26 января 2013 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 26/27
ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2013/1/ЕС
от 20 декабря 2012 г.
внесение поправок в Директиву 93/109/ЕС в отношении некоторых подробных механизмов реализации права баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский парламент для граждан Союза, проживающих в государстве-члене, гражданами которого они не являются.
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 22(2),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,
Тогда как:
(1)
Право каждого гражданина Союза голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский Парламент в государстве-члене его проживания признается статьей 20(2)(b) Договора о функционировании Европейского Союза и в соответствии со статьей 39(1) Хартии основных прав Европейского Союза. Директива Совета 93/109/EC от 6 декабря 1993 г., устанавливающая подробные правила осуществления права голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский парламент для граждан Союза, проживающих в государстве-члене, гражданами которого они не являются. (2) предусматривает меры для осуществления этого права.
(2)
Отчеты Комиссии от 12 декабря 2006 г. и 27 октября 2010 г. о применении Директивы 93/109/EC к выборам 2004 г. и выборам 2009 г., соответственно, выявили необходимость внесения поправок в некоторые положения Директивы 93/109/EC.
(3)
Директива 93/109/ЕС предусматривает, что любой гражданин Союза, который был лишен права баллотироваться в качестве кандидата либо в соответствии с законодательством государства-члена проживания, либо законодательством его родного государства-члена, не может осуществлять это право. в государстве-члене проживания на выборах в Европейский парламент. С этой целью Директива 93/109/EC требует от гражданина Союза при подаче заявления о выдвижении своей кандидатуры в государстве-члене, отличном от государства происхождения, предоставить подтверждение от компетентных административных органов страны происхождения. Государство, удостоверяющее, что заинтересованное лицо не было лишено права баллотироваться в качестве кандидата в государстве-члене происхождения или что ему не известно о такой дисквалификации.
(4)
Трудности, с которыми сталкиваются такие граждане при определении органов, уполномоченных выдавать такое свидетельство, и при его своевременном получении, служат барьером для реализации права баллотироваться в качестве кандидата и способствуют малому числу граждан Союза, баллотирующихся в качестве кандидатов. кандидатов на выборах в Европейский парламент в государстве-члене их проживания.
(5)
Соответственно, требование к этим гражданам о представлении такого свидетельства должно быть отменено и заменено заявлением, подтверждающим, что соответствующее лицо не было лишено права баллотироваться на выборах в Европейский парламент, которое должно быть включено в официальное заявление о том, что эти граждане Граждане обязаны предоставить это в рамках своего заявления.
(6)
Государство-член проживания должно быть обязано уведомить государство-член происхождения о таких заявлениях, чтобы проверить, был ли гражданин Союза фактически лишен права баллотироваться на выборах в Европейский парламент в государстве-члене происхождения. После получения этого уведомления государство-член происхождения должно предоставить государству-члену проживания соответствующую информацию в течение срока, позволяющего эффективно оценить приемлемость кандидатуры.
(7)
Непредоставление государством-членом ЕС этой информации своевременно не должно приводить к лишению права баллотироваться в качестве кандидата в государстве-члене проживания. В случаях, когда соответствующая информация предоставляется на более позднем этапе, государство-член проживания должно обеспечить соответствующими мерами и в соответствии с процедурами, предусмотренными его национальным законодательством, чтобы граждане Союза, лишенные права баллотироваться в свои Государство происхождения, которое было зарегистрировано в списке или уже избрано, не может быть избрано или осуществлять свой мандат.
(8)
Учитывая, что процедура приемлемости в государстве-члене ЕС обязательно влечет за собой дополнительные административные шаги для гражданина другого государства-члена ЕС, чем для граждан этого государства-члена ЕС, у государств-членов должна быть возможность установить другой крайний срок для подачи заявлений, который будет считаться кандидат от граждан Союза, не являющихся гражданами, чем тот, который установлен для национальных граждан. Любое различие в сроках должно быть ограничено тем, что необходимо и соразмерно для того, чтобы уведомление об информации из государства-члена происхождения было принято во внимание своевременно, с целью отклонения заявки до выдвижения кандидатуры. кандидаты. Установление такого отдельного срока не должно влиять на сроки обязательств других государств-членов по осуществлению уведомлений в соответствии с Директивой 93/109/EC.
