альтернативными инвестиционными фондами (16) относится к положениям Директив 2006/48/EC и 2006/49/EC относительно требований к собственным средствам, которые должны быть установлены. в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) № 575/2013. Следовательно, ссылки в этих Директивах на Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC следует истолковывать как ссылки на положения, регулирующие требования к собственным средствам в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) № 575/2013.
(99)
Чтобы обеспечить возможность разработки технических стандартов, позволяющих учреждениям, являющимся частью финансового конгломерата, применять соответствующие методы расчета для определения необходимого капитала на консолидированной основе, в Директиву 2002/87/EC следует внести соответствующие поправки.
(100)
Для того чтобы внутренний банковский рынок работал с возрастающей эффективностью и чтобы гражданам Союза был предоставлен адекватный уровень прозрачности, необходимо, чтобы компетентные органы публиковали в форме, позволяющей проводить значимое сравнение, информацию о том, каким образом это Директива выполнена.
(101)
Что касается надзора за ликвидностью, должен быть период времени, в течение которого государства-члены ЕС осуществят переход к режиму регулирования, в соответствии с которым применяются подробные критерии требования к обеспечению ликвидности.
(102)
Чтобы обеспечить стабильный, плавный и постепенный переход учреждений к новым требованиям ликвидности и стабильного финансирования на уровне Союза, компетентные органы должны в полной мере использовать свои надзорные полномочия в соответствии с настоящей Директивой и любым применимым национальным законодательством. В частности, компетентные органы должны оценить, существует ли необходимость применения административных штрафов или других административных мер, включая пруденциальные сборы, уровень которых должен в целом зависеть от несоответствия между фактической позицией ликвидности учреждения и требованиями к ликвидности и стабильному финансированию. . При проведении такой оценки компетентные органы должны должным образом учитывать рыночные условия. Такие административные штрафы или другие административные меры должны применяться до тех пор, пока на уровне Союза не будут реализованы подробные правовые акты о требованиях к ликвидности и стабильному финансированию.
(103)
Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (17) и Регламент (ЕС) № 45/ 2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных (18), должны быть полностью применимы к обработка персональных данных для целей настоящей Директивы.
(104)
Поскольку цели настоящей Директивы, а именно введение правил, касающихся доступа к деятельности учреждений и пруденциального надзора за учреждениями, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, могут, из-за масштаба и последствий предлагаемого действия, которые лучше всего достигаются на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(105)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии по пояснительным документам от 28 сентября 2011 г. государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспонированию одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директива и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(106)
С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) № 45/2001, и он принял мнение (19).
(107)
В Директиву 2002/87/EC следует внести соответствующие поправки, а Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC следует отменить.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
РАЗДЕЛ I
ПРЕДМЕТ, ОБЪЕМ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1
Тема сообщения
Данная Директива устанавливает правила, касающиеся:
(а)
доступ к деятельности кредитных учреждений и инвестиционных фирм (совместно именуемых «учреждения»);
(б)
надзорные полномочия и инструменты пруденциального надзора за учреждениями со стороны компетентных органов;
(с)
пруденциальный надзор за учреждениями со стороны компетентных органов в порядке, соответствующем правилам, изложенным в Регламенте (ЕС) № 575/2013;
(г)
требования к публикации для компетентных органов в сфере пруденциального регулирования и надзора за учреждениями.
Статья 2
Объем
1. Настоящая Директива применяется к учреждениям.
2. Статья 30 применяется к местным фирмам.
3. Статья 31 применяется к фирмам, указанным в пункте (2)(c) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013.
4. Статья 34 и Раздел VII, Глава 3 применяются к финансовым холдинговым компаниям, смешанным финансовым холдинговым компаниям и холдинговым компаниям со смешанной деятельностью, головные офисы которых находятся в Союзе;
5. Настоящая Директива не применяется к следующему:
(1)
доступ к деятельности инвестиционных компаний, поскольку она регулируется Директивой 2004/39/EC;
(2)
центральные банки;
(3)
почтовые жировые учреждения;
(4)
в Бельгии — ‧Institut de Réescompte et de Garantie/Rediscontering-en Waarborginstituut‧;
(5)
в Дании: ‧Eksport Kredit Fonden‧, ‧Eksport Kredit Fonden A/S‧, ‧Danmarks Skibskredit A/S‧ и ‧KommuneKredit‧;
(6)
в Германии - ‧Kreditanstalt für Wiederaufbau‧, предприятия, которые признаны в соответствии с ‧Wohnungsgemeinnützigkeitsgesetz‧ органами государственной жилищной политики и не занимаются в основном банковскими операциями, а также предприятия, признанные в соответствии с этим законом некоммерческими жилищными предприятиями;
(7)
в Эстонии — ‧hoiu-laenuühistud‧, как кооперативное предприятие, признанное в соответствии с ‧hoiu-laenuühistu seadus‧;
(8)
в Ирландии – кредитные союзы и общества дружбы;
(9)
в Греции — ‧Депозитно-ссудный фонд‧ (Tamio Parakatathikon kai Danion);
(10)
в Испании — «Официальный кредитный институт»;
(11)
во Франции — «Caisse des Dépôts et Consignations»;
(12)
в Италии — «Касса депозити и престижи»;
(13)
в Латвии - ‧krājaizdevu sabiedrības‧, предприятия, которые признаются в соответствии с ‧krājaizdevu sabiedrību likums‧ как кооперативные предприятия, предоставляющие финансовые услуги исключительно своим членам;
(14)
в Литве - ‧kredito unijos‧, кроме ‧Centrinė kredito unija‧;
(15)
В Венгрии: Частная компания с ограниченной ответственностью «Венгерский банк развития» ‧MFB и Частная компания с ограниченной ответственностью «Мадьярский экспортно-импортный банк»;
(16)
в Нидерландах: ‧Nederlandse Investeringsbank voor Ontwikkelingslanden NV‧, ‧NV Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij‧, ‧NV Industriebank Limburgs Instituut voor Ontwikkeling en Financiering‧ и ‧Overijsselse Ontwikkelingsmaatschapp ij NV‧;
(17)
в Австрии предприятия, признанные жилищными ассоциациями в общественных интересах, и ‧Österreichische Kontrollbank AG‧;
(18)
в Польше — ‧Кооперативные сберегательно-кредитные союзы‧ и ‧Bank Gospodarstwa Krajowego‧;
(19)
в Португалии ‧Caixas Económicas‧, существующая 1 января 1986 года, за исключением компаний, зарегистрированных как компании с ограниченной ответственностью, и ‧Caixa Económica Montepio Geral‧;
(20)
в Словении ‧SID-Slovenska izvojstna in razvojna banka, d.d. Любляна‧;
(21)
в Финляндии — ‧Фонд промышленного сотрудничества Oy/Fonden för industriellet saalmojo AB‧ и ‧Finnvera Oyj/Finnvera Abp‧;
(22)
в Швеции — ‧Svenska Skeppshypotekskassan‧;
(23)
в Соединенном Королевстве - Национальный сберегательный банк, Компания Commonwealth Development Finance Ltd, Сельскохозяйственная ипотечная корпорация Ltd, Шотландская корпорация сельскохозяйственных ценных бумаг Ltd, Агенты Короны для зарубежных правительств и администраций, кредитные союзы и муниципальные банки.
6. Субъекты, указанные в пункте (1) и пунктах (3)-(23) пункта 5 настоящей статьи, рассматриваются как финансовые учреждения для целей статьи 34 и раздела VII, главы 3.
Статья 3
Определения
1. Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
‧кредитная организация‧ означает кредитную организацию, как это определено в пункте (1) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(2)
‧инвестиционная фирма‧ означает инвестиционную компанию, как это определено в пункте (2) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(3)
‧учреждение‧ означает учреждение, как оно определено в пункте (3) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(4)
‧местная фирма‧ означает местную фирму, как это определено в пункте (4) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(5)
‧страховая организация‧ означает страховую организацию, как это определено в пункте (5) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(6)
‧перестраховочная организация‧ означает перестраховочную организацию, как это определено в пункте (6) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(7)
‧орган управления‧ означает орган или органы учреждения, которые назначаются в соответствии с национальным законодательством, которые уполномочены устанавливать стратегию, цели и общее направление учреждения, а также которые осуществляют надзор и мониторинг принятия управленческих решений, и включают в себя лиц, которые эффективно руководить деятельностью учреждения;
(8)
‧орган управления, выполняющий функцию надзора‧ означает орган управления, выполняющий функции надзора и мониторинга принятия управленческих решений;
(9)
‧высшее руководство‧ означает тех физических лиц, которые осуществляют исполнительные функции в учреждении и которые несут ответственность и подотчетны органу управления за повседневное управление учреждением;
(10)
‧системный риск‧ означает риск нарушения финансовой системы, который может иметь серьезные негативные последствия для финансовой системы и реальной экономики;
(11)
‧модельный риск‧ означает потенциальные убытки, которые может понести учреждение в результате решений, которые могут быть в основном основаны на результатах внутренних моделей, из-за ошибок в разработке, внедрении или использовании таких моделей;
(12)
‧оригинатор‧ означает оригинатор, как определено в пункте (13) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(13)
‧спонсор‧ означает спонсора, как определено в пункте (14) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(14)
‧материнская компания‧ означает материнскую компанию, как это определено в пункте (15) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(15)
‧дочерняя компания‧ означает дочернюю компанию, как определено в пункте (16) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(16)
‧филиал‧ означает филиал, как определено в пункте (17) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(17)
‧предприятие по оказанию вспомогательных услуг‧ означает предприятие по оказанию вспомогательных услуг, как это определено в пункте (18) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(18)
‧компания по управлению активами‧ означает компанию по управлению активами, как это определено в пункте (19) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(19)
‧финансовая холдинговая компания‧ означает финансовую холдинговую компанию, как это определено в пункте (20) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(20)
‧смешанная финансовая холдинговая компания‧ означает смешанную финансовую холдинговую компанию, как это определено в пункте (21) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(21)
‧холдинговая компания смешанной деятельности‧ означает холдинговую компанию смешанной деятельности, как это определено в пункте (22) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(22)
‧финансовое учреждение‧ означает финансовое учреждение, как оно определено в пункте (26) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(23)
‧предприятие финансового сектора‧ означает предприятие финансового сектора, как оно определено в пункте (27) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(24)
‧материнская организация в государстве-члене ЕС‧ означает материнскую организацию в государстве-члене ЕС, как это определено в пункте (28) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(25)
‧Родительское учреждение ЕС‧ означает головное учреждение ЕС, как это определено в пункте (29) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(26)
‧материнская финансовая холдинговая компания в государстве-члене ЕС‧ означает материнскую финансовую холдинговую компанию в государстве-члене ЕС, как это определено в пункте (30) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(27)
‧Материнская финансовая холдинговая компания ЕС‧ означает материнскую финансовую холдинговую компанию ЕС, как это определено в пункте (31) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(28)
‧материнская смешанная финансовая холдинговая компания в государстве-члене ЕС‧ означает материнскую смешанную финансовую холдинговую компанию в государстве-члене ЕС, как это определено в пункте (32) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(29)
‧Смешанная финансовая холдинговая компания, материнская компания ЕС‧ означает смешанную финансовую холдинговую компанию, материнская компания ЕС, как это определено в пункте (33) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(30)
‧системно значимое учреждение‧ означает материнское учреждение ЕС, материнскую финансовую холдинговую компанию ЕС, смешанную финансовую холдинговую компанию ЕС или учреждение, банкротство или неисправность которого может привести к системному риску;
(31)
‧центральный контрагент‧ означает центрального контрагента, как это определено в пункте (34) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(32)
‧участие‧ означает участие, как определено в пункте (35) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(33)
‧квалифицированное участие‧ означает значительное участие, как определено в пункте (36) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(34)
‧контроль‧ означает контроль, определенный в пункте (37) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(35)
‧тесные связи‧ означают тесные связи, как это определено в пункте (38) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(36)
‧компетентный орган‧ означает компетентный орган, как определено в пункте (40) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(37)
‧консолидирующий надзорный орган‧ означает консолидирующий надзорный орган, как это определено в пункте (41) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(38)
‧разрешение‧ означает разрешение, определенное в пункте (42) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(39)
‧государство происхождения‧ означает государство происхождения, как это определено в пункте (43) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(40)
‧принимающее государство-член ЕС‧ означает принимающее государство-член ЕС, как это определено в пункте (44) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(41)
‧Центральные банки ЕСЦБ‧ означают центральные банки ЕСЦБ, как это определено в пункте (45) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(42)
‧центральные банки‧ означают центральные банки, как это определено в пункте (46) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(43)
‧консолидированная ситуация‧ означает консолидированную ситуацию, как определено в пункте (47) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(44)
‧консолидированная основа‧ означает консолидированную основу, как определено в пункте (48) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(45)
‧субконсолидированная основа‧ означает субконсолидированную основу, как это определено в пункте (49) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(46)
‧финансовый инструмент‧ означает финансовый инструмент, как определено в пункте (50) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(47)
‧собственные средства‧ означают собственные средства, как определено в пункте (118) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(48)
‧операционный риск‧ означает операционный риск, как определено в пункте (52) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(49)
‧смягчение кредитного риска‧ означает снижение кредитного риска, как это определено в пункте (57) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(50)
‧секьюритизация‧ означает секьюритизацию, как это определено в пункте (61) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(51)
‧позиция секьюритизации‧ означает позицию секьюритизации, как определено в пункте (62) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(52)
‧предприятие специального назначения по секьюритизации‧ означает предприятие специального назначения по секьюритизации, как это определено в пункте (66) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(53)
‧дискреционные пенсионные выплаты‧ означают дискреционные пенсионные выплаты, как это определено в пункте (73) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(54)
‧торговая книга‧ означает торговлю, как это определено в пункте (86) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(55)
‧регулируемый рынок‧ означает регулируемый рынок, как это определено в пункте (92) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(56)
‧кредитное плечо‧ означает кредитное плечо, как оно определено в пункте (93) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(57)
‧риск чрезмерного кредитного плеча‧ означает риск чрезмерного кредитного плеча, как определено в пункте (94) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(58)
‧внешняя организация по оценке кредитоспособности‧ означает внешнюю организацию по оценке кредитоспособности, как определено в пункте (98) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(59)
‧внутренние подходы‧ означает подход, основанный на внутренних рейтингах, упомянутый в статье 143(1), подход внутренних моделей, упомянутый в статье 221, подход собственных оценок, упомянутый в статье 225, подходы передовых измерений, упомянутые в статье 312(2). ), метод внутренних моделей, указанный в статьях 283 и 363, и подход внутренней оценки, указанный в статье 259(3) Регламента (ЕС) № 575/2013.
2. Если настоящая Директива относится к органу управления и в соответствии с национальным законодательством управленческие и надзорные функции органа управления возложены на разные органы или разных членов одного органа, государство-член должно определить органы или членов управления. орган, ответственный в соответствии со своим национальным законодательством, если иное не установлено настоящей Директивой.
РАЗДЕЛ II
КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ
Статья 4
Назначение и полномочия компетентных органов
1. Государства-члены должны назначить компетентные органы, которые выполняют функции и обязанности, предусмотренные в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) № 575/2013. Они должны информировать об этом Комиссию и ЕВА, указывая любое разделение функций и обязанностей.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы контролировали деятельность учреждений и, где это применимо, финансовых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний, чтобы оценить соответствие требованиям настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013. .
3. Государства-члены должны обеспечить принятие соответствующих мер, позволяющих компетентным органам получать информацию, необходимую для оценки соответствия учреждений и, где это применимо, финансовых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний требованиям, указанным в параграфе 2 и расследовать возможные нарушения этих требований.
4. Государства-члены должны гарантировать, что компетентные органы обладают опытом, ресурсами, оперативным потенциалом, полномочиями и независимостью, необходимыми для выполнения функций, связанных с пруденциальным надзором, расследованиями и штрафами, изложенными в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) № 575/. 2013.
5. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы учреждения предоставляли компетентным органам своих государств-членов происхождения всю информацию, необходимую для оценки их соответствия правилам, принятым в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013. Государства-члены также должны обеспечить, чтобы механизмы внутреннего контроля, а также административные и бухгалтерские процедуры учреждений позволяли в любое время проверять соблюдение ими таких правил.
6. Государства-члены должны гарантировать, что учреждения регистрируют все свои транзакции, а также системы и процессы документирования, на которые распространяется действие настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013, таким образом, чтобы компетентные органы могли проверять соблюдение настоящей Директивы и Регламент (ЕС) № 575/2013 в любое время.
7. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы функции надзора в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013, а также любые другие функции компетентных органов были отделены и независимы от функций, связанных с разрешением проблем. Государства-члены должны информировать об этом Комиссию и ЕБА, указывая любое разделение обязанностей.
8. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в тех случаях, когда органы, отличные от компетентных органов, обладают полномочиями по разрешению конфликтов, эти другие органы тесно сотрудничали и консультировались с компетентными органами в отношении подготовки планов урегулирования.
Статья 5
Координация внутри государств-членов
Если государства-члены имеют более одного компетентного органа пруденциального надзора за кредитными учреждениями, инвестиционными фирмами и финансовыми учреждениями, государства-члены должны принять необходимые меры для организации координации между такими органами.
Статья 6
Сотрудничество в рамках Европейской системы финансового надзора
При выполнении своих обязанностей компетентные органы должны учитывать сближение инструментов надзора и практики надзора при применении законов, постановлений и административных требований, принятых в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013. . С этой целью государства-члены ЕС должны гарантировать, что:
(а)
компетентные органы, как стороны Европейской системы финансового надзора (ESFS), сотрудничают на основе доверия и полного взаимного уважения, в частности, при обеспечении потока соответствующей и достоверной информации между ними и другими сторонами ESFS, в соответствии с принципом искреннего сотрудничества, предусмотренного статьей 4(3) Договора о Европейском Союзе;
(б)
компетентные органы участвуют в деятельности EBA и, при необходимости, в надзорных коллегиях;
(с)
компетентные органы прилагают все усилия для соблюдения этих руководств и рекомендаций, изданных EBA в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010, а также для реагирования на предупреждения и рекомендации, выпущенные ESRB в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС). ) № 1092/2010;
(г)
компетентные органы тесно сотрудничают с ESRB;
(е)
национальные мандаты, предоставленные компетентным органам, не препятствуют выполнению ими своих обязанностей в качестве членов EBA, ESRB, где это применимо, или в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013.
Статья 7
Союзное измерение надзора
Компетентные органы в каждом государстве-члене ЕС должны при выполнении своих общих обязанностей должным образом учитывать потенциальное влияние своих решений на стабильность финансовой системы в других заинтересованных государствах-членах ЕС и, в частности, в чрезвычайных ситуациях, исходя из информация, доступная в соответствующий момент времени.
РАЗДЕЛ III
ТРЕБОВАНИЯ К ДОСТУПУ К ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗОВАНИЙ
ГЛАВА 1
Общие требования к доступу к деятельности кредитных организаций
Статья 8
Авторизация
1. Государства-члены обязаны требовать от кредитных учреждений получения разрешения до начала своей деятельности. Без ущерба для статей 10–14 они должны установить требования для такого разрешения и уведомить EBA.
2. ЕВА должно разработать проекты нормативных технических стандартов, в которых будет указано:
(а)
информация, предоставляемая компетентным органам при подаче заявления на получение авторизации кредитных организаций, включая программу операций, предусмотренную статьей 10;
(б)
требования, применимые к акционерам и участникам с существенной долей участия в соответствии со статьей 14; и
(с)
препятствия, которые могут помешать эффективному осуществлению надзорных функций компетентного органа, как указано в Статье 14.
Комиссии делегируются полномочия принимать нормативные технические стандарты, указанные в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
3. ЕБА должно разработать проект внедрения технических стандартов по стандартным формам, шаблонам и процедурам предоставления информации, указанной в пункте (а) первого подпараграфа параграфа 2.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
4. ЕБА должна представить Комиссии проекты технических стандартов, упомянутых в параграфах 2 и 3, до 31 декабря 2015 года.
Статья 9
Запрет лицам или предприятиям, не являющимся кредитными учреждениями, осуществлять деятельность по привлечению депозитов или других подлежащих возврату средств у населения.
1. Государства-члены запрещают лицам или предприятиям, которые не являются кредитными учреждениями, осуществлять деятельность по привлечению депозитов или других подлежащих возврату средств у населения.
2. Параграф 1 не применяется к приему депозитов или других средств, подлежащих возврату государством-членом ЕС или региональными или местными властями государства-члена ЕС, публичными международными организациями, членами которых являются одно или несколько государств-членов ЕС, или к случаям, прямо предусмотренным национальным законодательством или законодательством Союза, при условии, что такая деятельность подлежит правилам и контролю, направленным на защиту вкладчиков и инвесторов.
Статья 10
Программа операций и структурная организация
Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы заявки на получение разрешения сопровождались программой операций, устанавливающей виды предполагаемого бизнеса и структурную организацию кредитного учреждения.
Статья 11
Экономические потребности
Государства-члены не должны требовать рассмотрения заявки на получение разрешения с точки зрения экономических потребностей рынка.
Статья 12
Начальный капитал
1. Без ущерба для других общих условий, изложенных в национальном законодательстве, компетентные органы должны отказать в выдаче разрешения на начало деятельности кредитного учреждения, если кредитное учреждение не имеет отдельных собственных средств или если его первоначальный капитал составляет менее 5 миллионов евро.
2. Первоначальный капитал должен включать только одну или несколько статей, указанных в Статье 26(1)(a) – (e) Регламента (ЕС) № 575/2013.
3. Государства-члены могут принять решение о том, что кредитные учреждения, которые не отвечают требованию иметь отдельные собственные средства и которые существовали на 15 декабря 1979 года, могут продолжать осуществлять свою деятельность. Они могут освободить такие кредитные организации от выполнения требования, содержащегося в первом подпараграфе статьи 13(1).
4. Государства-члены могут предоставить разрешение определенным категориям кредитных организаций, первоначальный капитал которых меньше указанного в пункте 1, при соблюдении следующих условий:
(а)
первоначальный капитал составляет не менее 1 миллиона евро;
(б)
заинтересованные государства-члены уведомляют Комиссию и ЕБА о причинах использования этого варианта.
Статья 13
Эффективное направление бизнеса и место головного офиса
1. Компетентные органы выдают разрешение на начало деятельности кредитной организации только в том случае, если не менее двух лиц эффективно руководят деятельностью кредитной организации-заявителя.
Они должны отказать в таком разрешении, если члены органа управления не соответствуют требованиям, указанным в статье 91 (1).
2. Каждое государство-член ЕС должно требовать, чтобы:
(а)
кредитное учреждение, которое является юридическим лицом и которое в соответствии с национальным законодательством имеет зарегистрированный офис, имеет головной офис в том же государстве-члене, что и его зарегистрированный офис;
(б)
кредитное учреждение, отличное от упомянутого в пункте (а), имеет головной офис в государстве-члене ЕС, которое предоставило ему разрешение и в котором оно фактически осуществляет свою деятельность.
Статья 14
Акционеры и участники
1. Компетентные органы должны отказать в выдаче разрешения на начало деятельности кредитной организации, если кредитная организация не проинформировала их о личности своих акционеров или участников, прямых или косвенных, физических или юридических лиц, которые имеют существенные доли участия, и о суммах этих холдингов или, если нет квалифицированных пакетов акций, 20 крупнейших акционеров или участников.
При определении того, выполняются ли критерии квалифицированного владения, право голоса, указанное в статьях 9 и 10 Директивы 2004/109/EC Европейского парламента и Совета от 15 декабря 2004 г. о гармонизации требований прозрачности в отношении информация об эмитентах, ценные бумаги которых допущены к торгам на регулируемом рынке (20), а также условия ее агрегирования, изложенные в статье 12(4) и (5) указанной Директивы, должны быть приняты во внимание.
Государства-члены не должны принимать во внимание права голоса или акции, которыми учреждения владеют в результате обеспечения андеррайтинга финансовых инструментов или размещения финансовых инструментов на основе твердых обязательств, включенных в пункт 6 Раздела A Приложения I к Директиве 2004/39/. EC, при условии, что эти права не будут реализованы или иным образом использованы для вмешательства в управление эмитентом и будут проданы в течение одного года с момента приобретения.
2. Компетентные органы откажут в выдаче разрешения на начало деятельности кредитной организации, если, принимая во внимание необходимость обеспечения разумного и разумного управления кредитной организацией, они не удовлетворены пригодностью акционеров или участников, в особенно, когда критерии, изложенные в статье 23(1), не соблюдаются. Применяются статьи 23(2) и (3) и статья 24.
3. При наличии тесных связей между кредитной организацией и другими физическими или юридическими лицами компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если эти связи не препятствуют эффективному осуществлению их надзорных функций.
Компетентные органы откажут в выдаче разрешения на начало деятельности кредитного учреждения, если законы, правила или административные положения третьей страны, регулирующие одно или несколько физических или юридических лиц, с которыми кредитное учреждение имеет тесные связи, или если возникают трудности, связанные с обеспечением исполнения эти законы, постановления или административные положения препятствуют эффективному осуществлению их надзорных функций.
Компетентные органы обязаны требовать от кредитных организаций предоставления им необходимой информации для контроля за соблюдением условий, указанных в настоящем пункте, на постоянной основе.
Статья 15
Отказ в авторизации
В случае отказа компетентному органу в выдаче разрешения на начало деятельности кредитной организации он уведомляет заявителя о решении и причинах его в течение шести месяцев со дня получения заявления или, если заявление является неполным, в течение шести месяцев со дня получения заявления. Полная информация, необходимая для принятия решения.
Решение о выдаче или отказе в разрешении в любом случае принимается в течение 12 месяцев с момента получения заявления.
Статья 16
Предварительная консультация компетентных органов других государств-членов
1. Компетентный орган перед выдачей авторизации кредитной организации должен проконсультироваться с компетентными органами другого государства-члена ЕС, где кредитная организация:
(а)
дочерняя компания кредитного учреждения, уполномоченного в этом другом государстве-члене ЕС;
(б)
дочерняя компания материнской компании кредитной организации, уполномоченной в этом другом государстве-члене ЕС;
(с)
контролируются теми же физическими или юридическими лицами, что и те, кто контролирует кредитное учреждение, уполномоченное в этом другом государстве-члене ЕС.
2. Компетентный орган перед выдачей разрешения кредитному учреждению должен проконсультироваться с компетентным органом, ответственным за надзор за страховыми организациями или инвестиционными фирмами в соответствующем государстве-члене ЕС, где кредитное учреждение:
(а)
дочерняя компания страховой организации или инвестиционной компании, уполномоченная в Союзе;
(б)
дочерняя компания материнской компании страховой организации или инвестиционной фирмы, уполномоченной в Союзе;
(с)
контролируются теми же физическими или юридическими лицами, что и те, кто контролирует страховую компанию или инвестиционную фирму, уполномоченную в Союзе.
3. Соответствующие компетентные органы, указанные в параграфах 1 и 2, должны, в частности, консультироваться друг с другом при оценке пригодности акционеров, а также репутации и опыта членов органа управления, участвующих в управлении другим предприятием той же группы. Они должны обмениваться любой информацией о пригодности акционеров, а также репутации и опыте членов органа управления, которая имеет значение для выдачи разрешения и для постоянной оценки соблюдения условий деятельности.
Статья 17
Филиалы кредитных организаций, уполномоченные в другом государстве-члене
Принимающие государства-члены не должны требовать авторизации или резервного капитала для филиалов кредитных организаций, уполномоченных в других государствах-членах. Создание таких филиалов и контроль над ними осуществляются в соответствии со статьей 35, статьей 36(1), (2) и (3), статьей 37, статьями с 40 по 46, статьей 49 и статьями 74 и 75.
Статья 18
Отзыв авторизации
Компетентные органы могут отозвать разрешение, выданное кредитному учреждению, только в том случае, если такое кредитное учреждение:
(а)
не использует разрешение в течение 12 месяцев, прямо отказывается от разрешения или прекратил заниматься предпринимательской деятельностью более чем на шесть месяцев, если только заинтересованное государство-член не предусмотрело положение о прекращении действия разрешения в таких случаях;
(б)
получил разрешение посредством ложных заявлений или любым другим незаконным способом;
(с)
больше не соответствует условиям, при которых было предоставлено разрешение;
(г)
больше не отвечает пруденциальным требованиям, изложенным в Частях третьей, четвертой или шестой Регламента (ЕС) № 575/2013 или установленным статьей 104(1)(a) или статьей 105 настоящей Директивы, или на него больше нельзя положиться в выполнении свои обязательства перед кредиторами и, в частности, больше не обеспечивает обеспечение активов, вверенных ему вкладчиками;
(е)
подпадает под один из других случаев, когда национальное законодательство предусматривает отзыв разрешения; или
(е)
совершает одно из нарушений, указанных в статье 67(1).
Статья 19
Название кредитных организаций
В целях осуществления своей деятельности кредитные организации могут, несмотря на любые положения принимающего государства-члена, касающиеся использования слов ‧банк‧, ‧сберегательный банк‧ или других банковских наименований, использовать на всей территории Союза то же наименование, которое они используют в государстве-члене ЕС, в котором расположен их головной офис. В случае возникновения опасности путаницы принимающее государство-член может в целях разъяснения потребовать, чтобы имя сопровождалось определенными пояснительными сведениями.
Статья 20
Уведомление об авторизации и отзыве авторизации
1. Компетентные органы должны уведомлять EBA о каждом разрешении, выданном в соответствии со статьей 8.
2. ЕБА публикует на своем веб-сайте и регулярно обновляет список названий всех кредитных учреждений, которым было предоставлено разрешение.
3. Консолидирующий надзорный орган должен предоставить заинтересованным компетентным органам и ЕБА всю информацию о группе кредитных организаций в соответствии со статьей 14(3), статьей 74(1) и статьей 109(2), в частности, относительно юридической и организационной структуры. Структура группы и ее управление.
4. Список, указанный в пункте 2 настоящей статьи, должен включать наименования кредитных организаций, которые не имеют капитала, указанного в статье 12(1), и должен идентифицировать эти кредитные организации как таковые.
5. Компетентные органы должны уведомлять EBA о каждом отзыве разрешения вместе с причинами такого отзыва.
Статья 21
Отказ для кредитных организаций, постоянно аффилированных с центральным органом
1. Компетентные органы могут отказаться от требований, изложенных в статьях 10 и 12 и статье 13(1) настоящей Директивы в отношении кредитной организации, указанной в статье 10 Регламента (ЕС) № 575/2013, в соответствии с условиями изложенное в нем.
Государства-члены могут сохранять и использовать существующее национальное законодательство в отношении применения такого отказа при условии, что оно не противоречит настоящей Директиве или Регламенту (ЕС) № 575/2013.
2. Если компетентные органы осуществляют отказ, упомянутый в параграфе 1, статьях 17, 33, 34 и 35, статьях 36(1)–(3), статьях 39–46, разделе II главы 2 раздела VII и главе 4. Раздела VII применяется ко всей совокупности, состоящей из центрального органа вместе с дочерними учреждениями.
ГЛАВА 2
Значительное участие в кредитной организации
Статья 22
Уведомление и оценка предлагаемых приобретений
1. Государства-члены должны требовать от любого физического или юридического лица или таких лиц, действующих согласованно ("предполагаемый приобретатель"), которые приняли решение либо приобрести, прямо или косвенно, значительную долю участия в кредитном учреждении, либо дополнительно увеличить, прямо или косвенно, такое существенное участие в кредитной организации, в результате которого доля прав голоса или имеющегося капитала достигнет или превысит 20 %, 30 % или 50 % или так, что кредитная организация станет ее дочерней компанией («Предлагаемое приобретение»), уведомить компетентные органы кредитной организации, в которой они стремятся приобрести или увеличить значительную долю участия, в письменной форме до приобретения, указав размер предполагаемой доли участия и соответствующую информацию, как указанный в соответствии со статьей 23(4). Государства-члены не обязаны применять порог в 30 %, если в соответствии со статьей 9(3)(a) Директивы 2004/109/EC они применяют порог в одну треть.
2. Компетентные органы должны подтвердить получение уведомления в соответствии с параграфом 1 или дополнительной информации в соответствии с параграфом 3 незамедлительно и в любом случае в течение двух рабочих дней после получения в письменном виде предполагаемому приобретателю.
Компетентным органам должно быть предоставлено максимум 60 рабочих дней с даты письменного подтверждения получения уведомления и всех документов, требуемых государством-членом, которые должны быть приложены к уведомлению на основании списка, указанного в статье 23( 4) («период оценки»), для проведения оценки, предусмотренной статьей 23(1) («оценка»).
Компетентные органы должны проинформировать предполагаемого приобретателя о дате истечения периода оценки во время подтверждения получения.
3. Компетентные органы могут в течение периода оценки, если это необходимо, и не позднее чем на 50-й рабочий день периода оценки, запросить дополнительную информацию, необходимую для завершения оценки. Такой запрос должен быть сделан в письменной форме и содержать необходимую дополнительную информацию.
На период между датой запроса информации компетентными органами и получением ответа на него предполагаемым приобретателем период оценки приостанавливается. Приостановление не может превышать 20 рабочих дней. Любые дальнейшие запросы компетентных органов о дополнении или разъяснении информации должны осуществляться по их усмотрению, но не должны приводить к приостановке периода оценки.
4. Компетентные органы могут продлить приостановление, упомянутое во втором подпункте пункта 3, до 30 рабочих дней, если предполагаемый приобретатель находится или регулируется в третьей стране или является физическим или юридическим лицом, не подлежащим надзору в соответствии с настоящей Директивой или в соответствии с Директивами 2009/65/EC, 2009/138EC или 2004/39/EC.
5. Если компетентные органы решат выступить против предлагаемого приобретения, они должны в течение двух рабочих дней после завершения оценки и не превышая периода оценки, проинформировать предполагаемого приобретателя в письменной форме с указанием причин. В соответствии с национальным законодательством соответствующее изложение причин такого решения может быть доступно общественности по запросу предполагаемого приобретателя. Это не должно препятствовать государству-члену разрешать компетентному органу публиковать такую информацию в отсутствие запроса со стороны предполагаемого приобретателя.
6. Если компетентные органы не возражают против предлагаемого приобретения в течение периода оценки в письменной форме, оно считается одобренным.
7. Компетентные органы могут установить максимальный срок для завершения предлагаемого приобретения и при необходимости продлить его.
8. Государства-члены не должны предъявлять более строгие требования к уведомлению или одобрению компетентных органов в отношении прямого или косвенного приобретения прав голоса или капитала, которые являются более строгими, чем те, которые изложены в настоящей Директиве.
9. ЕБА должно разработать проект технических стандартов для установления общих процедур, форм и шаблонов для процесса консультаций между соответствующими компетентными органами, как указано в Статье 24.
ЕБА должна представить проекты технических стандартов реализации Комиссии до 31 декабря 2015 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 23
Критерии оценки
1. При оценке уведомления, предусмотренного в статье 22(1), и информации, указанной в статье 22(3), компетентные органы должны, чтобы обеспечить разумное и осмотрительное управление кредитной организацией, в которой предлагается приобретение и принимая во внимание вероятное влияние предполагаемого приобретателя на эту кредитную организацию, оценить пригодность предлагаемого приобретателя и финансовую устойчивость предлагаемого приобретения в соответствии со следующими критериями:
(а)
репутация предполагаемого приобретателя;
(б)
репутация, знания, навыки и опыт, как указано в Статье 91(1), любого члена органа управления и любого члена высшего руководства, который будет руководить деятельностью кредитной организации в результате предполагаемого приобретения;
(с)
финансовая устойчивость предполагаемого приобретателя, в частности, в отношении типа бизнеса, который ведется и планируется в кредитном учреждении, в котором предлагается приобретение;
(г)
сможет ли кредитная организация соблюдать и продолжать соблюдать пруденциальные требования, основанные на настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) № 575/2013 и, где это применимо, другом законодательстве Союза, в частности Директивах 2002/87/EC и 2009/ 110/EC, в том числе имеет ли группа, частью которой она станет, структуру, позволяющую осуществлять эффективный надзор, эффективно обмениваться информацией между компетентными органами и определять распределение обязанностей между компетентными органами;
(е)
имеются ли разумные основания подозревать, что в связи с предполагаемым приобретением происходит отмывание денег или финансирование терроризма по смыслу статьи 1 Директивы 2005/60/EC Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о предотвращении использование финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма (21) совершается или было совершено или предпринято, или что предлагаемое приобретение может увеличить риск этого.
2. Компетентные органы могут возражать против предлагаемого приобретения только в том случае, если для этого имеются разумные основания на основании критериев, изложенных в пункте 1, или если информация, предоставленная предполагаемым приобретателем, является неполной.
3. Государства-члены не должны ни устанавливать какие-либо предварительные условия в отношении уровня владения, которое должно быть приобретено, ни разрешать своим компетентным органам проверять предлагаемое приобретение с точки зрения экономических потребностей рынка.
4. Государства-члены публикуют список с указанием информации, которая необходима для проведения оценки и которая должна быть предоставлена компетентным органам во время уведомления, упомянутого в Статье 22(1). Требуемая информация должна быть соразмерной и адаптированной к характеру предполагаемого приобретателя и предполагаемого приобретения. Государства-члены не должны требовать информацию, которая не имеет значения для пруденциальной оценки.
5. Несмотря на статью 22(2), (3) и (4), если два или более предложений о приобретении или увеличении существенного участия в одном и том же кредитном учреждении были уведомлены компетентному органу, последний должен относиться к предполагаемым приобретателям как к недискриминационный подход.
Статья 24
Сотрудничество между компетентными органами
1. Соответствующие компетентные органы должны полностью консультироваться друг с другом при проведении оценки, если предполагаемый приобретатель является одним из следующих:
(а)
кредитное учреждение, страховая организация, перестраховочная организация, инвестиционная фирма или управляющая компания в значении статьи 2(1)(b) Директивы 2009/65/EC («Управляющая компания UCITS»), уполномоченная в другом государстве-члене ЕС или в сектор, отличный от того, в котором предлагается приобретение;
(б)
материнское предприятие кредитного учреждения, страховой организации, перестраховочной организации, инвестиционной фирмы или управляющей компании UCITS, уполномоченной в другом государстве-члене ЕС или в секторе, отличном от того, в котором предлагается приобретение;
(с)
физическое или юридическое лицо, контролирующее кредитное учреждение, страховую организацию, перестраховочную организацию, инвестиционную фирму или управляющую компанию UCITS, уполномоченную в другом государстве-члене ЕС или в секторе, отличном от того, в котором предлагается приобретение.
2. Компетентные органы должны без неоправданной задержки предоставлять друг другу любую информацию, которая является существенной или актуальной для оценки. В этом отношении компетентные органы сообщают друг другу по запросу всю соответствующую информацию и сообщают по собственной инициативе всю необходимую информацию. В решении компетентного органа, выдавшего полномочия кредитному учреждению, в котором предлагается приобретение, должны быть указаны любые мнения или оговорки, выраженные компетентным органом, ответственным за предполагаемого приобретателя.
Статья 25
Уведомление в случае отчуждения
Государства-члены ЕС должны требовать от любого физического или юридического лица, принявшего решение о продаже, прямо или косвенно, квалифицированного участия в кредитном учреждении, уведомить компетентные органы в письменной форме до продажи с указанием размера соответствующего участия. Такое лицо также должно уведомить компетентные органы, если оно приняло решение уменьшить свою значительную долю участия так, что доля прав голоса или принадлежащего ему капитала упадет ниже 20 %, 30 % или 50 % или так, что кредитное учреждение перестанет быть ее дочерней компанией. Государства-члены не обязаны применять порог в 30 %, если в соответствии со статьей 9(3)(a) Директивы 2004/109/EC они применяют порог в одну треть.
