16.6.2012
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 156/1
ДИРЕКТИВА 2012/17/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 13 июня 2012 г.
внесение изменений в Директиву Совета 89/666/EEC и Директивы 2005/56/EC и 2009/101/EC Европейского парламента и Совета в отношении взаимосвязи центральных, коммерческих реестров и реестров компаний
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 50,
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Бизнес все активнее расширяется за пределы национальных границ, используя возможности внутреннего рынка. Трансграничные группы, а также многие операции по реструктуризации, такие как слияния и разделения, включают компании из разных государств-членов. Следовательно, растет спрос на доступ к информации о компаниях в трансграничном контексте. Однако официальная информация о компаниях не всегда доступна на трансграничной основе.
(2)
Одиннадцатая Директива Совета 89/666/EEC от 21 декабря 1989 г., касающаяся требований к раскрытию информации в отношении филиалов, открытых в государстве-члене определенными типами компаний, регулируемых законодательством другого государства (3), устанавливает перечень документов и сведений, которые компании должны раскрыть в реестре своего филиала. Однако в реестрах нет юридического обязательства обмениваться данными об иностранных филиалах. Это приводит к правовой неопределенности для третьих лиц, поскольку, несмотря на исключение компании из реестра, ее филиал может продолжать работу.
(3)
Такие операции, как трансграничные слияния, сделали необходимостью повседневное сотрудничество между бизнес-регистрами. Директива 2005/56/EC Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о трансграничных слияниях компаний с ограниченной ответственностью (4) требует от реестров трансграничного сотрудничества. Однако не существует установленных каналов связи, которые могли бы ускорить процедуры, помочь преодолеть языковые проблемы и повысить правовую определенность.
(4)
Директива 2009/101/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и третьих сторон требуются государствами-членами компаний по смыслу второго параграфа статьи 54 Договора, с целью придания таким гарантиям эквивалентности (5) обеспечивает, среди прочего, доступ к документам и сведениям, хранящимся в реестре, на бумажных носителях или с помощью электронных средств. Тем не менее, гражданам и компаниям по-прежнему необходимо осуществлять поиск в реестре по каждой стране, в частности потому, что нынешнее добровольное сотрудничество между реестрами оказалось недостаточным.
(5)
Коммуникация Комиссии по Закону о едином рынке определила взаимосвязь центральных, коммерческих реестров и реестров компаний как меру, необходимую для создания более благоприятной для бизнеса правовой и налоговой среды. Объединение должно способствовать повышению конкурентоспособности европейского бизнеса за счет снижения административного бремени и повышения правовой определенности и, таким образом, способствовать выходу из глобального экономического и финансового кризиса, что является одним из приоритетов повестки дня Европа 2020. Оно также должно улучшить перекрестное взаимодействие. -пограничная связь между регистрами посредством использования инноваций в информационно-коммуникационных технологиях.
(6)
Заключения Совета от 25 мая 2010 года о взаимосвязи бизнес-регистров подтвердили, что улучшение доступа к актуальной и достоверной информации о компаниях может способствовать большему доверию к рынку, способствовать восстановлению и повышению конкурентоспособности европейского бизнеса.
(7)
Европейский парламент в своей резолюции от 7 сентября 2010 г. о взаимосвязи бизнес-регистров (6) подчеркнул, что полезность проекта для дальнейшей интеграции Европейской экономической зоны может быть использована только в том случае, если все государства-члены примут участие в сети.
(8)
Многолетний план действий в области электронного правосудия в Европе на 2009–2013 годы (7) предусматривает развитие европейского портала электронного правосудия («портал») как единой европейской электронной точки доступа к юридической информации, судебным и административным учреждениям, реестрам. , базы данных и другие услуги и считает важным взаимосвязь центрального, коммерческого реестра и реестра компаний.