(9)
Чтобы облегчить общение между национальными органами власти, государства-члены должны назначить одно контактное лицо, которое будет отвечать за уведомление информации, касающейся таких кандидатов.
(10)
Для обеспечения более эффективной идентификации кандидатов, зарегистрированных как в списке государства-члена их происхождения, так и в списке государства-члена проживания, перечень данных, которые должны потребоваться от граждан Союза при подаче заявления о выдвижении кандидатуры в члене Союза Государство проживания должно включать дату и место рождения, а также последний адрес проживания в родном государстве-члене ЕС.
(11)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г., государства-члены обязались в обоснованных случаях сопровождать уведомление о своих мерах по транспонированию одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директива и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(12)
Поэтому в Директиву 93/109/EC следует внести соответствующие поправки:
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 93/109/EC настоящим вносятся следующие поправки:
(1)
В статью 6 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменен следующим:
'1. Любой гражданин Союза, проживающий в государстве-члене, гражданином которого он не является, и который на основании индивидуального судебного решения или административного решения, при условии, что последнее может быть подвергнуто судебным средствам правовой защиты, был лишен права выступать в качестве кандидат в соответствии с законодательством государства-члена проживания или законодательством своего государства-члена проживания не может осуществлять это право в государстве-члене проживания на выборах в Европейский парламент.';
(б)
пункт 2 заменен следующим:
'2. Государство-член проживания проверяет, не были ли граждане Союза, изъявившие желание реализовать свое право баллотироваться в качестве кандидата, этого права в государстве-члене происхождения на основании индивидуального судебного решения или административного решения, предусмотренного что последнее может подлежать судебным средствам правовой защиты.';
(с)
добавлены следующие абзацы:
'3. Для целей пункта 2 настоящей статьи государство-член проживания уведомляет государство-член происхождения о заявлении, указанном в статье 10(1). С этой целью соответствующая информация, доступная в государстве-члене происхождения, должна быть предоставлена любым подходящим способом в течение пяти рабочих дней с момента получения уведомления или, где это возможно, в течение более короткого срока, если об этом просит член. Государство проживания. Такая информация может включать только сведения, которые строго необходимы для реализации настоящей статьи, и может использоваться только для этой цели.
Если информация не получена государством-членом проживания в течение установленного срока, кандидат, тем не менее, не будет допущен.
4. Если предоставленная информация делает содержание декларации недействительным, государство-член проживания, независимо от того, получает ли оно информацию в установленный срок или на более позднем этапе, должно предпринять соответствующие шаги в соответствии со своим национальным законодательством для предотвращения заинтересованному лицу выдвигать свою кандидатуру или, если это невозможно, препятствовать тому, чтобы это лицо было избрано или осуществило свой мандат.
5. Государства-члены должны назначить контактное лицо для получения и передачи информации, необходимой для применения параграфа 3. Они должны сообщить Комиссии имя и контактные данные контактного лица, а также любую обновленную информацию или изменения, касающиеся его. Комиссия должна вести список контактных лиц и предоставлять его государствам-членам.»;
(2)
В статью 10 внесены следующие изменения:
(а)
в пункте 1 пункт (а) заменен следующим:
'(а)
его гражданство, дата и место рождения, последний адрес в государстве-члене происхождения и его адрес на избирательной территории государства-члена проживания;»;
(б)
в пункт 1 добавлен следующий пункт:
'(г)
что он не был лишен права баллотироваться в качестве кандидата в государстве-члене происхождения на основании индивидуального судебного решения или административного решения при условии, что последнее может быть подвергнуто судебным средствам правовой защиты.»;
(с)
пункт 2 исключен.
Статья 2
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 28 января 2014 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 20 декабря 2012 г.
Для Совета
Президент
Х. ФЛОРЕНЦУ
(1) Законодательные резолюции Европейского парламента от 26 сентября 2007 г. (OJ C 219 E, 28.8.2008, стр. 193) и от 20 ноября 2012 г. (еще не опубликованы в Официальном журнале).
(2) OJ L 329, 30.12.1993, с. 34.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959