Статья 26
Информационные обязательства и штрафы
1. Кредитные учреждения должны, узнав о любых приобретениях или отчуждении долей в своем капитале, которые приводят к тому, что владения превышают или падают ниже одного из пороговых значений, указанных в Статье 22(1) и Статье 25, информировать компетентные органы об этих приобретениях. или утилизации.
Кредитные организации, допущенные к торгам на регулируемом рынке, должны не реже одного раза в год сообщать компетентным органам имена акционеров и участников, владеющих значительными пакетами акций, а также размеры таких пакетов акций, как показано, например, на основе информации, полученной на ежегодных общих собраниях. акционеров и участников или в результате соблюдения правил, касающихся компаний, допущенных к торгам на регулируемом рынке.
2. Государства-члены должны требовать, чтобы в тех случаях, когда влияние, оказываемое лицами, указанными в Статье 22(1), может нанести ущерб разумному и разумному управлению учреждением, компетентные органы принимали соответствующие меры для того, чтобы положить конец этой ситуации. Такие меры могут включать в себя судебные запреты, штрафы, предусмотренные статьями 65–72, в отношении членов органа управления и менеджеров или приостановление осуществления прав голоса, закрепленных за акциями, принадлежащими акционерам или членам кредитной организации в вопрос.
Аналогичные меры применяются к физическим или юридическим лицам, которые не выполняют обязательство предоставлять предварительную информацию, как указано в статье 22(1) и с учетом статей 65–72.
Если холдинг приобретается, несмотря на противодействие компетентных органов, государства-члены должны, независимо от любого другого наказания, которое будет принято, предусмотреть либо приостановку осуществления соответствующих прав голоса, либо недействительность поданных голосов, либо возможность их аннулирование.
Статья 27
Критерии отбора холдингов
При определении того, выполняются ли критерии существенного владения, указанные в статьях 22, 25 и 26, права голоса, указанные в статьях 9, 10 и 11 Директивы 2004/109/EC, и условия их агрегирования, изложенные в Статьи 12(4) и (5) этой Директивы должны быть приняты во внимание.
При определении того, выполняются ли критерии существенного участия, упомянутые в Статье 26, государства-члены не должны принимать во внимание права голоса или акции, которыми учреждения могут владеть в результате обеспечения андеррайтинга финансовых инструментов или размещения финансовых инструментов на бирже. основа твердых обязательств, включенная в пункт 6 Раздела А Приложения I к Директиве 2004/39/EC, при условии, что эти права не реализуются или иным образом не используются для вмешательства в управление эмитентом и отчуждаются в течение одного года с момента приобретения.
РАЗДЕЛ IV
НАЧАЛЬНЫЙ КАПИТАЛ ИНВЕСТИЦИОННЫХ ФИРМ
Статья 28
Начальный капитал инвестиционных компаний
1. Первоначальный капитал инвестиционных компаний должен включать только одну или несколько статей, указанных в пунктах (a) – (e) Статьи 26(1) Регламента (ЕС) № 575/2013.
2. Все инвестиционные компании, кроме упомянутых в Статье 29, должны иметь первоначальный капитал в размере 730 000 евро.
Статья 29
Начальный капитал отдельных типов инвестиционных компаний
1. Инвестиционная фирма, которая не занимается никакими финансовыми инструментами за свой счет и не гарантирует выпуск финансовых инструментов на основе твердых обязательств, но которая удерживает деньги или ценные бумаги клиентов и предлагает одну или несколько из следующих услуг, должна иметь первоначальный капитал в размере 125 000 евро:
(а)
прием и передача заявок инвесторов на финансовые инструменты;
(б)
исполнение заявок инвесторов на финансовые инструменты;
(с)
управление отдельными портфелями инвестиций в финансовые инструменты.
2. Компетентные органы могут разрешить инвестиционной компании, выполняющей заказы инвесторов на финансовые инструменты, хранить такие инструменты за свой счет, если соблюдаются следующие условия:
(а)
такие позиции возникают только в результате неспособности фирмы точно соответствовать распоряжениям инвесторов;
(б)
общая рыночная стоимость всех таких позиций не может превышать 15 % первоначального капитала фирмы;
(с)
фирма соответствует требованиям, изложенным в статьях 92–95 и Части четвертой Регламента (ЕС) № 575/2013;
(г)
такие позиции носят случайный и предварительный характер и строго ограничены временем, необходимым для осуществления рассматриваемой сделки.
3. Государства-члены ЕС могут уменьшить сумму, указанную в параграфе 1, до 50 000 евро, если фирма не уполномочена хранить деньги или ценные бумаги клиентов, вести сделки за свой счет или гарантировать выпуск ценных бумаг на основе твердых обязательств.
4. Владение неторговыми позициями по финансовым инструментам с целью инвестирования собственных средств не рассматривается как сделка за свой счет в отношении услуг, изложенных в пункте 1, или для целей пункта 3.
Статья 30
Начальный капитал местных фирм
Местные фирмы должны иметь первоначальный капитал в размере 50 000 евро, если они получают выгоду от свободы учреждения или предоставления услуг, указанных в статьях 31 и 32 Директивы 2004/39/EC.
Статья 31
Страхование фирм, не уполномоченных хранить деньги или ценные бумаги клиентов
1. Покрытие фирм, указанных в пункте (2)(c) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, должно принимать одну из следующих форм:
(а)
первоначальный капитал 50 000 евро;
(б)
страхование профессиональной ответственности, охватывающее всю территорию Союза, или какая-либо другая сопоставимая гарантия от ответственности, возникающей в результате профессиональной халатности, на сумму не менее 1 000 000 евро применительно к каждому требованию и в совокупности 1 500 000 евро в год для всех претензий;
(с)
сочетание первоначального капитала и страхования профессиональной ответственности в форме, обеспечивающей уровень покрытия, эквивалентный тому, который указан в пунктах (a) или (b).
Комиссия должна периодически пересматривать суммы, указанные в первом подпараграфе.
2. Если фирма, упомянутая в пункте (2)(c) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, также зарегистрирована в соответствии с Директивой 2002/92/EC Европейского Парламента и Совета 9 декабря 2002 г. о страховом посредничестве (22), он должен соответствовать статье 4 (3) этой Директивы и иметь покрытие в одной из следующих форм:
(а)
первоначальный капитал 25 000 евро;
(б)
страхование профессиональной ответственности, охватывающее всю территорию Союза, или какая-либо другая сопоставимая гарантия от ответственности, возникающей в результате профессиональной халатности, на сумму не менее 500 000 евро применительно к каждому требованию и в совокупности 750 000 евро в год по всем претензиям;
(с)
сочетание первоначального капитала и страхования профессиональной ответственности в форме, обеспечивающей уровень покрытия, эквивалентный тому, который указан в пунктах (a) или (b).
Статья 32
Положение о дедушке
1. В порядке отступления от статьи 28(2), статьи 29(1) и (3) и статьи 30, государства-члены могут продолжать выдавать разрешения инвестиционным фирмам и фирмам, подпадающим под действие статьи 30, которые существовали на 31 декабря 1995 года или до этой даты, собственные средства которых меньше первоначального уровня капитала, указанного для них в статье 28(2), статье 29(1) или (3) или статье 30.
Собственные средства таких инвестиционных фирм или фирм не должны опускаться ниже самого высокого контрольного уровня, рассчитанного после 23 марта 1993 года. Этот контрольный уровень должен представлять собой средний дневной уровень собственных средств, рассчитанный за шестимесячный период, предшествующий дате расчета. Он рассчитывается каждые шесть месяцев относительно соответствующего предыдущего периода.
2. Если контроль над инвестиционной фирмой или фирмой, подпадающей под действие пункта 1, берет на себя физическое или юридическое лицо, иное, чем лицо, которое контролировало ее 31 декабря 1995 года или до этой даты, собственные средства этой инвестиционной фирмы или фирмы должны достигать как минимум уровень, указанный для них в статье 28(2), статье 29(1) или (3) или статье 30, за исключением случая первой передачи по наследству, осуществленной после 31 декабря 1995 года, при условии одобрения компетентных органов и на срок не более 10 лет со дня такой передачи.
3. В случае слияния двух или более инвестиционных фирм или фирм, подпадающих под действие статьи 30, собственные средства фирмы, возникшей в результате слияния, не должны достигать уровня, указанного в статье 28(2), статье 29(1) или (3) или статье 30. Тем не менее, в течение любого периода, когда уровень, указанный в статье 28(2), статье 29(1) или (3) или статье 30, не был достигнут, собственные средства фирмы, возникшие в результате слияния, не должна быть ниже общей суммы собственных средств объединяемых фирм на момент слияния.
4. Собственные средства инвестиционных фирм и фирм, подпадающих под действие статьи 30, не должны опускаться ниже уровней, указанных в статье 28(2), статье 29(1) или (3) или статье 30 и в пунктах 1 и 3 настоящей статьи.
5. Если компетентные органы считают необходимым для обеспечения платежеспособности таких инвестиционных фирм и фирм соблюдение требований, изложенных в пункте 4, пункты 1, 2 и 3 не применяются.
РАЗДЕЛ V
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ СВОБОДЫ УЧРЕЖДЕНИЙ И СВОБОДЫ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ
ГЛАВА 1
Общие принципы
Статья 33
Кредитные организации
Государства-члены должны обеспечить, чтобы деятельность, указанная в Приложении I, могла осуществляться на их территориях в соответствии со Статьей 35, Статьей 36(1), (2) и (3), Статьей 39(1) и (2) и Статьями 40–46 либо путем создания филиала, либо путем предоставления услуг любым кредитным учреждением, уполномоченным и контролируемым компетентными органами другого государства-члена, при условии, что такая деятельность подпадает под действие разрешения.
Статья 34
Финансовые институты
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы деятельность, указанная в Приложении I, могла осуществляться на их территориях в соответствии со Статьей 35, Статьей 36(1), (2) и (3), Статьей 39(1) и (2). и Статьями 40–46, либо путем создания филиала, либо путем предоставления услуг любым финансовым учреждением из другого государства-члена ЕС, будь то дочерняя компания кредитной организации или дочерняя компания, находящаяся в совместной собственности двух или более кредитных организаций, меморандум и Устав. из которых разрешают осуществление такой деятельности и которые удовлетворяют каждому из следующих условий:
(а)
материнское предприятие или предприятия уполномочены выступать в качестве кредитных учреждений в государстве-члене ЕС, законодательством которого регулируется финансовое учреждение;
(б)
рассматриваемая деятельность фактически осуществляется на территории одного и того же государства-члена;
(с)
материнское предприятие или предприятия владеют 90 % или более прав голоса, связанных с акциями в капитале финансового учреждения;
(г)
материнское предприятие или предприятия удовлетворяют компетентные органы в отношении разумного управления финансовым учреждением и заявили, с согласия соответствующих компетентных органов государства-члена происхождения, что они совместно и по отдельности гарантируют обязательства, взятые на себя финансовым учреждением;
(е)
финансовое учреждение фактически включено, в частности, в отношении рассматриваемой деятельности, в консолидированный надзор над материнской компанией или каждой из материнских компаний в соответствии с Разделом VII, Главой 3 настоящей Директивы и Частью первой, Раздел II, Главу 2 Регламента (ЕС) № 575/2013, в частности, для целей требований к собственным средствам, изложенных в статье 92 этого Регламента, для контроля крупных рисков, предусмотренных в Части четвертой этого Регламента, и для целей ограничение владения, предусмотренное статьями 89 и 90 настоящего Регламента.
Компетентные органы государства происхождения проверяют соблюдение условий, изложенных в первом подпараграфе, и предоставляют финансовому учреждению сертификат соответствия, который является частью уведомления, упомянутого в статьях 35 и 39.
2. Если финансовое учреждение, указанное в первом подпараграфе параграфа 1, перестает выполнять какое-либо из наложенных условий, компетентные органы государства происхождения должны уведомить компетентные органы принимающего государства-члена и о деятельности, осуществляемой им. Финансовое учреждение в принимающем государстве-члене становится субъектом права принимающего государства-члена.
3. Пункты 1 и 2 применяются соответственно к дочерним компаниям финансового учреждения, указанным в первом подабзаце пункта 1.
ГЛАВА 2
Право создания кредитных организаций
Статья 35
Требование уведомления и взаимодействие между компетентными органами
1. Кредитная организация, желающая открыть филиал на территории другого государства-члена ЕС, должна уведомить компетентные органы своего государства-члена регистрации.
2. Государства-члены должны требовать от каждой кредитной организации, желающей открыть филиал в другом государстве-члене ЕС, предоставить всю следующую информацию при осуществлении уведомления, упомянутого в параграфе 1:
(а)
государство-член, на территории которого планируется открыть филиал;
(б)
программу деятельности, определяющую, в частности, виды планируемой деятельности и структурную организацию отрасли;
(с)
адрес в принимающем государстве-члене, по которому можно получить документы;
(г)
имена лиц, которые будут нести ответственность за управление филиалом.
3. Если у компетентных органов государства-члена происхождения нет оснований сомневаться в адекватности административной структуры или финансового положения кредитной организации с учетом предусмотренной деятельности, они должны в течение трех месяцев с момента получения упомянутой информации в пункте 2, передает эту информацию компетентным органам принимающего государства-члена и соответствующим образом информирует кредитную организацию.
Компетентные органы государства-члена происхождения также должны сообщить размер и состав собственных средств, а также сумму требований к собственным средствам в соответствии со статьей 92 Регламента (ЕС) № 575/2013 кредитного учреждения.
В порядке отступления от второго подпараграфа, в случае, указанном в статье 34, компетентные органы государства-члена происхождения должны сообщить сумму и состав собственных средств финансового учреждения, а также общие суммы подверженности риску, рассчитанные в соответствии со статьей 92(3). ) и (4) Регламента (ЕС) № 575/2013 кредитного учреждения, которое является его материнской организацией.
4. Если компетентные органы государства-члена происхождения отказываются передать информацию, указанную в параграфе 2, компетентным органам принимающего государства-члена ЕС, они должны объяснить причины своего отказа соответствующему кредитному учреждению в течение трех месяцев с момента получения всей информации. информация.
Этот отказ или отсутствие ответа подлежит праву на обращение в суды государства происхождения.
5. ЕБА должно разработать проекты нормативных технических стандартов, определяющих информацию, подлежащую уведомлению в соответствии с настоящей статьей.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
6. АВВ должно разработать проект технических стандартов внедрения для установления стандартных форм, шаблонов и процедур такого уведомления.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
7. ЕБА должна представить Комиссии проекты технических стандартов, упомянутых в параграфах 5 и 6, до 1 января 2014 года.
Статья 36
Начало деятельности
1. Прежде чем филиал кредитной организации начнет свою деятельность, компетентные органы принимающего государства-члена должны в течение двух месяцев с момента получения информации, указанной в статье 35, подготовиться к надзору за кредитной организацией в соответствии с главой 4, и если необходимо указать условия, при которых в интересах общего блага такая деятельность должна осуществляться в принимающем государстве-члене.
2. По получении сообщения от компетентных органов принимающего государства-члена ЕС или в случае истечения периода, предусмотренного в параграфе 1, без получения какого-либо сообщения от последнего, филиал может быть создан и начать свою деятельность. деятельность.
3. В случае изменения любой информации, сообщенной в соответствии с пунктами (b), (c) или (d) статьи 35(2), кредитная организация должна направить письменное уведомление о соответствующем изменении компетентному органу. властями государства-члена происхождения и принимающего государства-члена не менее чем за один месяц до внесения изменения, чтобы дать возможность компетентным органам государства-члена происхождения принять решение после уведомления в соответствии со статьей 35, а компетентные органы принимающего государства-члена принять решение, устанавливающее условия изменения в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
4. Филиалы, которые начали свою деятельность в соответствии с положениями, действующими в принимающих государствах-членах ЕС, до 1 января 1993 года, считаются подвергнутыми процедурам, изложенным в статье 35 и пунктах 1 и 2 настоящего документа. Статья. С 1 января 1993 года они регулируются пунктом 3 настоящей статьи, а также статьями 33 и 52 и главой 4.
5. ЕБА должно разработать проекты нормативных технических стандартов, определяющих информацию, подлежащую уведомлению в соответствии с настоящей статьей.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
6. АВВ должно разработать проект технических стандартов внедрения для установления стандартных форм, шаблонов и процедур такого уведомления.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
7. ЕБА должна представить Комиссии проекты технических стандартов, упомянутых в параграфах 5 и 6, до 1 января 2014 года.
Статья 37
Информация об отказах
Государства-члены должны информировать Комиссию и ЕБА о количестве и типе случаев отказа в соответствии со Статьей 35 и Статьей 36(3).
Статья 38
Агрегация филиалов
Любое количество коммерческих предприятий, созданных в одном государстве-члене кредитной организацией со штаб-квартирой в другом государстве-члене, считается одним филиалом.
ГЛАВА 3
Осуществление свободы предоставления услуг
Статья 39
Порядок уведомления
1. Любая кредитная организация, желающая реализовать свободу предоставления услуг путем осуществления своей деятельности на территории другого государства-члена ЕС впервые, должна уведомить компетентные органы государства-члена происхождения о деятельности, указанной в списке в Приложении I, которую оно осуществляет. намерен осуществить.
2. Компетентные органы государства-члена происхождения должны в течение одного месяца с момента получения уведомления, предусмотренного в параграфе 1, направить это уведомление компетентным органам принимающего государства-члена.
3. Настоящая статья не затрагивает права, приобретенные кредитными организациями, оказывающими услуги, до 1 января 1993 года.
4. ЕБА должно разработать проекты нормативных технических стандартов, определяющих информацию, подлежащую уведомлению в соответствии с настоящей статьей.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
5. АВВ должно разработать проект технических стандартов для установления стандартных форм, шаблонов и процедур такого уведомления.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
6. ЕБА должна представить в Комиссию проекты технических стандартов, упомянутых в параграфах 4 и 5, до 1 января 2014 года.
ГЛАВА 4
Полномочия компетентных органов принимающего государства-члена
Статья 40
Требования к отчетности
Компетентные органы принимающих государств-членов могут потребовать, чтобы все кредитные организации, имеющие филиалы на их территории, периодически отчитывались перед ними о своей деятельности в этих принимающих государствах-членах.
Такие отчеты требуются только для информационных или статистических целей, для применения статьи 51(1) или для целей надзора в соответствии с настоящей главой. На них распространяются требования профессиональной тайны, по меньшей мере эквивалентные тем, которые указаны в Статье 53(1).
Компетентные органы принимающих государств-членов могут, в частности, потребовать информацию от кредитных организаций, упомянутых в первом подпараграфе, чтобы позволить этим компетентным органам оценить, является ли филиал значительным в соответствии со статьей 51(1).
Статья 41
Меры, принимаемые компетентными органами государства происхождения в отношении деятельности, осуществляемой в принимающем государстве-члене ЕС
1. Если компетентные органы принимающего государства-члена на основании информации, полученной от компетентных органов государства-члена происхождения в соответствии со статьей 50, удостоверяют, что кредитная организация, имеющая филиал или предоставляющая услуги на своей территории, выполняет одно из следующих условий: в отношении деятельности, осуществляемой в этом принимающем государстве-члене ЕС, они должны информировать компетентные органы принимающего государства-члена ЕС:
(а)
кредитное учреждение не соблюдает национальные положения, транспонирующие настоящую Директиву или Регламент (ЕС) № 575/2013;
(б)
существует существенный риск того, что кредитное учреждение не будет соблюдать национальные положения, транспонирующие настоящую Директиву или Регламент (ЕС) № 575/2013.
Компетентные органы государства-члена происхождения должны без промедления принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы соответствующая кредитная организация устранила свое несоблюдение или приняла меры для предотвращения риска несоблюдения. Компетентные органы государства-члена происхождения должны незамедлительно сообщить об этих мерах компетентным органам принимающего государства-члена.
2. Если компетентные органы принимающего государства-члена считают, что компетентные органы принимающего государства-члена ЕС не выполнили свои обязательства или не будут выполнять свои обязательства в соответствии со вторым подпараграфом параграфа 1, они могут передать вопрос в ЕБА и запросить его помощь в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010. Если ЕБА действует в соответствии с этой статьей, она должна принять любое решение в соответствии со статьей 19(3) этого Регламента в течение 24 часов. EBA может также помочь компетентным органам в достижении соглашения по собственной инициативе в соответствии со вторым подпунктом статьи 19(1) настоящего Регламента.
Статья 42
Причины и связь
Любая мера, принимаемая в соответствии со статьей 41(1) или статьей 43 или 44, предполагающая штрафы или ограничения на реализацию свободы предоставления услуг или свободы учреждения, должна быть надлежащим образом обоснована и доведена до сведения соответствующей кредитной организации.
Статья 43
Меры предосторожности
1. Прежде чем следовать процедуре, изложенной в Статье 41, компетентные органы принимающего Государства-члена ЕС могут, в чрезвычайных ситуациях, ожидать принятия мер компетентными органами принимающего Государства-члена ЕС или мер по реорганизации, упомянутых в Статье 3 Директивы 2001/24. /ЕС, принять любые меры предосторожности, необходимые для защиты от финансовой нестабильности, которая может серьезно угрожать коллективным интересам вкладчиков, инвесторов и клиентов в принимающем государстве-члене.
2. Любые меры предосторожности в соответствии с параграфом 1 должны быть пропорциональны их цели защиты от финансовой нестабильности, которая может серьезно угрожать коллективным интересам вкладчиков, инвесторов и клиентов в принимающем государстве-члене. Такие меры предосторожности могут включать приостановку платежей. Они не должны приводить к отданию предпочтения кредиторам кредитной организации в принимающем государстве-члене перед кредиторами в других государствах-членах.
3. Любая мера предосторожности в соответствии с параграфом 1 прекращает свое действие, когда административные или судебные органы государства происхождения принимают меры по реорганизации в соответствии со статьей 3 Директивы 2001/24/EC.
4. Компетентные органы принимающего государства-члена должны прекратить действие мер предосторожности, если они считают, что эти меры устарели в соответствии со статьей 41, если только они не перестанут иметь силу в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи.
5. Комиссия, ЕБА и компетентные органы других заинтересованных государств-членов должны быть проинформированы о мерах предосторожности, принятых в соответствии с параграфом 1, без неоправданной задержки.
Если компетентные органы родного государства-члена ЕС или любого другого затронутого государства-члена ЕС возражают против мер, принятых компетентными органами принимающего государства-члена ЕС, они могут передать вопрос в EBA и запросить ее помощь в соответствии со статьей 19 Регламента ЕС (ЕС). ) № 1093/2010. Если ЕБА действует в соответствии с этой статьей, она должна принять любое решение в соответствии со статьей 19(3) этого Регламента в течение 24 часов. EBA может также помочь компетентным органам в достижении соглашения по собственной инициативе в соответствии со вторым подпунктом статьи 19(1) настоящего Регламента.
Статья 44
Полномочия принимающих государств-членов
Принимающие государства-члены могут, несмотря на статьи 40 и 41, осуществлять полномочия, предоставленные им настоящей Директивой, для принятия соответствующих мер по предотвращению или наказанию нарушений, совершенных на их территориях, правил, которые они приняли в соответствии с настоящей Директивой или в интересах вообще хорошо. Это должно включать возможность препятствовать тому, чтобы кредитные учреждения-нарушители инициировали дальнейшие операции на своей территории.
Статья 45
Меры после отзыва разрешения
В случае отзыва разрешения компетентные органы государства-члена происхождения должны незамедлительно проинформировать компетентные органы принимающего государства-члена. Компетентные органы принимающего государства-члена должны принять соответствующие меры для предотвращения инициирования кредитной организацией дальнейших операций на своей территории и для защиты интересов вкладчиков.
Статья 46
Реклама
Ничто в настоящей Главе не препятствует кредитным организациям, головные офисы которых находятся в других государствах-членах ЕС, рекламировать свои услуги всеми доступными средствами связи в принимающем государстве-члене ЕС с учетом любых правил, регулирующих форму и содержание такой рекламы, принятых в интересах вообще хорошо.
РАЗДЕЛ VI
ОТНОШЕНИЯ С ТРЕТЬИМИ СТРАНАМИ
Статья 47
Уведомление о филиалах третьих стран и условиях доступа кредитных организаций, имеющих такие филиалы
1. Государства-члены не должны применять к филиалам кредитных организаций, головной офис которых находится в третьей стране, при начале или продолжении осуществления своей деятельности положения, которые приводят к более благоприятному режиму, чем тот, который предоставляется филиалам кредитных организаций, головной офис которых находится в третьей стране. в Союзе.
2. Компетентные органы должны уведомить Комиссию, ЕБА и Европейский банковский комитет, учрежденный Решением Комиссии 2004/10/EC (23), обо всех разрешениях на открытие филиалов, выданных кредитным организациям, имеющим головной офис в третьей стране.
3. Союз может посредством соглашений, заключенных с одной или несколькими третьими странами, согласиться применять положения, которые предоставляют филиалам кредитной организации, головной офис которой находится в третьей стране, одинаковый режим на всей территории Союза.
Статья 48
Взаимодействие с надзорными органами третьих стран по вопросам надзора на консолидированной основе
1. Комиссия может подавать предложения Совету либо по запросу государства-члена ЕС, либо по собственной инициативе о заключении соглашений с одной или несколькими третьими странами относительно средств осуществления надзора на консолидированной основе за следующим:
(а)
учреждения, головные офисы которых находятся в третьей стране;
(б)
учреждения, расположенные в третьих странах, головные предприятия которых, будь то учреждения, финансовые холдинговые компании или смешанные финансовые холдинговые компании, имеют свои головные офисы в Союзе.
2. Соглашения, упомянутые в параграфе 1, должны, в частности, быть направлены на обеспечение того, что:
(а)
компетентные органы государств-членов могут получать информацию, необходимую для надзора, на основе их консолидированного финансового положения, за учреждениями, финансовыми холдинговыми компаниями и смешанными финансовыми холдинговыми компаниями, расположенными в Союзе, которые имеют в качестве дочерних учреждений или финансовые учреждения находится в третьей стране или имеет в ней участие;
(б)
надзорные органы третьих стран могут получить информацию, необходимую для надзора за материнскими предприятиями, головные офисы которых расположены на их территории и которые имеют в качестве дочерних учреждений учреждения или финансовые учреждения, расположенные в одном или нескольких государствах-членах ЕС или имеющие в них участие; и
(с)
EBA может получать от компетентных органов государств-членов информацию, полученную от национальных органов третьих стран в соответствии со статьей 35 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
3. Без ущерба для статьи 218 ДФЕС, Комиссия должна, при содействии Европейского банковского комитета, изучить результаты переговоров, упомянутых в параграфе 1, и возникшую в результате ситуацию.
4. ЕБА оказывает содействие Комиссии в целях настоящей статьи в соответствии со статьей 33 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
РАЗДЕЛ VII
ПРУДЕНЦИАЛЬНЫЙ НАДЗОР
ГЛАВА 1
Принципы пруденциального надзора
Раздел I
Компетенция и обязанности стран происхождения и принимающих государств-членов
Статья 49
Компетенция компетентных органов стран происхождения и принимающих государств-членов
1. Пруденциальный надзор за учреждением, включая деятельность, которую оно осуществляет в соответствии со статьями 33 и 34, является обязанностью компетентных органов государства происхождения, без ущерба для тех положений настоящей Директивы, которые возлагают ответственность компетентным органам принимающего государства-члена.
2. Пункт 1 не препятствует надзору на консолидированной основе.
3. Меры, принимаемые принимающим государством-членом ЕС, не должны допускать дискриминационного или ограничительного обращения на том основании, что учреждение уполномочено в другом государстве-члене ЕС.
Статья 50
Сотрудничество в сфере надзора
1. Компетентные органы заинтересованных государств-членов ЕС должны тесно сотрудничать в целях надзора за деятельностью учреждений, действующих, в частности, через филиалы, в одном или нескольких государствах-членах ЕС, кроме того, в котором расположены их головные офисы. Они должны предоставлять друг другу всю информацию, касающуюся управления и владения такими учреждениями, которая может облегчить их надзор и проверку условий их авторизации, а также всю информацию, которая может облегчить мониторинг учреждений, в частности, в отношении ликвидности. платежеспособность, гарантия депозитов, ограничение крупных рисков, другие факторы, которые могут повлиять на системный риск, создаваемый учреждением, административные и бухгалтерские процедуры и механизмы внутреннего контроля.
2. Компетентные органы государства происхождения должны немедленно предоставить компетентным органам принимающих государств-членов любую информацию и выводы, относящиеся к надзору за ликвидностью, в соответствии с Частью шестой Регламента (ЕС) № 575/2013 и Разделом VII, Глава 3 настоящей Директивы о деятельности, осуществляемой учреждением через свои филиалы, в той степени, в которой такая информация и выводы имеют отношение к защите вкладчиков или инвесторов в принимающем государстве-члене ЕС.
3. Компетентные органы государства-члена происхождения должны немедленно информировать компетентные органы всех принимающих государств-членов ЕС, если возникает или можно разумно ожидать возникновения стресса ликвидности. Эта информация также должна включать подробную информацию о планировании и реализации плана восстановления, а также о любых мерах пруденциального надзора, принятых в этом контексте.
4. Компетентные органы государства-члена происхождения должны сообщать и объяснять по запросу компетентным органам принимающего государства-члена ЕС, как информация и выводы, предоставленные последним, были приняты во внимание. Если после передачи информации и выводов компетентные органы принимающего государства-члена ЕС утверждают, что компетентные органы принимающего государства-члена ЕС не приняли соответствующих мер, компетентные органы принимающего государства-члена ЕС могут после информирования компетентных органов государства-члена происхождения и EBA, принять соответствующие меры для предотвращения дальнейших нарушений, чтобы защитить интересы вкладчиков, инвесторов и других лиц, которым предоставляются услуги, или защитить стабильность финансовой системы.
Если компетентные органы государства происхождения не согласны с мерами, которые должны быть приняты компетентными органами принимающего государства-члена ЕС, они могут передать вопрос в EBA и запросить ее помощь в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/. 2010. Если EBA действует в соответствии с этой статьей, она должна принять любое решение в течение одного месяца.
5. Компетентные органы могут обращаться к EBA в ситуациях, когда запрос о сотрудничестве, в частности об обмене информацией, был отклонен или не был выполнен в течение разумного периода времени. Без ущерба для статьи 258 ДФЕС, EBA может в таких ситуациях действовать в соответствии с полномочиями, предоставленными ему статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010. EBA может также помочь компетентным органам в достижении соглашения об обмене информацией в соответствии с настоящей статьей по собственной инициативе в соответствии со вторым подпунктом статьи 19(1) данного Регламента.
6. ЕБА должно разработать проекты нормативных технических стандартов для уточнения информации, указанной в настоящей статье.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
7. EBA должно разработать проект внедрения технических стандартов для установления стандартных форм, шаблонов и процедур для требований к обмену информацией, которые могут облегчить мониторинг учреждений.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
8. ЕБА должно представить в Комиссию проекты технических стандартов, упомянутых в параграфах 6 и 7, до 1 января 2014 года.
Статья 51
Значительные отрасли
1. Компетентные органы принимающего государства-члена ЕС могут направить запрос консолидирующему надзорному органу, если применяется статья 112(1), или компетентным органам принимающего государства-члена ЕС о создании филиала учреждения, отличного от инвестиционной фирмы, подпадающей под действие статьи 112(1). Статью 95 Регламента (ЕС) № 575/2013 следует считать существенной.
В этом запросе должны быть указаны основания для того, чтобы считать данное подразделение значимым, с особым учетом следующего:
(а)
превышает ли рыночная доля филиала по депозитам 2 % в принимающем государстве-члене;
(б)
вероятное влияние приостановки или закрытия операций учреждения на системную ликвидность и платежные, клиринговые и расчетные системы в принимающем государстве-члене;
(с)
размер и важность филиала с точки зрения количества клиентов в контексте банковской или финансовой системы принимающего государства-члена.
Компетентные органы стран происхождения и принимающих государств-членов ЕС, а также, если применяется статья 112(1), консолидирующий надзорный орган должны сделать все, что в их силах, для достижения совместного решения об определении филиала как значимого.
Если совместное решение не будет достигнуто в течение двух месяцев с момента получения запроса в соответствии с первым подпараграфом, компетентные органы принимающего государства-члена должны принять свое собственное решение в течение дополнительного двухмесячного периода о том, является ли филиал значительным. При принятии решения компетентные органы принимающего государства-члена ЕС должны учитывать любые мнения и оговорки консолидирующего надзорного органа или компетентных органов принимающего государства-члена ЕС.
Решения, упомянутые в третьем и четвертом подпараграфах, должны быть изложены в документе, содержащем полные причины, должны быть переданы заинтересованным компетентным органам и должны быть признаны определяющими и применяться компетентными органами в соответствующих государствах-членах.
Определение филиала как значимого не затрагивает права и обязанности компетентных органов в соответствии с настоящей Директивой.
2. Компетентные органы государства-члена происхождения должны передать компетентным органам принимающего государства-члена ЕС, где учрежден значительный филиал, информацию, указанную в статье 117(1)(c) и (d), и выполнить указанные задачи. в статье 112(1)(c) в сотрудничестве с компетентными органами принимающего государства-члена.
Если компетентному органу государства происхождения становится известно о чрезвычайной ситуации, указанной в статье 114(1), он должен незамедлительно уведомить об этом органы власти, указанные в статье 58(4) и статье 59(1).
Компетентные органы государства-члена происхождения должны сообщить компетентным органам принимающего государства-члена ЕС, где созданы значительные филиалы, результаты оценок рисков учреждений с такими филиалами, указанных в статье 97 и, где применимо, статье 113(2). . Они также сообщают о решениях в соответствии со статьями 104 и 105, если эти оценки и решения имеют отношение к этим ветвям власти.
Компетентные органы государств-членов происхождения должны консультироваться с компетентными органами принимающих государств-членов ЕС, где созданы значительные филиалы, относительно операционных мер, требуемых Статьей 86(11), когда это применимо к рискам ликвидности в валюте принимающего государства-члена ЕС.
Если компетентные органы принимающего государства-члена ЕС не проконсультировались с компетентными органами принимающего государства-члена ЕС или если после такой консультации компетентные органы принимающего государства-члена ЕС утверждают, что оперативные меры, требуемые статьей 86(11), не являются адекватными , компетентные органы принимающего государства-члена могут передать вопрос в EBA и запросить ее помощь в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
3. Если статья 116 не применяется, компетентные органы, осуществляющие надзор за учреждением, имеющим значительные филиалы в других государствах-членах ЕС, должны создать и возглавить коллегию наблюдателей для содействия сотрудничеству в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи и статьей 50. Создание и функционирование Колледж должен основываться на письменных договоренностях, которые определяются после консультации с заинтересованными компетентными органами компетентным органом государства-члена происхождения. Компетентный орган государства происхождения должен решить, какие компетентные органы будут участвовать в заседании или деятельности колледжа.
Решение компетентного органа государства-члена происхождения должно учитывать актуальность надзорной деятельности, которая будет планироваться или координироваться для этих органов, в частности, потенциальное влияние на стабильность финансовой системы в соответствующих государствах-членах, упомянутое в Статья 7 и обязательства, указанные в пункте 2 настоящей статьи.
Компетентный орган страны происхождения должен заранее полностью информировать всех членов коллегии об организации таких встреч, основных вопросах, подлежащих обсуждению, и мероприятиях, которые необходимо рассмотреть. Компетентный орган государства-члена происхождения также должен своевременно полностью информировать всех членов коллегии о действиях, предпринятых на этих собраниях, или о принятых мерах.
4. АВВ разрабатывает проекты нормативно-технических стандартов, определяющих общие условия функционирования надзорных коллегий.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
5. EBA должна разработать проект технических стандартов внедрения, чтобы определить оперативное функционирование коллегий наблюдателей.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
6. ЕБА должна представить Комиссии проекты технических стандартов, упомянутых в параграфах 4 и 5, до 31 декабря 2014 года.
Статья 52
Проверка на месте и инспекция филиалов, созданных в другом государстве-члене ЕС.
1. Принимающее государство-член ЕС должно предусмотреть, что, если учреждение, уполномоченное в другом государстве-члене ЕС, осуществляет свою деятельность через филиал, компетентные органы государства-члена происхождения могут, после информирования компетентных органов принимающего государства-члена ЕС, осуществлять свою деятельность самостоятельно. или через посредство лиц, которых они назначают для этой цели, проверки на месте информации, указанной в статье 50, и инспекции таких филиалов.
2. Компетентные органы государства происхождения могут также в целях проверки филиалов прибегнуть к одной из других процедур, изложенных в Статье 118.
3. Компетентные органы принимающего государства-члена ЕС должны иметь право проводить в каждом конкретном случае проверки на месте и инспекции деятельности, осуществляемой филиалами учреждений на их территории, и требовать информацию из филиала о его деятельности и в целях надзора, если они считают это необходимым по соображениям стабильности финансовой системы в принимающем государстве-члене. Перед проведением таких проверок и инспекций компетентные органы принимающего государства-члена должны проконсультироваться с компетентными органами принимающего государства-члена. После таких проверок и инспекций компетентные органы принимающего государства-члена должны передать компетентным органам принимающего государства-члена полученную информацию и выводы, которые имеют отношение к оценке риска учреждения или стабильности финансовой системы в принимающем государстве. Государство-член. Компетентные органы государства-члена происхождения должны должным образом учитывать эту информацию и результаты при определении своей программы надзорных проверок, указанной в статье 99, также принимая во внимание стабильность финансовой системы в принимающем государстве-члене.
4. Проверки и проверки филиалов на месте проводятся в соответствии с законодательством государства-члена, в котором проводится проверка или инспекция.
Раздел II
Обмен информацией и профессиональная тайна
Статья 53
Профессиональная тайна
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы все лица, работающие или работавшие в компетентных органах, а также аудиторы или эксперты, действующие от имени компетентных органов, были связаны обязательством сохранять профессиональную тайну.
Конфиденциальная информация, которую такие лица, аудиторы или эксперты получают при исполнении своих служебных обязанностей, может быть раскрыта только в обобщенной или совокупной форме, исключающей возможность идентификации отдельных кредитных организаций, без ущерба для случаев, предусмотренных уголовным законодательством.
Тем не менее, в случае признания кредитной организации банкротом или принудительной ликвидации конфиденциальная информация, не касающаяся третьих лиц, участвующих в попытках спасения кредитной организации, может быть раскрыта в гражданском или хозяйственном процессе.
2. Пункт 1 не должен препятствовать компетентным органам обмениваться информацией друг с другом или передавать информацию в ESRB, EBA или Европейский надзорный орган (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам) ("ESMA"), установленный Регламентом (ЕС) № 1095. /2010 Европейского Парламента и Совета (24) в соответствии с настоящей Директивой, Регламентом (ЕС) № 575/2013, другими Директивами, применимыми к кредитным учреждениям, статьей 15 Регламента (ЕС) № 1092/2010, со статьями 31, 35 и 36 Регламента (ЕС) № 1093/2010 и статьями 31 и 36 Регламента (ЕС) № 1095/2010. Эта информация подпадает под действие пункта 1.
3. Параграф 1 не должен препятствовать компетентным органам публиковать результаты стресс-тестов, проведенных в соответствии со статьей 100 настоящей Директивы или статьей 32 Регламента (ЕС) № 1093/2010, или передавать результаты стресс-тестов в EBA для цель публикации EBA результатов общесоюзных стресс-тестов.