(9)
Трансграничный доступ к деловой информации о компаниях и их филиалах, открытых в других государствах-членах ЕС, может быть улучшен только в том случае, если все государства-члены ЕС будут обеспечивать возможность электронного общения между реестрами и передачу информации отдельным пользователям стандартизированным способом, посредством идентичных контент и совместимые технологии по всему Союзу. Функциональная совместимость реестров должна обеспечиваться реестрами государств-членов («внутренние реестры»), предоставляющими услуги, которые должны представлять собой интерфейсы к европейской центральной платформе («платформа»). Платформа должна представлять собой централизованный набор инструментов информационных технологий, интегрирующих сервисы, и формировать общий интерфейс. Этот интерфейс должен использоваться всеми национальными регистрами. Платформа также должна предоставлять услуги, составляющие интерфейс к порталу, служащему европейской электронной точкой доступа, и к дополнительным точкам доступа, установленным государствами-членами. Платформу следует рассматривать только как инструмент объединения реестров, а не как отдельную организацию, обладающую правосубъектностью. На основе уникальных идентификаторов платформа должна быть способна распространять информацию из реестров каждого государства-члена в компетентные реестры других государств-членов в стандартном формате сообщений (электронная форма сообщений, которыми обмениваются системы информационных технологий, такие как , например, xml) и в соответствующей языковой версии.
(10)
Данная Директива не направлена на создание какой-либо централизованной базы данных реестров, в которой будет храниться существенная информация о компаниях. На этапе внедрения системы взаимосвязи центральных, коммерческих реестров и реестров компаний («система взаимосвязи реестров») должен быть определен только набор данных, необходимый для правильного функционирования платформы. Объем этих данных должен включать, в частности, оперативные данные, словари и глоссарии. Его следует определять с учетом также необходимости обеспечения эффективной работы системы взаимосвязи регистров. Эти данные должны использоваться для того, чтобы платформа могла выполнять свои функции, и никогда не должны быть общедоступными в прямой форме. Более того, платформа не должна изменять ни содержание данных о компаниях, хранящихся во внутренних реестрах, ни информацию о компаниях, передаваемую через систему взаимосвязи реестров.
(11)
Поскольку целью настоящей Директивы не является гармонизация национальных систем центрального, коммерческого реестров и реестров компаний, государства-члены ЕС не обязаны изменять свои внутренние системы реестров, в частности, в отношении управления и хранения данных, сборов и использование и раскрытие информации в национальных целях.
(12)
В рамках настоящей Директивы портал будет обрабатывать посредством использования платформы запросы отдельных пользователей относительно информации о компаниях и их филиалах, открытых в других государствах-членах, которая хранится во внутренних реестрах. Это позволит представить на портале результаты поиска, включая пояснительные надписи на всех официальных языках Союза с перечислением предоставленной информации. Кроме того, в целях улучшения защиты третьих лиц в других государствах-членах ЕС основная информация о юридической ценности документов и сведений, раскрываемых в соответствии с законами государств-членов, принятыми в соответствии с Директивой 2009/101/ЕС, должна быть доступна на веб-сайте. портал.
(13)
Государства-члены должны иметь возможность создать одну или несколько дополнительных точек доступа, которые могут повлиять на использование и работу платформы. Поэтому Комиссию следует уведомлять об их создании и любых существенных изменениях в их работе, в частности об их закрытии. Такое уведомление не должно никоим образом ограничивать полномочия государств-членов ЕС в отношении создания и эксплуатации дополнительных точек доступа.
(14)
Компании и их филиалы, открытые в других государствах-членах, должны иметь уникальный идентификатор, позволяющий их однозначно идентифицировать внутри Союза. Идентификатор предназначен для использования для связи между регистрами через систему взаимосвязи регистров. Таким образом, компании и филиалы не должны быть обязаны включать уникальный идентификатор в письма компании или формы заказов, упомянутые в Директивах 89/666/EEC и 2009/101/EC. Им следует продолжать использовать свой внутренний регистрационный номер для собственных целей связи.
