Директива Совета 2013/1/ЕС от 20 декабря 2012 г., вносящая поправки в Директиву 93/109/ЕС в отношении некоторых детальных механизмов реализации права баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский парламент для граждан Союза, проживающих в государстве-члене ЕС. гражданами которых они не являются



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2013/1/EU of 20 December 2012 amending Directive 93/109/EC as regards certain detailed arrangements for the exercise of the right to stand as a candidate in elections to the European Parliament for citizens of the Union residing in a Member State of which they are not nationals
ru Директива Совета 2013/1/ЕС от 20 декабря 2012 г., вносящая поправки в Директиву 93/109/ЕС в отношении некоторых детальных механизмов реализации права баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский парламент для граждан Союза, проживающих в государстве-члене ЕС. гражданами которых они не являются

26 января 2013 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 26/27

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2013/1/ЕС

от 20 декабря 2012 г.

внесение поправок в Директиву 93/109/ЕС в отношении некоторых подробных механизмов реализации права баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский парламент для граждан Союза, проживающих в государстве-члене, гражданами которого они не являются.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 22(2),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,

Тогда как:

(1)

Право каждого гражданина Союза голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский Парламент в государстве-члене его проживания признается статьей 20(2)(b) Договора о функционировании Европейского Союза и в соответствии со статьей 39(1) Хартии основных прав Европейского Союза. Директива Совета 93/109/EC от 6 декабря 1993 г., устанавливающая подробные правила осуществления права голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский парламент для граждан Союза, проживающих в государстве-члене, гражданами которого они не являются. (2) предусматривает меры для осуществления этого права.

(2)

Отчеты Комиссии от 12 декабря 2006 г. и 27 октября 2010 г. о применении Директивы 93/109/EC к выборам 2004 г. и выборам 2009 г., соответственно, выявили необходимость внесения поправок в некоторые положения Директивы 93/109/EC.

(3)

Директива 93/109/ЕС предусматривает, что любой гражданин Союза, который был лишен права баллотироваться в качестве кандидата либо в соответствии с законодательством государства-члена проживания, либо законодательством его родного государства-члена, не может осуществлять это право. в государстве-члене проживания на выборах в Европейский парламент. С этой целью Директива 93/109/EC требует от гражданина Союза при подаче заявления о выдвижении своей кандидатуры в государстве-члене, отличном от государства происхождения, предоставить подтверждение от компетентных административных органов страны происхождения. Государство, удостоверяющее, что заинтересованное лицо не было лишено права баллотироваться в качестве кандидата в государстве-члене происхождения или что ему не известно о такой дисквалификации.

(4)

Трудности, с которыми сталкиваются такие граждане при определении органов, уполномоченных выдавать такое свидетельство, и при его своевременном получении, служат барьером для реализации права баллотироваться в качестве кандидата и способствуют малому числу граждан Союза, баллотирующихся в качестве кандидатов. кандидатов на выборах в Европейский парламент в государстве-члене их проживания.

(5)

Соответственно, требование к этим гражданам о представлении такого свидетельства должно быть отменено и заменено заявлением, подтверждающим, что соответствующее лицо не было лишено права баллотироваться на выборах в Европейский парламент, которое должно быть включено в официальное заявление о том, что эти граждане Граждане обязаны предоставить это в рамках своего заявления.

(6)

Государство-член проживания должно быть обязано уведомить государство-член происхождения о таких заявлениях, чтобы проверить, был ли гражданин Союза фактически лишен права баллотироваться на выборах в Европейский парламент в государстве-члене происхождения. После получения этого уведомления государство-член происхождения должно предоставить государству-члену проживания соответствующую информацию в течение срока, позволяющего эффективно оценить приемлемость кандидатуры.

(7)

Непредоставление государством-членом ЕС этой информации своевременно не должно приводить к лишению права баллотироваться в качестве кандидата в государстве-члене проживания. В случаях, когда соответствующая информация предоставляется на более позднем этапе, государство-член проживания должно обеспечить соответствующими мерами и в соответствии с процедурами, предусмотренными его национальным законодательством, чтобы граждане Союза, лишенные права баллотироваться в свои Государство происхождения, которое было зарегистрировано в списке или уже избрано, не может быть избрано или осуществлять свой мандат.