Статья 54
Использование конфиденциальной информации
Компетентные органы, получающие конфиденциальную информацию в соответствии со статьей 53, должны использовать ее только при исполнении своих обязанностей и только для любой из следующих целей:
(а)
проверять соблюдение условий, регулирующих доступ к деятельности кредитных учреждений, и способствовать мониторингу на неконсолидированной или консолидированной основе ведения такой деятельности, особенно в отношении мониторинга ликвидности, платежеспособности, крупных рисков, административные и бухгалтерские процедуры и механизмы внутреннего контроля;
(б)
налагать штрафы;
(с)
при обжаловании решения компетентного органа, включая судебное разбирательство в соответствии со статьей 72;
(г)
в судебных разбирательствах, возбужденных в соответствии со специальными положениями, предусмотренными законодательством Союза, принятым в сфере кредитных организаций.
Статья 55
Соглашения о сотрудничестве
Государства-члены и ЕБА в соответствии со статьей 33 Регламента (ЕС) № 1093/2010 могут заключать соглашения о сотрудничестве, предусматривающие обмен информацией, с надзорными органами третьих стран или с органами или органами третьих стран в соответствии со статьей 56 и статьи 57(1) настоящей Директивы только в том случае, если раскрываемая информация подлежит гарантии соблюдения требований профессиональной тайны, как минимум эквивалентных тем, которые указаны в статье 53(1) настоящей Директивы. Такой обмен информацией осуществляется с целью выполнения надзорных задач этих органов или органов.
Если информация поступает из другого государства-члена ЕС, она должна раскрываться только с явного согласия органов, которые ее раскрыли, и, при необходимости, исключительно для целей, для которых эти органы дали свое согласие.
Статья 56
Обмен информацией между органами власти
Статья 53(1) и Статья 54 не должны препятствовать обмену информацией между компетентными органами внутри государства-члена, между компетентными органами в разных государствах-членах или между компетентными органами и следующими органами при выполнении своих надзорных функций:
(а)
органы, на которые возложена общественная обязанность по надзору за другими субъектами финансового сектора, и органы, ответственные за надзор за финансовыми рынками;
(б)
органы или органы, на которые возложена ответственность за поддержание стабильности финансовой системы в государствах-членах посредством использования макропруденциальных правил;
(с)
реорганизационные органы или органы, направленные на защиту стабильности финансовой системы;
(г)
договорные или институциональные схемы защиты, указанные в статье 113(7) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(е)
органы, занимающиеся ликвидацией и банкротством учреждений и другими аналогичными процедурами;
(е)
лица, ответственные за проведение обязательного аудита счетов учреждений, страховых организаций и финансовых учреждений.
Статья 53(1) и статья 54 не препятствуют раскрытию органам, которые управляют программами гарантирования вкладов и схемами компенсаций инвесторам, информации, необходимой для выполнения их функций.
На полученную информацию в любом случае распространяются требования профессиональной тайны, по меньшей мере эквивалентные тем, которые указаны в Статье 53(1).
Статья 57
Обмен информацией с надзорными органами
1. Несмотря на статьи 53, 54 и 55, государства-члены могут разрешить обмен информацией между компетентными органами и органами, ответственными за надзор:
(а)
органы, участвующие в ликвидации и банкротстве учреждений и других аналогичных процедурах;
(б)
договорные или институциональные схемы защиты, указанные в статье 113(7) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(с)
лица, которым поручено проведение обязательного аудита счетов учреждений, страховых организаций и финансовых учреждений.
2. В случаях, указанных в параграфе 1, государства-члены должны требовать выполнения как минимум следующих условий:
(а)
что обмен информацией осуществляется с целью выполнения задач, указанных в пункте 1;
(б)
что полученная информация подчиняется требованиям профессиональной тайны, как минимум эквивалентным тем, которые указаны в статье 53(1);
(с)
если информация поступает из другого государства-члена ЕС, она не раскрывается без явного согласия компетентных органов, которые ее раскрыли, и, при необходимости, исключительно для целей, для которых эти органы дали свое согласие.
3. Несмотря на статьи 53, 54 и 55, государства-члены могут с целью укрепления стабильности и целостности финансовой системы разрешить обмен информацией между компетентными органами и органами или органами, ответственными по закону за обнаружение и расследование нарушения законодательства о компаниях.
В таких случаях государства-члены должны требовать выполнения как минимум следующих условий:
(а)
что обмен информацией осуществляется с целью обнаружения и расследования нарушений закона о компаниях;
(б)
что полученная информация подчиняется требованиям профессиональной тайны, как минимум эквивалентным тем, которые указаны в статье 53(1);
(с)
если информация поступает из другого государства-члена ЕС, она не раскрывается без явного согласия компетентных органов, которые ее раскрыли, и, при необходимости, исключительно для целей, для которых эти органы дали свое согласие.
4. Если органы власти или организации, упомянутые в параграфе 1, выполняют свою задачу по обнаружению или расследованию с помощью, ввиду их особой компетенции, лиц, назначенных для этой цели и не работающих в государственном секторе, государство-член может продлить срок действия возможность обмена информацией, предусмотренной абзацем первым пункта 3, с такими лицами на условиях, предусмотренных абзацем вторым пункта 3.
5. Компетентные органы должны сообщить EBA названия органов или органов, которые могут получать информацию в соответствии с настоящей статьей.
6. В целях реализации пункта 4 органы или организации, упомянутые в пункте 3, должны сообщить компетентным органам, которые раскрыли информацию, имена и точные обязанности лиц, которым она должна быть отправлена.
Статья 58
Передача информации, касающейся денежных аспектов, защиты депозитов, системных и платежных аспектов.
1. Ничто в настоящей Главе не препятствует компетентному органу передавать информацию следующим лицам для целей своих задач:
(а)
Центральные банки ESCB и другие органы, выполняющие аналогичные функции в качестве органов денежно-кредитного регулирования, когда информация важна для выполнения их соответствующих уставных задач, включая проведение денежно-кредитной политики и соответствующее предоставление ликвидности, надзор за платежами, клиринговыми и расчетными системами и обеспечение стабильности финансовой системы;
(б)
договорные или институциональные схемы защиты, указанные в статье 113(7) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(с)
при необходимости, другие государственные органы, ответственные за надзор за платежными системами;
(г)
ESRB, Европейский надзорный орган (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий) («EIOPA»), созданный Регламентом (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета (25) и ESMA, если эта информация актуальна. для выполнения своих задач в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1092/2010, (ЕС) № 1094/2010 или (ЕС) № 1095/2010.
Государства-члены должны принять соответствующие меры для устранения препятствий, мешающих компетентным органам передавать информацию в соответствии с первым подпараграфом.
2. Ничто в настоящей Главе не препятствует органам власти или организациям, указанным в параграфе 1, сообщать компетентным органам такую информацию, которая может потребоваться компетентным органам для целей статьи 54.
3. Информация, полученная в соответствии с пунктами 1 и 2, подлежит требованиям профессиональной тайны, по крайней мере эквивалентным тем, которые указаны в Статье 53(1).
4. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы в чрезвычайной ситуации, указанной в Статье 114(1), компетентные органы без промедления передавали информацию центральным банкам ЕСЦБ, если эта информация важна для осуществления свои уставные задачи, включая проведение денежно-кредитной политики и связанное с ней предоставление ликвидности, надзор за платежными, клиринговыми и расчетными системами, а также обеспечение стабильности финансовой системы, а также ESRB, если такая информация важна для осуществления его уставных задач. уставные задачи.
Статья 59
Передача информации другим субъектам
1. Несмотря на статью 53(1) и статью 54, государства-члены могут, в силу положений, изложенных в национальном законодательстве, разрешить раскрытие определенной информации другим подразделениям своих центральных правительственных администраций, ответственным за закон о надзоре за учреждениями, финансовыми учреждениями. учреждениям и страховым компаниям, а также инспекторам, действующим от имени этих ведомств.
Однако такое раскрытие информации может осуществляться только в тех случаях, когда это необходимо по соображениям пруденциального надзора, а также предотвращения и урегулирования проблем несостоятельных учреждений. Без ущерба для пункта 2 настоящей статьи к лицам, имеющим доступ к информации, должны применяться требования профессиональной тайны, по меньшей мере эквивалентные тем, которые указаны в статье 53(1).
В чрезвычайной ситуации, указанной в статье 114(1), государства-члены должны разрешить компетентным органам раскрывать информацию, которая имеет отношение к департаментам, указанным в первом подпараграфе настоящего параграфа, во всех заинтересованных государствах-членах.
2. Государства-члены могут разрешить раскрытие определенной информации, касающейся пруденциального надзора за учреждениями, парламентским комиссиям по расследованию в своем государстве-члене, аудиторским судам в своем государстве-члене и другим организациям, отвечающим за расследования в своем государстве-члене, при следующих условиях: :
(а)
что субъекты имеют четкий мандат в соответствии с национальным законодательством для расследования или проверки действий органов, ответственных за надзор за учреждениями или законов о таком надзоре;
(б)
что информация строго необходима для выполнения мандата, указанного в пункте (а);
(с)
к лицам, имеющим доступ к информации, предъявляются требования о соблюдении профессиональной тайны в соответствии с национальным законодательством, как минимум эквивалентные тем, которые указаны в статье 53(1);
(г)
если информация исходит из другого государства-члена ЕС, она не раскрывается без явного согласия компетентных органов, которые ее раскрыли, и исключительно для целей, для которых эти органы дали свое согласие.
В той степени, в которой раскрытие информации, касающейся пруденциального надзора, включает обработку персональных данных, любая обработка организациями, указанными в первом подпараграфе, должна соответствовать применимым национальным законам, транспонирующим Директиву 95/46/EC.
Статья 60
Раскрытие информации, полученной в результате проверок и проверок на местах
Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация, полученная в соответствии со статьей 52(3), статьей 53(2) и статьей 56, а также информация, полученная посредством проверки или инспекции на месте, упомянутой в статье 52(1) и (2), была не подлежат раскрытию в соответствии со статьей 59, кроме как с явного согласия компетентных органов, раскрывших информацию, или компетентных органов государства-члена, в котором была проведена такая проверка или инспекция на месте.
Статья 61
Раскрытие информации о клиринговых и расчетных услугах
1. Ничто в настоящей Главе не препятствует компетентным органам государства-члена передавать информацию, указанную в статьях 53, 54 и 55, клиринговой палате или другому аналогичному органу, признанному в соответствии с национальным законодательством для предоставления клиринговых или расчетных услуг для одного своих национальных рынков, если они считают, что необходимо передать информацию для обеспечения надлежащего функционирования этих органов в отношении неисполнения или потенциальных неисполнений обязательств участниками рынка. На полученную информацию распространяются требования профессиональной тайны, как минимум эквивалентные тем, которые указаны в Статье 53(1).
2. Однако государства-члены должны гарантировать, что информация, полученная в соответствии со статьей 53(2), не будет раскрыта при обстоятельствах, указанных в параграфе 1, без явного согласия компетентных органов, которые ее раскрыли.
Статья 62
Обработка персональных данных
Обработка персональных данных для целей настоящей Директивы осуществляется в соответствии с Директивой 95/46/ЕС и, если применимо, Регламентом (ЕС) № 45/2001.
Раздел III
Обязанности лиц, ответственных за правовой контроль годовой и консолидированной отчетности
Статья 63
Обязанности лиц, ответственных за правовой контроль годовой и консолидированной отчетности
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы любое лицо, уполномоченное в соответствии с Директивой 2006/43/EC Европейского Парламента и Совета от 17 мая 2006 г. о обязательном аудите годовых отчетов и консолидированных отчетов (26) и выполняющее в учреждении задачи описано в статье 51 Директивы Совета 78/660/EEC от 25 июля 1978 г. о годовой отчетности определенных типов компаний (27), статье 37 Директивы Совета 83/349/EEC от 13 июня 1983 г. о консолидированной отчетности (28) Статья 73 Директивы 2009/65/EC, или любая другая установленная законом задача должна, по крайней мере, быть обязана незамедлительно сообщать компетентным органам о любом факте или решении, касающемся этого учреждения, о котором этому лицу стало известно во время выполнения этой задачи, которая подлежащий:
(а)
представляют собой существенное нарушение законов, правил или административных положений, которые устанавливают условия, регулирующие получение разрешения, или которые конкретно регулируют деятельность учреждений;
(б)
повлиять на текущее функционирование учреждения;
(с)
привести к отказу в подтверждении счетов или к выражению оговорок.
Государства-члены ЕС должны предусмотреть, по крайней мере, что лицо, упомянутое в первом подпараграфе, также обязано сообщать о любом факте или решении, о которых этому лицу становится известно в ходе выполнения задачи, описанной в первом подпараграфе, на предприятии, имеющем тесные связи, возникающие в результате отношений контроля с учреждением, в котором он выполняет эту задачу.
2. Добросовестное раскрытие компетентным органам лицами, уполномоченными по смыслу Директивы 2006/43/EC, любого факта или решения, упомянутого в параграфе 1, не представляет собой нарушение какого-либо ограничения на раскрытие информации, установленного Директивой 2006/43/EC. договором или каким-либо законодательным, нормативным или административным положением и не влечет за собой какую-либо ответственность таких лиц. Такое раскрытие должно быть сделано одновременно с органом управления учреждения, если нет веских причин не делать этого.
Раздел IV
Надзорные полномочия, полномочия налагать штрафы и право на апелляцию
Статья 64
Надзорные полномочия и полномочия по наложению штрафов
1. Компетентным органам должны быть предоставлены все надзорные полномочия по вмешательству в деятельность учреждений, необходимые для выполнения их функций, включая, в частности, право на отзыв разрешения в соответствии со статьей 18, полномочия, необходимые в соответствии со статьей 102. и полномочия, изложенные в статьях 104 и 105.
2. Компетентные органы осуществляют свои надзорные полномочия и полномочия налагать штрафы в соответствии с настоящей Директивой и национальным законодательством любым из следующих способов:
(а)
напрямую;
(б)
во взаимодействии с другими органами;
(с)
под свою ответственность путем делегирования таким органам власти;
(г)
путем обращения в компетентные судебные органы.
Статья 65
Административные штрафы и иные меры административного характера
1. Без ущерба для надзорных полномочий компетентных органов, указанных в статье 64, и права государств-членов предусматривать и налагать уголовные наказания, государства-члены должны устанавливать правила об административных штрафах и других административных мерах в отношении нарушений национальных положений. транспонируя настоящую Директиву и Регламент (ЕС) № 575/2013, и должен принять все необходимые меры для обеспечения их реализации. Если государства-члены решают не устанавливать правила административного наказания за нарушения, подпадающие под действие национального уголовного права, они должны сообщить Комиссии соответствующие положения уголовного права. Административные штрафы и другие административные меры должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что если обязательства, упомянутые в параграфе 1, применяются к учреждениям, финансовым холдинговым компаниям и смешанным финансовым холдинговым компаниям, в случае нарушения национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву или Регламент (ЕС) № 575/2013, Штрафные санкции могут быть применены, при соблюдении условий, предусмотренных национальным законодательством, к членам органа управления и другим физическим лицам, которые в соответствии с национальным законодательством несут ответственность за нарушение.
3. Компетентные органы должны обладать всеми полномочиями по сбору информации и проведению расследований, которые необходимы для выполнения их функций. Без ущерба для других соответствующих положений, изложенных в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) № 575/2013, эти полномочия включают:
(а)
право требовать от следующих физических или юридических лиц предоставления всей информации, необходимой для выполнения задач компетентных органов, включая информацию, которая должна предоставляться через определенные промежутки времени и в определенных форматах для надзорных и связанных с ними статистических целей:
(я)
учреждения, созданные в соответствующем государстве-члене;
(ii)
финансовые холдинговые компании, учрежденные в соответствующем государстве-члене;
(iii)
смешанные финансовые холдинговые компании, учрежденные в соответствующем государстве-члене;
(iv)
холдинговые компании смешанной деятельности, созданные в соответствующем государстве-члене;
(в)
лица, принадлежащие организациям, указанным в пунктах (i) – (iv);
(ви)
третьи стороны, которым организации, упомянутые в пунктах (i) – (iv), передали на аутсорсинг операционные функции или деятельность;
(б)
полномочия проводить все необходимые расследования в отношении любого лица, указанного в пунктах (a)(i) – (vi), созданного или находящегося в соответствующем государстве-члене ЕС, когда это необходимо для выполнения задач компетентных органов, включая:
(я)
право требовать предоставления документов;
(ii)
проверять книги и записи лиц, упомянутых в пунктах (a)(i) – (vi), и снимать копии или выписки из таких книг и записей;
(iii)
получать письменные или устные объяснения от любого лица, указанного в пунктах (a) (i) – (vi), или его представителей или сотрудников; и
(iv)
допрашивать любое другое лицо, согласившееся на допрос, с целью сбора информации, касающейся предмета расследования;
(с)
право, при соблюдении других условий, изложенных в законодательстве Союза, проводить все необходимые проверки в коммерческих помещениях юридических лиц, указанных в пунктах (a)(i) – (vi), и любого другого предприятия, включенного в консолидированный надзор, если компетентным органом является консолидирующий надзорный орган при условии предварительного уведомления соответствующих компетентных органов. Если проверка требует разрешения судебного органа в соответствии с национальным законодательством, необходимо подать заявление на получение такого разрешения.
Статья 66
Административные штрафы и другие административные меры за нарушение разрешительных требований и требований по приобретению квалифицированных пакетов акций
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы их законы, постановления и административные положения предусматривали административные штрафы и другие административные меры, по крайней мере, в отношении:
(а)
осуществление деятельности по привлечению депозитов или других возвратных средств от населения, не являясь кредитным учреждением, в нарушение статьи 9;
(б)
начало деятельности в качестве кредитной организации без получения разрешения в нарушение статьи 9;
(с)
приобретение, прямо или косвенно, существенного участия в кредитной организации или дальнейшее увеличение, прямо или косвенно, такого существенного участия в кредитной организации, в результате чего доля прав голоса или имеющегося капитала достигнет или превысит пороговых значений, упомянутых в Статье 22(1), или чтобы кредитная организация стала ее дочерней компанией, без письменного уведомления компетентных органов кредитной организации, в которой они стремятся приобрести или увеличить значительную долю участия, в течение периода оценки, или вопреки возражению компетентных органов в нарушение статьи 22(1);
(г)
отчуждение, прямо или косвенно, существенного участия в кредитной организации или уменьшение существенного участия так, что доля прав голоса или имеющегося капитала упадет ниже пороговых значений, указанных в статье 25, или так, что кредитное учреждение прекратит свое существование быть дочерней компанией без письменного уведомления компетентных органов.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в случаях, указанных в параграфе 1, административные штрафы и другие административные меры, которые могут быть применены, включали как минимум следующее:
(а)
публичное заявление, в котором указывается ответственное физическое лицо, учреждение, финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, а также характер нарушения;
(б)
приказ, требующий от ответственного физического или юридического лица прекратить такое поведение и воздерживаться от повторения такого поведения;
(с)
в случае юридического лица - административные денежные штрафы в размере до 10 % от общего годового чистого оборота, включая валовой доход, состоящий из процентов к получению и аналогичных доходов, доходов от акций и других ценных бумаг с переменной или фиксированной доходностью, а также комиссий или сборов. дебиторскую задолженность предприятия в соответствии со статьей 316 Регламента (ЕС) № 575/2013 в предыдущем финансовом году;
(г)
в случае физического лица - административные денежные штрафы в размере до 5 000 000 евро или в государствах-членах, валютой которых не является евро, соответствующая стоимость в национальной валюте на 17 июля 2013 года;
(е)
административные денежные штрафы в размере до двукратного размера выгоды, полученной от нарушения, если такая выгода может быть определена;
(е)
приостановление права голоса акционера или акционеров, несущих ответственность за нарушения, указанные в пункте 1.
Если предприятие, указанное в пункте (c) первого подпараграфа, является дочерней компанией материнской компании, соответствующий валовой доход должен быть валовым доходом, полученным в результате консолидированного отчета конечной материнской компании за предыдущий финансовый год.
Статья 67
Прочие резервы
1. Настоящая статья применяется по крайней мере в любом из следующих обстоятельств:
(а)
учреждение получило разрешение посредством ложных заявлений или любым другим незаконным способом;
(б)
учреждение, узнав о любых приобретениях или отчуждении долей в своем капитале, которые приводят к тому, что владения превышают или падают ниже одного из пороговых значений, упомянутых в Статье 22(1) или Статье 25, не информирует компетентные органы об этих приобретениях или выбытия в нарушение первого подпараграфа Статьи 26(1);
(с)
учреждение, зарегистрированное на регулируемом рынке, как указано в списке, который будет опубликован ESMA в соответствии со статьей 47 Директивы 2004/39/EC, не сообщает, по крайней мере, ежегодно компетентным органам имена акционеров и участников, обладающих квалификационными правами. холдинги и размеры таких холдингов в нарушение второго подпункта статьи 26(1) настоящей Директивы;
(г)
учреждение не имеет механизмов управления, требуемых компетентными органами в соответствии с национальными положениями, транспонирующими Статью 74;
(е)
учреждение не сообщает информацию или предоставляет неполную или неточную информацию о соблюдении обязательства по выполнению требований по собственным средствам, изложенных в статье 92 Регламента (ЕС) № 575/2013, компетентным органам в нарушение статьи 99 (1) этого регулирование;
(е)
учреждение не сообщает или предоставляет неполную или неточную информацию компетентным органам в отношении данных, указанных в статье 101 Регламента (ЕС) № 575/2013;
(г)
учреждение не сообщает информацию или предоставляет неполную или неточную информацию о крупном риске компетентным органам в нарушение статьи 394(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(час)
учреждение не сообщает информацию или предоставляет неполную или неточную информацию о ликвидности компетентным органам в нарушение статьи 415(1) и (2) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(я)
учреждение не сообщает информацию или предоставляет неполную или неточную информацию о коэффициенте кредитного плеча компетентным органам в нарушение статьи 430(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(к)
учреждение неоднократно или постоянно не удерживает ликвидные активы в нарушение статьи 412 Регламента (ЕС) № 575/2013;
(к)
учреждение подвергается риску, превышающему пределы, установленные в статье 395 Регламента (ЕС) № 575/2013;
(л)
учреждение подвергается кредитному риску секьюритизации без выполнения условий, изложенных в статье 405 Регламента (ЕС) № 575/2013;
(м)
учреждение не раскрывает информацию или предоставляет неполную или неточную информацию в нарушение статьи 431(1), (2) и (3) или статьи 451(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(н)
учреждение осуществляет выплаты держателям инструментов, включенных в собственные средства учреждения, в нарушение статьи 141 настоящей Директивы или в случаях, когда статьи 28, 51 или 63 Регламента (ЕС) № 575/2013 запрещают такие выплаты держателям инструментов. включено в собственные средства;
(о)
учреждение признано ответственным за серьезное нарушение национальных положений, принятых в соответствии с Директивой 2005/60/EC;
(п)
учреждение разрешает одному или нескольким лицам, не соответствующим статье 91, стать или оставаться членом органа управления.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в случаях, указанных в параграфе 1, административные штрафы и другие административные меры, которые могут быть применены, включали как минимум следующее:
(а)
публичное заявление, в котором указывается ответственное физическое лицо, учреждение, финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, а также характер нарушения;
(б)
приказ, требующий от ответственного физического или юридического лица прекратить такое поведение и воздерживаться от повторения такого поведения;
(с)
в случае учреждения – отзыв разрешения учреждения в соответствии со статьей 18;
(г)
с учетом статьи 65(2) временный запрет члену органа управления учреждения или любому другому физическому лицу, несущему ответственность, выполнять функции в учреждениях;
(е)
в случае юридического лица - административные денежные штрафы в размере до 10 % от общего годового чистого оборота, включая валовой доход, состоящий из процентов к получению и аналогичных доходов, доходов от акций и других ценных бумаг с переменной или фиксированной доходностью, а также комиссий или сборов. дебиторскую задолженность предприятия в соответствии со статьей 316 Регламента (ЕС) № 575/2013 в предыдущем финансовом году;
(е)
в случае физического лица - административные денежные штрафы в размере до 5 000 000 евро или в государствах-членах, валютой которых не является евро, соответствующая стоимость в национальной валюте на 17 июля 2013 года;
(г)
административные денежные штрафы в размере до двукратного размера полученной прибыли или убытков, предотвращенных в результате нарушения, если таковые могут быть установлены.
Если предприятие, указанное в пункте (e) первого подпараграфа, является дочерней компанией материнской компании, соответствующий валовой доход должен быть валовым доходом, полученным в результате консолидированного отчета конечной материнской компании за предыдущий финансовый год.
Статья 68
Публикация административных наказаний
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы публиковали на своем официальном веб-сайте по крайней мере любые административные наказания, которые не подлежат обжалованию и которые налагаются за нарушение национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву или Регламент (ЕС) № 575/2013, включая информацию о типе и характере нарушения, а также личности физического или юридического лица, на которое наложено наказание, без неоправданной задержки после того, как это лицо будет проинформировано о таких наказаниях.
Если государства-члены разрешают публикацию наказаний, на которые подана апелляция, компетентные органы должны без неоправданной задержки также опубликовать на своем официальном веб-сайте информацию о статусе апелляции и ее результатах.
2. Компетентные органы публикуют информацию о наказаниях анонимно, в соответствии с национальным законодательством, в любом из следующих обстоятельств:
(а)
если наказание наложено на физическое лицо и по итогам обязательной предварительной оценки публикация персональных данных признана несоразмерной;
(б)
когда публикация может поставить под угрозу стабильность финансовых рынков или продолжающееся уголовное расследование;
(с)
если публикация нанесет, насколько это возможно, непропорциональный ущерб участвующим учреждениям или физическим лицам.
Альтернативно, если обстоятельства, упомянутые в первом подпараграфе, вероятно, исчезнут в течение разумного периода времени, публикация в соответствии с параграфом 1 может быть отложена на такой период времени.
3. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы информация, опубликованная в соответствии с пунктами 1 или 2, оставалась на их официальном веб-сайте не менее пяти лет. Персональные данные хранятся на официальном сайте компетентного органа только в течение необходимого периода в соответствии с действующими правилами защиты данных.
4. К 18 июля 2015 года ЕБА должна представить Комиссии отчет о публикации штрафов государствами-членами на анонимной основе, как это предусмотрено в параграфе 2, в частности, если между государствами-членами в этом отношении возникли значительные разногласия. Кроме того, EBA должно представить Комиссии отчет о любых существенных расхождениях в сроках публикации наказаний в соответствии с национальным законодательством.
Статья 69
Обмен информацией о штрафах и ведение центральной базы данных EBA.
1. С учетом требований профессиональной тайны, упомянутых в статье 53(1), компетентные органы должны информировать EBA обо всех административных штрафах, включая все постоянные запреты, наложенные в соответствии со статьями 65, 66 и 67, включая любые апелляции в отношении них и их результаты. этого. ЕБА должно вести центральную базу данных об административных штрафах, переданных ей исключительно в целях обмена информацией между компетентными органами. Эта база данных должна быть доступна только компетентным органам и обновляться на основе информации, предоставленной компетентными органами.
2. Если компетентный орган оценивает хорошую репутацию для целей статьи 13(1), статьи 16(3), статьи 91(1) и статьи 121, он должен обратиться к базе данных ЕВА об административных штрафах. В случае изменения статуса или успешной апелляции EBA удаляет или обновляет соответствующие записи в базе данных по запросу компетентных органов.
3. Компетентные органы проверяют в соответствии с национальным законодательством наличие соответствующей судимости в судимости соответствующего лица. Для этих целей обмен информацией осуществляется в соответствии с Решением 2009/316/JHA и Рамочным решением 2009/315/JHA, как это реализовано в национальном законодательстве.
4. ЕБА должно поддерживать веб-сайт со ссылками на публикации каждого компетентного органа об административных наказаниях в соответствии со статьей 68 и показывать период времени, в течение которого каждое государство-член публикует административные наказания.
Статья 70
Эффективное применение наказаний и осуществление полномочий по наложению наказаний компетентными органами
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы при определении вида административного взыскания или других административных мер и уровня административных денежных взысканий компетентные органы учитывали все соответствующие обстоятельства, включая, при необходимости:
(а)
серьезность и продолжительность нарушения;
(б)
степень ответственности физического или юридического лица, ответственного за нарушение;
(с)
финансовая устойчивость физического или юридического лица, ответственного за нарушение, о чем свидетельствует, например, общий оборот юридического лица или годовой доход физического лица;
(г)
важность полученной прибыли или убытков, которых удалось избежать физическому или юридическому лицу, ответственному за нарушение, насколько они могут быть определены;
(е)
убытки третьих лиц, причиненные нарушением, насколько они могут быть определены;
(е)
уровень сотрудничества физического или юридического лица, ответственного за нарушение, с компетентным органом;
(г)
предыдущие нарушения, совершенные физическим или юридическим лицом, ответственным за нарушение;
(час)
любые потенциальные системные последствия нарушения.
Статья 71
Сообщение о нарушениях
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы создали эффективные и надежные механизмы для поощрения сообщения компетентным органам о потенциальных или фактических нарушениях национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву и Регламент (ЕС) № 575/2013.
2. Механизмы, упомянутые в параграфе 1, должны включать как минимум:
(а)
конкретные процедуры получения отчетов о нарушениях и последующих мер;
(б)
соответствующая защита сотрудников учреждений, сообщающих о нарушениях, совершенных внутри учреждения, от мести, дискриминации или других видов несправедливого обращения, как минимум;
(с)
защита персональных данных как лица, сообщающего о нарушениях, так и физического лица, предположительно несущего ответственность за нарушение, в соответствии с Директивой 95/46/EC;
(г)
четкие правила, гарантирующие, что конфиденциальность гарантируется во всех случаях в отношении лица, сообщающего о нарушениях, совершенных в учреждении, за исключением случаев, когда раскрытие информации требуется национальным законодательством в контексте дальнейших расследований или последующих судебных разбирательств.
3. Государства-члены должны требовать от учреждений наличия соответствующих процедур, позволяющих их сотрудникам сообщать о нарушениях внутри компании через специальный, независимый и автономный канал.
Такой канал также может быть обеспечен посредством механизмов, предусмотренных социальными партнерами. Применяется та же защита, которая указана в пунктах (b), (c) и (d) параграфа 2.
Статья 72
Право на апелляцию
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что решения и меры, принятые в соответствии с законами, нормативными актами и административными положениями, принятыми в соответствии с настоящей Директивой или Регламентом (ЕС) № 575/2013, подлежат праву на апелляцию. Государства-члены также должны гарантировать, что непринятие решения в течение шести месяцев с момента подачи заявления на получение разрешения, которое содержит всю информацию, требуемую в соответствии с национальными положениями, транспонирующими настоящую Директиву, подлежит праву на апелляцию.
ГЛАВА 2
Процессы проверки
Раздел I
Процесс внутренней оценки достаточности капитала
Статья 73
Внутренний капитал
Учреждения должны иметь надежные, эффективные и комплексные стратегии и процессы для оценки и поддержания на постоянной основе объемов, типов и распределения внутреннего капитала, которые они считают адекватными для покрытия характера и уровня рисков, которым они подвержены или могут подвергаться. незащищенный.
Эти стратегии и процессы подлежат регулярному внутреннему анализу, чтобы гарантировать, что они остаются всеобъемлющими и пропорциональными характеру, масштабу и сложности деятельности соответствующего учреждения.
Раздел II
Механизмы, процессы и механизмы учреждений
Подраздел 1
Общие принципы
Статья 74
Планы внутреннего управления, восстановления и урегулирования проблем
1. Учреждения должны иметь надежные механизмы управления, которые включают в себя четкую организационную структуру с четко определенными, прозрачными и последовательными сферами ответственности, эффективные процессы для выявления, управления, мониторинга и отчетности о рисках, которым они подвергаются или могут подвергаться, а также адекватный внутренний контроль. механизмы, включая разумные процедуры администрирования и бухгалтерского учета, а также политику и практику вознаграждения, которые соответствуют и способствуют разумному и эффективному управлению рисками.
2. Мероприятия, процессы и механизмы, упомянутые в параграфе 1, должны быть комплексными и пропорциональными характеру, масштабу и сложности рисков, присущих бизнес-модели и деятельности учреждения. Технические критерии, установленные в статьях 76–95, должны быть приняты во внимание.
3. EBA должно издать руководящие принципы в отношении механизмов, процессов и механизмов, упомянутых в параграфе 1, в соответствии с параграфом 2.
4. Компетентные органы должны обеспечить разработку планов восстановления финансового положения учреждения после значительного ухудшения и планов урегулирования. В соответствии с принципом пропорциональности требования к учреждению по составлению, поддержанию и обновлению планов восстановления, а также к органу по урегулированию несостоятельности, после консультации с компетентным органом, по подготовке планов санации, могут быть снижены, если после консультации с национальным макропруденциальным органом , компетентные органы считают, что банкротство конкретного учреждения, обусловленное, в частности, его размером, его бизнес-моделью, его взаимосвязью с другими учреждениями или финансовой системой в целом, не окажет негативного воздействия на финансовые рынки, о других учреждениях или об условиях финансирования.
Учреждения должны тесно сотрудничать с органами по урегулированию несостоятельности и предоставлять им всю информацию, необходимую для подготовки и составления жизнеспособных планов урегулирования, определяющих варианты упорядоченного урегулирования проблем учреждений в случае неудачи, в соответствии с принципом пропорциональности.
В соответствии со статьей 25 Регламента (ЕС) № 1093/2010, EBA имеет право участвовать и вносить вклад в разработку и координацию эффективных и последовательных планов восстановления и разрешения проблем.
В этом отношении EBA должна быть проинформирована и иметь право участвовать в заседаниях, связанных с разработкой и координацией планов восстановления и разрешения проблем. В случае проведения любых таких встреч или мероприятий ЕВА должно быть заранее полностью проинформировано об организации таких встреч, об основных вопросах, подлежащих обсуждению, и о мероприятиях, которые необходимо рассмотреть.
Статья 75
Контроль за политикой вознаграждения
1. Компетентные органы должны собирать раскрываемую информацию в соответствии с критериями раскрытия, установленными в пунктах (g), (h) и (i) статьи 450(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, и использовать ее для ориентировочные тенденции и практика вознаграждения. Компетентные органы должны предоставить EBA эту информацию.
2. ЕВА должно издать руководящие принципы по разумной политике вознаграждения, которые соответствуют принципам, изложенным в Статьях 92–95. Руководящие принципы должны учитывать принципы разумной политики вознаграждения, изложенные в Рекомендации Комиссии 2009/384/EC от 30 апреля 2009 г. политика вознаграждения в секторе финансовых услуг (29).
ESMA тесно сотрудничает с EBA для разработки руководящих принципов по политике вознаграждения для категорий персонала, вовлеченного в предоставление инвестиционных услуг и деятельности в значении пункта 2 статьи 4(1) Директивы 2004/39/EC.
EBA должна использовать информацию, полученную от компетентных органов в соответствии с параграфом 1, для оценки тенденций и практики вознаграждения на уровне Союза.
3. Компетентные органы должны собирать информацию о количестве физических лиц на одно учреждение, получающих вознаграждение в размере 1 миллиона евро или более за финансовый год, в пределах заработной платы в 1 миллион евро, включая их должностные обязанности, сферу деятельности и основные элементы заработной платы. , премия, долгосрочная премия и пенсионный взнос. Эта информация должна быть отправлена в EBA, которая опубликует ее по всем государствам-членам ЕС базирования в едином формате отчетности. EBA может разработать руководящие принципы, облегчающие выполнение настоящего параграфа и обеспечивающие согласованность собираемой информации.
Подраздел 2
Технические критерии, касающиеся организации и обработки рисков
Статья 76
Лечение рисков
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы орган управления одобрял и периодически пересматривал стратегии и политику по принятию, управлению, мониторингу и смягчению рисков, которым учреждение подвергается или может подвергаться, в том числе рисков, создаваемых макроэкономической средой, в которой оно осуществляет свою деятельность. зависимости от состояния делового цикла.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы орган управления уделял достаточно времени рассмотрению вопросов риска. Орган управления должен активно участвовать и обеспечивать выделение достаточных ресурсов для управления всеми существенными рисками, указанными в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) № 575/2013, а также в оценке активов, использовании внешних кредитов. рейтинги и внутренние модели, относящиеся к этим рискам. Учреждение должно установить линии отчетности перед органом управления, которые охватывают все существенные риски, а также политику управления рисками и ее изменения.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы учреждения, значимые с точки зрения их размера, внутренней организации, а также характера, объема и сложности их деятельности, создали комитет по рискам, состоящий из членов органа управления, которые не выполняют какие-либо исполнительные функции в учреждении. обеспокоенный. Члены комитета по рискам должны обладать соответствующими знаниями, навыками и опытом для полного понимания и мониторинга стратегии управления рисками и аппетита к риску организации.
Комитет по рискам должен консультировать орган управления по поводу общей текущей и будущей склонности к риску и стратегии организации, а также помогать органу управления в надзоре за реализацией этой стратегии высшим руководством. Орган управления сохраняет общую ответственность за риски.
Комитет по рискам должен проверить, полностью ли цены на обязательства и активы, предлагаемые клиентам, учитывают бизнес-модель учреждения и стратегию риска. Если цены не отражают риски должным образом в соответствии с бизнес-моделью и стратегией рисков, комитет по рискам должен представить органу управления план исправления ситуации.
Компетентные органы могут разрешить учреждению, которое не считается значительным, как указано в первом подпараграфе, объединить комитет по рискам с комитетом по аудиту, как указано в статье 41 Директивы 2006/43/EC. Члены объединенного комитета должны обладать знаниями, навыками и опытом, необходимыми для комитета по рискам и комитета по аудиту.
4. Государства-члены должны обеспечить, чтобы орган управления, выполняющий надзорные функции, а в случае создания комитета по рискам, комитет по рискам имел адекватный доступ к информации о рисковой ситуации учреждения и, при необходимости и целесообразности, к системе управления рисками. функции и консультациям внешних экспертов.
Орган управления в рамках своих надзорных функций и, если таковой создан, комитет по рискам определяют характер, объем, формат и периодичность получения информации о риске. Чтобы помочь в установлении разумной политики и практики вознаграждения, комитет по рискам должен, без ущерба для задач комитета по вознаграждениям, проверить, учитывают ли стимулы, предоставляемые системой вознаграждения, риск, капитал, ликвидность, а также вероятность и сроки заработка.
5. Государства-члены должны, в соответствии с требованием пропорциональности, изложенным в Статье 7(2) Директивы Комиссии 2006/73/EC (30), обеспечить, чтобы учреждения имели функцию управления рисками, независимую от операционных функций, и которые должны иметь достаточные полномочия, статус, ресурсы и доступ к органу управления.
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы функция управления рисками обеспечивала идентификацию, измерение и надлежащую отчетность обо всех существенных рисках. Они должны гарантировать, что функция управления рисками активно участвует в разработке стратегии управления рисками учреждения и во всех существенных решениях по управлению рисками, а также обеспечивает полное представление всего спектра рисков учреждения.
При необходимости государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы функция управления рисками могла отчитываться непосредственно перед органом управления, выполняющим его надзорную функцию, независимо от высшего руководства, а также выражать обеспокоенность и предупреждать этот орган, где это уместно, когда конкретные события риска влияют или могут повлиять на учреждения, без ущерба для обязанностей органа управления по его надзорным и/или управленческим функциям в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013.
Руководитель функции управления рисками должен быть независимым старшим менеджером, несущим четкую ответственность за функцию управления рисками. Если характер, масштаб и сложность деятельности учреждения не оправдывают назначение специально назначенного лица, эту функцию может выполнять другое руководящее лицо учреждения при условии отсутствия конфликта интересов.