(15)
Должна быть обеспечена возможность установления четкой связи между реестром компании и реестрами ее филиалов, открытых в других государствах-членах ЕС, заключающаяся в обмене информацией об открытии и прекращении любого процесса ликвидации или неплатежеспособности компании. и об исключении компании из реестра, если это влечет правовые последствия в государстве-члене реестра компании. Хотя государства-члены ЕС должны иметь возможность принимать решения о процедурах, которым они следуют в отношении филиалов, зарегистрированных на их территории, они должны обеспечить, по крайней мере, то, чтобы филиалы распущенной компании были исключены из реестра без неоправданной задержки и, если применимо, после процедуры ликвидации соответствующего филиала. Это обязательство не должно распространяться на филиалы компаний, исключенных из реестра, но имеющих правопреемника, например, в случае любого изменения организационно-правовой формы компании, слияния или разделения или трансграничной передачи. своего зарегистрированного офиса.
(16)
Настоящая Директива не должна применяться к филиалу, открытому в государстве-члене ЕС компанией, деятельность которой не регулируется законодательством государства-члена ЕС, как это предусмотрено в статье 7 Директивы 89/666/ЕЕС.
(17)
В Директиву 2005/56/EC следует внести поправки, чтобы гарантировать, что связь между регистрами осуществляется через систему взаимосвязи регистров.
(18)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в случае каких-либо изменений информации, внесенной в реестры компаний, информация обновлялась без неоправданной задержки. Обновление должно быть раскрыто, как правило, в течение 21 дня с момента получения полной документации об этих изменениях, включая проверку законности в соответствии с национальным законодательством. Этот срок следует интерпретировать как требование от государств-членов предпринять разумные усилия для соблюдения срока, установленного в настоящей Директиве. Он не должен применяться к бухгалтерским документам, которые компании обязаны подавать за каждый финансовый год. Это исключение оправдано перегрузкой национальных регистров в течение отчетных периодов. В соответствии с общими правовыми принципами, общими для всех государств-членов, срок в 21 день должен быть приостановлен в случае форс-мажорных обстоятельств.
(19)
Если Комиссия решит разработать и/или эксплуатировать платформу через третью сторону, это должно быть сделано в соответствии с Регламентом Совета (ЕС, Евратом) № 1605/2002 от 25 июня 2002 г. о Финансовом регламенте, применимом к общему бюджету ЕС. Европейские сообщества (8). Соответствующая степень участия государств-членов в этом процессе должна быть обеспечена путем установления технических спецификаций для целей процедуры государственных закупок посредством имплементационных актов, принятых в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 5 Регламента (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией исполнительных полномочий (9).
(20)
Если Комиссия решит управлять платформой через третье лицо, следует обеспечить непрерывность предоставления услуг системой взаимосвязи реестров и надлежащий общественный надзор за функционированием платформы. Подробные правила оперативного управления платформой должны быть приняты посредством исполнительных актов, принятых в соответствии с процедурой проверки, указанной в статье 5 Регламента (ЕС) № 182/2011. В любом случае участие государств-членов в функционировании всей системы должно обеспечиваться посредством регулярного диалога между Комиссией и представителями государств-членов по вопросам, касающимся функционирования системы взаимосвязи регистров и ее будущего. разработка.
(21)
Взаимосвязь центральных, коммерческих реестров и реестров компаний требует координации национальных систем, имеющих различные технические характеристики. Это влечет за собой принятие технических мер и спецификаций, которые должны учитывать различия между регистрами. Чтобы обеспечить единые условия для реализации настоящей Директивы, Комиссии должны быть предоставлены полномочия по реализации для решения этих технических и эксплуатационных вопросов. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с процедурой проверки, указанной в статье 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.