(8)

Учитывая, что процедура приемлемости в государстве-члене ЕС обязательно влечет за собой дополнительные административные шаги для гражданина другого государства-члена ЕС, чем для граждан этого государства-члена ЕС, у государств-членов должна быть возможность установить другой крайний срок для подачи заявлений, который будет считаться кандидат от граждан Союза, не являющихся гражданами, чем тот, который установлен для национальных граждан. Любое различие в сроках должно быть ограничено тем, что необходимо и соразмерно для того, чтобы уведомление об информации из государства-члена происхождения было принято во внимание своевременно, с целью отклонения заявки до выдвижения кандидатуры. кандидаты. Установление такого отдельного срока не должно влиять на сроки обязательств других государств-членов по осуществлению уведомлений в соответствии с Директивой 93/109/EC.

(9)

Чтобы облегчить общение между национальными органами власти, государства-члены должны назначить одно контактное лицо, которое будет отвечать за уведомление информации, касающейся таких кандидатов.

(10)

Для обеспечения более эффективной идентификации кандидатов, зарегистрированных как в списке государства-члена их происхождения, так и в списке государства-члена проживания, перечень данных, которые должны потребоваться от граждан Союза при подаче заявления о выдвижении кандидатуры в члене Союза Государство проживания должно включать дату и место рождения, а также последний адрес проживания в родном государстве-члене ЕС.

(11)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г., государства-члены обязались в обоснованных случаях сопровождать уведомление о своих мерах по транспонированию одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директива и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(12)

Поэтому в Директиву 93/109/EC следует внести соответствующие поправки:

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 93/109/EC настоящим вносятся следующие поправки:

(1)

В статью 6 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Любой гражданин Союза, проживающий в государстве-члене, гражданином которого он не является, и который на основании индивидуального судебного решения или административного решения, при условии, что последнее может быть подвергнуто судебным средствам правовой защиты, был лишен права выступать в качестве кандидат в соответствии с законодательством государства-члена проживания или законодательством своего государства-члена проживания не может осуществлять это право в государстве-члене проживания на выборах в Европейский парламент.';

(б)

пункт 2 заменен следующим:

'2. Государство-член проживания проверяет, не были ли граждане Союза, изъявившие желание реализовать свое право баллотироваться в качестве кандидата, этого права в государстве-члене происхождения на основании индивидуального судебного решения или административного решения, предусмотренного что последнее может подлежать судебным средствам правовой защиты.';

(с)

добавлены следующие абзацы:

'3. Для целей пункта 2 настоящей статьи государство-член проживания уведомляет государство-член происхождения о заявлении, указанном в статье 10(1). С этой целью соответствующая информация, доступная в государстве-члене происхождения, должна быть предоставлена ​​любым подходящим способом в течение пяти рабочих дней с момента получения уведомления или, где это возможно, в течение более короткого срока, если об этом просит член. Государство проживания. Такая информация может включать только сведения, которые строго необходимы для реализации настоящей статьи, и может использоваться только для этой цели.

Если информация не получена государством-членом проживания в течение установленного срока, кандидат, тем не менее, не будет допущен.

4.   Если предоставленная информация делает содержание декларации недействительным, государство-член проживания, независимо от того, получает ли оно информацию в установленный срок или на более позднем этапе, должно предпринять соответствующие шаги в соответствии со своим национальным законодательством для предотвращения заинтересованному лицу выдвигать свою кандидатуру или, если это невозможно, препятствовать тому, чтобы это лицо было избрано или осуществило свой мандат.

5.   Государства-члены должны назначить контактное лицо для получения и передачи информации, необходимой для применения параграфа 3. Они должны сообщить Комиссии имя и контактные данные контактного лица, а также любую обновленную информацию или изменения, касающиеся его. Комиссия должна вести список контактных лиц и предоставлять его государствам-членам.»;

(2)

В статью 10 внесены следующие изменения:

(а)

в пункте 1 пункт (а) заменен следующим:

'(а)

его гражданство, дата и место рождения, последний адрес в государстве-члене происхождения и его адрес на избирательной территории государства-члена проживания;»;

(б)

в пункт 1 добавлен следующий пункт:

'(г)

что он не был лишен права баллотироваться в качестве кандидата в государстве-члене происхождения на основании индивидуального судебного решения или административного решения при условии, что последнее может быть подвергнуто судебным средствам правовой защиты.»;

(с)

пункт 2 исключен.

Статья 2

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 28 января 2014 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 20 декабря 2012 г.

Для Совета

Президент

Х. ФЛОРЕНЦУ

(1) Законодательные резолюции Европейского парламента от 26 сентября 2007 г. (OJ C 219 E, 28.8.2008, стр. 193) и от 20 ноября 2012 г. (еще не опубликованы в Официальном журнале).

(2) OJ L 329, 30.12.1993, с. 34.

Вершина