Руководитель функции управления рисками не может быть отстранен от должности без предварительного согласия органа управления, выполняющего его надзорную функцию, и при необходимости должен иметь возможность прямого доступа к органу управления, выполняющему его надзорную функцию.
Применение настоящей Директивы не должно наносить ущерба применению Директивы 2006/73/EC к инвестиционным компаниям.
Статья 77
Внутренние подходы к расчету потребности в собственных средствах
1. Компетентные органы должны поощрять учреждения, значительные по размеру, внутренней организации, а также характеру, масштабу и сложности их деятельности, к развитию внутреннего потенциала оценки кредитного риска и более широкому использованию подхода, основанного на внутренних рейтингах, для расчета требований к собственным средствам. кредитного риска, когда их подверженность существенна в абсолютном выражении и когда они одновременно имеют большое количество существенных контрагентов. Настоящая статья не наносит ущерба выполнению критериев, изложенных в Части третьей, Раздела I, Главы 3, Раздела 1 Регламента (ЕС) № 575/2013.
2. Компетентные органы должны, принимая во внимание характер, масштаб и сложность деятельности учреждений, следить за тем, чтобы они не полагались исключительно или механически на внешние кредитные рейтинги для оценки кредитоспособности предприятия или финансового инструмента.
3. Компетентные органы должны поощрять учреждения, принимая во внимание их размер, внутреннюю организацию и характер, масштаб и сложность их деятельности, развивать внутренний потенциал оценки конкретных рисков и расширять использование внутренних моделей для расчета требований к собственным средствам для конкретного риска долговые инструменты в торговом портфеле вместе с внутренними моделями для расчета требований к собственным средствам для риска дефолта и миграции, когда их подверженность специфическому риску существенна в абсолютном выражении и когда они имеют большое количество существенных позиций в долговых инструментах разных эмитентов.
Настоящая статья не наносит ущерба выполнению критериев, изложенных в Части третьей, Раздела IV, Главы 5, Разделы 1–5 Регламента (ЕС) № 575/2013.
4. ЕБА должно разработать проекты нормативно-технических стандартов для дальнейшего определения понятия ‧подверженности конкретному риску, который является существенным в абсолютном выражении‧, упомянутого в первом подпараграфе пункта 3, и пороговых значений для большого количества существенных контрагентов и позиций в долговых инструментах разные эмитенты.
ЕБА должно представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 1 января 2014 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 78
Надзорный бенчмаркинг внутренних подходов к расчету потребности в собственных средствах
1. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения, которым разрешено использовать внутренние подходы для расчета сумм взвешенных по риску сумм риска или требований к собственным фондам, за исключением операционного риска, сообщали о результатах расчетов своих внутренних подходов для своих рисков или позиций, которые включены в контрольный показатель. портфели. Учреждения должны представлять результаты своих расчетов вместе с объяснением методологий, использованных для их производства, компетентным органам с соответствующей периодичностью, но не реже одного раза в год.
2. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения представляли результаты расчетов, упомянутых в параграфе 1, в соответствии с шаблоном, разработанным EBA в соответствии с параграфом 8, компетентным органам и EBA. Если компетентные органы решают разработать конкретные портфели, они должны сделать это после консультации с EBA и обеспечить, чтобы учреждения сообщали результаты расчетов отдельно от результатов расчетов для портфелей EBA.
3. Компетентные органы должны на основе информации, предоставленной учреждениями в соответствии с пунктом 1, контролировать диапазон взвешенных по риску сумм риска или требований к собственным средствам, в зависимости от обстоятельств, за исключением операционного риска, для рисков или операций, включенных в эталонный показатель. портфеля, являющегося результатом внутренних подходов этих учреждений. Не реже одного раза в год компетентные органы должны проводить оценку качества этих подходов, уделяя особое внимание:
(а)
те подходы, которые демонстрируют существенные различия в требованиях к собственным средствам для одного и того же риска;
(б)
подходы, когда существует особенно высокое или низкое разнообразие, а также когда существует значительная и систематическая недооценка потребностей в собственных средствах.
ЕБА должно подготовить отчет, чтобы помочь компетентным органам в оценке качества внутренних подходов на основе информации, указанной в параграфе 2.
4. В тех случаях, когда отдельные учреждения значительно отличаются от большинства аналогичных учреждений или когда имеется мало общности в подходах, что приводит к большим различиям в результатах, компетентные органы должны расследовать причины этого и, если можно четко определить, что подход учреждения приводит к недооценка требований к собственным средствам, которая не связана с различиями в базовых рисках позиций или позиций, должна принять корректирующие меры.
5. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы их решения о целесообразности корректирующих действий, упомянутых в параграфе 4, соответствовали принципу, согласно которому такие действия должны соответствовать целям внутреннего подхода и, следовательно, не:
(а)
привести к стандартизации или предпочтительным методам;
(б)
создавать неправильные стимулы; или
(с)
вызывают стадное поведение.
6. ЕБА может издавать руководящие принципы и рекомендации в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010, если оно считает их необходимыми на основе информации и оценок, упомянутых в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, в целях улучшения надзора. практика или практика учреждений в отношении внутренних подходов.
7. ЕВА должно разработать проекты нормативных технических стандартов, в которых будет указано:
(а)
процедуры обмена оценками, сделанными в соответствии с пунктом 3, между компетентными органами и EBA;
(б)
стандарты оценки компетентных органов, упомянутые в пункте 3.
ЕБА должно представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 1 января 2014 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
8. EBA должно разработать проект технических стандартов внедрения, в котором будет указано:
(а)
шаблон, определения и ИТ-решения, которые будут применяться в Союзе для отчетности, указанной в параграфе 2;
(б)
эталонный портфель или портфели, упомянутые в пункте 1.
ЕБА должна представить проекты технических стандартов реализации Комиссии до 1 января 2014 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
9. Комиссия должна до 1 апреля 2015 года и после консультации с ЕВА представить отчет Европейскому парламенту и Совету о функционировании сравнительного анализа внутренних моделей, включая сферу применения модели. В соответствующих случаях за отчетом следует законодательное предложение.
Статья 79
Кредитный и контрагентский риск
Компетентные органы должны гарантировать, что:
(а)
предоставление кредитов основано на надежных и четко определенных критериях, а также на том, что процесс утверждения, изменения, продления и рефинансирования кредитов четко установлен;
(б)
учреждения имеют внутренние методологии, которые позволяют им оценивать кредитный риск по отдельным заемщикам, ценным бумагам или позициям секьюритизации, а также кредитный риск на уровне портфеля. В частности, внутренние методологии не должны полагаться исключительно или механически на внешние кредитные рейтинги. Если требования к собственным средствам основаны на рейтинге Института внешней кредитной оценки (ECAI) или на том факте, что риск не имеет рейтинга, это не освобождает учреждения от дополнительного рассмотрения другой соответствующей информации для оценки распределения внутреннего капитала;
(с)
постоянное администрирование и мониторинг различных кредитных портфелей и рисков учреждений, в том числе для выявления и управления проблемными кредитами, а также для внесения адекватных корректировок стоимости и создания резервов, осуществляется посредством эффективных систем;
(г)
диверсификация кредитных портфелей является адекватной с учетом целевых рынков учреждения и общей кредитной стратегии.
Статья 80
Остаточный риск
Компетентные органы должны обеспечить, чтобы риск того, что признанные методы снижения кредитного риска, используемые учреждениями, окажутся менее эффективными, чем ожидалось, учитывался и контролировался, в том числе посредством письменных политик и процедур.
Статья 81
Риск концентрации
Компетентные органы должны гарантировать, что риск концентрации, возникающий в результате воздействия на каждого контрагента, включая центральных контрагентов, группы связанных контрагентов и контрагентов в одном и том же экономическом секторе, географическом регионе или в результате одного и того же вида деятельности или товара, применения методов снижения кредитного риска, и включая, в частности, риски, связанные с крупными непрямыми кредитными рисками, такими как единый эмитент залога, рассматривается и контролируется, в том числе посредством письменных политик и процедур.
Статья 82
Риск секьюритизации
1. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы риски, возникающие в результате операций секьюритизации, в отношении которых кредитные организации являются инвесторами, инициаторами или спонсорами, включая репутационные риски, например, возникающие в отношении сложных структур или продуктов, оценивались и устранялись посредством соответствующей политики и процедур, чтобы гарантировать, что экономическая суть сделки полностью отражена в оценке рисков и управленческих решениях.
2. Компетентные органы должны обеспечить наличие планов ликвидности для устранения последствий как плановой, так и досрочной амортизации в учреждениях, которые являются инициаторами возобновляемых операций секьюритизации, включающих положения о досрочной амортизации.
Статья 83
Рыночный риск
1. Компетентные органы должны обеспечить реализацию политик и процессов идентификации, измерения и управления всеми материальными источниками и последствиями рыночных рисков.
2. Если срок погашения короткой позиции наступает раньше срока погашения длинной позиции, компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения также приняли меры против риска нехватки ликвидности.
3. Внутренний капитал должен быть достаточным для покрытия существенных рыночных рисков, на которые не распространяется требование наличия собственных средств.
Учреждения, которые при расчете требований к собственным средствам для позиционного риска в соответствии с Частью третьей, Разделом IV, Главой 2 Регламента (ЕС) № 575/2013, засчитали свои позиции в одной или нескольких акциях, составляющих акции, - Индекс против одной или нескольких позиций во фьючерсе на фондовый индекс или другом продукте фондового индекса должен иметь достаточный внутренний капитал для покрытия базового риска убытков, вызванных тем, что стоимость фьючерса или другого продукта не движется полностью в соответствии со стоимостью составляющих его акций. Учреждения также должны иметь такой достаточный внутренний капитал, если они занимают противоположные позиции по фьючерсам на фондовые индексы, которые не идентичны ни по сроку погашения, ни по составу, ни по тому и другому.
При использовании режима, предусмотренного статьей 345 Регламента (ЕС) № 575/2013, учреждения должны гарантировать, что они имеют достаточный внутренний капитал против риска потерь, который существует между моментом первоначального обязательства и следующим рабочим днем.
Статья 84
Процентный риск, возникающий в результате неторговой книжной деятельности
Компетентные органы должны гарантировать, что учреждения внедряют системы для выявления, оценки и управления рисками, возникающими в результате потенциальных изменений процентных ставок, которые влияют на неторговую деятельность учреждения.
Статья 85
Операционный риск
1. Компетентные органы должны гарантировать, что учреждения внедряют политики и процессы для оценки и управления подверженностью операционному риску, включая модельный риск, а также для покрытия низкочастотных событий высокой серьезности. Учреждения должны сформулировать, что представляет собой операционный риск для целей этих политик и процедур.
2. Компетентные органы должны обеспечить наличие планов на случай непредвиденных обстоятельств и обеспечения непрерывности бизнеса, чтобы обеспечить способность учреждения работать на постоянной основе и ограничить убытки в случае серьезного сбоя в деятельности.
Статья 86
Риск ликвидности
1. Компетентные органы должны обеспечить наличие у учреждений надежных стратегий, политик, процессов и систем для выявления, измерения, управления и мониторинга риска ликвидности в течение соответствующего набора временных горизонтов, включая внутридневные, чтобы гарантировать, что учреждения поддерживают адекватный уровень ликвидности. уровни буферов ликвидности. Эти стратегии, политики, процессы и системы должны быть адаптированы к направлениям деятельности, валютам, филиалам и юридическим лицам и должны включать адекватные механизмы распределения затрат, выгод и рисков ликвидности.
2. Стратегии, политика, процессы и системы, упомянутые в параграфе 1, должны быть пропорциональны сложности, профилю риска, объему деятельности учреждений и толерантности к риску, установленным органом управления, и отражать важность учреждения в каждом государстве-члене, в котором он занимается бизнесом. Учреждения должны информировать о толерантности к риску всем соответствующим направлениям деятельности.
3. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения, принимая во внимание характер, масштаб и сложность их деятельности, имели профили риска ликвидности, которые соответствуют, но не превышают, тем, которые необходимы для хорошо функционирующей и надежной системы.
Компетентные органы должны отслеживать изменения в отношении профилей риска ликвидности, например, структуры продуктов и объемов, управления рисками, политики финансирования и концентрации финансирования.
Компетентные органы должны принять эффективные меры, если события, упомянутые во втором подпараграфе, могут привести к нестабильности отдельных учреждений или системной нестабильности.
Компетентные органы должны информировать EBA о любых действиях, осуществляемых в соответствии с третьим подпунктом.
EBA должна давать рекомендации, где это необходимо, в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1093/2010.
4. Компетентные органы должны гарантировать, что учреждения разрабатывают методологии для выявления, измерения, управления и мониторинга позиций финансирования. Эти методологии должны включать текущие и прогнозируемые существенные денежные потоки, возникающие из активов, обязательств, внебалансовых статей, включая условные обязательства, а также возможное влияние репутационного риска.
5. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения различали заложенные и необремененные активы, которые доступны в любое время, особенно во время чрезвычайных ситуаций. Они также должны обеспечить, чтобы учреждения учитывали юридическое лицо, в котором находятся активы, страну, в которой активы юридически зарегистрированы либо в реестре, либо на счете, а также их право на участие, и должны контролировать, как активы могут быть мобилизованы своевременно.
6. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения также учитывали существующие правовые, нормативные и операционные ограничения на потенциальную передачу ликвидности и необремененных активов между организациями, как внутри, так и за пределами Европейской экономической зоны.
7. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения рассматривали различные инструменты снижения риска ликвидности, включая систему лимитов и буферов ликвидности, чтобы иметь возможность противостоять ряду различных стрессовых событий, а также адекватно диверсифицированную структуру финансирования и доступ к источникам финансирования. Эти механизмы должны регулярно пересматриваться.
8. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения рассматривали альтернативные сценарии в отношении позиций ликвидности и средств снижения риска, а также пересматривали предположения, лежащие в основе решений, касающихся позиции финансирования, по крайней мере, ежегодно. Для этих целей альтернативные сценарии должны касаться, в частности, внебалансовых статей и других условных обязательств, в том числе обязательств секьюритизируемых предприятий специального назначения (SSPE) или других предприятий специального назначения, как указано в Регламенте (ЕС) № 575/2013. , по отношению к которому организация выступает спонсором или оказывает материальную поддержку ликвидности.
9. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы учреждения учитывали потенциальное воздействие специфичных для учреждения, общерыночных и комбинированных альтернативных сценариев. Необходимо учитывать различные периоды времени и различную степень стрессовых условий.
10. Компетентные органы должны гарантировать, что учреждения скорректируют свои стратегии, внутреннюю политику и лимиты риска ликвидности, а также разработают эффективные планы действий в чрезвычайных ситуациях, принимая во внимание результаты альтернативных сценариев, упомянутых в параграфе 8.
11. Компетентные органы должны обеспечить наличие у учреждений планов восстановления ликвидности, определяющих адекватные стратегии и надлежащие меры по их реализации для устранения возможного дефицита ликвидности, в том числе в отношении филиалов, созданных в другом государстве-члене ЕС. Компетентные органы должны гарантировать, что эти планы проверяются учреждениями не реже одного раза в год, обновляются на основе результатов альтернативных сценариев, изложенных в параграфе 8, доводятся до сведения и утверждаются высшим руководством, чтобы можно было скорректировать внутреннюю политику и процессы. соответственно. Учреждения должны заранее предпринять необходимые оперативные шаги, чтобы обеспечить немедленную реализацию планов восстановления ликвидности. Для кредитных учреждений такие операционные шаги должны включать обеспечение, немедленно доступное для финансирования центральным банком. Это включает в себя хранение обеспечения, при необходимости, в валюте другого государства-члена ЕС или в валюте третьей страны, в отношении которой кредитное учреждение имеет риски, и, если это оперативно необходимо, на территории принимающего государства-члена ЕС или третьей страны, в валюте которой оно находится. подвергается воздействию.
Статья 87
Риск чрезмерного кредитного плеча
1. Компетентные органы должны обеспечить наличие у учреждений политики и процессов для выявления, управления и мониторинга риска чрезмерного кредитного плеча. Индикаторы риска чрезмерного кредитного плеча должны включать коэффициент кредитного плеча, определенный в соответствии со статьей 429 Регламента (ЕС) № 575/2013, и несоответствие между активами и обязательствами.
2. Компетентные органы должны гарантировать, что учреждения устраняют риск чрезмерного кредитного плеча предупредительным образом, принимая во внимание потенциальное увеличение риска чрезмерного кредитного плеча, вызванное сокращением собственных средств учреждения за счет ожидаемых или реализованных убытков, в зависимости от применимого учета. правила. С этой целью учреждения должны быть в состоянии противостоять ряду различных стрессовых событий в отношении риска чрезмерного кредитного плеча.
Подраздел 3
Управление
Статья 88
Механизмы управления
1. Государства-члены должны гарантировать, что орган управления определяет, контролирует и несет ответственность за реализацию механизмов управления, которые обеспечивают эффективное и разумное управление учреждением, включая разделение обязанностей в организации и предотвращение конфликтов интересов.
Эти механизмы должны соответствовать следующим принципам:
(а)
орган управления должен нести общую ответственность за учреждение, а также утверждать и контролировать реализацию стратегических целей учреждения, стратегии управления рисками и внутреннего управления;
(б)
орган управления должен обеспечить целостность систем бухгалтерского учета и финансовой отчетности, включая финансовый и операционный контроль, а также соблюдение законодательства и соответствующих стандартов;
(с)
орган управления должен контролировать процесс раскрытия информации и коммуникации;
(г)
орган управления должен нести ответственность за обеспечение эффективного надзора за высшим руководством;
(е)
председатель органа управления в рамках надзорной функции учреждения не может одновременно выполнять функции главного исполнительного директора одного и того же учреждения, за исключением случаев, когда это обосновано учреждением и уполномочено компетентными органами.
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы орган управления контролировал и периодически оценивал эффективность механизмов управления учреждения и принимал соответствующие меры для устранения любых недостатков.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы учреждения, значимые с точки зрения их размера, внутренней организации, а также характера, объема и сложности их деятельности, создали комитет по назначениям, состоящий из членов органа управления, которые не выполняют никаких исполнительных функций в учреждении. обеспокоенный.
Номинационный комитет:
(а)
определить и рекомендовать на утверждение органа управления или на утверждение общего собрания кандидатов на замещение вакансий в органе управления, оценить баланс знаний, навыков, многообразия и опыта органа управления и подготовить описание ролей и возможностей для конкретной встречи и оцените ожидаемые временные затраты.
Кроме того, комитет по назначениям должен принять решение о целевом показателе представительства недостаточно представленного пола в органе управления и подготовить политику по увеличению количества недостаточно представленного пола в органе управления для достижения этой цели. Цель, политика и ее реализация должны быть обнародованы в соответствии со статьей 435(2)(c) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(б)
периодически, но не реже одного раза в год оценивать структуру, размер, состав и деятельность органа управления и давать рекомендации органу управления относительно любых изменений;
(с)
периодически, но не реже одного раза в год, оценивать знания, навыки и опыт отдельных членов органа управления и органа управления в целом и отчитываться перед органом управления соответствующим образом;
(г)
периодически пересматривать политику органа управления по отбору и назначению высшего руководства и давать рекомендации органу управления.
При выполнении своих обязанностей комитет по назначениям должен, насколько это возможно, на постоянной основе учитывать необходимость обеспечения того, чтобы в процессе принятия решений органом управления не доминировало какое-либо одно лицо или небольшая группа лиц таким образом, чтобы это было наносит ущерб интересам учреждения в целом.
Комитет по назначениям должен иметь возможность использовать любые формы ресурсов, которые он считает целесообразными, включая внешние консультации, и должен получать для этого соответствующее финансирование.
Если в соответствии с национальным законодательством орган управления не обладает какой-либо компетенцией в процессе выбора и назначения любого из своих членов, настоящий параграф не применяется.
Статья 89
Отчетность по странам
1. С 1 января 2015 года государства-члены ЕС должны требовать от каждого учреждения ежегодно раскрывать с указанием государства-члена ЕС и третьей страны, в которой оно имеет представительство, следующую информацию на консолидированной основе за финансовый год:
(а)
имя(а), характер деятельности и географическое положение;
(б)
оборот
(с)
количество сотрудников в эквиваленте полной занятости;
(г)
прибыль или убыток до налогообложения;
(е)
налог на прибыль или убыток;
(е)
получены государственные субсидии.
2. Несмотря на параграф 1, государства-члены должны потребовать от учреждений раскрыть информацию, указанную в параграфе 1(a), (b) и (c), впервые 1 июля 2014 года.
3. К 1 июля 2014 года все глобальные системно значимые учреждения, уполномоченные в рамках Союза, как это определено на международном уровне, должны предоставить Комиссии информацию, указанную в параграфе 1(d), (e) и (f), на конфиденциальной основе. Комиссия после консультаций с EBA, EIOPA и ESMA, в зависимости от обстоятельств, должна провести общую оценку потенциальных негативных экономических последствий публичного раскрытия такой информации, включая влияние на конкурентоспособность, доступность инвестиций и кредитов, а также стабильность финансовой системы. . Комиссия должна представить свой отчет Европейскому парламенту и Совету до 31 декабря 2014 года.
В случае, если в отчете Комиссии выявляются существенные негативные последствия, Комиссия должна рассмотреть возможность внесения соответствующего законодательного предложения об изменении обязательств по раскрытию информации, изложенных в параграфе 1, и может, в соответствии с пунктом (h) Статьи 145, принять решение об отсрочке раскрытия информации. эти обязательства. Комиссия ежегодно рассматривает необходимость продления отсрочки.
4. Информация, указанная в параграфе 1, должна быть проверена в соответствии с Директивой 2006/43/EC и опубликована, где это возможно, в качестве приложения к годовой финансовой отчетности или, если применимо, к консолидированной финансовой отчетности учреждения. обеспокоенный.
5. В той степени, в которой будущие законодательные акты Союза, касающиеся обязательств по раскрытию информации, выходят за рамки обязательств, изложенных в настоящей статье, настоящая статья перестает применяться и соответственно удаляется.
Статья 90
Публичное раскрытие доходности активов
Учреждения должны раскрывать в своем годовом отчете среди ключевых показателей рентабельность активов, рассчитанную как чистую прибыль, разделенную на общий баланс.
Статья 91
Орган управления
1. Члены органа управления должны всегда иметь достаточно хорошую репутацию и обладать достаточными знаниями, навыками и опытом для выполнения своих обязанностей. Общий состав органа управления должен отражать достаточно широкий спектр опыта. Члены органа управления должны, в частности, отвечать требованиям, установленным пунктами 2–8.
2. Все члены органа управления обязаны уделять достаточно времени выполнению своих функций в учреждении.
3. Количество должностей директоров, которые может одновременно занимать член органа управления, должно учитывать индивидуальные обстоятельства, характер, масштаб и сложность деятельности учреждения. Члены органа управления учреждения, значительного по размеру, внутренней организации и характеру, объему и сложности его деятельности, за исключением случаев, когда они представляют государство-член ЕС, с 1 июля 2014 года не должны занимать более одного одновременно следующие комбинации директоров:
(а)
одна должность исполнительного директора и две должности неисполнительного директора;
(б)
четыре должности неисполнительных директоров.
4. Для целей пункта 3 следующее должно считаться одним директором:
(а)
должности исполнительных или неисполнительных директоров, принадлежащие одной группе;
(б)
должности исполнительного или неисполнительного директора, занимаемые:
(я)
учреждения, являющиеся членами одной и той же схемы институциональной защиты, при условии, что выполняются условия, изложенные в статье 113(7) Регламента (ЕС) № 575/2013; или
(ii)
предприятия (включая нефинансовые организации), в которых учреждение имеет значительную долю участия.
5. Руководство в организациях, которые не преследуют преимущественно коммерческие цели, не учитываются для целей пункта 3.
6. Компетентные органы могут разрешить членам органа управления занимать одну дополнительную должность неисполнительного директора. Компетентные органы должны регулярно информировать EBA о таких разрешениях.
7. Орган управления должен обладать достаточными коллективными знаниями, навыками и опытом, чтобы иметь возможность понимать деятельность учреждения, включая основные риски.
8. Каждый член органа управления должен действовать честно, добросовестно и независимо, чтобы эффективно оценивать и оспаривать решения высшего руководства, когда это необходимо, а также эффективно контролировать и отслеживать принятие управленческих решений.
9. Учреждения должны выделять достаточные человеческие и финансовые ресурсы для введения в должность и обучения членов органа управления.
10. Государства-члены или компетентные органы должны требовать от учреждений и их соответствующих комитетов по назначениям использования широкого набора качеств и компетенций при наборе членов в орган управления и с этой целью внедрить политику, способствующую многообразию в органе управления.
11. Компетентные органы должны собирать информацию, раскрываемую в соответствии со статьей 435(2)(c) Регламента (ЕС) № 575/2013, и использовать ее для оценки практики разнообразия. Компетентные органы должны предоставить EBA эту информацию. EBA будет использовать эту информацию для оценки практики многообразия на уровне Союза.
12. EBA должно издать рекомендации по следующему:
(а)
понятие достаточной временной готовности члена органа управления для выполнения своих функций с учетом индивидуальных обстоятельств и характера, масштаба и сложности деятельности учреждения;
(б)
понятие адекватных коллективных знаний, навыков и опыта органа управления, как указано в пункте 7;
(с)
понятия честности, добросовестности и независимости членов органа управления, указанные в пункте 8;
(г)
понятие адекватных человеческих и финансовых ресурсов, предназначенных для введения в должность и обучения членов органа управления, как указано в пункте 9;
(е)
понятие многообразия должно быть принято во внимание при выборе членов органа управления, как указано в пункте 10.
ЕБА должно опубликовать эти рекомендации до 31 декабря 2015 года.
13. Настоящая статья не наносит ущерба положениям о представительстве работников в органе управления, как это предусмотрено национальным законодательством.
Статья 92
Политика вознаграждения
1. Применение пункта 2 настоящей статьи и статей 93, 94 и 95 должно обеспечиваться компетентными органами для учреждений на уровне группы, материнской компании и дочерних компаний, в том числе созданных в оффшорных финансовых центрах.
2. Компетентные органы должны гарантировать, что при установлении и применении политики общего вознаграждения, включая заработную плату и дискреционные пенсионные выплаты, для категорий персонала, включая высшее руководство, лиц, принимающих риски, сотрудников, выполняющих контрольные функции, и любого сотрудника, получающего общее вознаграждение, которое их принимает, в ту же категорию вознаграждения, что и высшее руководство и лица, принимающие риск, чья профессиональная деятельность оказывает существенное влияние на их профиль риска, учреждения соблюдают следующие принципы таким образом и в той степени, которая соответствует их размеру, внутренней организации и характеру: объем и сложность их деятельности:
(а)
политика вознаграждения соответствует и способствует разумному и эффективному управлению рисками и не поощряет принятие риска, превышающего уровень допустимого риска для учреждения;
(б)
политика вознаграждения соответствует бизнес-стратегии, целям, ценностям и долгосрочным интересам учреждения и включает меры, позволяющие избежать конфликта интересов;
(с)
орган управления учреждения в рамках своих надзорных функций принимает и периодически пересматривает общие принципы политики вознаграждения и несет ответственность за контроль за ее реализацией;
(г)
реализация политики вознаграждения не реже одного раза в год подлежит централизованному и независимому внутреннему анализу на предмет соответствия политике и процедурам вознаграждения, принятым органом управления в рамках его надзорной функции;
(е)
сотрудники, осуществляющие контрольные функции, независимы от подконтрольных им структурных подразделений, обладают соответствующими полномочиями и получают вознаграждение в соответствии с достижением целей, связанных с их функциями, независимо от эффективности подконтрольных им бизнес-направлений;
(е)
вознаграждение старших должностных лиц функций управления рисками и соблюдения требований непосредственно контролируется комитетом по вознаграждениям, указанным в статье 95, или, если такой комитет не создан, органом управления, выполняющим его надзорную функцию;
(г)
политика вознаграждения, принимая во внимание национальные критерии установления заработной платы, проводит четкое различие между критериями установления:
(я)
базовое фиксированное вознаграждение, которое должно в первую очередь отражать соответствующий профессиональный опыт и организационную ответственность, предусмотренные должностной инструкцией работника в рамках условий труда; и
(ii)
переменное вознаграждение, которое должно отражать устойчивую и скорректированную на риск производительность, а также производительность, превышающую ту, которая необходима для выполнения должностных инструкций сотрудника в рамках условий найма.
Статья 93
Учреждения, которые получают выгоду от государственного вмешательства
В отношении учреждений, которые получают выгоду от исключительного государственного вмешательства, в дополнение к принципам, изложенным в статье 92(2), применяются следующие принципы:
(а)
переменное вознаграждение строго ограничено в процентах от чистого дохода, если оно несовместимо с поддержанием прочной капитальной базы и своевременным выходом из государственной поддержки;
(б)
соответствующие компетентные органы требуют от учреждений реструктуризировать вознаграждение таким образом, чтобы это соответствовало разумному управлению рисками и долгосрочному росту, включая, при необходимости, установление ограничений на вознаграждение членов органа управления учреждения;
(с)
переменное вознаграждение членам органа управления учреждения, за исключением обоснованного, не выплачивается.
Статья 94
Переменные элементы вознаграждения
1. К переменным элементам вознаграждения применяются следующие принципы в дополнение к принципам, изложенным в Статье 92(2), и на тех же условиях:
(а)
Если вознаграждение зависит от результатов деятельности, общая сумма вознаграждения основывается на сочетании оценки эффективности работы отдельного лица и соответствующего бизнес-подразделения, а также общих результатов учреждения, а также при оценке индивидуальной деятельности финансовых и нефинансовых показателей. критерии учитываются;
(б)
Оценка результатов деятельности проводится на несколько лет, чтобы гарантировать, что процесс оценки основан на долгосрочных результатах деятельности и что фактическая выплата компонентов вознаграждения, основанных на результатах, распределяется на период, который учитывает лежащий в основе бизнес-цикл кредитной организации и ее бизнес-риски;
(с)
общее переменное вознаграждение не ограничивает возможности учреждения укреплять свою капитальную базу;
(г)
гарантированное переменное вознаграждение не соответствует разумному управлению рисками или принципу оплаты по результатам работы и не должно быть частью будущих планов вознаграждения;
(е)
гарантированное переменное вознаграждение является исключительным, применяется только при найме новых сотрудников и в том случае, если учреждение имеет прочную и сильную капитальную базу и ограничивается первым годом работы;
(е)
постоянная и переменная составляющие совокупного вознаграждения надлежащим образом сбалансированы, и фиксированная часть представляет собой достаточно высокую долю от совокупного вознаграждения, позволяющую проводить полностью гибкую политику в отношении переменных компонентов вознаграждения, включая возможность не выплачивать переменную часть вознаграждения;
(г)
учреждения устанавливают соответствующие соотношения между фиксированной и переменной частью общего вознаграждения, при этом применяются следующие принципы:
(я)
переменная часть не может превышать 100 % постоянной части совокупного вознаграждения каждого физического лица. Государства-члены могут установить более низкий максимальный процент;
(ii)
Государства-члены могут разрешить акционерам, владельцам или членам организации утверждать более высокий максимальный уровень соотношения между фиксированным и переменным компонентами вознаграждения при условии, что общий уровень переменного компонента не должен превышать 200 % фиксированного компонента общей суммы вознаграждения. для каждого человека. Государства-члены ЕС могут установить более низкий максимальный процент.
Утверждение более высокого коэффициента в соответствии с подпунктом первым настоящего пункта осуществляется в следующем порядке:
—
акционеры, владельцы или члены учреждения должны действовать по подробной рекомендации учреждения с указанием причин и объема запрашиваемого одобрения, включая количество затрагиваемого персонала, их функции и ожидаемое влияние на требование поддерживать прочная капитальная база;
—
акционеры или владельцы или члены учреждения должны действовать большинством в не менее 66 % при условии, что представлено не менее 50 % акций или эквивалентных прав собственности, или, в противном случае, они должны действовать большинством в 75 % прав собственности представлен;
—
учреждение должно уведомить всех акционеров, владельцев или членов учреждения, заблаговременно указав разумный срок уведомления, о том, что будет запрошено одобрение в соответствии с первым подпунктом настоящего пункта;
—
учреждение должно без промедления проинформировать компетентный орган о рекомендации своим акционерам, владельцам или членам, включая предлагаемое более высокое максимальное соотношение и причины, по которым оно должно быть, и должно быть в состоянии продемонстрировать компетентному органу, что предлагаемое более высокое соотношение не противоречит с обязательствами учреждения согласно настоящей Директиве и Регламенту (ЕС) № 575/2013, с учетом, в частности, обязательств учреждения по собственным средствам;
—
учреждение должно без промедления информировать компетентный орган о решениях, принятых его акционерами, владельцами или участниками, включая любое утвержденное более высокое максимальное соотношение в соответствии с первым подпунктом настоящего пункта, и компетентные органы должны использовать полученную информацию для сравнения практика учреждений в этом отношении. Компетентные органы должны предоставить EBA эту информацию, и EBA должно опубликовать ее на совокупной основе в Государстве-члене происхождения в едином формате отчетности. EBA может разработать руководящие принципы, облегчающие выполнение этого отступа и обеспечивающие согласованность собираемой информации;
—
сотрудникам, которых непосредственно затрагивают более высокие максимальные уровни переменного вознаграждения, упомянутые в этом пункте, не должно быть разрешено, где это применимо, прямо или косвенно осуществлять любые права голоса, которые они могут иметь в качестве акционеров, владельцев или членов учреждения;
(iii)
Государства-члены ЕС могут разрешить учреждениям применять ставку дисконтирования, указанную во втором подпункте настоящего пункта, максимум в размере 25 % от общей суммы переменного вознаграждения при условии, что оно выплачивается инструментами, отсрочка которых составляет не менее пяти лет. Государства-члены ЕС могут установить более низкий максимальный процент.
ЕБА должно подготовить и опубликовать к 31 марта 2014 года рекомендации по применимой условной ставке дисконтирования с учетом всех соответствующих факторов, включая уровень инфляции и риск, включая продолжительность отсрочки. Руководящие принципы ЕБА по ставке дисконтирования должны конкретно рассмотреть вопрос о том, как стимулировать использование инструментов, отсроченных на срок не менее пяти лет;
(час)
выплаты, связанные с досрочным расторжением контракта, отражают результаты, достигнутые с течением времени, и не вознаграждают за неудачи или неправомерные действия;
(я)
пакеты вознаграждений, связанные с компенсацией или выкупом контрактов с предыдущим местом работы, должны соответствовать долгосрочным интересам учреждения, включая механизмы удержания, отсрочки, исполнения и возврата;
(к)
оценка эффективности, используемая для расчета переменных компонентов вознаграждения или пулов переменных компонентов вознаграждения, включает корректировку на все виды текущих и будущих рисков и учитывает стоимость капитала и необходимую ликвидность;
(к)
распределение переменных компонентов вознаграждения внутри учреждения также должно учитывать все виды текущих и будущих рисков;
(л)
значительная часть, и в любом случае не менее 50 %, любого переменного вознаграждения состоит из следующего:
(я)
акции или эквивалентные доли владения, в зависимости от юридической структуры соответствующего учреждения, или инструменты, привязанные к акциям, или эквивалентные неденежные инструменты, в случае учреждения, не котирующегося на бирже;
(ii)
где это возможно, другие инструменты в значении статьи 52 или 63 Регламента (ЕС) № 575/2013 или другие инструменты, которые могут быть полностью конвертированы в инструменты обыкновенного капитала первого уровня или списаны, которые в каждом случае адекватно отражают кредитное качество учреждение является действующим предприятием и подходят для использования в целях переменного вознаграждения.
На инструменты, упомянутые в этом пункте, распространяется соответствующая политика хранения, призванная привести стимулы в соответствие с долгосрочными интересами учреждения. Государства-члены ЕС или их компетентные органы могут налагать ограничения на типы и конструкции этих инструментов или запрещать определенные инструменты, в зависимости от обстоятельств. Этот балл применяется как к части переменного компонента вознаграждения, отсроченной в соответствии с пунктом (m), так и к части переменного компонента вознаграждения, не отсроченной;
(м)
значительная часть, и в любом случае не менее 40 %, компонента переменного вознаграждения откладывается на период, который составляет не менее трех-пяти лет и правильно соответствует характеру бизнеса, его рискам и деятельности компании. рассматриваемый сотрудник.
Вознаграждение, выплачиваемое по соглашениям об отсрочке, должно начисляться не раньше, чем на пропорциональной основе. В случае переменной части вознаграждения в особо высокой сумме не менее 60 % суммы подлежит отсрочке. Продолжительность периода отсрочки устанавливается в соответствии с бизнес-циклом, характером бизнеса, его рисками и деятельностью соответствующего сотрудника;
(н)
переменное вознаграждение, включая отложенную часть, выплачивается или передается только в том случае, если оно является устойчивым в соответствии с финансовым положением учреждения в целом и оправдано с учетом результатов деятельности учреждения, подразделения и заинтересованного лица.
Без ущерба для общих принципов национального контрактного и трудового законодательства, общий размер переменного вознаграждения, как правило, значительно сокращается в случае заниженных или отрицательных финансовых показателей учреждения, принимая во внимание как текущее вознаграждение, так и сокращение выплат ранее заработанных сумм, в том числе за счет договоренности о штрафах или возврате долгов.
До 100 % общей суммы переменного вознаграждения подлежит уплате штрафа или возврату средств. Учреждения должны установить конкретные критерии для применения штрафных санкций и возврата средств. Такие критерии должны, в частности, охватывать ситуации, когда сотрудник:
(я)
участвовал или нёс ответственность за действия, повлекшие за собой значительные убытки для учреждения;
(ii)
не соответствовал соответствующим стандартам пригодности и приличия;
(о)
пенсионная политика соответствует бизнес-стратегии, целям, ценностям и долгосрочным интересам учреждения.
Если работник покидает учреждение до выхода на пенсию, дискреционные пенсионные выплаты должны удерживаться учреждением в течение пяти лет в форме инструментов, указанных в пункте (l). Когда работник выходит на пенсию, ему выплачиваются дискреционные пенсионные выплаты в форме инструментов, упомянутых в пункте (l), с учетом пятилетнего периода хранения;
(п)
сотрудники обязаны взять на себя обязательство не использовать личные стратегии хеджирования или страхование, связанное с вознаграждением и ответственностью, чтобы подорвать эффекты выравнивания рисков, заложенные в их механизмы вознаграждения;
(к)
переменное вознаграждение не выплачивается с помощью средств или методов, способствующих несоблюдению настоящей Директивы или Регламента (ЕС) № 575/2013.
2. АВВ должно разработать проекты нормативно-технических стандартов в отношении определения классов инструментов, которые удовлетворяют условиям, изложенным в пункте (l)(ii) параграфа 1, а также в отношении качественных и соответствующих количественных критериев для определения категорий персонала, профессиональные деятельность оказывает существенное влияние на профиль риска учреждения, как указано в Статье 92(2).
ЕБА должна представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 31 марта 2014 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 95
Комитет по вознаграждениям
1. Компетентные органы обеспечивают, чтобы учреждения, значительные по размеру, внутренней организации и характеру, объему и сложности их деятельности, создали комитет по вознаграждениям. Комитет по вознаграждениям должен быть сформирован таким образом, чтобы иметь возможность выносить компетентное и независимое суждение о политике и практике вознаграждения, а также о стимулах, создаваемых для управления рисками, капиталом и ликвидностью.
2. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы комитет по вознаграждениям отвечал за подготовку решений относительно вознаграждений, в том числе тех, которые имеют последствия для рисков и управления рисками заинтересованного учреждения и которые должны быть приняты органом управления. Председателем и членами комитета по вознаграждениям являются члены органа управления, не выполняющие исполнительных функций в соответствующем учреждении. Если представительство работников в органе управления предусмотрено национальным законодательством, в состав комитета по вознаграждениям должны входить один или несколько представителей работников. При подготовке таких решений комитет по вознаграждениям должен учитывать долгосрочные интересы акционеров, инвесторов и других заинтересованных сторон учреждения, а также общественные интересы.
Статья 96
Ведение сайта по корпоративному управлению и вознаграждениям
Учреждения, которые поддерживают веб-сайт, должны объяснить там, как они соблюдают требования статей 88–95.
Раздел III
Процесс надзорного рассмотрения и оценки
Статья 97
Надзорный обзор и оценка
1. Принимая во внимание технические критерии, изложенные в Статье 98, компетентные органы должны рассмотреть меры, стратегии, процессы и механизмы, реализованные учреждениями для соответствия настоящей Директиве и Регламенту (ЕС) № 575/2013, и оценить:
(а)
риски, которым подвергаются или могут подвергаться учреждения;
(б)
риски, которые учреждение представляет для финансовой системы, принимая во внимание выявление и измерение системного риска в соответствии со статьей 23 Регламента (ЕС) № 1093/2010 или рекомендациями ESRB, где это применимо; и
(с)
риски, выявляемые в результате стресс-тестирования с учетом характера, масштаба и сложности деятельности учреждения.
2. Объем проверки и оценки, упомянутый в параграфе 1, должен охватывать все требования настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013.
3. На основе проверки и оценки, упомянутых в параграфе 1, компетентные органы должны определить, обеспечивают ли механизмы, стратегии, процессы и механизмы, реализуемые учреждениями, а также собственные средства и ликвидность, имеющиеся у них, разумное управление и охват их риски.
4. Компетентные органы устанавливают частоту и интенсивность проверки и оценки, упомянутых в параграфе 1, с учетом размера, системной важности, характера, масштаба и сложности деятельности соответствующего учреждения и с учетом принципа пропорциональности. Обзор и оценка должны обновляться не реже одного раза в год для учреждений, охваченных программой надзорных проверок, упомянутой в Статье 99(2).
5. Государства-члены должны обеспечить, чтобы, если проверка показывает, что учреждение может представлять системный риск в соответствии со Статьей 23 Регламента (ЕС) № 1093/2010, компетентные органы незамедлительно информировали EBA о результатах проверки.
Статья 98
Технические критерии надзорной проверки и оценки
1. Помимо кредитных, рыночных и операционных рисков, проверка и оценка, проводимые компетентными органами в соответствии со Статьей 97, должны включать как минимум:
(а)
результаты стресс-теста, проведенного в соответствии со статьей 177 Регламента (ЕС) № 575/2013 учреждениями, применяющими подход, основанный на внутренних рейтингах;
(б)
подверженность учреждениям риску концентрации и управление им, включая их соблюдение требований, изложенных в Части четвертой Регламента (ЕС) № 575/2013 и Статье 81 настоящей Директивы;
(с)
надежность, пригодность и способ применения политик и процедур, реализуемых учреждениями для управления остаточным риском, связанным с использованием признанных методов снижения кредитного риска;
(г)
степень, в которой собственные средства, принадлежащие учреждению в отношении секьюритизированных им активов, являются адекватными с учетом экономического содержания сделки, включая достигнутую степень передачи риска;
(е)
подверженность учреждениям риску ликвидности, его измерение и управление им, включая разработку альтернативного анализа сценариев, управление средствами снижения риска (в частности, уровнем, составом и качеством буферов ликвидности) и эффективными планами действий на случай непредвиденных обстоятельств;
(е)
влияние эффектов диверсификации и то, как такие эффекты учитываются в системе измерения рисков;
(г)
результаты стресс-тестов, проведенных учреждениями, использующими внутреннюю модель для расчета требований к собственным средствам рыночного риска в соответствии с Частью третьей, Разделом IV, Главой 5 Регламента (ЕС) № 575/2013;
(час)
географическое расположение рисков учреждений;
(я)
бизнес-модель учреждения;
(к)
оценка системного риска в соответствии с критериями, изложенными в статье 97.
2. Для целей пункта (e) параграфа 1 компетентные органы должны регулярно проводить комплексную оценку общего управления риском ликвидности учреждениями и способствовать разработке надежных внутренних методологий. При проведении таких проверок компетентные органы должны учитывать роль, которую играют учреждения на финансовых рынках. Компетентные органы одного государства-члена должны должным образом учитывать потенциальное влияние своих решений на стабильность финансовой системы во всех других заинтересованных государствах-членах.
3. Компетентные органы должны контролировать, оказало ли учреждение скрытую поддержку секьюритизации. Если установлено, что учреждение неоднократно оказывало неявную поддержку, компетентный орган должен принять соответствующие меры, отражающие возросшие ожидания того, что оно будет оказывать будущую поддержку его секьюритизации, таким образом, не сумев добиться существенной передачи риска.
4. Для целей принятия решения в соответствии со статьей 97(3) настоящей Директивы компетентные органы должны рассмотреть вопрос о том, являются ли корректировки оценки, внесенные для позиций или портфелей в торговой книге, как указано в статье 105 Регламента (ЕС), № 575/2013, позволяют учреждению продавать или хеджировать свои позиции в течение короткого периода времени, не неся при этом существенных потерь в нормальных рыночных условиях.
5. Проверка и оценка, проводимые компетентными органами, должны включать подверженность учреждений риску процентных ставок, возникающему в результате неторговой деятельности. Меры должны быть необходимы, по крайней мере, в случае учреждений, чья экономическая стоимость снижается более чем на 20 % их собственных средств в результате внезапного и неожиданного изменения процентных ставок на 200 базисных пунктов или такого изменения, как определено в руководящих принципах EBA.
6. Проверка и оценка, выполняемые компетентными органами, должны включать подверженность учреждений риску чрезмерного кредитного плеча, что отражается индикаторами чрезмерного кредитного плеча, включая коэффициент кредитного плеча, определенный в соответствии со статьей 429 Регламента (ЕС) № 575/2013. При определении адекватности коэффициента левериджа учреждений, а также механизмов, стратегий, процессов и механизмов, реализуемых учреждениями для управления риском чрезмерного левереджа, компетентные органы должны учитывать бизнес-модель этих учреждений.
7. Проверка и оценка, проводимые компетентными органами, должны включать механизмы управления учреждениями, их корпоративную культуру и ценности, а также способность членов органа управления выполнять свои обязанности. При проведении такого обзора и оценки компетентные органы должны иметь, как минимум, доступ к повесткам дня и подтверждающим документам заседаний органа управления и его комитетов, а также результатам внутренней или внешней оценки деятельности органа управления.
Статья 99
Программа надзорного обследования
1. Компетентные органы должны не реже одного раза в год принимать программу надзорных проверок для учреждений, которые они контролируют. Такая программа должна учитывать процесс надзорной проверки и оценки в соответствии со статьей 97. Она должна содержать следующее:
(а)
указание того, как компетентные органы намерены выполнять свои задачи и распределять свои ресурсы;
(б)
определение того, какие учреждения подлежат усиленному надзору, а также меры, принятые для такого надзора, как указано в пункте 3;
(с)
план проверок помещений, используемых учреждением, включая его филиалы и дочерние компании, созданные в других государствах-членах ЕС в соответствии со статьями 52, 119 и 122.
2. Программы надзорных экзаменов включают в себя следующие учреждения:
(а)
учреждения, для которых результаты стресс-тестов, упомянутых в пунктах (a) и (g) статьи 98(1) и статьи 100, или результаты надзорного процесса проверки и оценки в соответствии со статьей 97 указывают на значительные риски для их текущей деятельности. финансовая устойчивость или указывают на нарушения национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву и Регламент (ЕС) № 575/2013;
(б)
институты, представляющие системный риск для финансовой системы;
(с)
любое другое учреждение, для которого компетентные органы сочтут это необходимым.
3. В случаях, предусмотренных статьей 97, в частности, в случае необходимости должны быть приняты следующие меры:
(а)
увеличение количества или частоты выездных проверок учреждения;
(б)
постоянное присутствие компетентного органа в учреждении;
(с)
дополнительная или более частая отчетность учреждения;
(г)
дополнительный или более частый пересмотр операционных, стратегических или бизнес-планов учреждения;
(е)
тематические исследования, отслеживающие конкретные риски, которые могут материализоваться.
4. Утверждение программы надзорных проверок компетентным органом государства происхождения не должно препятствовать компетентным органам принимающего государства-члена проводить в каждом конкретном случае проверки и инспекции на месте. деятельность, осуществляемая филиалами учреждений на их территории в соответствии со статьей 52(3).
Статья 100
Супервизионное стресс-тестирование
1. Компетентные органы должны проводить по мере необходимости, но не реже одного раза в год, надзорные стресс-тесты в учреждениях, которые они контролируют, чтобы облегчить процесс проверки и оценки в соответствии со Статьей 97.
2. ЕВА должно издать руководящие указания в соответствии со Статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010, чтобы гарантировать, что компетентные органы используют общие методологии при проведении ежегодных надзорных стресс-тестов.
Статья 101
Постоянный пересмотр разрешения на использование внутренних подходов
1. Компетентные органы должны проверять на регулярной основе, не реже одного раза в 3 года, соблюдение организациями требований в отношении подходов, требующих разрешения компетентных органов, прежде чем использовать такие подходы для расчета требований к собственным средствам в соответствии с Частью третьей Регламент (ЕС) № 575/2013. Они должны уделять особое внимание изменениям в деятельности учреждения и реализации этих подходов к новым продуктам. Если при выявлении существенных недостатков с помощью внутреннего подхода учреждения компетентные органы должны обеспечить их исправление или принять соответствующие меры для смягчения их последствий, в том числе путем введения более высоких коэффициентов умножения или введения дополнительных капиталовложений, или принятия других соответствующих и эффективных мер. меры.
2. Компетентные органы должны, в частности, проверять и оценивать, использует ли учреждение хорошо разработанные и современные методы и практики для этих подходов.
3. Если для модели внутреннего рыночного риска многочисленные отклонения, упомянутые в Статье 366 Регламента (ЕС) № 575/2013, указывают на то, что модель не является или уже не является достаточно точной, компетентные органы должны отозвать разрешение на использование внутренней модели. или ввести соответствующие меры для обеспечения быстрого улучшения модели.
4. Если учреждение получило разрешение на применение подхода, который требует разрешения компетентных органов, прежде чем использовать такой подход для расчета требований к собственным средствам в соответствии с Частью третьей Регламента (ЕС) № 575/2013, но не соответствует требований по применению этого подхода, компетентные органы должны потребовать от учреждения либо продемонстрировать к удовлетворению компетентных органов, что последствия несоблюдения несущественны, где это применимо, в соответствии с Регламентом (ЕС) № 575/2013, либо представить план за своевременное восстановление соответствия требованиям и установить срок его выполнения. Компетентные органы должны потребовать внесения улучшений в этот план, если маловероятно, что это приведет к полному соблюдению, или если сроки являются неподходящими. Если маловероятно, что учреждение сможет восстановить соответствие в течение соответствующего срока и, где это применимо, не смогло удовлетворительно продемонстрировать, что последствия несоблюдения несущественны, разрешение на использование этого подхода должно быть отозвано или ограничено областями, соответствующими требованиям, или теми, которые соответствуют требованиям. когда соблюдение может быть достигнуто в течение соответствующего срока.
5. В целях обеспечения последовательной обоснованности внутренних подходов в Союзе, EBA должно анализировать внутренние подходы всех учреждений, включая последовательность внедрения определения дефолта и то, как эти учреждения относятся к аналогичным рискам или воздействиям.
ЕБА разработает руководящие принципы в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010, которые содержат контрольные показатели на основе этого анализа.
Компетентные органы должны учитывать этот анализ и эти критерии для проверки разрешений, которые они предоставляют учреждениям, на использование внутренних подходов.
Раздел IV
Надзорные меры и полномочия
Статья 102
Надзорные меры
1. Компетентные органы должны требовать от учреждения принятия необходимых мер на ранней стадии для решения соответствующих проблем в следующих обстоятельствах:
(а)
учреждение не соответствует требованиям настоящей Директивы или Регламента (ЕС) № 575/2013;
(б)
компетентные органы имеют доказательства того, что учреждение может нарушить требования настоящей Директивы или Регламента (ЕС) № 575/2013 в течение следующих 12 месяцев.
2. Для целей пункта 1 полномочия компетентных органов включают полномочия, указанные в статье 104.
Статья 103
Применение надзорных мер к учреждениям со схожим профилем риска
1. Если компетентные органы определяют в соответствии со статьей 97, что учреждения со схожими профилями рисков, такими как схожие бизнес-модели или географическое расположение рисков, подвергаются или могут подвергаться аналогичным рискам или представлять аналогичные риски для финансовой системы, они могут применить надзорный надзор. и процесс оценки, упомянутый в статье 97, для этих учреждений аналогичным или идентичным образом. В этих целях государства-члены ЕС должны гарантировать, что компетентные органы обладают необходимыми юридическими полномочиями для предъявления требований в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013 к этим учреждениям аналогичным или идентичным образом, включая, в частности, осуществление надзорных полномочий. по статьям 104, 105 и 106.
Типы учреждений, упомянутые в первом подпараграфе, могут, в частности, определяться в соответствии с критериями, указанными в статье 98(1)(j).
2. Компетентные органы должны уведомить EBA о применении параграфа 1. EBA должно контролировать практику надзора и издавать руководящие принципы, определяющие, как следует оценивать аналогичные риски и как можно обеспечить последовательное применение параграфа 1 на территории Союза. Эти руководящие принципы должны быть приняты в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 104
Надзорные полномочия
1. Для целей Статьи 97, Статьи 98(4), Статьи 101(4) и Статей 102 и 103, а также применения Регламента (ЕС) № 575/2013, компетентные органы должны иметь как минимум следующие полномочия:
(а)
требовать от учреждений держать собственные средства сверх требований, установленных в Главе 4 настоящего Раздела и Регламенте (ЕС) № 575/2013, касающемся элементов рисков и рисков, не охватываемых статьей 1 этого Регламента;
(б)
потребовать усиления договоренностей, процессов, механизмов и стратегий, реализуемых в соответствии со статьями 73 и 74;
(с)
потребовать от учреждений представить план восстановления соответствия надзорным требованиям в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013 и установить крайний срок его реализации, включая улучшения этого плана в отношении объема и сроков;
(г)
требовать от учреждений применения конкретной политики резервирования или обращения с активами с точки зрения требований к собственным средствам;
(е)
ограничить или ограничить бизнес, операции или сеть учреждений или потребовать прекращения деятельности, которая создает чрезмерный риск для устойчивости учреждения;
(е)
требовать снижения риска, свойственного деятельности, продуктам и системам учреждений;
(г)
потребовать от учреждений ограничить переменное вознаграждение в процентах от чистых доходов, если оно несовместимо с поддержанием прочной капитальной базы;
(час)
потребовать от учреждений использовать чистую прибыль для укрепления собственных средств;
(я)
ограничить или запретить выплаты или выплаты процентов учреждением акционерам, участникам или держателям дополнительных инструментов первого уровня, если запрет не представляет собой событие дефолта учреждения;
(к)
ввести дополнительные или более частые требования к отчетности, включая отчетность по позициям капитала и ликвидности;
(к)
устанавливать особые требования к ликвидности, включая ограничения на несоответствие сроков погашения активов и обязательств;
(л)
требовать дополнительного раскрытия информации.
2. Дополнительные требования к собственным средствам, упомянутые в пункте 1(а), должны устанавливаться компетентными органами, по крайней мере, если:
(а)
учреждение не соответствует требованию, установленному статьями 73 и 74 настоящей Директивы или статьей 393 Регламента (ЕС) № 575/2013;
(б)
риски или элементы рисков не покрываются требованиями собственных средств, установленными в главе 4 настоящего раздела или в Регламенте (ЕС) № 575/2013;
(с)
единоличное применение других административных мер вряд ли приведет к достаточному улучшению механизмов, процессов, механизмов и стратегий в соответствующие сроки;
(г)
проверка, указанная в статье 98(4) или статье 101(4), показывает, что несоблюдение требований по применению соответствующего подхода, вероятно, приведет к неадекватным требованиям к собственным средствам;
(е)
риски, вероятно, будут недооценены, несмотря на соблюдение применимых требований настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013; или
(е)
учреждение сообщает компетентному органу в соответствии со статьей 377(5) Регламента (ЕС) № 575/2013, что результаты стресс-тестов, упомянутые в этой статье, существенно превышают требования к его собственным средствам для корреляционного торгового портфеля.
3. В целях определения надлежащего уровня собственных средств на основе проверки и оценки, проведенных в соответствии с Разделом III, компетентные органы должны оценить, существует ли какое-либо введение дополнительных требований к собственным средствам, превышающих требования к собственным средствам. необходимо для выявления рисков, которым подвергается или может подвергнуться организация, принимая во внимание следующее:
(а)
количественные и качественные аспекты процесса оценки учреждения, упомянутые в статье 73;
(б)
механизмы, процессы и механизмы учреждения, упомянутые в Статье 74;
(с)
результаты рассмотрения и оценки, проведенные в соответствии со статьями 97 или 101;
(г)
оценка системного риска.
Статья 105
Особые требования к ликвидности
В целях определения надлежащего уровня требований к ликвидности на основе анализа и оценки, проведенных в соответствии с Разделом III, компетентные органы должны оценить, необходимо ли какое-либо введение конкретных требований к ликвидности для отражения рисков ликвидности, которым может подвергнуться учреждение. является или может быть подвергнуто воздействию, принимая во внимание следующее:
(а)
конкретная бизнес-модель учреждения;
(б)
механизмы, процессы и механизмы учреждения, упомянутые в Разделе II и, в частности, в Статье 86;
(с)
результаты рассмотрения и оценки, проведенные в соответствии со статьей 97;
(г)
системный риск ликвидности, который угрожает целостности финансовых рынков соответствующего государства-члена.
В частности, без ущерба для статьи 67, компетентные органы должны рассмотреть необходимость применения административных штрафов или других административных мер, включая пруденциальные сборы, уровень которых в широком смысле зависит от несоответствия между фактической ликвидной позицией учреждения и любой ликвидностью и стабильной позицией. требования к финансированию, установленные на национальном уровне или уровне Союза.
Статья 106
Особые требования к публикации
1. Государства-члены должны уполномочить компетентные органы требовать от учреждений:
(а)
публиковать информацию, указанную в Части восьмой Регламента (ЕС) № 575/2013, более одного раза в год и устанавливать сроки публикации;
(б)
использовать определенные средства массовой информации и места для публикаций помимо финансовой отчетности.
2. Государства-члены должны уполномочить компетентные органы требовать от материнских предприятий ежегодно публиковать, либо полностью, либо посредством ссылок на эквивалентную информацию, описание своей правовой структуры, управления и организационной структуры группы учреждений в соответствии со Статьей 14( 3), статья 74(1) и статья 109(2).
Статья 107
Последовательность надзорных проверок, оценок и надзорных мер
1. Компетентные органы должны информировать EBA о:
(а)
функционирование процесса рассмотрения и оценки, упомянутого в Статье 97;
(б)
методология, используемая для принятия решений, упомянутых в статьях 98, 100, 101, 102, 104 и 105, на основе процесса, указанного в пункте (a).
EBA оценивает информацию, предоставленную компетентными органами, в целях обеспечения последовательности в процессе надзорного рассмотрения и оценки. Он может запросить дополнительную информацию у компетентных органов для завершения своей оценки на пропорциональной основе в соответствии со статьей 35 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
2. ЕБА ежегодно отчитывается перед Европейским парламентом и Советом о степени сходимости применения настоящей Главы между государствами-членами.
Чтобы повысить степень такого сближения, EBA должно проводить экспертные оценки в соответствии со статьей 30 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
3. EBA должна издать руководящие указания, адресованные компетентным органам в соответствии со Статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010, для дальнейшего уточнения в порядке, соответствующем размеру, структуре и внутренней организации учреждений, а также характеру , объем и сложность их деятельности, общие процедуры и методологии процесса надзорной проверки и оценки, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи и статье 97, а также для оценки организации и обработки рисков, упомянутых в статьях 76 до 87, в частности, в отношении риска концентрации в соответствии со статьей 81.
Раздел V
Уровень применения
Статья 108
Процесс внутренней оценки достаточности капитала
1. Компетентные органы должны требовать от каждой организации, которая не является ни дочерней компанией в государстве-члене ЕС, где она уполномочена и контролируется, ни материнской организацией, а также каждой организации, не включенной в консолидацию в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 575/2013. , для выполнения обязательств, изложенных в статье 73 настоящей Директивы, на индивидуальной основе.
Компетентные органы могут отказаться от требований, изложенных в статье 73 настоящей Директивы, в отношении кредитной организации в соответствии со статьей 10 Регламента (ЕС) № 575/2013.
Если компетентные органы отказываются от применения требований о собственных средствах на консолидированной основе, предусмотренных статьей 15 Регламента (ЕС) № 575/2013, требования статьи 73 настоящей Директивы применяются на индивидуальной основе.
2. Компетентные органы должны требовать от головных учреждений в государстве-члене ЕС в объеме и порядке, предусмотренных Частью первой, Разделом II, Главой 2, Разделами 2 и 3 Регламента (ЕС) № 575/2013, выполнения обязательств, изложенных в статье 73 настоящей Директивы на консолидированной основе.
3. Компетентные органы должны требовать от учреждений, контролируемых материнской финансовой холдинговой компанией или материнской смешанной финансовой холдинговой компанией в государстве-члене ЕС, в объеме и порядке, установленных в Части первой, Раздел II, Глава 2, Разделы 2 и 3 Регламента. (ЕС) № 575/2013 для выполнения обязательств, изложенных в статье 73 настоящей Директивы, на основе консолидированной ситуации этой финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании.
Если более чем одно учреждение контролируется материнской финансовой холдинговой компанией или материнской смешанной финансовой холдинговой компанией в государстве-члене ЕС, первый подпараграф применяется только к учреждению, к которому применяется надзор на консолидированной основе в соответствии со статьей 111.
4. Компетентные органы должны требовать от дочерних учреждений применения требований, изложенных в Статье 73, на субконсолидированной основе, если эти учреждения или материнское предприятие, если оно является финансовой холдинговой компанией или смешанной финансовой холдинговой компанией, имеют учреждение или финансовую холдинговую компанию. учреждение или компания по управлению активами, как это определено в статье 2(5) Директивы 2002/87/EC, в качестве дочерней компании в третьей стране, или иметь участие в таком предприятии.
Статья 109
Организационные механизмы, процессы и механизмы
1. Компетентные органы должны требовать от учреждений выполнения обязательств, изложенных в Разделе II настоящей Главы, на индивидуальной основе, за исключением случаев, когда компетентные органы используют отступление, предусмотренное в Статье 7 Регламента (ЕС) № 575/2013.
2. Компетентные органы должны требовать от материнских предприятий и дочерних компаний, на которые распространяется действие настоящей Директивы, выполнения обязательств, изложенных в Разделе II настоящей Главы, на консолидированной или субконсолидированной основе, чтобы гарантировать, что их механизмы, процессы и механизмы, требуемые Разделом II настоящей Главы, являются последовательными и хорошо интегрированными, и что любые данные и информация, имеющие отношение к цели надзора, могут быть получены. В частности, они должны обеспечить, чтобы материнские предприятия и дочерние компании, на которых распространяется действие настоящей Директивы, реализовали такие договоренности, процессы и механизмы в своих дочерних компаниях, на которые не распространяется действие настоящей Директивы. Эти механизмы, процессы и механизмы также должны быть последовательными и хорошо интегрированными, и эти дочерние компании также должны быть в состоянии предоставлять любые данные и информацию, имеющие отношение к цели надзора.
3. Обязательства, вытекающие из Раздела II настоящей Главы в отношении дочерних предприятий, которые сами по себе не подпадают под действие настоящей Директивы, не применяются, если материнское учреждение или учреждения ЕС, контролируемые материнской финансовой холдинговой компанией ЕС или материнской смешанной финансовой холдинговой компанией ЕС, могут продемонстрировать, что компетентные органы о том, что применение Раздела II является незаконным в соответствии с законодательством третьей страны, где учреждена дочерняя компания.
Статья 110
Обзор, оценка и меры надзора
1. Компетентные органы должны применять процесс рассмотрения и оценки, указанный в Разделе III настоящей Главы, и меры надзора, указанные в Разделе IV настоящей Главы, в соответствии с уровнем применения требований Регламента (ЕС) № 575/2013. установленные частью первой, разделом II настоящего Положения.
2. Если компетентные органы отказываются от применения требований о собственных средствах на консолидированной основе, как это предусмотрено в статье 15 Регламента (ЕС) № 575/2013, требования статьи 97 настоящей Директивы применяются к надзору за инвестиционными фирмами на индивидуальной основе.
ГЛАВА 3
Надзор на консолидированной основе
Раздел I
Принципы проведения надзора на консолидированной основе
Статья 111
Определение консолидирующего надзорного органа
1. Если материнское предприятие является головным учреждением в государстве-члене ЕС или головным учреждением ЕС, надзор на консолидированной основе осуществляется компетентными органами, выдавшими разрешение.
2. Если материнской организацией является материнская финансовая холдинговая компания или материнская смешанная финансовая холдинговая компания в государстве-члене ЕС, или материнская финансовая холдинговая компания ЕС, или материнская смешанная финансовая холдинговая компания ЕС, надзор на консолидированной основе осуществляется компетентным органом. органы, выдавшие разрешение.
3. Когда учреждения, уполномоченные в двух или более государствах-членах ЕС, имеют в качестве своей материнской компании одну и ту же материнскую финансовую холдинговую компанию, одну и ту же материнскую смешанную финансовую холдинговую компанию в государстве-члене ЕС, одну и ту же материнскую финансовую холдинговую компанию ЕС или одну и ту же смешанную финансовую холдинговую компанию ЕС-учредителя. надзор на консолидированной основе осуществляется компетентными органами учреждения, уполномоченного в государстве-члене ЕС, в котором была создана финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания.
Если материнские предприятия учреждений, уполномоченных в двух или более государствах-членах ЕС, включают более одной финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании с головными офисами в разных государствах-членах ЕС и в каждом из этих государств-членов существует кредитная организация, надзор на консолидированной основе должен осуществляться осуществляться компетентным органом кредитной организации с наибольшей суммой баланса.
4. Если более чем одно учреждение, уполномоченное в Союзе, имеет в качестве материнской одну и ту же финансовую холдинговую компанию или смешанную финансовую холдинговую компанию, и ни одно из этих учреждений не было авторизовано в государстве-члене, в котором была учреждена финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания. надзор на консолидированной основе должен осуществляться компетентным органом, который уполномочил учреждение с наибольшей балансовой суммой, которое считается для целей настоящей Директивы учреждением, контролируемым материнской финансовой холдинговой компанией ЕС или материнская смешанная финансовая холдинговая компания.
5. В отдельных случаях компетентные органы могут по общему согласию отказаться от критериев, указанных в параграфах 3 и 4, если их применение будет неуместным, принимая во внимание институты и относительную важность их деятельности в разных странах, и назначить другой компетентный орган для осуществления надзора на консолидированной основе. В таких случаях, прежде чем принять решение, компетентные органы должны предоставить материнской организации ЕС, материнской финансовой холдинговой компании ЕС, материнской смешанной финансовой холдинговой компании ЕС или учреждению с наибольшей суммой баланса, в зависимости от обстоятельств, возможность высказать свое мнение. по этому решению.
6. Компетентные органы должны уведомить Комиссию и ЕБА о любом соглашении, подпадающем под действие пункта 5.
Статья 112
Координация надзорной деятельности консолидирующим надзорным органом
1. В дополнение к обязательствам, налагаемым настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013, консолидирующий надзорный орган должен выполнять следующие задачи:
(а)
координация сбора и распространения актуальной или существенной информации о непрерывности деятельности и чрезвычайных ситуациях;
(б)
планирование и координация надзорной деятельности в ситуациях непрерывности деятельности, в том числе в отношении деятельности, указанной в Главе 3 Раздела VII, в сотрудничестве с соответствующими компетентными органами;
(с)
планирование и координация надзорной деятельности в сотрудничестве с соответствующими компетентными органами и, при необходимости, с центральными банками ESCB, при подготовке и во время чрезвычайных ситуаций, включая неблагоприятные события в учреждениях или на финансовых рынках, используя, где это возможно, существующие каналы связи для облегчения антикризисное управление.
2. Если консолидирующий надзорный орган не выполняет задачи, указанные в параграфе 1, или если компетентные органы не сотрудничают с консолидирующим надзорным органом в той мере, в какой это требуется при выполнении задач, указанных в параграфе 1, любой из соответствующих компетентных органов может обратиться передать дело в EBA и запросить ее помощь в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
ЕБА может также оказывать содействие компетентным органам в случае возникновения разногласий относительно координации надзорной деятельности в соответствии с настоящей статьей по собственной инициативе в соответствии со вторым подпунктом статьи 19(1) настоящего Регламента.
3. Планирование и координация надзорной деятельности, указанной в пункте 1(c) настоящей статьи, включает исключительные меры, указанные в статье 117(1)(d) и статье 117(4)(b), подготовку совместных оценок, реализация планов действий в чрезвычайных ситуациях и информирование общественности.
Статья 113
Совместные решения по пруденциальным требованиям для конкретных учреждений
1. Консолидирующий надзорный орган и компетентные органы, ответственные за надзор за дочерними предприятиями материнской организации ЕС или материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанной финансовой холдинговой компании ЕС в государстве-члене, должны сделать все возможное для достижения совместного решения:
(а)
о применении статей 73 и 97 для определения адекватности консолидированного уровня собственных средств группы учреждений с учетом ее финансового положения и профиля риска, а также необходимого уровня собственных средств для применения статьи 104(1) (а) каждому субъекту в группе учреждений и на консолидированной основе;
(б)
о мерах по решению любых существенных вопросов и существенных выводах, касающихся надзора за ликвидностью, в том числе касающихся адекватности организации и обработки рисков, как того требует статья 86, а также необходимости соблюдения требований к ликвидности, специфичных для конкретной организации, в соответствии со статьей 105 настоящей Директивы.
2. Совместные решения, упомянутые в пункте 1, принимаются:
(а)
для целей пункта 1(a) в течение четырех месяцев после представления консолидирующим надзорным органом отчета, содержащего оценку рисков группы учреждений в соответствии со статьями 73 и 97 и статьей 104(1)(a) другому соответствующие компетентные органы;
(б)
для целей пункта 1(b) в течение одного месяца после представления консолидирующим надзорным органом отчета, содержащего оценку профиля риска ликвидности группы учреждений в соответствии со статьями 86 и 105.
Совместные решения также должным образом учитывают оценку рисков дочерних компаний, проведенную соответствующими компетентными органами в соответствии со статьями 73 и 97.
Совместные решения должны быть изложены в документах, содержащих полные причины, которые должны быть предоставлены головному учреждению ЕС консолидирующим надзорным органом. В случае разногласий консолидирующий надзорный орган должен по запросу любого другого заинтересованного компетентного органа проконсультироваться с ЕВА. Консолидирующий надзорный орган может проконсультироваться с EBA по собственной инициативе.
3. При отсутствии такого совместного решения компетентных органов в течение периодов времени, указанных в параграфе 2, решение о применении статей 73, 86 и 97, статьи 104(1)(a) и статьи 105 должно быть принимаются на консолидированной основе консолидирующим органом надзора после надлежащего рассмотрения оценки рисков дочерних компаний, проведенной соответствующими компетентными органами. Если по истечении периодов времени, указанных в пункте 2, какой-либо из соответствующих компетентных органов передал дело в EBA в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010, консолидирующий надзорный орган должен отложить свое решение и ожидать любого решения, которое ЕВА может принять в соответствии со статьей 19(3) настоящего Регламента, и принимать свое решение в соответствии с решением ЕВА. Периоды времени, упомянутые в пункте 2, считаются периодами примирения в значении Регламента (ЕС) № 1093/2010. ЕБА должно принять решение в течение 1 месяца. Вопрос не может быть передан в EBA после окончания четырехмесячного или одномесячного периода, в зависимости от обстоятельств, или после принятия совместного решения.
Решение о применении статей 73, 86 и 97, статьи 104(1)(a) и статьи 105 принимается соответствующими компетентными органами, ответственными за надзор за дочерними компаниями материнской кредитной организации ЕС или материнской финансовой холдинговой компании ЕС. или смешанную финансовую холдинговую компанию, материнскую компанию в ЕС, на индивидуальной или субконсолидированной основе после надлежащего рассмотрения мнений и оговорок, выраженных органом надзора за консолидацией. Если по истечении любого из периодов времени, указанных в параграфе 2, какой-либо из соответствующих компетентных органов передал дело в EBA в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010, компетентные органы должны отложить рассмотрение дела. решения и ждут любого решения, которое EBA примет в соответствии со статьей 19(3) настоящего Регламента, и примет свое решение в соответствии с решением EBA. Периоды времени, упомянутые в пункте 2, считаются периодами примирения в значении настоящего Регламента. ЕБА должно принять решение в течение 1 месяца. Вопрос не может быть передан в EBA после окончания четырехмесячного или одномесячного периода, в зависимости от обстоятельств, или после принятия совместного решения.
Решения должны быть изложены в документе, содержащем полные причины, и должны учитывать оценку рисков, мнения и оговорки других компетентных органов, выраженные в течение периодов времени, указанных в пункте 2. Этот документ должен быть предоставлен консолидирующим надзорным органом всем заинтересованным компетентным органам и головному учреждению ЕС.
Если были проведены консультации с EBA, все компетентные органы должны принять во внимание ее рекомендации и объяснить любое существенное отклонение от них.
4. Совместные решения, упомянутые в параграфе 1, и решения, принятые компетентными органами в отсутствие совместного решения, упомянутого в параграфе 3, должны быть признаны определяющими и применяться компетентными органами в соответствующих государствах-членах.
Совместные решения, упомянутые в параграфе 1, и любое решение, принятое в отсутствие совместного решения в соответствии с параграфом 3, должны обновляться ежегодно или, в исключительных обстоятельствах, если компетентный орган, ответственный за надзор за дочерними компаниями материнское учреждение ЕС или материнская финансовая холдинговая компания ЕС или смешанная финансовая холдинговая компания ЕС направляют письменный и полностью мотивированный запрос консолидирующему надзорному органу об обновлении решения о применении статьи 104(1)(a) и статьи 105. В последнем случае обновление может осуществляться на двусторонней основе между консолидирующим надзорным органом и компетентным органом, направляющим запрос.
5. ЕБА должно разработать проект внедрения технических стандартов для обеспечения единообразных условий применения процесса совместного принятия решений, упомянутого в настоящей статье, в отношении применения статей 73, 86 и 97, статьи 104(1)(a) и статьи 105. с целью облегчения принятия совместных решений.
ЕБА должна представить проекты технических стандартов реализации Комиссии до 1 июля 2014 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 114
Требования к информации в чрезвычайных ситуациях
1. В случае возникновения чрезвычайной ситуации, включая ситуацию, описанную в Статье 18 Регламента (ЕС) № 1093/2010, или ситуацию неблагоприятного развития рынков, которая потенциально ставит под угрозу ликвидность рынка и стабильность финансовой системы в любом государства-члена ЕС, где предприятия группы были авторизованы или где созданы значительные филиалы, упомянутые в Статье 51, консолидирующий надзорный орган должен, с учетом Главы 1, Раздела 2, и, где это применимо, Статей 54 и 58 Директивы 2004/39/ ЕС, как можно скорее предупредит, ЕБА и органы, указанные в Статье 58(4) и Статье 59, и должны передать всю информацию, необходимую для выполнения своих задач. Эти обязательства распространяются на все компетентные органы.
Если центральному банку ЕСЦБ станет известно о ситуации, описанной в первом подпараграфе, он должен уведомить, как только это практически осуществимо, компетентные органы, упомянутые в статье 112, и EBA.
Там, где это возможно, компетентный орган и орган, упомянутый в статье 58(4), должны использовать существующие каналы связи.
2. Консолидирующий надзорный орган должен, если ему необходима информация, которая уже была предоставлена другому компетентному органу, связаться с этим органом, где это возможно, чтобы предотвратить дублирование отчетности различным органам, участвующим в надзоре.
Статья 115
Механизмы координации и сотрудничества
1. В целях содействия и установления эффективного надзора консолидирующий надзорный орган и другие компетентные органы должны иметь письменные соглашения о координации и сотрудничестве.
В соответствии с этими договоренностями на консолидирующего надзорного органа могут быть возложены дополнительные задачи, а также могут быть определены процедуры процесса принятия решений и сотрудничества с другими компетентными органами.
2. Компетентные органы, ответственные за выдачу разрешений дочерней компании материнской компании, которая является учреждением, могут по двустороннему соглашению, в соответствии со статьей 28 Регламента (ЕС) № 1093/2010, делегировать свои обязанности по надзору компетентным органам, которые уполномочили и осуществлять надзор за материнской компанией, чтобы она взяла на себя ответственность за надзор за дочерней компанией в соответствии с настоящей Директивой. ЕВА должна быть проинформирована о существовании и содержании таких соглашений. Он направляет такую информацию компетентным органам других государств-членов и Европейскому банковскому комитету.
Статья 116
Колледжи супервайзеров
1. Консолидирующий надзорный орган должен создать коллегии надзорных органов для облегчения выполнения задач, указанных в Статьях 112 и 113 и Статье 114(1), и с учетом требований конфиденциальности, предусмотренных пунктом 2 настоящей Статьи и законодательством Союза, обеспечить соответствующую координацию. и сотрудничество с соответствующими надзорными органами третьих стран, где это необходимо.
EBA должна способствовать продвижению и мониторингу эффективного, результативного и последовательного функционирования коллегий надзорных органов, упомянутых в настоящей статье, в соответствии со статьей 21 Регламента (ЕС) № 1093/2010. С этой целью ЕБА будет участвовать по мере необходимости и будет считаться компетентным органом для этой цели.
Коллегии надзорных органов должны обеспечить основу для консолидирующего надзорного органа, EBA и других соответствующих компетентных органов для выполнения следующих задач:
(а)
обмен информацией между собой и с EBA в соответствии со статьей 21 Регламента (ЕС) № 1093/2010;
(б)
согласование добровольного поручения задач и добровольного делегирования обязанностей, где это необходимо;
(с)
определение программ надзорных проверок, указанных в статье 99, на основе оценки риска группы в соответствии со статьей 97;
(г)
повышение эффективности надзора путем устранения ненужного дублирования надзорных требований, в том числе в отношении информационных запросов, упомянутых в статье 114 и статье 117(3);
(е)
последовательное применение пруденциальных требований в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013 ко всем организациям в группе учреждений без ущерба для вариантов и полномочий, доступных в законодательстве Союза;
(е)
применяя статью 112(1)(c) с учетом работы других форумов, которые могут быть созданы в этой области.
2. Компетентные органы, участвующие в коллегиях наблюдателей и EBA, должны тесно сотрудничать. Требования конфиденциальности согласно Главе 1, Разделу II настоящей Директивы и Статьям 54 и 58 Директивы 2004/39/EC не должны препятствовать компетентным органам обмениваться конфиденциальной информацией внутри коллегий надзорных органов. Создание и функционирование коллегий надзорных органов не должно влиять на права и обязанности компетентных органов согласно настоящей Директиве и Регламенту (ЕС) № 575/2013.
3. Создание и функционирование колледжей должно основываться на письменных договоренностях, упомянутых в статье 115, определяемых после консультаций с соответствующими компетентными органами консолидирующего надзорного органа.