(22)
Данная Директива не должна ограничивать право государств-членов взимать плату за получение информации о компаниях через систему взаимосвязи реестров, если такая плата требуется в соответствии с национальным законодательством. Таким образом, технические меры и спецификации системы взаимосвязи реестров должны позволять устанавливать способы оплаты. В этом отношении настоящая Директива не должна предопределять какое-либо конкретное техническое решение, поскольку способы оплаты должны определяться на этапе принятия исполнительных актов с учетом широко доступных средств онлайн-платежей.
(23)
Было бы желательно, чтобы в будущем третьи страны могли участвовать в системе взаимосвязи регистров.
(24)
Справедливое решение относительно финансирования системы взаимосвязи регистров влечет за собой участие как Союза, так и его государств-членов в финансировании этой системы. Государства-члены должны нести финансовое бремя приведения своих внутренних реестров в соответствие с этой системой, в то время как центральные элементы — платформа и портал, служащие европейской электронной точкой доступа — должны финансироваться из соответствующей бюджетной статьи в общем бюджете Союза. . Чтобы дополнить несущественные элементы настоящей Директивы, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть делегированы Комиссии в отношении взимания пошлин за получение информации о компаниях. Это не влияет на возможность национальных реестров взимать плату, но может включать дополнительную плату для совместного финансирования обслуживания и функционирования платформы. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.
(25)
Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (10) и Регламент (ЕС) № 45/ Обработка персональных данных регулируется Регламентом Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. 2001 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных (11), включая электронную передачу персональных данных в пределах государств-членов. Любая обработка персональных данных реестрами государств-членов, Комиссией и, если применимо, любой третьей стороной, участвующей в работе платформы, должна осуществляться в соответствии с этими актами. Имплементационные акты, которые должны быть приняты в отношении системы взаимосвязи регистров, должны, где это возможно, обеспечивать такое соблюдение, в частности, путем установления соответствующих задач и ответственности всех заинтересованных участников, а также организационных и технических правил, применимых к ним.
(26)
Система взаимосвязи реестров требует от государств-членов внесения необходимых адаптаций, заключающихся, в частности, в разработке интерфейса, связывающего каждый регистр с платформой, чтобы эта система стала работоспособной. Таким образом, данная Директива должна предусматривать отсроченный срок для переноса и применения государствами-членами положений, касающихся технической эксплуатации этой системы. Этот срок должен последовать за принятием Комиссией всех исполнительных актов, касающихся технических мер и спецификаций системы взаимосвязи регистров. Срок для транспонирования и применения положений Директивы, касающихся технической эксплуатации системы взаимосвязи регистров, должен быть достаточным, чтобы дать возможность государствам-членам ЕС осуществить юридические и технические адаптации, необходимые для того, чтобы эта система стала полностью работоспособной в течение определенного периода времени. разумные сроки.
(27)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии от 28 сентября 2011 г. о пояснительных документах (12), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(28)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, закрепленные в Хартии основных прав Европейского Союза, в частности в ее статье 8, которая гласит, что каждый имеет право на защиту касающихся его или ее персональных данных.
(29)
Поскольку цели настоящей Директивы, а именно улучшение трансграничного доступа к деловой информации, обеспечение хранения актуальной информации в реестре филиалов и установление четких каналов связи между регистрами в процедурах трансграничной регистрации, не могут быть в достаточной степени достигнутые государствами-членами и, следовательно, из-за их масштабов и последствий могут быть лучше достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(30)
Поэтому в директивы 89/666/EEC, 2005/56/EC и 2009/101/EC следует внести соответствующие поправки.
(31)
С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) № 45/2001, и он вынес заключение 6 мая 2011 г. (13),
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Поправки к Директиве 89/666/EEC
В Директиву 89/666/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
(1)
В статью 1 добавлены следующие абзацы:
'3. Документы и сведения, упомянутые в статье 2(1), должны быть общедоступными через систему взаимосвязи центральных, коммерческих реестров и реестров компаний, созданную в соответствии со статьей 4a(2) Директивы 2009/101/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 года о координации мер защиты, которые для защиты интересов участников и третьих лиц требуются государствам-членам компаний по смыслу второго параграфа статьи 54 Договора, с целью придание таким гарантиям эквивалентности (14) («система взаимосвязи реестров»). Статья 3b и статья 3c(1) указанной Директивы применяются с соответствующими изменениями.
4. Государства-члены должны обеспечить наличие у филиалов уникального идентификатора, позволяющего их однозначно идентифицировать при обмене данными между реестрами через систему взаимосвязи реестров. Этот уникальный идентификатор должен включать, как минимум, элементы, позволяющие идентифицировать государство-член реестра, внутренний реестр происхождения и номер филиала в этом реестре, а также, при необходимости, функции, позволяющие избежать ошибок идентификации.
(2)
Вставляется следующая статья:
«Статья 5а
1. Реестр компании через систему взаимосвязи реестров должен без промедления предоставлять информацию об открытии и прекращении любой процедуры ликвидации или неплатежеспособности компании, а также о ликвидации компании. из реестра, если это влечет правовые последствия в государстве-члене реестра компании.
2. Реестр филиала через систему взаимосвязи реестров обеспечивает незамедлительное получение информации, указанной в пункте 1.
3. Обмен информацией, упомянутый в параграфах 1 и 2, является бесплатным для реестров.
4. Государства-члены ЕС должны определить процедуру, которой необходимо следовать после получения информации, упомянутой в параграфах 1 и 2. Такая процедура должна гарантировать, что в случае роспуска компании или иного исключения из реестра ее филиалы также исключаются из реестра. зарегистрируйтесь без неоправданной задержки.
5. Второе предложение параграфа 4 не применяется к филиалам компаний, которые были исключены из реестра вследствие любого изменения организационно-правовой формы соответствующей компании, слияния или разделения или трансграничной передачи ее активов. юридический адрес.'.
(3)
Вставлен следующий раздел:
РАЗДЕЛ IIIА
ЗАЩИТА ДАННЫХ
Статья 11а
Обработка персональных данных, осуществляемая в контексте настоящей Директивы, регулируется Директивой 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободное перемещение таких данных (15).
Статья 2
Поправки к Директиве 2005/56/EC
В Директиву 2005/56/EC настоящим вносятся следующие поправки:
(1)
Статья 13 заменена следующей:
«Статья 13
Постановка на учет
Законодательство каждого государства-члена, под юрисдикцией которого находились сливающиеся компании, должно определять в отношении территории этого государства механизмы в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 года о координации мер безопасности, которые для защиты интересов участников и третьих сторон требуются государствами-членами компаний по смыслу второго параграфа статьи 54 Договора, с целью сделать такие эквивалент защитных мер (16) для публикации информации о завершении трансграничного слияния в публичном реестре, в который каждая из компаний обязана подать документы.
Реестр для регистрации компании, возникшей в результате трансграничного слияния, должен уведомить через систему взаимосвязи центральных, коммерческих реестров и реестров компаний, созданную в соответствии со статьей 4a(2) Директивы 2009/101/EC, и без промедления: реестр, в который каждая из компаний должна была подать документы о том, что трансграничное слияние вступило в силу. Удаление старой регистрации, если применимо, должно быть произведено по получении такого уведомления, но не раньше.
(2)
Вставляется следующая статья:
«Статья 17а
Защита данных
Обработка персональных данных, осуществляемая в контексте настоящей Директивы, регулируется Директивой 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободное перемещение таких данных (17).
Статья 3
Поправки к Директиве 2009/101/EC
В Директиву 2009/101/EC настоящим вносятся следующие поправки:
(1)
Вставляется следующая статья:
«Статья 2а
1. Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы любые изменения в документах и сведениях, упомянутых в статье 2, были внесены в компетентный реестр, упомянутый в первом подпараграфе статьи 3(1), и раскрыты в соответствии со статьей 3(3) и (5), обычно в течение 21 дня с момента получения полной документации об этих изменениях, включая, если применимо, проверку законности, как того требует национальное законодательство для внесения в файл.