4. АВВ разрабатывает проекты нормативно-технических стандартов, определяющих общие условия функционирования надзорных коллегий.
ЕБА должно представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 31 декабря 2014 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
5. EBA должна разработать проект технических стандартов внедрения, чтобы определить оперативное функционирование коллегий наблюдателей.
ЕБА должна представить проекты технических стандартов реализации Комиссии до 31 декабря 2014 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
6. Компетентные органы, ответственные за надзор за дочерними компаниями материнской организации ЕС или материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанной финансовой холдинговой компании ЕС, а также компетентные органы принимающего государства-члена, в котором созданы значительные филиалы, указанные в статье 51. , центральные банки ЕСЦБ, в зависимости от обстоятельств, и надзорные органы третьих стран, где это применимо, и с соблюдением требований конфиденциальности, которые, по мнению всех компетентных органов, эквивалентны требованиям Главы 1, Раздела II настоящей Директивы и, где применимо, Статьи 54. и 58 Директивы 2004/39/EC, могут участвовать в коллегиях наблюдателей.
7. Консолидирующий руководитель председательствует на заседаниях коллегии и решает, какие компетентные органы участвуют в заседании или деятельности коллегии. Консолидирующий руководитель должен заранее полностью информировать всех членов коллегии об организации таких собраний, основных вопросах, подлежащих обсуждению, и мероприятиях, которые необходимо рассмотреть. Консолидирующий руководитель также должен своевременно информировать всех членов коллегии о действиях, предпринятых на этих собраниях, или о принятых мерах.
8. Решение консолидирующего надзорного органа должно учитывать значимость надзорной деятельности, которая будет планироваться или координироваться для этих органов, в частности потенциальное влияние на стабильность финансовой системы в соответствующих государствах-членах, как указано в Статье 7. и обязательства, указанные в статье 51(2).
9. Консолидирующий надзорный орган, при условии соблюдения требований конфиденциальности в соответствии с Главой 1, Раздел II настоящей Директивы и, где применимо, Статьями 54 и 58 Директивы 2004/39/EC, должен информировать EBA о деятельности коллегии надзорных органов, в том числе в чрезвычайных ситуациях, и сообщать EBA всю информацию, которая имеет особое значение для целей надзорной конвергенции.
В случае возникновения разногласий между компетентными органами по поводу функционирования надзорных коллегий любой из соответствующих компетентных органов может передать вопрос в EBA и запросить ее помощь в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
EBA может также оказывать содействие компетентным органам в случае возникновения разногласий относительно функционирования надзорных коллегий в соответствии с настоящей статьей по собственной инициативе в соответствии со вторым подпунктом статьи 19(1) данного Регламента.
Статья 117
Обязательства по сотрудничеству
1. Компетентные органы тесно сотрудничают друг с другом. Они должны предоставлять друг другу любую информацию, которая важна или актуальна для выполнения надзорных задач других органов в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 575/2013. В этом отношении компетентные органы сообщают по запросу всю соответствующую информацию и сообщают по собственной инициативе всю важную информацию.
Компетентные органы должны сотрудничать с EBA для целей настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1093/2010.
Компетентные органы должны предоставить EBA всю информацию, необходимую для выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой, Регламентом (ЕС) № 575/2013 и Регламентом (ЕС) № 1093/2010 в соответствии со статьей 35 Регламента (ЕС). № 1093/2010.
Информация, указанная в первом подпараграфе, считается существенной, если она может существенно повлиять на оценку финансовой устойчивости учреждения или финансового учреждения в другом государстве-члене ЕС.
В частности, консолидирующие органы надзора за материнскими учреждениями ЕС и учреждениями, контролируемыми материнскими финансовыми холдинговыми компаниями ЕС или смешанными финансовыми холдинговыми компаниями ЕС, должны предоставлять компетентным органам в других государствах-членах, которые контролируют дочерние компании этих материнских предприятий, всю соответствующую информацию. При определении объема соответствующей информации должна учитываться важность этих дочерних компаний в финансовой системе этих государств-членов.
К существенной информации, указанной в подпункте первом, относятся, в частности, следующие сведения:
(а)
идентификация юридической структуры группы и структуры управления, включая организационную структуру, охватывающую все регулируемые организации, нерегулируемые организации, нерегулируемые дочерние компании и значительные филиалы, принадлежащие группе, материнские предприятия, в соответствии со статьей 14(3), ст. 74(1) и статьи 109(2), а также компетентных органов регулируемых организаций группы;
(б)
процедуры сбора информации от учреждений группы и проверки этой информации;
(с)
неблагоприятные события в институтах или других организациях группы, которые могут серьезно повлиять на институты;
(г)
значительные штрафы и исключительные меры, принятые компетентными органами в соответствии с настоящей Директивой, включая введение специального требования к собственным средствам в соответствии со статьей 104 и введение любых ограничений на использование подхода к расширенным измерениям для расчета требований к собственным средствам в соответствии со статьей 104. Статья 312(2) Регламента (ЕС) № 575/2013.
2. Компетентные органы могут обратиться в EBA в любой из следующих ситуаций:
(а)
если компетентный орган не предоставил существенную информацию;
(б)
если запрос на сотрудничество, в частности на обмен соответствующей информацией, был отклонен или не был принят в разумные сроки.
Без ущерба для статьи 258 ДФЕС, EBA может действовать в соответствии с полномочиями, предоставленными ему статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
EBA может также оказывать помощь компетентным органам в разработке последовательной практики сотрудничества по собственной инициативе в соответствии со вторым подпунктом статьи 19(1) настоящего Регламента.
3. Компетентные органы, ответственные за надзор за учреждениями, контролируемыми головным учреждением ЕС, должны, по возможности, связываться с консолидирующим надзорным органом, когда им нужна информация относительно реализации подходов и методологий, изложенных в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) № 575/2013. они уже могут быть доступны консолидирующему надзорному органу.
4. Заинтересованные компетентные органы перед принятием решения должны проконсультироваться друг с другом по следующим вопросам, если такое решение важно для надзорных задач других компетентных органов:
(а)
изменения в составе акционеров, организационной или управленческой структуре кредитных организаций в группе, требующие одобрения или разрешения компетентных органов; и
(б)
значительные штрафы или исключительные меры, принятые компетентными органами, включая введение специального требования к собственным средствам в соответствии со статьей 104 и введение любых ограничений на использование подходов к оценке авансов для расчета требований к собственным средствам в соответствии со статьей 312 (2) Регламента (ЕС) № 575/2013.
Для целей пункта (b) всегда необходимо консультироваться с консолидирующим надзорным органом.
Однако компетентный орган может принять решение не проводить консультации с другими компетентными органами в случаях срочности или когда такие консультации могут поставить под угрозу эффективность его решения. В таких случаях компетентный орган должен без промедления информировать другие компетентные органы после принятия своего решения.
Статья 118
Проверка информации о организациях в других государствах-членах ЕС
Если при применении настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013 компетентные органы одного государства-члена ЕС желают в конкретных случаях проверить информацию, касающуюся учреждения, финансовой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании, финансового учреждения, предприятие вспомогательных услуг, холдинговая компания со смешанной деятельностью, дочерняя компания, указанная в статье 125, или дочерняя компания, указанная в статье 119(3), расположенная в другом государстве-члене ЕС, они должны обратиться к компетентным органам этого другого государства-члена ЕС чтобы провести эту проверку. Органы, получившие такой запрос, в пределах своей компетенции действуют по нему либо путем проведения проверки самостоятельно, либо разрешая органам, обратившимся с запросом, провести ее, либо разрешая аудитору или эксперту провести ее. вне. Компетентный орган, подавший запрос, может, если он того пожелает, участвовать в проверке, если он не проводит проверку самостоятельно.
Раздел II
Финансовые холдинговые компании, смешанные финансовые холдинговые компании и холдинговые компании смешанной деятельности
Статья 119
Включение холдинговых компаний в консолидированный надзор
1. Государства-члены ЕС должны принять любые необходимые меры, где это необходимо, для включения финансовых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний под консолидированный надзор.
2. Если дочерняя организация, являющаяся учреждением, не включена в надзор на консолидированной основе в соответствии с одним из случаев, предусмотренных в Статье 19 Регламента (ЕС) № 575/2013, компетентные органы государства-члена, в котором эта дочерняя компания находится расположенное, может запросить у материнской компании информацию, которая может облегчить им надзор за этой дочерней компанией.
3. Государства-члены должны разрешить своим компетентным органам, ответственным за осуществление надзора на консолидированной основе, запрашивать дочерние организации учреждения, финансовую холдинговую компанию или смешанную финансовую холдинговую компанию, которые не включены в сферу надзора на консолидированной основе, о информацию, указанную в статье 122. В таком случае применяются процедуры передачи и проверки информации, установленные в этой статье.
Статья 120
Надзор за смешанными финансовыми холдинговыми компаниями
1. Если на смешанную финансовую холдинговую компанию распространяются эквивалентные положения настоящей Директивы и Директивы 2002/87/EC, в частности, в отношении надзора, основанного на риске, консолидирующий надзорный орган может после консультации с другими компетентными органами, ответственными за надзор, дочерних компаний, применяйте только Директиву 2002/87/EC к этой смешанной финансовой холдинговой компании.
2. Если на смешанную финансовую холдинговую компанию распространяются эквивалентные положения настоящей Директивы и Директивы 2009/138/EC, в частности, в отношении надзора, основанного на риске, консолидирующий надзорный орган может по согласованию с надзорным органом группы в страховом секторе , применять к этой смешанной финансовой холдинговой компании только положения настоящей Директивы, относящиеся к наиболее значимому финансовому сектору, как это определено в Статье 3(2) Директивы 2002/87/EC.
3. Консолидирующий надзорный орган должен информировать EBA и EIOPA о решениях, принятых в соответствии с пунктами 1 и 2.
4. EBA, EIOPA и ESMA должны через Совместный комитет, упомянутый в Статье 54 Регламентов (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094/2010 и (ЕС) № 1095/2010, разработать руководящие принципы, направленные на сближение надзорных органов. практики и в течение трех лет после принятия этих руководящих принципов разработает проекты нормативных технических стандартов для той же цели.
Комиссии делегированы полномочия принимать нормативные технические стандарты, указанные в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламентов (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094/2010 и (ЕС) № 1095/2010. .
Статья 121
Квалификация директоров
Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы члены органа управления финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании имели достаточно хорошую репутацию и обладали достаточными знаниями, навыками и опытом, как указано в Статье 91(1), для выполнения этих обязанностей, принимая во внимание учитывать особую роль финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании.
Статья 122
Запросы информации и проверки
1. В ожидании дальнейшей координации методов консолидации государства-члены ЕС должны предусмотреть, что, если материнским предприятием одного или нескольких учреждений является холдинговая компания со смешанным видом деятельности, компетентные органы, ответственные за выдачу разрешений и надзор за этими учреждениями, должны, обращаясь к смешанной компании, -Холдинговая компания и ее дочерние компании либо напрямую, либо через дочерние компании, являющиеся учреждениями, требуют от них предоставления любой информации, которая будет иметь значение для целей надзора за этими дочерними компаниями.
2. Государства-члены должны предусмотреть, что их компетентные органы могут проводить или проводили внешними инспекторами проверки на месте для проверки информации, полученной от холдинговых компаний смешанной деятельности и их дочерних компаний. Если холдинговая компания смешанного типа деятельности или одно из ее дочерних предприятий является страховой организацией, может быть также использован порядок, предусмотренный статьей 125. Если холдинговая компания смешанного типа деятельности или одна из ее дочерних компаний находится в государстве-члене, отличном от того, в котором находится дочерняя компания, являющаяся учреждением, проверка информации на месте осуществляется в соответствии с порядком, установленным в статье 118.
Статья 123
Надзор
1. Без ущерба для Части четвертой Регламента (ЕС) № 575/2013, государства-члены должны предусмотреть, что, если материнское предприятие одного или нескольких учреждений является холдинговой компанией со смешанной деятельностью, компетентные органы, ответственные за надзор за этими учреждениями осуществляет общий надзор за сделками между учреждением и холдинговой компанией смешанного типа и ее дочерними предприятиями.
2. Компетентные органы должны требовать от учреждений наличия адекватных процессов управления рисками и механизмов внутреннего контроля, включая надежные процедуры отчетности и бухгалтерского учета, чтобы соответствующим образом выявлять, измерять, отслеживать и контролировать операции с их материнской холдинговой компанией смешанного типа деятельности и ее дочерними компаниями. Компетентные органы должны требовать от учреждения отчетности о любой значительной сделке с этими организациями, кроме той, которая указана в статье 394 Регламента (ЕС) № 575/2013. Эти процедуры и существенные транзакции подлежат контролю со стороны компетентных органов.
Статья 124
Обмен информацией
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить отсутствие правовых препятствий, препятствующих обмену между предприятиями, включенными в сферу надзора на консолидированной основе, холдинговыми компаниями смешанного вида деятельности и их дочерними компаниями или дочерними компаниями, указанными в статье 119(3). , любой информации, которая будет иметь значение для целей надзора в соответствии со статьей 110 и главой 3.
2. Если материнское предприятие и любая из его дочерних компаний, являющихся учреждениями, расположены в разных государствах-членах ЕС, компетентные органы каждого государства-члена должны передавать друг другу всю соответствующую информацию, которая может позволить или помочь в осуществлении надзора на консолидированной основе.
Если компетентные органы государства-члена ЕС, в котором находится материнская компания, сами не осуществляют надзор на консолидированной основе в соответствии со статьей 111, компетентные органы, ответственные за осуществление такого надзора, могут предложить им запросить у материнской компании любую информацию. которые будут иметь значение для целей надзора на консолидированной основе и передать их этим органам.
3. Государства-члены разрешают обмен между своими компетентными органами информацией, указанной в параграфе 2, при том понимании, что в случае финансовых холдинговых компаний, смешанных финансовых холдинговых компаний, финансовых учреждений или предприятий, предоставляющих вспомогательные услуги, сбор или хранение информации не означает, что компетентные органы обязаны играть надзорную роль в отношении отдельных учреждений или предприятий.
Аналогично, государства-члены должны уполномочить свои компетентные органы обмениваться информацией, указанной в Статье 122, при том понимании, что сбор или владение информацией не подразумевает, что компетентные органы играют надзорную роль в отношении холдинговой компании смешанной деятельности и тех, своих дочерних компаний, которые не являются кредитными организациями, или дочерних компаний, указанных в Статье 119(3).
Статья 125
Сотрудничество
1. Если учреждение, финансовая холдинговая компания, смешанная финансовая холдинговая компания или холдинговая компания со смешанным видом деятельности контролирует одну или несколько дочерних компаний, которые являются страховыми компаниями или другими предприятиями, предоставляющими инвестиционные услуги, подлежащие разрешению, компетентные органы и органы, на которые возложена ответственность общественная задача по надзору за страховыми предприятиями или другими предприятиями, предоставляющими инвестиционные услуги, должна тесно сотрудничать. Без ущерба для своих соответствующих обязанностей эти органы должны предоставлять друг другу любую информацию, которая может упростить их задачу и позволить осуществлять надзор за деятельностью и общим финансовым положением предприятий, которые они контролируют.
2. Информация, полученная в рамках надзора на консолидированной основе, и в частности любой обмен информацией между компетентными органами, предусмотренный настоящей Директивой, подлежит соблюдению требований профессиональной тайны, по меньшей мере эквивалентных тем, которые указаны в Статье 53. (1) настоящей Директивы для кредитных учреждений или Директивы 2004/39/EC для инвестиционных компаний.
3. Компетентные органы, ответственные за надзор на консолидированной основе, должны составить списки финансовых холдинговых компаний или смешанных финансовых холдинговых компаний, указанных в статье 11 Регламента (ЕС) № 575/2013. Эти списки должны быть переданы компетентным органам других государств-членов, ЕБА и Комиссии.
Статья 126
Штрафы
В соответствии с главой 1, разделом IV настоящего раздела, государства-члены должны гарантировать, что административные штрафы или другие административные меры, направленные на прекращение наблюдаемых нарушений или причин таких нарушений, могут быть наложены на финансовые холдинговые компании, смешанные финансовые холдинговые компании и смешанные деятельность холдинговых компаний или их эффективных менеджеров, которые нарушают законы, правила или административные положения, транспонирующие настоящую главу.
Статья 127
Оценка эквивалентности консолидированного надзора третьих стран
1. Если учреждение, материнским предприятием которого является учреждение или финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, головной офис которой находится в третьей стране, не подлежит консолидированному надзору в соответствии со статьей 111, компетентные органы должны оценить, подлежит ли учреждение консолидированному надзору со стороны надзорного органа третьей страны, который эквивалентен тому, который регулируется принципами, изложенными в настоящей Директиве, и требованиями Части первой, Раздела II, Главы 2 Регламента (ЕС) № 575/ 2013.
Оценка должна проводиться компетентным органом, который будет отвечать за консолидированный надзор, если будет применяться параграф 3, по запросу материнской компании или любой из регулируемых организаций, уполномоченных в Союзе, или по собственной инициативе. Этот компетентный орган должен проконсультироваться с другими участвующими компетентными органами.
2. Комиссия может запросить Европейский банковский комитет дать общие рекомендации относительно того, способны ли механизмы консолидированного надзора надзорных органов в третьих странах достичь целей консолидированного надзора, изложенных в настоящей Главе, в отношении учреждений, являющихся материнской организацией. из которых имеет головной офис в третьей стране. Европейский банковский комитет должен держать подобные рекомендации на рассмотрении и учитывать любые изменения в механизмах консолидированного надзора, применяемых такими компетентными органами. ЕБА будет оказывать помощь Комиссии и Европейскому банковскому комитету в выполнении этих задач, в том числе в оценке необходимости обновления такого руководства.
Компетентный орган, проводящий оценку, указанную в первом подпараграфе параграфа 1, должен принять во внимание любые такие указания. С этой целью компетентный орган должен проконсультироваться с EBA перед принятием решения.
3. При отсутствии такого эквивалентного надзора государства-члены должны применять настоящую Директиву и Регламент (ЕС) № 575/2013 к учреждению с соответствующими изменениями или разрешать своим компетентным органам применять другие соответствующие методы надзора, которые достигают целей надзора за консолидированная база институтов.
Эти методы надзора после консультаций с другими участвующими компетентными органами должны быть согласованы компетентным органом, который будет нести ответственность за консолидированный надзор.
Компетентные органы могут, в частности, потребовать создания финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании с головным офисом в Союзе и применить положения о консолидированном надзоре к консолидированному положению этой финансовой холдинговой компании или консолидированному положению учреждений. этой смешанной финансовой холдинговой компании.
Методы надзора должны быть разработаны для достижения целей консолидированного надзора, изложенных в настоящей Главе, и должны быть доведены до сведения других задействованных компетентных органов, ЕБА и Комиссии.
ГЛАВА 4
Капитальные буферы
Раздел I
Буферы
Статья 128
Определения
Для целей настоящей главы применяются следующие определения:
(1)
‧буфер сохранения капитала‧ означает собственные средства, которые учреждение обязано поддерживать в соответствии со статьей 129;
(2)
‧антициклический буфер капитала для конкретного учреждения‧ означает собственные средства, которые учреждение обязано поддерживать в соответствии со статьей 130;
(3)
‧Буфер G-SII‧ означает собственные средства, которые необходимо поддерживать в соответствии со статьей 131(4);
(4)
‧Буфер O-SII‧ означает собственные средства, которые может потребоваться поддерживать в соответствии со Статьей 131(5);
(5)
‧буфер системного риска‧ означает собственные средства, которые учреждение должно или может быть обязано поддерживать в соответствии со Статьей 133;
(6)
‧комбинированное требование к буферу‧ означает общий капитал 1-го уровня, необходимый для удовлетворения требования к буферу сохранения капитала, расширенному за счет следующего, в зависимости от обстоятельств:
(а)
институциональный антициклический буфер капитала;
(б)
буфер G-SII;
(с)
буфер O-SII;
(г)
буфер системного риска;
(7)
‧ставка антициклического буфера‧ означает ставку, которую учреждения должны применять для расчета своего специфического для конкретной организации антициклического буфера капитала, и которая устанавливается в соответствии со статьями 136, статьей 137 или соответствующим органом третьей страны, в зависимости от обстоятельств. ;
(8)
‧уполномоченное внутри страны учреждение‧ означает учреждение, уполномоченное в государстве-члене ЕС, для которого конкретный уполномоченный орган несет ответственность за установление антициклической буферной ставки;
(9)
‧Руководство по буферу‧ означает базовую ставку буфера, рассчитанную в соответствии со Статьей 135(1).
Настоящая Глава не применяется к инвестиционным фирмам, которые не уполномочены предоставлять инвестиционные услуги, перечисленные в пунктах 3 и 6 Раздела А Приложения I к Директиве 2004/39/EC.
Статья 129
Требование поддерживать резерв сохранения капитала
1. Государства-члены должны требовать от учреждений поддерживать в дополнение к уставному капиталу 1-го уровня, поддерживаемому для удовлетворения требований к собственным средствам, установленным Статьей 92 Регламента (ЕС) № 575/2013, буфер сохранения капитала в виде капитала 1-го уровня, равного до 2,5 % от их общей суммы риска, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) настоящего Регламента на индивидуальной и консолидированной основе, в зависимости от обстоятельств, в соответствии с Частью первой, Разделом II этого Регламента.
2. В порядке отступления от параграфа 1 государство-член может освободить малые и средние инвестиционные компании от требований, изложенных в этом параграфе, если такое освобождение не угрожает стабильности финансовой системы этого государства-члена.
Решение о применении такого освобождения должно быть полностью мотивировано, включать объяснение того, почему освобождение не угрожает стабильности финансовой системы государства-члена, и должно содержать точное определение малых и средних инвестиций. фирмы, освобожденные от налога.
Государства-члены, которые решают применить такое освобождение, должны уведомить об этом Комиссию, ESRB, EBA и компетентные органы соответствующих государств-членов.
3. Для целей параграфа 2 государство-член должно назначить орган, ответственный за применение настоящей статьи. Этот орган должен быть компетентным органом или назначенным органом.
4. Для целей параграфа 2 инвестиционные компании классифицируются как малые или средние в соответствии с Рекомендацией Комиссии 2003/361/EC от 6 мая 2003 года, касающейся определения микро-, малых и средних предприятий (31).
5. Учреждения не должны использовать уставный капитал 1-го уровня, который поддерживается для удовлетворения требований пункта 1 настоящей статьи, для удовлетворения любых требований, установленных статьей 104.
6. Если учреждение не выполняет полностью требования пункта 1 настоящей статьи, на него распространяются ограничения на распределение, установленные в статье 141(2) и (3).
Статья 130
Требование поддерживать антициклический буфер капитала для конкретного учреждения
1. Государства-члены должны требовать от учреждений поддерживать антициклический буфер капитала для конкретного учреждения, эквивалентный их общей сумме подверженности риску, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013, умноженной на средневзвешенное значение антициклического буфера. ставки, рассчитанные в соответствии со статьей 140 настоящей Директивы на индивидуальной и консолидированной основе, в зависимости от обстоятельств, в соответствии с Частью первой, Разделом II настоящего Регламента.
2. В порядке отступления от параграфа 1 государство-член может освободить малые и средние инвестиционные компании от требований, изложенных в этом параграфе, если такое освобождение не угрожает стабильности финансовой системы этого государства-члена.
Решение о применении такого освобождения должно быть полностью мотивировано, включать объяснение того, почему освобождение не угрожает стабильности финансовой системы государства-члена, и должно содержать точное определение малых и средних инвестиционных компаний. которые освобождены от налога.
Государства-члены, которые решают применить такое освобождение, должны уведомить об этом Комиссию, ESRB, EBA и компетентные органы соответствующих государств-членов.
3. Для целей параграфа 2 государство-член должно назначить орган, ответственный за применение настоящей статьи. Этот орган должен быть компетентным органом или назначенным органом.
4. Для целей параграфа 2 инвестиционные компании классифицируются как малые и средние в соответствии с Рекомендацией 2003/361/EC.
5. Учреждения должны соответствовать требованию, установленному параграфом 1, с собственным капиталом 1-го уровня, который должен быть дополнительным к любому акционерному капиталу 1-го уровня, поддерживаемому для удовлетворения требований к собственным средствам, установленным Статьей 92 Регламента (ЕС) № 575/2013, требование о сохранении резерва сохранения капитала согласно Статье 129 настоящей Директивы и любое требование, установленное Статьей 104 настоящей Директивы.
6. Если учреждение не выполняет полностью требования пункта 1 настоящей статьи, на него распространяются ограничения на распределение, установленные в статье 141(2) и (3).
Статья 131
Глобальные и другие системообразующие институты
1. Государства-члены должны назначить орган, ответственный за выявление на консолидированной основе глобальных системно значимых институтов (G-SII), а также на индивидуальной, субконсолидированной или консолидированной основе, в зависимости от обстоятельств, других системно значимых институтов (O -SII), которые были разрешены в пределах их юрисдикции. Этот орган должен быть компетентным органом или назначенным органом. Государства-члены могут назначить более одного органа. G-SII должна быть материнской организацией ЕС, материнской финансовой холдинговой компанией ЕС, смешанной финансовой холдинговой компанией ЕС или учреждением. G-SII не может быть учреждением, которое является дочерней компанией материнской организации ЕС, материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанной финансовой холдинговой компании ЕС. O-SII может быть либо материнской организацией ЕС, материнской финансовой холдинговой компанией ЕС, смешанной финансовой холдинговой компанией ЕС или учреждением.
2. Методология идентификации G-SII должна основываться на следующих категориях:
(а)
размер группы;
(б)
взаимосвязь группы с финансовой системой;
(с)
взаимозаменяемость услуг или финансовой инфраструктуры, предоставляемой группой;
(г)
сложность группы;
(е)
трансграничная деятельность группы, включая трансграничную деятельность между государствами-членами, а также между государством-членом и третьей страной.
Каждая категория должна иметь одинаковый вес и состоять из количественных показателей.
Методика должна выдавать общий балл для каждой оцениваемой организации, указанной в параграфе 1, что позволяет идентифицировать G-SII и распределять их по подкатегориям, как описано в параграфе 9.
3. O-SII должны быть идентифицированы в соответствии с пунктом 1. Системная значимость должна оцениваться на основе по крайней мере любого из следующих критериев:
(а)
размер;
(б)
важность для экономики Союза или соответствующего государства-члена;
(с)
значимость трансграничной деятельности;
(г)
взаимосвязь учреждения или группы с финансовой системой.
EBA, после консультации с ESRB, к 1 января 2015 года опубликует рекомендации по критериям определения условий применения настоящего параграфа в отношении оценки O-SII. Эти руководящие принципы должны учитывать международные рамки для внутренних системно значимых институтов, а также особенности Союза и национальные особенности.
4. Каждый G-SII должен на консолидированной основе поддерживать буфер G-SII, который должен соответствовать подкатегории, которой присвоен G-SII. Этот буфер должен состоять из основного капитала первого уровня и дополнять его.
5. Компетентный орган или назначенный орган может потребовать от каждого O-SII на консолидированной, субконсолидированной или индивидуальной основе, в зависимости от обстоятельств, поддерживать буфер O-SII в размере до 2 % от общей суммы подверженности риску, рассчитанной в соответствии с со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013, принимая во внимание критерии идентификации O-SII. Этот буфер должен состоять из основного капитала первого уровня и дополнять его.
6. При необходимости сохранения буфера O-SII компетентный орган или назначенный орган должен соблюдать следующее:
(а)
буфер O-SII не должен влечь за собой непропорциональные неблагоприятные последствия для всей или частей финансовой системы других государств-членов или Союза в целом, образуя или создавая препятствия для функционирования внутреннего рынка;
(б)
буфер O-SII должен проверяться компетентным органом или назначенным органом не реже одного раза в год.
7. Перед установкой или сбросом буфера O-SII компетентный орган или назначенный орган должен уведомить Комиссию, ESRB, EBA, а также компетентные и назначенные органы соответствующих государств-членов за месяц до публикации упомянутого решения. в пункте 5. В этом уведомлении должно быть подробно описано:
(а)
обоснование того, почему буфер O-SII считается эффективным и пропорциональным для снижения риска;
(б)
оценка вероятного положительного или отрицательного воздействия буфера O-SII на внутренний рынок на основе информации, доступной государству-члену;
(с)
буферная ставка O-SII, которую желает установить государство-член.
8. Без ущерба для статьи 133 и пункта 5 настоящей статьи, если O-SII является дочерней компанией либо G-SII, либо O-SII, которая является материнской организацией ЕС и подлежит буферу O-SII на консолидированной На основе буфера, который применяется на индивидуальном или субконсолидированном уровне для O-SII, не должен превышать наибольшую из следующих величин:
(а)
1 % от общей суммы риска, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013; и
(б)
буферная ставка G-SII или O-SII, применимая к группе на консолидированном уровне.
9. Должно быть не менее пяти подкатегорий G-SII. Нижняя граница и границы между каждой подкатегорией определяются на основе баллов в соответствии с методологией идентификации. Пороговые баллы между соседними подкатегориями должны быть четко определены и должны соответствовать принципу, согласно которому существует постоянное линейное увеличение системной значимости между каждой подкатегорией, приводящее к линейному увеличению требований к дополнительному общему капиталу первого уровня. капитал, за исключением высшей подкатегории. Для целей данного параграфа системное значение – это ожидаемое влияние, которое кризис G-SII окажет на мировой финансовый рынок. Самой низкой подкатегории должен быть назначен буфер G-SII в размере 1 % от общей суммы риска, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013, и буфер, назначенный каждой подкатегории, должен увеличение градиентов на 0,5 % от общей суммы риска, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013, до четвертой подкатегории включительно. На высшую подкатегорию буфера G-SII распространяется буфер в размере 3,5 % от общей суммы риска, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013.
10. Без ущерба для параграфов 1 и 9, компетентный орган или назначенный орган может, при вынесении обоснованного надзорного суждения:
(а)
перераспределить G-SII из более низкой подкатегории в более высокую подкатегорию;
(б)
относить организацию, указанную в пункте 1, которая имеет общий балл ниже, чем пороговый балл самой низкой подкатегории, к этой подкатегории или к более высокой подкатегории, тем самым обозначая ее как G-SII. .
11. Если компетентный орган или назначенный орган принимает решение в соответствии с пунктом 10(b), он должен уведомить EBA об этом с указанием причин.
12. Компетентный орган или назначенный орган должен сообщить названия G-SII и O-SII и соответствующую подкатегорию, к которой отнесен каждый G-SII, Комиссии, ESRB и EBA, а также раскрыть их имена публике. Компетентные органы или назначенные органы должны раскрывать общественности подкатегорию, к которой отнесена каждая G-SII.
Компетентный орган или назначенный орган должен ежегодно пересматривать идентификацию G-SII и O-SII, а также распределение G-SII по соответствующим подкатегориям и сообщать о результатах соответствующему системно значимому учреждению, Комиссии, ESRB и EBA и раскрывает общественности обновленный список выявленных системно значимых учреждений, а также раскрывает общественности подкатегорию, к которой относится каждое выявленное G-SII.
13. Системно значимые учреждения не должны использовать уставный капитал 1-го уровня, который поддерживается для удовлетворения требований параграфов 4 и 5 для выполнения любых требований, установленных статьей 92 Регламента (ЕС) № 575/2013 и статьями 129 и 130 настоящей Директивы. и любые требования, налагаемые статьями 102 и 104 настоящей Директивы.
14. Если группа на консолидированной основе подлежит следующим условиям, в каждом случае применяется более высокий буфер:
(а)
буфер G-SII и буфер O-SII;
(б)
буфер G-SII, буфер O-SII и буфер системного риска в соответствии со статьей 133.
Если учреждение на индивидуальной или субконсолидированной основе подлежит буферу O-SII и буферу системного риска в соответствии со статьей 133, применяется больший из двух значений.
15. Несмотря на параграф 14, если буфер системного риска применяется ко всем рискам, расположенным в государстве-члене ЕС, которое устанавливает этот буфер для устранения макропруденциального риска этого государства-члена, но не применяется к рискам за пределами государства-члена, этот буфер системного риска должен суммироваться с буфером O-SII или G-SII, который применяется в соответствии с настоящей Статьей.
16. Если применяется пункт 14 и учреждение является частью группы или подгруппы, к которой принадлежит G-SII или O-SII, это ни в коем случае не должно подразумевать, что это учреждение на индивидуальной основе подлежит комбинированному требование к буферу, которое ниже суммы буфера сохранения капитала, антициклического буфера капитала и более высокого из буфера O-SII и буфера системного риска, применимого к нему на индивидуальной основе.
17. Если применяется пункт 15 и учреждение является частью группы или подгруппы, к которой принадлежит G-SII или O-SII, это ни в коем случае не должно подразумевать, что это учреждение на индивидуальной основе подлежит комбинированному требование к буферу, которое ниже суммы буфера сохранения капитала, антициклического буфера капитала, а также суммы буфера O-SII и буфера системного риска, применимых к нему на индивидуальной основе.
18. ЕБА должно разработать проекты нормативных технических стандартов, чтобы определить, для целей настоящей статьи, методологию, в соответствии с которой компетентный орган или назначенный орган должен идентифицировать головное учреждение ЕС или материнскую финансовую холдинговую компанию ЕС или смешанный финансовый холдинг материнской компании ЕС. компанию в качестве G-SII и указать методологию определения подкатегорий и распределения G-SII по подкатегориям на основе их системной значимости с учетом любых международно-согласованных стандартов.
ЕБА должно представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 30 июня 2014 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом и втором подпараграфах, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 132
Составление отчетов
1. Комиссия должна до 31 декабря 2015 года представить отчет Европейскому парламенту и Совету на основе международных событий и заключения ЕБА о возможности распространения структуры G-SII на дополнительные типы системно значимых институтов в рамках Союза, сопровождаемый законодательным предложением, где это необходимо.
2. Комиссия должна до 31 декабря 2016 года, после консультации с ESRB и EBA, представить отчет Европейскому парламенту и Совету о том, следует ли внести поправки в положения, касающиеся G-SII, изложенные в статье 131, вместе с законодательное предложение, где это уместно. Любое такое предложение должно должным образом учитывать развитие международного регулирования и, при необходимости, пересматривать процесс распределения буферов O-SII для конкретных учреждений внутри группы, принимая во внимание любое возможное неправомерное влияние на реализацию структурного разделения в государствах-членах.
Статья 133
Требование поддерживать буфер системного риска
1. Каждое государство-член ЕС может ввести буфер системного риска в виде капитала общего акционерного капитала 1-го уровня для финансового сектора или одной или нескольких подгрупп этого сектора, чтобы предотвратить и смягчить долгосрочные нециклические системные или макропруденциальные риски, не охваченные Регламентом ( ЕС) № 575/2013, что означает риск нарушения финансовой системы, который может иметь серьезные негативные последствия для финансовой системы и реальной экономики в конкретном государстве-члене.
2. Для целей параграфа 1 государство-член должно назначить орган, ответственный за установление буфера системного риска и определение набора институтов, к которым он применяется. Этот орган должен быть компетентным органом или назначенным органом.
3. Для целей пункта 1 учреждения могут быть обязаны поддерживать, в дополнение к собственному капиталу 1-го уровня, поддерживаемому для удовлетворения требований к собственным средствам, установленным Статьей 92 Регламента (ЕС) № 575/2013, буфер системного риска. уставного капитала 1-го уровня в размере не менее 1 % исходя из рисков, к которым применяется буфер системного риска в соответствии с пунктом 8 настоящей статьи, на индивидуальной, консолидированной или субконсолидированной основе, в зависимости от обстоятельств, в соответствии с Частью первой. , Раздел II этого Постановления. Соответствующий компетентный или назначенный орган может потребовать от учреждений поддерживать буфер системного риска на индивидуальном и консолидированном уровне.
4. Учреждения не должны использовать уставный капитал 1-го уровня, который поддерживается для удовлетворения требований, предусмотренных параграфом 3, для удовлетворения любых требований, установленных статьей 92 Регламента (ЕС) № 575/2013 и статьями 129 и 130 настоящей Директивы, а также любыми предъявляемыми требованиями. согласно статьям 102 и 104 настоящей Директивы. Если группа, которая была определена как системно значимое учреждение, на которое распространяется буфер G-SII или буфер O-SII на консолидированной основе в соответствии со статьей 131, также подлежит буферу системного риска на консолидированной основе в соответствии с в соответствии с настоящей статьей применяется более высокий из буферов. Если учреждение, на индивидуальной или субконсолидированной основе, подлежит буферу O-SII в соответствии со статьей 131 и буферу системного риска в соответствии с настоящей статьей, применяется больший из двух значений.
5. Несмотря на параграф 4, если буфер системного риска применяется ко всем рискам, расположенным в государстве-члене ЕС, которое устанавливает этот буфер для устранения макропруденциального риска этого государства-члена, но не применяется к рискам за пределами государства-члена, этот буфер системного риска должен суммироваться с буфером O-SII или G-SII, который применяется в соответствии со Статьей 131.
6. Если применяется параграф 4 и учреждение является частью группы или подгруппы, к которой принадлежит G-SII или O-SII, это ни в коем случае не должно означать, что это учреждение на индивидуальной основе подлежит комбинированному требование к буферу, которое ниже суммы буфера сохранения капитала, антициклического буфера капитала и более высокого из буфера O-SII и буфера системного риска, применимого к нему на индивидуальной основе.
7. Если применяется параграф 5 и учреждение является частью группы или подгруппы, к которой принадлежит G-SII или O-SII, это ни в коем случае не означает, что это учреждение на индивидуальной основе подлежит комбинированному требование к буферу, которое ниже суммы буфера сохранения капитала, антициклического буфера капитала и суммы буфера O-SII и буфера системного риска, применимых к нему на индивидуальной основе.
8. Буфер системного риска может применяться к рискам, расположенным в государстве-члене ЕС, которое устанавливает этот буфер, а также может применяться к рискам в третьих странах. Буфер системного риска может также применяться к рискам, расположенным в других государствах-членах ЕС, с учетом параграфов 15 и 18.
9. Буфер системного риска должен применяться ко всем учреждениям или одной или нескольким подгруппам этих учреждений, в отношении которых органы соответствующего государства-члена ЕС компетентны в соответствии с настоящей Директивой, и должен устанавливаться поэтапно или ускоренно с шагом корректировки 0 ,5 процентных пункта. Для разных подгрупп сектора могут быть введены разные требования.
10. При необходимости поддержания буфера системного риска компетентный орган или назначенный орган должен соблюдать следующее:
(а)
буфер системного риска не должен влечь за собой непропорциональных неблагоприятных последствий для всей или части финансовой системы других государств-членов или Союза в целом, образуя или создавая препятствия для функционирования внутреннего рынка;
(б)
буфер системного риска должен пересматриваться компетентным органом или уполномоченным органом не реже одного раза в два года.
11. Перед установкой или сбросом буферной ставки системного риска в размере до 3 % компетентный орган или назначенный орган должен уведомить Комиссию, ESRB, EBA, а также компетентные и назначенные органы соответствующих государств-членов за месяц до публикации решение, указанное в параграфе 16. Если буфер применяется к рискам, расположенным в третьих странах, компетентный орган или назначенный орган также должен уведомить надзорные органы этих третьих стран. В этом уведомлении должно быть подробно описано:
(а)
системный или макропруденциальный риск в государстве-члене;
(б)
причины, по которым размер системных или макропруденциальных рисков угрожает стабильности финансовой системы на национальном уровне, обосновывающие ставку буфера системного риска;
(с)
обоснование того, почему буфер системного риска считается эффективным и пропорциональным для смягчения риска;
(г)
оценка вероятного положительного или отрицательного влияния буфера системного риска на внутренний рынок на основе информации, доступной государству-члену;
(е)
обоснование того, почему ни одна из существующих мер в настоящей Директиве или Регламенте (ЕС) № 575/2013, за исключением статей 458 и 459 этого Регламента, отдельно или в сочетании, не будет достаточной для устранения выявленного макропруденциального или системного риска, принимая во внимание учитывать относительную эффективность этих мер;
(е)
ставка буфера системного риска, которую желает потребовать государство-член.