2. Пункт 1 не применяется к бухгалтерским документам, указанным в статье 2(f).’.
(2)
В статью 3(1) добавлен следующий подпункт:
«Государства-члены должны обеспечить, чтобы компании имели уникальный идентификатор, позволяющий их однозначно идентифицировать при общении между реестрами через систему взаимосвязи центральных, коммерческих реестров и реестров компаний, созданную в соответствии со статьей 4a(2) («система взаимосвязи реестров» »). Этот уникальный идентификатор должен включать, как минимум, элементы, позволяющие идентифицировать государство-член реестра, внутренний реестр происхождения и номер компании в этом реестре, а также, при необходимости, функции, позволяющие избежать ошибок идентификации».
(3)
Включаются следующие статьи:
«Статья 3а
1. Государства-члены должны обеспечить доступность актуальной информации, разъясняющей положения национального законодательства, согласно которым третьи стороны могут полагаться на подробности и каждый тип документов, упомянутых в статье 2, в соответствии со статьей 3(5). , (6) и (7).
2. Государства-члены должны предоставить информацию, необходимую для публикации на Европейском портале электронного правосудия («портал») в соответствии с правилами и техническими требованиями портала.
3. Комиссия публикует эту информацию на портале на всех официальных языках Союза.
Статья 3б
1. Электронные копии документов и сведений, указанных в статье 2, также должны быть общедоступны через систему взаимосвязи реестров.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы документы и сведения, упомянутые в статье 2, были доступны через систему взаимосвязи реестров в стандартном формате сообщений и доступны с помощью электронных средств. Государства-члены также должны обеспечить соблюдение минимальных стандартов безопасности передачи данных.
3. Комиссия должна предоставить поисковую службу на всех официальных языках Союза в отношении компаний, зарегистрированных в государствах-членах, чтобы сделать доступными через портал:
(а)
документы и сведения, указанные в статье 2;
(б)
пояснительные надписи, доступные на всех официальных языках Союза, с указанием этих сведений и типов этих документов.
Статья 3с
1. Сборы, взимаемые за получение документов и сведений, указанных в статье 2, через систему взаимосвязи реестров, не должны превышать административные расходы.
2. Государства-члены должны обеспечить бесплатный доступ к следующим сведениям через систему взаимосвязи реестров:
(а)
название и организационно-правовая форма компании;
(б)
зарегистрированный офис компании и государство-член, где она зарегистрирована; и
(с)
регистрационный номер компании.
В дополнение к этим сведениям государства-члены могут по своему усмотрению предоставлять дополнительные документы и сведения бесплатно.
Статья 3d
1. Реестр компании через систему взаимосвязи реестров должен без промедления предоставлять информацию об открытии и прекращении любой процедуры ликвидации или неплатежеспособности компании, а также о ликвидации компании. из реестра, если это влечет правовые последствия в государстве-члене реестра компании.
2. Реестр филиала через систему взаимосвязи реестров обеспечивает незамедлительное получение информации, указанной в пункте 1.
3. Обмен информацией, упомянутый в параграфах 1 и 2, является бесплатным для реестров.’.
(4)
Включаются следующие статьи:
«Статья 4а
1. Будет создана Европейская центральная платформа («Платформа»).
2. Система взаимосвязи реестров состоит из:
—
реестры государств-членов,
—
Платформа,
—
портал, служащий европейской точкой электронного доступа.
3. Государства-члены должны обеспечить совместимость своих реестров в системе взаимосвязи реестров через платформу.
4. Государства-члены могут устанавливать дополнительные точки доступа к системе взаимосвязи реестров. Они должны уведомить Комиссию без неоправданной задержки о создании таких точек доступа и о любых существенных изменениях в их работе.
5. Доступ к информации системы взаимосвязи реестров обеспечивается через портал и через факультативные точки доступа, установленные государствами-членами.