12. Перед установкой или сбросом буферной ставки системного риска выше 3 % компетентный орган или назначенный орган должен уведомить Комиссию, ESRB, EBA, а также компетентные и назначенные органы соответствующих государств-членов. Если буфер применяется к рискам, расположенным в третьих странах, компетентный орган или назначенный орган также должен уведомить надзорные органы этих третьих стран. В этом уведомлении должно быть подробно описано:
(а)
системный или макропруденциальный риск в государстве-члене;
(б)
причины, по которым размер системных или макропруденциальных рисков угрожает стабильности финансовой системы на национальном уровне, обосновывающие ставку буфера системного риска;
(с)
обоснование того, почему буфер системного риска считается эффективным и пропорциональным для смягчения риска;
(г)
оценка вероятного положительного или отрицательного влияния буфера системного риска на внутренний рынок на основе информации, доступной государству-члену;
(е)
обоснование того, почему ни одна из существующих мер в настоящей Директиве или Регламенте (ЕС) № 575/2013, за исключением статей 458 и 459 этого Регламента, отдельно или в сочетании, не будет достаточной для устранения выявленного макропруденциального или системного риска, принимая во внимание учитывать относительную эффективность этих мер;
(е)
ставка буфера системного риска, которую желает потребовать государство-член.
13. Компетентный орган или назначенный орган может с 1 января 2015 года установить или обнулить ставку буфера системного риска, которая применяется к рискам, расположенным в этом государстве-члене, а также может применяться к рискам в третьих странах в размере до 5 % и следовать установленным процедурам. изложены в пункте 11. При установлении или обнулении ставки буфера системного риска выше 5 % должны соблюдаться процедуры, изложенные в пункте 12.
14. Если ставка буфера системного риска должна быть установлена в пределах от 3 % до 5 % в соответствии с параграфом 13, компетентный орган или уполномоченный орган государства-члена, который устанавливает этот буфер, всегда должен уведомлять об этом Комиссию и ожидать заключения Комиссии до принятия соответствующих мер.
Если мнение Комиссии отрицательное, компетентный орган или назначенный орган государства-члена, устанавливающий этот буфер, должен подчиниться этому мнению или указать причины не делать этого.
Если одна из подгрупп финансового сектора является дочерней компанией, материнская компания которой учреждена в другом государстве-члене ЕС, компетентный орган или назначенный орган должен уведомить органы этого государства-члена ЕС, Комиссию и ESRB. В течение одного месяца с момента уведомления Комиссия и ESRB должны выдать рекомендацию о мерах, принятых в соответствии с настоящим параграфом. В случае несогласия властей и в случае отрицательной рекомендации как Комиссии, так и ESRB, компетентный орган или назначенный орган может передать вопрос в EBA и запросить ее помощь в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/. 2010. Решение об установлении буфера для этих рисков должно быть приостановлено до тех пор, пока ЕБА не примет решение.
15. В течение одного месяца с момента уведомления, упомянутого в параграфе 12, ESRB должен предоставить Комиссии заключение относительно того, считается ли буфер системного риска целесообразным. EBA также может предоставить Комиссии свое мнение о буфере в соответствии со статьей 34(1) Регламента (ЕС) № 1093/2010.
В течение двух месяцев с момента уведомления Комиссия, принимая во внимание оценку ESRB и EBA, если это применимо, и если она удовлетворена тем, что буфер системного риска не влечет за собой непропорциональных неблагоприятных последствий для всей или частей финансовой системы других стран. Государства-члены или Союза в целом, образующие или создающие препятствия для надлежащего функционирования внутреннего рынка, должны принять имплементационный акт, уполномочивающий компетентный орган или назначенный орган принять предложенную меру.
16. Каждый компетентный орган или назначенный орган объявляет об установлении буфера системного риска путем публикации на соответствующем веб-сайте. Объявление должно включать как минимум следующую информацию:
(а)
буферная ставка системного риска;
(б)
институты, к которым применяется буфер системного риска;
(с)
обоснование буфера системного риска;
(г)
дата, с которой учреждения должны применить установку или обнуление буфера системного риска; и
(е)
названия стран, в которых риски, находящиеся в этих странах, учитываются в буфере системного риска.
Если публикация, упомянутая в пункте (c), может поставить под угрозу стабильность финансовой системы, информация, указанная в пункте (c), не должна быть включена в объявление.
17. Если учреждение не в полной мере выполняет требования пункта 1 настоящей статьи, на него распространяются ограничения на распределение, установленные в статье 141(2) и (3).
Если применение этих ограничений на распределения приводит к неудовлетворительному увеличению уставного капитала 1-го уровня учреждения в свете соответствующего системного риска, компетентные органы могут принять дополнительные меры в соответствии со статьей 64.
18. После уведомления, упомянутого в параграфе 11, государства-члены могут применять буфер ко всем рискам. Если компетентный орган или назначенный орган решает установить буфер до 3 % на основе рисков в других государствах-членах, буфер должен быть установлен одинаково для всех рисков, находящихся на территории Союза.
Статья 134
Признание буферной ставки системного риска
1. Другие государства-члены могут признавать буферную ставку системного риска, установленную в соответствии со Статьей 133, и могут применять эту буферную ставку к уполномоченным внутри страны учреждениям для рисков, расположенных в государстве-члене, которое устанавливает эту буферную ставку.
2. Если государства-члены признают ставку буфера системного риска для уполномоченных внутри страны учреждений, они должны уведомить Комиссию, ESRB, EBA и государство-член, которое устанавливает эту ставку буфера системного риска.
3. При принятии решения о признании буферной ставки системного риска государство-член должно принять во внимание информацию, представленную государством-членом, которое устанавливает эту буферную ставку в соответствии со статьей 133(11), (12) или (13).
4. Государство-член, которое устанавливает буферную ставку системного риска в соответствии со статьей 133, может попросить ESRB выдать рекомендацию, указанную в статье 16 Регламента (ЕС) № 1092/2010, одному или нескольким государствам-членам, которые могут признать буферная ставка системного риска.
Раздел II
Установление и расчет антициклических буферов капитала
Статья 135
Рекомендации ESRB по установлению антициклических буферных ставок
1. ESRB может давать в виде рекомендаций в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1092/2010 рекомендации органам власти, назначенным государствами-членами в соответствии со статьей 136(1), по установлению антициклических буферных ставок, включая следующее:
(а)
принципы, которыми назначенные органы будут руководствоваться при принятии решений относительно соответствующей антициклической буферной ставки, обеспечивать принятие властями разумного подхода к соответствующим макроэкономическим циклам и способствовать принятию обоснованных и последовательных решений в государствах-членах;
(б)
общее руководство по:
(я)
измерение и расчет отклонения от долгосрочных тенденций соотношения кредита к валовому внутреннему продукту (ВВП);
(ii)
расчет буферных нормативов, требуемых статьей 136(2);
(с)
руководство по переменным, которые указывают на накопление общесистемного риска, связанного с периодами чрезмерного роста кредита в финансовой системе, в частности, по соответствующему соотношению кредита к ВВП и его отклонению от долгосрочной тенденции, а также по другим соответствующим факторы, включая учет экономического развития в отдельных секторах экономики, которые должны учитываться при принятии уполномоченными органами решений о соответствующей антициклической буферной ставке согласно Статье 136;
(г)
руководство по переменным, включая качественные критерии, которые указывают на то, что буфер следует поддерживать, сокращать или полностью высвобождать.
2. При вынесении рекомендаций в соответствии с параграфом 1 ESRB должен должным образом учитывать различия между государствами-членами и, в частности, особенности государств-членов с небольшой и открытой экономикой.
3. Если он выдал рекомендацию в соответствии с параграфом 1, ESRB должен держать ее на рассмотрении и обновлять, при необходимости, в свете опыта установки буферов в соответствии с настоящей Директивой или развития международно-согласованной практики.
Статья 136
Установление антициклических буферных ставок
1. Каждое государство-член ЕС должно назначить государственный орган или орган (‧назначенный орган‧), который отвечает за установление антициклической буферной ставки для этого государства-члена ЕС.
2. Каждый назначенный орган рассчитывает для каждого квартала ориентир буфера в качестве ориентира для принятия решения при установлении ставки антициклического буфера в соответствии с пунктом 3. Ориентир буфера должен отражать содержательным образом кредитный цикл и риски, связанные с избыточным ростом кредитования в государстве-члене, и должным образом учитывать особенности национальной экономики. Он должен основываться на отклонении отношения кредита к ВВП от его долгосрочной тенденции, принимая во внимание, в частности:
(а)
индикатор роста уровня кредита в этой юрисдикции и, в частности, индикатор, отражающий изменения в соотношении кредитов, предоставленных в этом государстве-члене, к ВВП;
(б)
любые текущие рекомендации, поддерживаемые ESRB в соответствии со статьей 135(1)(b).
3. Каждый назначенный орган ежеквартально оценивает и устанавливает соответствующую антициклическую буферную ставку для своего государства-члена и при этом принимает во внимание:
(а)
направляющий буфер, рассчитанный в соответствии с пунктом 2;
(б)
любые текущие рекомендации, поддерживаемые ESRB в соответствии со статьей 135(1)(a), (c) и (d), а также любые рекомендации, выпущенные ESRB по установлению буферной ставки;
(с)
другие переменные, которые уполномоченный орган считает важными для устранения циклического системного риска.
4. Ставка антициклического буфера, выраженная в процентах от общей суммы риска, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013 для учреждений, имеющих кредитные риски в этом государстве-члене, должна составлять от 0 % и 2,5 %, откалиброванные с шагом 0,25 процентного пункта или кратным 0,25 процентного пункта. Если это оправдано соображениями, изложенными в пункте 3, назначенный орган может установить ставку антициклического буфера, превышающую 2,5 % от общей суммы подверженности риску, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС). № 575/2013 для целей, указанных в статье 140(2) настоящей Директивы.
5. Если назначенный орган впервые устанавливает ставку антициклического буфера выше нуля или если впоследствии назначенный орган увеличивает преобладающую настройку ставки антициклического буфера, он также должен определить дату, с которой учреждения должны применять этот увеличенный буфер для целей расчета их институционального антициклического буфера капитала. Эта дата должна наступить не позднее, чем через 12 месяцев после даты объявления об увеличении размера буфера в соответствии с параграфом 7. Если эта дата наступает менее чем через 12 месяцев после объявления об увеличении размера буфера, более короткий срок подачи заявления должен быть обоснован на основании исключительных обстоятельств.
6. Если назначенный орган снижает существующую ставку антициклического буфера, независимо от того, снижается она до нуля или нет, он также должен определить ориентировочный период, в течение которого не ожидается увеличения буфера. Однако этот ориентировочный период не является обязательным для назначенного органа.
7. Каждый уполномоченный орган объявляет о ежеквартальном установлении антициклической буферной ставки путем публикации на своем веб-сайте. Объявление должно включать как минимум следующую информацию:
(а)
применимая антициклическая буферная ставка;
(б)
соответствующее соотношение кредита к ВВП и его отклонение от долгосрочной тенденции;
(с)
направляющий буфер, рассчитанный в соответствии с пунктом 2;
(г)
обоснование этой буферной ставки;
(е)
если буферная ставка увеличивается, дата, с которой учреждения должны применять повышенную буферную ставку для целей расчета своего антициклического буфера капитала для конкретного учреждения;
(е)
если дата, указанная в пункте (e), наступает менее чем через 12 месяцев после даты объявления в соответствии с настоящим параграфом, ссылка на исключительные обстоятельства, которые оправдывают более короткий срок подачи заявления;
(г)
если буферная ставка снижается, ориентировочный период, в течение которого не ожидается увеличения буферной ставки, вместе с обоснованием этого периода;
Уполномоченные органы предпримут все разумные шаги для координации времени такого объявления.
Уполномоченные органы должны уведомлять ESRB о каждом ежеквартальном установлении ставки антициклического буфера и информацию, указанную в пунктах (a)–(g). ESRB должен публиковать на своем веб-сайте все такие заявленные буферные ставки и соответствующую информацию.
Статья 137
Признание антициклических буферных ставок, превышающих 2,5 %
1. Если назначенный орган в соответствии со статьей 136(4) или соответствующий орган третьей страны установил контрциклическую буферную ставку, превышающую 2,5 % от общей суммы подверженности риску, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) ) Регламента (ЕС) № 575/2013, другие назначенные органы могут признать эту буферную ставку для целей расчета уполномоченными внутри страны учреждениями антициклических буферов капитала для своих учреждений.
2. Если назначенный орган в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи признает буферную ставку, превышающую 2,5 % от общей суммы подверженности риску, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013, он объявляет о своем признании путем публикации на своем веб-сайте. Объявление должно включать как минимум следующую информацию:
(а)
применимая антициклическая буферная ставка;
(б)
государство-член или третьи страны, к которым оно применяется;
(с)
если буферная ставка увеличивается, дата, с которой учреждения, уполномоченные в государстве-члене назначенного органа, должны применять эту увеличенную буферную ставку для целей расчета своего антициклического буфера капитала для конкретного учреждения;
(г)
если дата, указанная в пункте (c), наступает менее чем через 12 месяцев после даты объявления в соответствии с настоящим параграфом, ссылка на исключительные обстоятельства, которые оправдывают более короткий срок подачи заявления.
Статья 138
Рекомендации ESRB по антициклическим буферным ставкам в третьих странах
В соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1092/2010 ESRB может выдать рекомендацию назначенным органам по соответствующей антициклической буферной ставке для рисков в этой третьей стране, если:
(а)
антициклическая буферная ставка не была установлена и опубликована соответствующим органом третьей страны для третьей страны (‧соответствующий орган третьей страны‧), в которой одно или несколько учреждений Союза имеют кредитные риски;
(б)
ESRB считает, что антициклическая буферная ставка, которая была установлена и опубликована соответствующим органом третьей страны для третьей страны, недостаточна для надлежащей защиты институтов Союза от рисков чрезмерного роста кредита в этой стране, или назначенный орган уведомляет ESRB заявил, что считает эту буферную ставку недостаточной для этой цели.
Статья 139
Решение уполномоченных органов по антициклическим буферным ставкам третьих стран
1. Настоящая статья применяется независимо от того, дал ли ESRB рекомендацию назначенным органам, как указано в статье 138.
2. В обстоятельствах, указанных в пункте (а) статьи 138, назначенные органы могут установить ставку антициклического буфера, которую уполномоченные внутри страны учреждения должны применять для целей расчета своего конкретного антициклического буфера капитала.
3. Если антициклическая буферная ставка была установлена и опубликована соответствующим органом третьей страны для третьей страны, назначенный орган может установить другую буферную ставку для этой третьей страны для целей расчета уполномоченными внутри страны учреждениями своего учреждения. -специфический антициклический буфер капитала, если они разумно считают, что буферная ставка, установленная соответствующим органом третьей страны, недостаточна для надлежащей защиты этих учреждений от рисков чрезмерного роста кредита в этой стране.
При осуществлении полномочий согласно первому подпараграфу назначенный орган не должен устанавливать антициклическую буферную ставку ниже уровня, установленного соответствующим органом третьей страны, за исключением случаев, когда эта буферная ставка превышает 2,5 %, выраженную в процентах от общей суммы подверженности риску. рассчитывается в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013 для учреждений, имеющих кредитные риски в этой третьей стране.
Чтобы добиться согласованности настроек буфера для третьих стран, ESRB может дать рекомендации по таким настройкам.
4. Если назначенный орган устанавливает антициклическую буферную ставку для третьей страны в соответствии с параграфом 2 или 3, которая увеличивает существующую применимую антициклическую буферную ставку, назначенный орган должен определить дату, с которой уполномоченные внутри страны учреждения должны применять эту буферную ставку для этих целей. расчета их институционального антициклического буфера капитала. Эта дата должна быть не позднее 12 месяцев с даты объявления буферной ставки в соответствии с параграфом 5. Если эта дата наступает менее чем через 12 месяцев после объявления об установлении, более короткий срок для применения должен быть оправдан на основании исключительные обстоятельства.
5. Уполномоченные органы публикуют любые установки антициклической буферной ставки для третьей страны в соответствии с пунктом 2 или 3 на своих веб-сайтах и включают следующую информацию:
(а)
антициклическая буферная ставка и третья страна, к которой она применяется;
(б)
обоснование этой буферной ставки;
(с)
если буферная ставка впервые устанавливается выше нуля или увеличивается, дата, с которой учреждения должны применять повышенную буферную ставку для целей расчета своего антициклического буфера капитала для конкретного учреждения;
(г)
если дата, указанная в пункте (c), наступает менее чем через 12 месяцев после даты публикации положений в соответствии с настоящим параграфом, ссылка на исключительные обстоятельства, которые оправдывают более короткий срок подачи заявления.
Статья 140
Расчет антициклических ставок буфера капитала для конкретных учреждений
1. Ставка антициклического буфера капитала для конкретного учреждения состоит из средневзвешенного значения антициклических буферных ставок, которые применяются в юрисдикциях, где расположены соответствующие кредитные риски учреждения, или применяются для целей настоящей статьи в соответствии со статьей 139. (2) или (3).
Государства-члены должны требовать от учреждений, чтобы рассчитать средневзвешенное значение, упомянутое в первом подпараграфе, применять к каждой применимой ставке антициклического буфера свои общие требования к собственным средствам для кредитного риска, определенные в соответствии с Частью третьей, Разделами II и IV Регламента. (ЕС) № 575/2013, который относится к соответствующим кредитным рискам на рассматриваемой территории, разделенный на общую сумму собственных требований к кредитному риску, который относится ко всем его соответствующим кредитным рискам.
2. Если в соответствии со статьей 136(4) назначенный орган устанавливает ставку антициклического буфера, превышающую 2,5 % от общей суммы риска, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/ 2013 года, государства-члены должны гарантировать, что следующие буферные ставки применяются к соответствующим кредитным рискам, расположенным в государстве-члене этого назначенного органа (‧государство-член A‧) для целей расчета, требуемого в соответствии с параграфом 1, включая, где это уместно, для целей расчета элемента консолидированного капитала, относящегося к рассматриваемому учреждению:
(а)
уполномоченные внутри страны учреждения должны применять эту буферную ставку в размере, превышающем 2,5 % от общей суммы риска;
(б)
учреждения, уполномоченные в другом государстве-члене ЕС, должны применять антициклическую буферную ставку в размере 2,5 % от общей суммы подверженности риску, если уполномоченный орган в государстве-члене ЕС, в котором они были авторизованы, не признал буферную ставку, превышающую 2,5 %. % в соответствии со статьей 137(1);
(с)
учреждения, уполномоченные в другом государстве-члене ЕС, должны применять антициклическую буферную ставку, установленную уполномоченным органом государства-члена А, если уполномоченный орган в государстве-члене ЕС, в котором они были авторизованы, признал буферную ставку в соответствии со статьей 137.
3. Если ставка антициклического буфера, установленная соответствующим органом третьей страны для третьей страны, превышает 2,5 % от общей суммы риска, рассчитанной в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013, государства-члены должен обеспечить, чтобы следующие буферные ставки применялись к соответствующим кредитным рискам, расположенным в этой третьей стране, для целей расчета, требуемого в соответствии с параграфом 1, включая, где это уместно, для целей расчета элемента консолидированного капитала, который относится к учреждению в вопрос:
(а)
учреждения должны применять антициклическую буферную ставку в размере 2,5 % от общей суммы риска, если назначенный орган в государстве-члене ЕС, в котором они были авторизованы, не признал буферную ставку, превышающую 2,5 % в соответствии со статьей 137( 1);
(б)
учреждения должны применять антициклическую буферную ставку, установленную соответствующим органом третьей страны, если назначенный орган в государстве-члене ЕС, в котором они были авторизованы, признал буферную ставку в соответствии со статьей 137.
4. Соответствующие кредитные риски должны включать все классы рисков, кроме тех, которые указаны в пунктах (a) – (f) Статьи 112 Регламента (ЕС) № 575/2013, которые подлежат:
(а)
требования к собственным средствам для кредитного риска согласно Части третьей, Разделу II настоящего Положения;
(б)
если риск удерживается в торговой книге, требования к собственным средствам для конкретного риска согласно Части третьей, Раздела IV, Главы 2 этого Регламента или риска возрастающего дефолта и миграции в соответствии с Частью третьей, Раздела IV, Главы 5 этого Регламента;
(с)
если риск представляет собой секьюритизацию, требования к собственным средствам согласно Части третьей, Разделу II, Главе 5 настоящего Регламента.
5. Учреждения должны определить географическое местоположение соответствующего кредитного риска в соответствии с нормативными техническими стандартами, принятыми в соответствии с пунктом 7.
6. Для целей расчета, требуемого в соответствии с пунктом 1:
(а)
антициклическая буферная ставка для государства-члена должна применяться с даты, указанной в информации, опубликованной в соответствии со статьей 136(7)(e) или статьей 137(2)(c), если результатом этого решения является увеличение буферной ставки. ;
(б)
с учетом пункта (c), антициклическая буферная ставка для третьей страны должна применяться через 12 месяцев после даты, когда изменение буферной ставки было объявлено соответствующим органом третьей страны, независимо от того, требует ли этот орган институтов, зарегистрированных в этой стране. третья страна применить изменение в течение более короткого периода, если результатом этого решения является увеличение буферной ставки;
(с)
если назначенный орган государства-члена происхождения учреждения устанавливает ставку антициклического буфера для третьей страны в соответствии со статьей 139(2) или (3) или признает ставку антициклического буфера для третьей страны в соответствии со статьей 137, этот буфер ставка применяется с даты, указанной в информации, опубликованной в соответствии со статьей 139(5)(c) или статьей 137(2)(c), если результатом этого решения является увеличение буферной ставки;
(г)
антициклическая буферная ставка должна применяться немедленно, если результатом этого решения является снижение буферной ставки.
Для целей пункта (b) изменение ставки антициклического буфера для третьей страны считается объявленным в день его публикации соответствующим органом третьей страны в соответствии с применимыми национальными правилами.
7. ЕБА должно разработать проекты нормативных технических стандартов, определяющих метод определения географического местоположения соответствующих кредитных рисков, упомянутых в пункте 5.
ЕБА должна представить эти проекты нормативных стандартов Комиссии до 1 января 2014 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Раздел III
Меры по сохранению капитала
Статья 141
Ограничения на дистрибутивы
1. Государства-члены должны запретить любому учреждению, отвечающему требованию комбинированного буфера, осуществлять распределение в связи с капиталом 1-го уровня Common Equity в такой степени, которая уменьшила бы его капитал 1-го уровня Common Equity до уровня, при котором требование комбинированного буфера больше не соблюдается. .
2. Государства-члены должны требовать от учреждений, которые не отвечают требованиям комбинированного буфера, рассчитывать максимальную распределяемую сумму (‧MDA‧) в соответствии с параграфом 4 и уведомлять компетентный орган об этом MDA.
Если применяется первый подпараграф, государства-члены ЕС должны запретить любому такому учреждению предпринимать любые из следующих действий до того, как оно рассчитает MDA:
(а)
произвести распределение в связи с уставным капиталом 1-го уровня;
(б)
создать обязательство по выплате переменного вознаграждения или дискреционных пенсионных выплат или выплату переменного вознаграждения, если обязательство по выплате возникло в тот момент, когда учреждение не выполнило комбинированные требования к буферу;
(с)
осуществлять платежи по дополнительным инструментам первого уровня.
3. Если учреждение не выполняет или превышает требования к совокупному буферному резерву, государства-члены должны запретить ему распределять сумму, превышающую MDA, рассчитанную в соответствии с параграфом 4, посредством любых действий, упомянутых в пунктах (a), (b) и (c) пункта 2.
4. Государства-члены должны требовать, чтобы учреждения рассчитывали MDA путем умножения суммы, рассчитанной в соответствии с параграфом 5, на коэффициент, определенный в соответствии с параграфом 6. MDA должен быть уменьшен любым из действий, упомянутых в пункте (a), ( б) или (в) абзаца второго пункта 2.
5. Сумма, подлежащая умножению в соответствии с пунктом 4, состоит из:
(а)
промежуточная прибыль, не включенная в уставный капитал 1-го уровня в соответствии со статьей 26(2) Регламента (ЕС) № 575/2013, которая была получена с момента принятия самого последнего решения о распределении прибыли или любого из действий, упомянутых в пункте ( а), (б) или (в) подпункта второго пункта 2 настоящей статьи;
плюс
(б)
прибыль на конец года, не включенная в основной капитал первого уровня в соответствии со статьей 26(2) Регламента (ЕС) № 575/2013, которая была получена с момента принятия самого последнего решения о распределении прибыли или любого из действий, упомянутых в подпункта «а», «б» или «в» абзаца второго пункта 2 настоящей статьи;
минус
(с)
суммы, которые подлежали бы уплате по налогу в случае сохранения статей, указанных в пунктах (а) и (б) настоящего пункта.
6. Коэффициент определяется следующим образом:
(а)
где капитал 1-го уровня, поддерживаемый учреждением и не используемый для удовлетворения требований к собственным средствам в соответствии со статьей 92(1)(c) Регламента (ЕС) № 575/2013, выраженный в процентах от общей суммы подверженности риску рассчитанный в соответствии со статьей 92(3) этого Регламента, находится в пределах первого (то есть самого низкого) квартиля комбинированного требования к буферу, коэффициент должен быть равен 0;
(б)
где капитал 1-го уровня, поддерживаемый учреждением и не используемый для удовлетворения требований к собственным средствам в соответствии со статьей 92(1)(c) Регламента (ЕС) № 575/2013, выраженный в процентах от общей суммы подверженности риску рассчитанный в соответствии со статьей 92(3) этого Регламента, находится в пределах второго квартиля комбинированного требования к буферу, коэффициент должен составлять 0,2;
(с)
где капитал 1-го уровня, поддерживаемый учреждением и не используемый для удовлетворения требований к собственным средствам в соответствии со статьей 92(1)(c) Регламента (ЕС) № 575/2013, выраженный в процентах от общей суммы подверженности риску рассчитанный в соответствии со статьей 92(3) этого Регламента, находится в пределах третьего квартиля комбинированного требования к буферу, коэффициент должен составлять 0,4;
(г)
где капитал 1-го уровня, поддерживаемый учреждением и не используемый для удовлетворения требований к собственным средствам в соответствии со статьей 92(1)(c) Регламента (ЕС) № 575/2013, выраженный в процентах от общей суммы подверженности риску рассчитанный в соответствии со статьей 92(3) этого Регламента, находится в пределах четвертого (то есть самого высокого) квартиля комбинированного требования к буферу, коэффициент должен составлять 0,6;
Нижняя и верхняя границы каждого квартиля совокупной потребности в буфере рассчитываются следующим образом:
"Кн"
указывает порядковый номер соответствующего квартиля.
7. Ограничения, налагаемые настоящей статьей, применяются только к платежам, которые приводят к уменьшению уставного капитала 1-го уровня или уменьшению прибыли, и когда приостановка платежа или неуплата не являются событием неисполнения обязательств или условие для открытия производства в соответствии с режимом несостоятельности, применимым к данному учреждению.
8. Если организация не соблюдает требование комбинированного буфера и намеревается распределить любую из своих распределяемых прибылей или предпринять действия, указанные в пунктах (a), (b) и (c) второго подпараграфа параграфа 2, она должна уведомить компетентный орган и предоставить следующую информацию:
(а)
размер капитала, поддерживаемого учреждением, подразделенный следующим образом:
(я)
Уставный капитал 1-го уровня,
(ii)
Дополнительный капитал 1-го уровня,
(iii)
Капитал 2 уровня;
(б)
размер его промежуточной и годовой прибыли;
(с)
MDA, рассчитанный в соответствии с пунктом 4;
(г)
сумму распределяемой прибыли, которую оно намерено распределить между следующим:
(я)
выплаты дивидендов,
(ii)
обратный выкуп акций,
(iii)
выплаты по дополнительным инструментам первого уровня,
(iv)
выплата переменного вознаграждения или дискреционных пенсионных пособий, будь то путем создания нового обязательства по выплате или выплаты в соответствии с обязательством по выплате, созданным в то время, когда учреждение не выполнило свои комбинированные требования к буферу.
9. Учреждения должны поддерживать меры, обеспечивающие точный расчет суммы распределяемой прибыли и MDA, и иметь возможность продемонстрировать эту точность компетентному органу по запросу.
10. Для целей пунктов 1 и 2 распределение в связи с уставным капиталом 1-го уровня должно включать следующее:
(а)
выплата денежных дивидендов;
(б)
распределение полностью или частично оплаченных бонусных акций или других инструментов капитала, указанных в статье 26(1)(a) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(с)
выкуп или покупка учреждением собственных акций или других инструментов капитала, упомянутых в статье 26(1)(a) настоящего Регламента;
(г)
погашение сумм, выплаченных в связи с инструментами капитала, указанными в Статье 26(1)(a) настоящего Регламента;
(е)
распределение предметов, указанных в пунктах (b) – (e) статьи 26(1) настоящего Регламента.
Статья 142
План сохранения капитала
1. Если учреждение не выполняет требования к комбинированному буферу, оно должно подготовить план сохранения капитала и представить его компетентному органу не позднее, чем через пять рабочих дней после того, как оно определило, что оно не соответствует этому требованию, если только компетентный орган не разрешит более длительная отсрочка до 10 дней.
Компетентные органы выдают такие разрешения только с учетом индивидуальной ситуации кредитной организации и с учетом масштаба и сложности деятельности организации.
2. План консервации капитала должен включать следующее:
(а)
смета доходов и расходов и прогнозный баланс;
(б)
меры по увеличению достаточности капитала учреждения;
(с)
план и сроки увеличения собственных средств с целью полного удовлетворения совокупных требований к буферному резерву;
(г)
любая другая информация, которую компетентный орган считает необходимой для проведения оценки, требуемой пунктом 3.
3. Компетентный орган должен оценить план сохранения капитала и утвердить его только в том случае, если он считает, что план, в случае его реализации, с достаточной вероятностью позволит сохранить или привлечь достаточный капитал, чтобы позволить учреждению удовлетворить свои комбинированные буферные требования в течение определенного периода времени. период, который компетентный орган считает целесообразным.
4. Если компетентный орган не одобряет план консервации капитала в соответствии с пунктом 3, он должен наложить одно или оба из следующих требований:
(а)
требовать от учреждения увеличения собственных средств до определенного уровня в течение определенных периодов;
(б)
осуществлять свои полномочия согласно статье 102 по введению более строгих ограничений на распределение, чем те, которые требуются статьей 141.
РАЗДЕЛ VIII
РАСКРЫТИЕ КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ
Статья 143
Общие требования к раскрытию информации
1. Компетентные органы публикуют следующую информацию:
(а)
тексты законов, постановлений, административных правил и общих руководств, принятых в своем государстве-члене в области пруденциального регулирования;
(б)
способ реализации возможностей и полномочий, предусмотренных законодательством Союза;
(с)
общие критерии и методологии, которые они используют при обзоре и оценке, упомянутых в Статье 97;
(г)
без ущерба для положений, изложенных в Разделе VII, Главе 1, Разделе II настоящей Директивы и Статьях 54 и 58 Директивы 2004/39/EC, агрегировать статистические данные по ключевым аспектам внедрения пруденциальной системы в каждом государстве-члене, включая количество и характер мер надзора, принятых в соответствии со статьей 102(1)(a), и административных наказаний, наложенных в соответствии со статьей 65.
2. Информации, опубликованной в соответствии с параграфом 1, должно быть достаточно, чтобы обеспечить возможность значимого сравнения подходов, принятых компетентными органами различных государств-членов. Раскрытие информации должно публиковаться в едином формате и регулярно обновляться. Раскрытие информации должно быть доступно в одном электронном месте.
3. АВВ должна разработать проект технических стандартов для определения формата, структуры, содержания и даты ежегодной публикации информации, указанной в параграфе 1.
ЕБА должна представить проекты технических стандартов реализации Комиссии до 1 января 2014 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 144
Особые требования к раскрытию информации
1. В целях Части пятой Регламента (ЕС) № 575/2013 компетентные органы публикуют следующую информацию:
(а)
общие критерии и методологии, принятые для проверки соблюдения статей 405–409 Регламента (ЕС) № 575/2013;
(б)
без ущерба для положений, изложенных в Разделе VII, Главы 1, Раздела II, краткое описание результатов надзорного надзора и описание мер, налагаемых в случаях несоблюдения статей 405–409 Регламента (ЕС) Нет 575/2013, определяемые ежегодно.
2. Компетентный орган государства-члена ЕС, осуществляющий полномочия, предусмотренные статьей 7(3) Регламента (ЕС) № 575/2013, должен опубликовать следующую информацию:
(а)
критерии, которые он применяет для определения отсутствия текущих или предполагаемых материальных практических или юридических препятствий для быстрого перевода собственных средств или погашения обязательств;
(б)
количество материнских учреждений, которые получают выгоду от осуществления права, предусмотренного статьей 7(3) Регламента (ЕС) № 575/2013, и количество тех, которые включают дочерние компании в третьей стране;
(с)
на совокупной основе для государства-члена:
(я)
общая сумма собственных средств на консолидированной основе материнской организации в государстве-члене, которая пользуется правом усмотрения, предусмотренного статьей 7 (3) Регламента (ЕС) № 575/2013, которые хранятся в дочерних компаниях в третьей стране;
(ii)
процент от общего объема собственных средств на консолидированной основе материнских учреждений в государстве-члене, который получает выгоду от осуществления полномочий, изложенных в статье 7 (3) настоящего Регламента, представленных собственными средствами, которые хранятся в дочерних компаниях в третьей стране ;
(iii)
процент от общего объема собственных средств, требуемый в соответствии со Статьей 92 настоящего Регламента на консолидированной основе материнских учреждений в государстве-члене ЕС, который получает выгоду от осуществления полномочий, изложенных в Статье 7(3) этого Регламента, представленных собственными средствами, которые проводятся в дочерних компаниях в третьей стране.
3. Компетентный орган, который осуществляет полномочия, предусмотренные статьей 9(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, должен публиковать все следующее:
(а)
критерии, которые он применяет для определения отсутствия текущих или предполагаемых материальных практических или юридических препятствий для быстрого перевода собственных средств или погашения обязательств;
(б)
количество материнских учреждений, которые получают выгоду от осуществления права, предусмотренного статьей 9(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, и количество таких материнских учреждений, которые включают дочерние компании в третьей стране;
(с)
на совокупной основе для государства-члена:
(я)
общая сумма собственных средств материнских организаций, которые получают выгоду от осуществления полномочий, предусмотренных статьей 9 (1) Регламента (ЕС) № 575/2013, которые хранятся в дочерних компаниях в третьей стране;
(ii)
процент от общих собственных средств материнских учреждений, которые получают выгоду от осуществления полномочий, предусмотренных статьей 9 (1) Регламента (ЕС) № 575/2013, представленных собственными средствами, которые хранятся в дочерних компаниях в третьей стране;
(iii)
процент от общего объема собственных средств, требуемый в соответствии со статьей 92 Регламента (ЕС) № 575/2013 материнских учреждений, которые получают выгоду от осуществления полномочий, изложенных в статье 9 (1) этого Регламента, представленных собственными средствами, которые хранятся в дочерних компаниях в третьей стране.
РАЗДЕЛ IX
ДЕЛЕГИРОВАННЫЕ И ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЕ АКТЫ
Статья 145
Делегированные действия
Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 148 относительно следующего:
(а)
разъяснение определений, изложенных в статье 3 и статье 128, для обеспечения единообразного применения настоящей Директивы;
(б)
разъяснение определений, изложенных в статье 3 и статье 128, с целью учета при применении настоящей Директивы событий на финансовых рынках;
(с)
согласование терминологии и формулировок определений, изложенных в статье 3, в соответствии с последующими актами об учреждениях и связанных с ними вопросах;
(г)
корректировка сумм, упомянутых в статье 31(1), для учета изменений в европейском индексе потребительских цен, опубликованном Евростатом, в соответствии с корректировками, внесенными в соответствии со статьей 4(7) и одновременно с ними. Директива 2002/92/ЕС;
(е)
расширение содержания списка, упомянутого в статьях 33 и 34 и изложенного в Приложении I, или адаптация терминологии, используемой в этом списке, с учетом изменений на финансовых рынках;
(е)
определение областей, в которых компетентные органы должны обмениваться информацией, как указано в статье 50;
(г)
корректировка положений, изложенных в статьях 76–88 и статье 98, с целью учета изменений на финансовых рынках (в частности, новых финансовых продуктов) или в стандартах бухгалтерского учета или требованиях, которые принимают во внимание право Союза, или в отношении конвергенции надзорной практики;
(час)
отсрочка обязательств по раскрытию информации в соответствии со вторым подпараграфом статьи 89(3), если в отчете Комиссии, представленном в соответствии с первым подпараграфом этого параграфа, выявлены значительные негативные последствия;
(я)
корректировки критериев, изложенных в Статье 23(1), с целью учета будущих событий и обеспечения единообразного применения настоящей Директивы.
Статья 146
Реализация актов
Следующие меры должны быть приняты в качестве исполнительных актов в соответствии с процедурой проверки, указанной в статье 147(2):
(а)
технические поправки к списку в статье 2;
(б)
изменение размера первоначального капитала, предусмотренного статьей 12 и разделом IV, с учетом изменений в экономической и денежно-кредитной сфере.
Статья 147
Европейский банковский комитет
1. Для принятия имплементационных актов Комиссии будет оказывать помощь Европейский банковский комитет. Этот комитет должен быть комитетом в значении статьи 3(2) Регламента (ЕС) № 182/2011.
2. При ссылке на этот параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.
Статья 148
Упражнение делегации
1. Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.
2. Делегирование полномочий, упомянутых в статье 145, передается на неопределенный период времени с 17 июля 2013 года.
3. Делегирование полномочий, упомянутых в статье 145, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.
4. Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.
5. Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 145, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение трех месяцев с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и Совета, или если: до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот срок продлевается на три месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.
Статья 149
Возражения против нормативных технических стандартов
Если Комиссия принимает регулятивный технический стандарт в соответствии с настоящей Директивой, который аналогичен проекту регулятивного технического стандарта, представленному ЕВА, период, в течение которого Европейский парламент и Совет могут возражать против этого регулятивного технического стандарта, составляет один месяц с даты уведомления. По инициативе Европейского парламента или Совета этот срок продлевается на один месяц. В порядке отступления от второго подпункта статьи 13(1) Регламента (ЕС) № 1093/2010 период, в течение которого Европейский парламент или Совет могут возражать против этого нормативного технического стандарта, может, при необходимости, быть дополнительно продлен путем один месяц.
РАЗДЕЛ X
ПОПРАВКИ К ДИРЕКТИВЕ 2002/87/EC
Статья 150
Поправки к Директиве 2002/87/EC
В статью 21а Директивы 2002/87/EC настоящим вносятся следующие поправки:
(а)
в абзаце 2 пункт (а) исключен;
(б)
пункт 3 заменен следующим:
«3. В целях обеспечения последовательного применения методов расчета, перечисленных в Приложении I, Часть II настоящей Директивы, в сочетании со Статьей 49(1) Регламента (ЕС) № 575/2013 и Статьей 228(1) Директивы. 2009/138/EC, но без ущерба для статьи 6(4) настоящей Директивы, ESA должны через Объединенный комитет разработать проекты нормативных технических стандартов в отношении статьи 6(2) настоящей Директивы.
ESA должно представить эти проекты нормативных технических стандартов в Комиссию за пять месяцев до даты подачи заявления, указанной в статье 309(1) Директивы 2009/138/EC.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010, Регламента (ЕС) № 1094/2010 и Регламента (ЕС). № 1095/2010 соответственно.".
РАЗДЕЛ XI
ПЕРЕХОДНЫЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ГЛАВА 1
Переходные положения о надзоре за учреждениями, осуществляющими свободу учреждения и свободу предоставления услуг
Статья 151
Объем
1. Положения настоящей Главы применяются вместо статей 40, 41, 43, 49, 50 и 51 до даты, когда требование покрытия ликвидности станет применимым в соответствии с делегированным актом, принятым в соответствии со статьей 460 Регламента (ЕС). № 575/2013.
2. В целях обеспечения того, чтобы поэтапное введение механизмов надзора за ликвидностью полностью согласовывалось с разработкой единых правил ликвидности, Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 145, откладывая дату, указанную в пункте 1, до до двух лет, если единые правила ликвидности не были введены в Союзе, поскольку международные стандарты надзора за ликвидностью еще не были согласованы на дату, указанную в пункте 1 настоящей статьи.
Статья 152
Требования к отчетности
Принимающие государства-члены могут в статистических целях потребовать, чтобы все кредитные организации, имеющие филиалы на их территории, периодически отчитывались о своей деятельности в этих принимающих государствах-членах перед компетентными органами этих принимающих государств-членов.
При выполнении обязанностей, возложенных на них статьей 156 настоящей Директивы, принимающие государства-члены могут требовать от филиалов кредитных организаций других государств-членов предоставления той же информации, которую они требуют для этой цели от национальных кредитных организаций.
Статья 153
Меры, принимаемые компетентными органами государства происхождения в отношении деятельности, осуществляемой в принимающем государстве-члене ЕС
1. Если компетентные органы принимающего государства-члена удостоверяют, что кредитная организация, имеющая филиал или предоставляющая услуги на его территории, не соблюдает правовые положения, принятые в этом государстве-члене в соответствии с настоящей Директивой, включая полномочия компетентных органов принимающего государства-члена. , эти органы должны потребовать от заинтересованной кредитной организации устранить несоблюдение требований.
2. Если соответствующая кредитная организация не предпринимает необходимых мер, компетентные органы принимающего государства-члена должны соответствующим образом проинформировать компетентные органы принимающего государства-члена.
3. Компетентные органы государства-члена происхождения должны при первой возможности принять все соответствующие меры для обеспечения того, чтобы соответствующее кредитное учреждение устранило свое несоблюдение требований. О характере этих мер должно быть сообщено компетентным органам принимающего государства-члена.
4. Если, несмотря на меры, принятые государством-членом происхождения, или поскольку такие меры оказываются неадекватными или не предусмотрены в соответствующем государстве-члене ЕС, кредитная организация продолжает нарушать правовые нормы, указанные в параграфе 1, действующие в принимающей стране. Государства-члена ЕС, последний может, после информирования компетентных органов государства-члена происхождения, принять соответствующие меры для предотвращения или наказания за дальнейшие нарушения и, насколько это необходимо, для предотвращения инициирования этим кредитным учреждением дальнейших операций на его территории. Государства-члены ЕС должны обеспечить возможность вручения юридических документов, необходимых для принятия этих мер, кредитным организациям на их территориях.
Статья 154
Меры предосторожности
Прежде чем следовать процедуре, предусмотренной статьей 153, компетентные органы принимающего государства-члена могут в чрезвычайных ситуациях принять любые меры предосторожности, необходимые для защиты интересов вкладчиков, инвесторов и других лиц, которым предоставляются услуги. Комиссия и компетентные органы других заинтересованных государств-членов должны быть проинформированы о таких мерах при первой же возможности.
Комиссия может, после консультации с компетентными органами заинтересованных государств-членов, принять решение о том, что соответствующее государство-член должно изменить или отменить эти меры.
Статья 155
Ответственность
1. Пруденциальный надзор за учреждением, включая деятельность, которую оно осуществляет в соответствии со статьями 33 и 34, является обязанностью компетентных органов государства происхождения, без ущерба для тех положений настоящей Директивы, которые возлагают ответственность компетентным органам принимающего государства-члена.
2. Параграф 1 не препятствует надзору на консолидированной основе в соответствии с настоящей Директивой.
3. Компетентные органы одного государства-члена при исполнении своих общих обязанностей должным образом учитывают потенциальное влияние своих решений на стабильность финансовой системы во всех других заинтересованных государствах-членах ЕС и, в частности, в чрезвычайных ситуациях, исходя из на основе информации, доступной на соответствующий момент времени.
Статья 156
Надзор за ликвидностью
Принимающие государства-члены ЕС, до дальнейшего согласования, сохраняют за собой ответственность в сотрудничестве с компетентными органами государства-члена происхождения за надзор за ликвидностью филиалов кредитных организаций.
Без ущерба для мер, необходимых для укрепления Европейской валютной системы, принимающие государства-члены сохраняют полную ответственность за меры, вытекающие из реализации их денежно-кредитной политики.
Такие меры не должны предусматривать дискриминационный или ограничительный режим на основании того факта, что кредитное учреждение имеет разрешение в другом государстве-члене ЕС.
Статья 157
Сотрудничество в сфере надзора
Компетентные органы заинтересованных государств-членов ЕС должны тесно сотрудничать с целью надзора за деятельностью учреждений, действующих, в частности, через филиалы, в одном или нескольких государствах-членах ЕС, кроме того, в котором расположены их головные офисы. Они должны предоставлять друг другу всю информацию, касающуюся управления и владения такими учреждениями, которая может облегчить их надзор и проверку условий их авторизации, а также всю информацию, которая может облегчить мониторинг таких учреждений, в частности, в отношении ликвидность, платежеспособность, гарантии депозитов, ограничение крупных рисков, административные и бухгалтерские процедуры и механизмы внутреннего контроля.
Статья 158
Значительные отрасли
1. Компетентные органы принимающего государства-члена ЕС могут направить запрос консолидирующему надзорному органу, если применяется статья 112(1), или компетентным органам принимающего государства-члена ЕС о создании филиала учреждения, отличного от инвестиционной фирмы, подпадающей под действие статьи 95 Регламента (ЕС) № 575/2013, следует считать существенными.
2. В этом запросе должны быть указаны причины, по которым данное подразделение считается значимым, с особым учетом следующего:
(а)
превышает ли рыночная доля филиала по депозитам 2 % в принимающем государстве-члене;
(б)
вероятное влияние приостановки или закрытия операций учреждения на системную ликвидность и платежные, клиринговые и расчетные системы в принимающем государстве-члене;
(с)
размер и важность филиала с точки зрения количества клиентов в контексте банковской или финансовой системы принимающего государства-члена.
Компетентные органы стран происхождения и принимающих государств-членов ЕС, а также консолидирующий надзорный орган, если применяется статья 112(1), должны сделать все, что в их силах, для достижения совместного решения об определении филиала как значимого.
Если совместное решение не будет достигнуто в течение двух месяцев с момента получения запроса в соответствии с первым подпараграфом, компетентные органы принимающего государства-члена должны принять свое собственное решение в течение дополнительного двухмесячного периода о том, является ли филиал значительным. При принятии решения компетентные органы принимающего государства-члена ЕС должны учитывать любые мнения и оговорки консолидирующего надзорного органа или компетентных органов принимающего государства-члена ЕС.
Решения, упомянутые во втором и третьем подпараграфах, излагаются в документе, содержащем полные причины, передаются заинтересованным компетентным органам и признаются определяющими и применяются компетентными органами заинтересованных государств-членов.
Определение филиала как значимого не затрагивает права и обязанности компетентных органов в соответствии с настоящей Директивой.
3. Компетентные органы государства-члена происхождения должны передать компетентным органам принимающего государства-члена ЕС, где учрежден значительный филиал, информацию, указанную в статье 117(1)(c) и (d), и выполнить указанные задачи. в статье 112(1)(c) в сотрудничестве с компетентными органами принимающего государства-члена.
4. Если компетентному органу государства-члена происхождения становится известно о чрезвычайной ситуации, указанной в Статье 114(1), он должен уведомить, как только это практически возможно, органы власти, указанные в Статье 58(4) и в Статье 59(1). ).
5. Если статья 116 не применяется, компетентные органы, осуществляющие надзор за учреждением, имеющим значительные филиалы в других государствах-членах ЕС, должны создать и возглавить коллегию наблюдателей для содействия принятию совместного решения об определении филиала как значимого в соответствии с параграфом 2. настоящей статьи и обмен информацией в соответствии со статьей 60. Создание и функционирование колледжа должно основываться на письменных договоренностях, определяемых после консультации с заинтересованными компетентными органами компетентным органом государства происхождения. Компетентный орган государства происхождения должен решить, какие компетентные органы будут участвовать в заседании или деятельности колледжа.
6. Решение компетентного органа государства-члена происхождения должно принимать во внимание значимость надзорной деятельности, которая будет планироваться или координироваться для этих органов, в частности потенциальное влияние на стабильность финансовой системы в упомянутых государствах-членах ЕС. в статье 155(3) и обязательства, указанные в пункте 2 настоящей статьи.
7. Компетентный орган государства-члена происхождения должен заранее полностью информировать всех членов коллегии об организации таких встреч, основных вопросах, подлежащих обсуждению, и мероприятиях, которые необходимо рассмотреть. Компетентный орган государства-члена происхождения также должен своевременно полностью информировать всех членов коллегии о действиях, предпринятых на этих собраниях, или о принятых мерах.
Статья 159
Проверки на месте
1. Принимающее государство-член ЕС должно предусмотреть, что, если учреждение, уполномоченное в другом государстве-члене ЕС, осуществляет свою деятельность через филиал, компетентные органы государства-члена происхождения могут, после информирования компетентных органов принимающего государства-члена ЕС, осуществлять свою деятельность самостоятельно. или через посредника на месте проверяет информацию, указанную в статье 50.
2. Компетентные органы государства происхождения могут также в целях такой оперативной проверки филиалов прибегнуть к одной из других процедур, изложенных в Статье 118.
3. Параграфы 1 и 2 не затрагивают право компетентных органов принимающего государства-члена проводить при исполнении своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой проверки на месте филиалов, созданных на их территории.
ГЛАВА 2
Переходные положения для буферов капитала
Статья 160
Переходные положения для буферов капитала
1. Настоящая статья вносит изменения в требования статей 129 и 130 на переходный период с 1 января 2016 года по 31 декабря 2018 года.
2. За период с 1 января 2016 года по 31 декабря 2016 года:
(а)
буфер сохранения капитала должен состоять из капитала 1-го уровня, равного 0,625 % от общей суммы взвешенных по риску сумм риска учреждения, рассчитанных в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(б)
контрциклический буфер капитала для конкретного учреждения должен составлять не более 0,625 % от общей суммы взвешенных по риску сумм риска учреждения, рассчитанных в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013.
3. За период с 1 января 2017 года по 31 декабря 2017 года:
(а)
буфер сохранения капитала должен состоять из основного капитала 1-го уровня, равного 1,25 % от общей суммы взвешенных по риску сумм риска учреждения, рассчитанных в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(б)
контрциклический буфер капитала для конкретного учреждения должен составлять не более 1,25 % от общей суммы взвешенных по риску сумм риска учреждения, рассчитанных в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013.
4. За период с 1 января 2018 года по 31 декабря 2018 года:
(а)
буфер сохранения капитала должен состоять из основного капитала 1-го уровня, равного 1,875 % от общей суммы взвешенных по риску сумм риска учреждения, рассчитанных в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(б)
контрциклический буфер капитала для конкретного учреждения должен составлять не более 1,875 % от общей суммы взвешенных по риску сумм риска учреждения, рассчитанных в соответствии со статьей 92(3) Регламента (ЕС) № 575/2013.
5. Требование о плане сохранения капитала и ограничения на распределение, упомянутые в статьях 141 и 142, применяются в течение переходного периода с 1 января 2016 года по 31 декабря 2018 года, когда учреждения не отвечают требованиям комбинированного буфера с учетом установленных требований. предусмотренные пунктами 2 - 4 настоящей статьи.
6. Государства-члены могут установить более короткий переходный период, чем тот, который указан в параграфах с 1 по 4, и тем самым ввести буфер сохранения капитала и антициклический буфер капитала с 31 декабря 2013 года. Если государство-член вводит такой более короткий переходный период, оно должно информировать об этом соответствующие стороны, включая Комиссию, ESRB, EBA и соответствующие надзорные коллегии соответственно. Такой более короткий переходный период может быть признан другими государствами-членами. Если другое государство-член ЕС признает такой более короткий переходный период, оно должно уведомить об этом Комиссию, ESRB, EBA и соответствующую надзорную коллегию.
7. Если государство-член устанавливает более короткий переходный период для антициклического буфера капитала, более короткий период применяется только для целей расчета антициклического буфера капитала для конкретного учреждения учреждениями, которые уполномочены в государстве-члене ЕС, для которого назначен назначенный орган. ответственнен.
ГЛАВА 3
Заключительные положения
Статья 161
Обзор и отчет
1. Комиссия должна проводить периодические проверки реализации настоящей Директивы, чтобы гарантировать, что ее реализация не приведет к явной дискриминации между учреждениями на основе их правовой структуры или модели собственности.
2. К 30 июня 2016 года Комиссия в тесном сотрудничестве с EBA должна представить отчет Европейскому Парламенту и Совету вместе с законодательным предложением, если это необходимо, о положениях о вознаграждении в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС). ) № 575/2013, после его рассмотрения с учетом международных событий и с особым учетом:
(а)
их эффективность, реализация и обеспечение соблюдения, включая выявление любых пробелов, возникающих в результате применения принципа соразмерности к этим положениям;
(б)
влияние соблюдения принципа, изложенного в Статье 94(1)(g) в отношении:
(я)
конкурентоспособность и финансовая стабильность; и
(ii)
любой персонал, эффективно и физически работающий в дочерних компаниях, созданных за пределами ЕЭЗ, головных организаций, созданных на территории ЕЭЗ.
В ходе такой проверки, в частности, будет рассмотрен вопрос о том, следует ли продолжать применять принцип, изложенный в Статье 94(1)(g), к любому персоналу, на которого распространяется пункт (b)(ii) первого подпараграфа.
3. Начиная с 2014 года EBA в сотрудничестве с EIOPA и ESMA будет публиковать полугодовой отчет, анализирующий степень, в которой законодательство государств-членов ссылается на внешние кредитные рейтинги для целей регулирования, а также шаги, предпринятые государствами-членами для сокращения таких ссылок. В этих отчетах должно быть указано, как компетентные органы выполняют свои обязательства в соответствии со статьей 77(1) и (3) и статьей 79(b). В этих отчетах также должна быть указана степень сближения надзорных органов в этом отношении.
4. К 31 декабря 2014 года Комиссия должна рассмотреть и составить отчет о применении статей 108 и 109 и представить этот отчет Европейскому парламенту и Совету вместе с законодательным предложением, если это необходимо.
5. К 31 декабря 2016 года Комиссия должна рассмотреть и сообщить о результатах, достигнутых в соответствии со Статьей 91(11), включая целесообразность сравнительного анализа практик разнообразия, принимая во внимание все соответствующие события Союза и международные события, и должна представить этот отчет в Европейскую Парламенту и Совету вместе с законодательным предложением, если это необходимо.
6. К 31 декабря 2015 года Комиссия должна проконсультироваться с ESRB, EBA, EIOPA, ESMA и другими соответствующими сторонами по вопросам эффективности механизмов обмена информацией в соответствии с настоящей Директивой, как в обычное время, так и в периоды стресса.
7. К 31 декабря 2015 года ЕБА должна рассмотреть и представить Комиссии отчет о применении настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013 о сотрудничестве Союза и государств-членов с третьими странами. В этом отчете должны быть определены любые области, которые требуют дальнейшего развития в отношении сотрудничества и обмена информацией. ЕБА опубликует отчет на своем веб-сайте.
8. После получения мандата от Комиссии EBA должно изучить, адекватно ли подпадают под действие настоящей Директивы и Регламента (ЕС) № 575/2013 субъекты финансового сектора, заявляющие, что они осуществляют свою деятельность в соответствии с принципами исламского банкинга. Комиссия должна рассмотреть отчет, подготовленный EBA, и представить законодательное предложение Европейскому парламенту и Совету, если это необходимо.
9. К 1 июля 2014 года EBA должно отчитаться перед Комиссией об использовании кредитными организациями долгосрочных операций рефинансирования центральными банками ESCB и аналогичных мерах поддержки финансирования центральных банков. На основании этого отчета и после консультаций с ЕЦБ Комиссия должна к 31 декабря 2014 года представить отчет Европейскому парламенту и Совету об использовании и выгодах от этих операций рефинансирования и мерах поддержки финансирования для кредитных учреждений, уполномоченных в Союза, вместе с законодательным предложением об использовании таких операций рефинансирования и мерах финансовой поддержки, если это необходимо.
Статья 162
Транспонирование
1. К 31 декабря 2013 года государства-члены должны принять и опубликовать законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы.
Государства-члены должны применять эти положения с 31 декабря 2013 года.
Государства-члены должны сообщить Комиссии и ЕБА текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой. Если документов, сопровождающих уведомление о мерах по транспонированию, предоставленных государствами-членами, недостаточно для полной оценки соответствия положений о транспонировании определенным положениям настоящей Директивы, Комиссия может по запросу EBA с целью выполнения своих задач в соответствии с Регламентом (ЕС ) № 1093/2010 или по собственной инициативе требовать от государств-членов предоставления более подробной информации относительно переноса и реализации этих положений и настоящей Директивы.
2. В порядке отступления от параграфа 1 Глава 4 Раздела VII применяется с 1 января 2016 года.
3. Законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения Статьи 94(1)(g), должны требовать от учреждений применять изложенные в ней принципы к вознаграждению, присуждаемому за предоставленные услуги или результаты деятельности, начиная с 2014 года, независимо от того, подлежит ли оно выплате на основании договоров, заключенных до или после 31 декабря 2013 года.
4. Когда государства-члены принимают положения, упомянутые в параграфах 1 и 2, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Они также должны включать заявление о том, что ссылки в существующих законах, постановлениях и административных положениях на Директивы, отмененные настоящей Директивой, должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку и как формулировать это заявление.
5. В порядке отступления от пункта 1 настоящей статьи статья 131 применяется с 1 января 2016 года. Государства-члены должны применять статью 131(4) с 1 января 2016 года следующим образом:
(а)
25 % буфера G-SII, установленного в соответствии со статьей 131(4), в 2016 году;
(б)
50 % буфера G-SII, установленного в соответствии со статьей 131(4), в 2017 году;
(с)
75 % буфера G-SII, установленного в соответствии со статьей 131(4), в 2018 году; и
(г)
100 % буфера G-SII, установленного в соответствии со статьей 131(4), в 2019 году.
6. В отступление от пункта 2 настоящей статьи статья 133 применяется с 31 декабря 2013 года.
Статья 163
Отменить
Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC отменяются с 1 января 2014 года.
Ссылки на отмененные Директивы должны быть истолкованы как ссылки на настоящую Директиву и Регламент (ЕС) № 575/2013 и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении II к настоящей Директиве и в Приложении IV к Регламенту (ЕС). № 575/2013.
Статья 164
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 165
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 26 июня 2013 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
А. РАЗРУШЕНИЕ
(1) ОЖ C 105, 11 апреля 2012 г., стр. 1.
(2) OJ L 177, 30 июня 2006 г., с. 1.
(3) OJ L 177, 30 июня 2006 г., с. 201.
(4) См. стр. 1 настоящего Официального журнала.
(5) OJ L 145, 30 апреля 2004 г., с. 1.
(6) OJ L 331, 15.12.2010, с. 12.
(7) Рамочное решение Совета 2009/315/JHA от 26 февраля 2009 г. об организации и содержании обмена информацией, полученной из судимостей, между государствами-членами (OJ L 93, 7 апреля 2009 г., стр. 23).
(8) Решение Совета 2009/316/JHA от 6 апреля 2009 г. о создании Европейской информационной системы судимостей (ECRIS) во исполнение статьи 11 Рамочного решения 2009/315/JHA (OJ L 93, 7.4.2009, стр. 33).
(9) OJ L 125, 5 мая 2001 г., с. 15.
(10) OJ L 331, 15.12.2010, с. 1.
(11) OJ L 55, 28 февраля 2011 г., с. 13.
(12) OJ L 35, 11 февраля 2003 г., с. 1.
(13) OJ L 319, 5 декабря 2007 г., с. 1
(14) OJ L 302, 17.11.2009, с. 32.
(15) OJ L 267, 10.10.2009, с. 7.
(16) OJ L 174, 1 июля 2011 г., с. 1.
(17) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.
(18) ОЖ L 8, 12 января 2001 г., с. 1.
(19) ОЖ C 175, 19.6.2012, стр. 1.
(20) OJ L 390, 31 декабря 2004 г., с. 38.
(21) OJ L 309, 25.11.2005, с. 15.
(22) ОЖ L 9, 15 января 2003 г., с. 3.
(23) ОЖ L 3, 07.01.2004, с. 36.
(24) OJ L 331, 15.12.2010, с. 84.
(25) OJ L 331, 15.12.2010, с. 48.
(26) OJ L 157, 9 июня 2006 г., с. 87.
(27) OJ L 222, 14 августа 1978 г., с. 11.
(28) OJ L 193, 18 июля 1983 г., с. 1.
(29) OJ L 120, 15 мая 2009 г., с. 22.
(30) Директива Комиссии 2006/73/EC от 10 августа 2006 г., реализующая Директиву 2004/39/EC Европейского Парламента и Совета в отношении организационных требований и условий деятельности инвестиционных компаний, а также определенных условий для целей этой Директивы (OJ Л 241, 2.9.2006, стр. 26).
(31) OJ L 124, 20 мая 2003 г., с. 36.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ПОДЛЕЖАЩЕЙ ВЗАИМНОМУ ПРИЗНАНИЮ
1.
Прием депозитов и других возвратных средств.
2.
Кредитование, включая, в том числе: потребительский кредит, кредитные договоры под залог недвижимого имущества, факторинг с правом регресса или без него, финансирование коммерческих сделок (в том числе форфейтинг).
3.
Финансовый лизинг.
4.
Платежные услуги, как определено в статье 4(3) Директивы 2007/64/EC.
5.
Выпуск и управление другими платежными средствами (например, дорожными чеками и банковскими траттами), если такая деятельность не подпадает под действие пункта 4.
6.
Гарантии и обязательства.
7.
Торговля за свой счет или за счет клиентов в любом из следующих случаев:
(а)
инструменты денежного рынка (чеки, векселя, депозитные сертификаты и т.д.);
(б)
иностранная валюта;
(с)
финансовые фьючерсы и опционы;
(г)
биржевые и процентные инструменты;
(е)
переводные ценные бумаги.
8.
Участие в выпусках ценных бумаг и оказание услуг, связанных с такими выпусками.
9.
Консультации предприятиям по структуре капитала, промышленной стратегии и связанным с ними вопросам и консультациям, а также услуги, связанные с слияниями и покупкой предприятий.
10.
Денежный посредничество.
11.
Управление портфелем и консультации.
12.
Хранение и управление ценными бумагами.
13.
Кредитно-справочные услуги.
14.
Услуги ответственного хранения.
15.
Выпуск электронных денег.
Услуги и деятельность, предусмотренные в разделах A и B Приложения I к Директиве 2004/39/EC, применительно к финансовым инструментам, предусмотренным в Разделе C Приложения I к этой Директиве, подлежат взаимному признанию в соответствии с настоящей Директивой. .
ПРИЛОЖЕНИЕ II
КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА
Эта директива
Директива 2006/48/ЕС
Директива 2006/49/ЕС
Статья 1
Статья 1(1)
Статья 2(1)
Статья 2(2)
Статья 2(3)
Статья 2(4)
Статья 1(2)
Статья 2(5)
Статья 2
Статья 2(6)
Статья 1(3)
Статья 3
Статья 4
Статья 3(1), пункт (53)
Статья 4, пункт (49)
Статья 4(1)
Статья 4(2)
Статья 4(3)
Статья 4(4)
Статья 4(5)
Статья 35(1)
Статья 4(6)
Статья 4(7)
Статья 4(8)
Статья 5
Статья 128
Статья 6
Статья 42б(1)
Статья 7
Статья 40(3)
Статья 8(1)
Статья 6(1)
Статья 8(2)
Статья 6(2)
Статья 8(3)
Статья 6(3)
Статья 8(4)
Статья 9
Статья 5
Статья 10
Статья 7
Статья 11
Статья 8
Статья 12(1)
Статья 9(1), первый абзац
Статья 12(2)
Статья 9(1), второй абзац
Статья 12(3)
Статья 9(1), третий подпараграф
Статья 12(4)
Статья 9(2)
Статья 13(1)
Статья 11(1)
Статья 13(2)
Статья 11(2)
Статья 14(1)
Статья 12(1)
Статья 14(2)
Статья 12(2)
Статья 14(3)
Статья 12(3)
Статья 15
Статья 13
Статья 16(1)
Статья 15(1)
Статья 16(2)
Статья 15(2)
Статья 16(3)
Статья 15(3)
Статья 17
Статья 16
Статья 18
Статья 17(1)
Статья 19
Статья 18
Статья 20(1)
Статья 14
Статья 20(2)
Статья 14
Статья 20(3)
Статья 20(5)
Статья 17(2)
Статья 21
Статья 3
Статья 22(1)
Статья 19(1)
Статья 22(2)
Статья 19(2)
Статья 22(3)
Статья 19(3)
Статья 22(4)
Статья 19(4)
Статья 22(5)
Статья 19(5)
Статья 22(6)
Статья 19(6)
Статья 22(7)
Статья 19(7)
Статья 22(8)
Статья 19(8)
Статья 22(9)
Статья 19(9)
Статья 23(1)
Статья 19а(1)
Статья 23(2)
Статья 19а(2)
Статья 23(3)
Статья 19а(3)
Статья 23(4)
Статья 19а(4)
Статья 23(5)
Статья 19а(5)
Статья 24(1)
Статья 19б(1)
Статья 24(2)
Статья 19б(2)
Статья 25
Статья 20
Статья 26(1)
Статья 21(1)
Статья 26(2)
Статья 21(2)
Статья 27
Статья 21(3)
Статья 28(1)
Статья 4
Статья 28(2)
Статья 9
Статья 29(1)
Статья 5(1)
Статья 29(2)
Статья 5(2)
Статья 29(3)
Статья 5(3)
Статья 29(4)
Статья 5(2)
Статья 30
Статья 6
Статья 31(1)
Статья 7
Статья 31(2)
Статья 8
Статья 32(1)
Статья 10(1)
Статья 32(2)
Статья 10(2)
Статья 32(3)
Статья 10(3)
Статья 32(4)
Статья 10(4)
Статья 32(5)
Статья 10(5)
Статья 33
Статья 23
Статья 34(1)
Статья 24(1)
Статья 34(2)
Статья 24(2)
Статья 34(3)
Статья 24(3)
Статья 35(1)
Статья 25(1)
Статья 35(2)
Статья 25(2)
Статья 35(3)
Статья 25(3)
Статья 35(4)
Статья 25(4)
Статья 35(5)
Статья 25(5)
Статья 35(6)
Статья 25(5)
Статья 35(7)
Статья 25(5)
Статья 36(1)
Статья 26(1)
Статья 36(2)
Статья 26(2)
Статья 36(3)
Статья 26(3)
Статья 36(4)
Статья 26(4)
Статья 36(5)
Статья 26(5)
Статья 36(6)
Статья 26(5)
Статья 36(7)
Статья 26(5)
Статья 37
Статья 36
Статья 38
Статья 27
Статья 39(1)
Статья 28(1)
Статья 39(2)
Статья 28(2)
Статья 39(3)
Статья 28(3)
Статья 39(4)
Статья 28(4)
Статья 39(5)
Статья 28(4)
Статья 39(6)
Статья 28(4)
Статья 40, первый абзац
Статья 29, первый абзац
Статья 40, второй абзац
Статья 40, третий абзац
Статья 41(1)
Статья 30(1) и (2)
Статья 41(2)
Статья 42
Статья 32
Статья 43(1)
Статья 33, первый абзац
Статья 43(2)
Статья 43(3)
Статья 43(4)
Статья 43(5)
Статья 44
Статьи 31 и 34
Статья 45
Статья 35
Статья 46
Статья 37
Статья 47(1)
Статья 38(1)
Статья 47(2)
Статья 38(2)
Статья 47(3)
Статья 38(3)
Статья 48(1)
Статья 39(1)
Статья 48(2)
Статья 39(2)
Статья 48(3)
Статья 39(3)
Статья 48(4)
Статья 39(4)
Статья 49(1)
Статья 40(1)
Статья 49(2)
Статья 40(2)
Статья 49(3)
Статья 41, третий абзац
Статья 50(1)
Статья 42, первый абзац
Статья 50(2)
Статья 50(3)
Статья 50(4)
Статья 50(5)
Статья 42, второй абзац
Статья 50(6)
Статья 42, третий и шестой абзацы
Статья 50(7)
Статья 42, четвертый и седьмой абзацы
Статья 50(8)
Статья 42, пятый абзац
Статья 51(1)
Статья 42а(1)
Статья 51(2)
Статья 42а(2)
Статья 51(3)
Статья 42а(3)
Статья 51(4)
Статья 42а(3)
Статья 51(5)
Статья 42а(3)
Статья 51(6)
Статья 52(1)
Статья 43(1)
Статья 52(2)
Статья 43(2)
Статья 52(3)
Статья 52(4)
Статья 53(1)
Статья 44(1)
Статья 53(2)
Статья 44(2)
Статья 53(3)
Статья 54
Статья 45
Статья 55
Статья 46
Статья 56
Статья 47
Статья 57(1)
Статья 48(1), первый абзац
Статья 57(2)
Статья 48(1), второй абзац
Статья 57(3)
Статья 48(2), первый и второй подпараграфы
Статья 57(4)
Статья 48(2), третий подпараграф
Статья 57(5)
Статья 48(2), пятый подпараграф
Статья 57(6)
Статья 48(2), четвертый подпараграф
Статья 58
Статья 49, первый абзац
Статья 58(2)
Статья 49, второй абзац
Статья 58(3)
Статья 49, четвертый абзац
Статья 58(4)
Статья 49, пятый абзац
Статья 59(1)
Статья 50
Статья 59(2)
Статья 60
Статья 51
Статья 61(1)
Статья 52, первый абзац
Статья 61(2)
Статья 52, второй абзац
Статья 62
Статья 63(1)
Статья 53(1)
Статья 63(2)
Статья 53(2)
Статья 64
Статья 65
Статья 66
Статья 67
Статья 68
Статья 69
Статья 70
Статья 71
Статья 72
Статья 55
Статья 73
Статья 123
Статья 74(1)
Статья 22(1)
Статья 74(2)
Статья 22(2)
Статья 74(3)
Статья 22(6)
Статья 74(4)
Статья 75(1)
Статья 22(3)
Статья 75(2)
Статья 22(4)
Статья 75(3)
Статья 22(5)
Статья 76(1)
Приложение V, пункт 2
Статья 76(2)
Статья 76(3)
Статья 76(4)
Статья 76(5)
Статья 77
Статья 78
Статья 79
Приложение V, пункты 3, 4 и 5
Статья 80
Приложение V, пункт 6
Статья 81
Приложение V, пункт 7
Статья 82(1)
Приложение V, пункт 8
Статья 82(2)
Приложение V, пункт 9
Статья 83(1)
Приложение V, пункт 10
Статья 83(2)
Приложение IV, пункт 5
Статья 83(3)
Приложение I, пункты 38 и 41
Статья 84
Приложение V, пункт 11
Статья 85(1)
Приложение V, пункт 12
Статья 85(2)
Приложение V, пункт 13
Статья 86(1)
Приложение V, пункт 14
Статья 86(2)
Приложение V, пункт 14а
Статья 86(3)
Статья 86(4)
Приложение V, пункт 15
Статья 86(5)
Приложение V, пункт 16
Статья 86(6)
Приложение V, пункт 17
Статья 86(7)
Приложение V, пункт 18
Статья 86(8)
Приложение V, пункт 19
Статья 86(9)
Приложение V, пункт 20
Статья 86(10)
Приложение V, пункт 21
Статья 86(11)
Приложение V, пункт 22
Статья 87
Статья 88(1)
Приложение V, пункт 1
Статья 88 (2)
Статья 89
Статья 90
Статья 91
Статья 92(1)
Приложение V, пункт 23, второй абзац
Статья 92(2), вводное предложение
Приложение V, пункт 23, вводное предложение
Статья 92(2)(а)
Приложение V, пункт 23(а)
Статья 92(2)(b)
Приложение V, пункт 23(b)
Статья 92(2)(с)
Приложение V, пункт 23(с)
Статья 92(2)(d)
Приложение V, пункт 23(d)
Статья 92(2)(e)
Приложение V, пункт 23(e)
Статья 92(2)(f)
Приложение V, пункт 23(f)
Статья 92(2)(g)
Статья 93
Приложение V, пункт 23(k)
Статья 94(1)(а)
Приложение V, пункт 23(g)
Статья 94(1)(b)
Приложение V, пункт 23(h)
Статья 94(1)(с)
Приложение V, пункт 23(i)
Статья 94(1)(d)
Статья 94(1)(е)
Приложение V, пункт 23(j)
Статья 94(1)(f)
Приложение V, пункт 23(l)
Статья 94(1)(g)
Статья 94(1)(h)
Приложение V, пункт 23(m)
Статья 94(1)(i)
Статья 94(1)(j)
Приложение V, пункт 23(n)
Статья 94(1)(к)
Приложение V, пункт 23(n)
Статья 94(1)(l)
Приложение V, пункт 23(о)
Статья 94(1)(м)
Приложение V, пункт 23(р)
Статья 94(1)(n)
Приложение V, пункт 23(q)
Статья 94(1)(о)
Приложение V, пункт 23(r)
Статья 94(1)(р)
Приложение V, пункт 23(а)
Статья 94(1)(q)
Приложение V, пункт 23(t)
Статья 94(2)
Статья 150(3)б
Статья 95
Приложение V, пункт 24
Статья 96
Статья 97(1)
Статья 124(1)
Статья 97(2)
Статья 124(2)
Статья 97(3)
Статья 124(3)
Статья 97(4)
Статья 124(4)
Статья 98(1)
Приложение XI, пункт 1
Статья 98(2)
Приложение XI, пункт 1а
Статья 98(3)
Приложение XI, пункт 2
Статья 98(4)
Приложение XI, пункт 3
Статья 98(5)
Статья 124(5)
Статья 98(6)
Статья 98(7)
Статья 99
Статья 100
Статья 101
Статья 102(1)
Статья 136(1)
Статья 102(2)
Статья 103
Статья 104
Статья 136
Статья 105
Статья 106(1)
Статья 149
Статья 106(2)
Статья 107
Статья 108(1), первый абзац
Статья 68(2)
Статья 108(1), второй абзац
Статья 3
Статья 108(1), третий подпараграф
Статья 108(2)
Статья 71(1)
Статья 108(3)
Статья 71(2)
Статья 108(4)
Статья 73(2)
Статья 109(1)
Статья 68(1)
Статья 109(2)
Статья 73(3)
Статья 109(3)
Статья 110(1)
Статья 124(2)
Статья 110(2)
Статья 23
Статья 111(1)
Статья 125(1)
Статья 2
Статья 111(2)
Статья 125(2)
Статья 2
Статья 111(3)
Статья 126(1)
Статья 111(4)
Статья 126(2)
Статья 111(5)
Статья 126(3)
Статья 111(6)
Статья 126(4)
Статья 112(1)
Статья 129(1), первый абзац
Статья 112(2)
Статья 129(1), второй абзац
Статья 112(3)
Статья 129(1), третий абзац
Статья 113(1)(а)
Статья 129(3), первый абзац
Статья 113(1)(b)
Статья 113(2)(a), первый абзац
Статья 129(3), второй абзац
Статья 113(2)(b), первый абзац
Статья 113(2), второй абзац
Статья 129(3), второй абзац
Статья 113(3), третий абзац
Статья 129(3), третий подпараграф
Статья 113(3)
Статья 129(3), абзацы с четвертого по седьмой
Статья 113(4)
Статья 129(3), восьмой и девятый абзацы
Статья 113(5)
Статья 129(3), десятый и одиннадцатый подпараграфы
Статья 114
Статья 130
Статья 115
Статья 131
Статья 116(1)
Статья 131a(1), первый, второй и третий подпараграфы
Статья 116(2)
Статья 131a(1), четвертый абзац
Статья 116(3)
Статья 131a(2), первый абзац
Статья 116(4)
Статья 131a(2), второй и третий подпараграфы
Статья 116(5)
Статья 131a(2), четвертый и пятый подпараграфы
Статья 116(6)
Статья 131a(2), шестой подпараграф
Статья 116(7)
Статья 131a(2), седьмой абзац
Статья 116(8)
Статья 131a(2), восьмой подпараграф
Статья 116(9)
Статья 131a(2), девятый абзац
Статья 117(1)
Статья 132(1), абзацы с первого по шестой
Статья 117(2)
Статья 132(1), седьмой и восьмой абзацы
Статья 117(3)
Статья 132(2)
Статья 117(4)
Статья 132(3)
Статья 118
Статья 141
Статья 119(1)
Статья 127(1)
Статья 119(2)
Статья 127(2)
Статья 119(3)
Статья 127(3)
Статья 120
Статья 72а
Статья 121
Статья 135
Статья 122
Статья 137
Статья 123 (1)
Статья 138(1)
Статья 123(2)
Статья 138(2), первый абзац
Статья 124
Статья 139
Статья 125
Статья 140
Статья 2
Статья 126
Статья 142
Статья 127
Статья 143
Статья 128
Статья 129
Статья 130
Статья 131
Статья 132
Статья 133
Статья 134
Статья 135
Статья 136
Статья 137
Статья 138
Статья 139
Статья 140
Статья 141
Статья 142
Статья 143
Статья 144
Статья 144(1)
Статья 122а(9)
Статья 144(2)
Статья 69(4)
Статья 144(3)
Статья 70(4)
Статья 145
Статья 150(1)
Статья 146
Статья 150(1а)
Статья 147(1)
Статья 151(1)
Статья 147(2)
Статья 151(2)
Статья 148(1)
Статья 151а(3)
Статья 148(2)
Статья 151а(1)
Статья 148(3)
Статья 151б
Статья 148(4)
Статья 151а(2)
Статья 148(5)
Статья 151с
Статья 149
Статья 150
Статья 151
Статья 152
Статья 29
Статья 153
Статья 30
Статья 154
Статья 33
Статья 155
Статья 40
Статья 156
Статья 41
Статья 157
Статья 42
Статья 158
Статья 42а
Статья 159
Статья 43
Статья 160
Статья 161(1)
Статья 156, абзац шестой
Статья 161(2)
Статья 156, абзац четвертый.
Статья 161(3)
Статья 161(4)
Статья 161(5)
Статья 161(6)
Статья 161(7)
Статья 161(8)
Статья 161(9)
Статья 162(1)
Статья 162(2)
Статья 162(3)
Статья 162(4)
Статья 157(1), третий абзац
Статья 162(5)
Статья 162(6)
Статья 163
Статья 158
Статья 164
Статья 159
Статья 165
Статья 160
Приложение I
Приложение I
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959