6. Создание системы взаимосвязи реестров не затрагивает существующие двусторонние соглашения, заключенные между государствами-членами относительно обмена информацией о компаниях.
Статья 4б
1. Комиссия принимает решение о разработке и/или эксплуатации платформы либо собственными средствами, либо через третье лицо.
Если Комиссия решит разработать и/или эксплуатировать платформу через третью сторону, выбор третьей стороны и исполнение Комиссией соглашения, заключенного с этой третьей стороной, должны осуществляться в соответствии с Регламентом Совета (ЕС, Евратом). № 1605/2002 от 25 июня 2002 г. о Финансовом регламенте, применимом к общему бюджету Европейских сообществ (18).
2. Если Комиссия примет решение о разработке платформы через третье лицо, она посредством исполнительных актов установит технические спецификации для целей процедуры государственных закупок и срока действия договора, заключаемого с этим третьим лицом.
3. Если Комиссия решит управлять платформой через третье лицо, она должна посредством исполнительных актов принять подробные правила оперативного управления платформой.
Оперативное управление платформой включает, в частности:
—
контроль функционирования платформы,
—
безопасность и защита данных, распространяемых и обмениваемых с помощью платформы,
—
координация отношений между реестрами государств-членов и третьей стороной.
Надзор за функционированием платформы осуществляет Комиссия.
4. Имплементационные акты, упомянутые в параграфах 2 и 3, должны быть приняты в соответствии с процедурой экспертизы, указанной в статье 4e(2).
Статья 4с
Посредством имплементационных актов Комиссия принимает следующее:
(а)
техническая спецификация, определяющая способы связи электронными средствами в целях системы взаимосвязи реестров;
(б)
техническая спецификация протоколов связи;
(с)
технические меры, обеспечивающие минимальные стандарты безопасности информационных технологий для передачи и распространения информации в системе взаимосвязи реестров;
(г)
техническая спецификация, определяющая методы обмена информацией между реестром компании и реестром филиала, как указано в статье 3d настоящей Директивы и в статье 5a Одиннадцатой Директивы Совета 89/666/EEC от 21 декабря 1989 г. о раскрытии информации. требования в отношении филиалов, открытых в государстве-члене определенными типами компаний, регулируемыми законодательством другого государства (19);
(е)
подробный список данных, которые должны передаваться в целях обмена информацией между регистрами, как указано в статье 3d настоящей Директивы, в статье 5a Директивы 89/666/EEC и в статье 13 Директивы 2005/56/EC. Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о трансграничных слияниях компаний с ограниченной ответственностью (20);
(е)
техническая спецификация, определяющая структуру стандартного формата сообщений для целей обмена информацией между реестрами, платформой и порталом;
(г)
техническая спецификация, определяющая набор данных, необходимых платформе для выполнения ее функций, а также способ хранения, использования и защиты таких данных;
(час)
техническая спецификация, определяющая структуру и использование уникального идентификатора для связи между регистрами;
(я)
спецификация, определяющая технические методы работы системы взаимосвязи регистров в части распространения и обмена информацией, и спецификация, определяющая услуги информационных технологий, предоставляемые платформой, обеспечивающие доставку сообщений в соответствующей языковой версии;
(к)
гармонизированные критерии поискового сервиса, предоставляемого порталом;
(к)
способы оплаты с учетом доступных платежных средств, таких как онлайн-платежи;
(л)
реквизиты пояснительных надписей с указанием сведений и видов документов, указанных в статье 2;
(м)
технические условия доступности услуг, предоставляемых системой взаимосвязи реестров;
(н)
порядок и технические требования к подключению дополнительных точек доступа к платформе.
Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в статье 4e(2).
Комиссия должна принять эти исполнительные акты к 7 июля 2015 года.
Статья 4д
1. Создание и будущее развитие платформы, а также корректировки портала в соответствии с настоящей Директивой финансируются из общего бюджета Союза.
2. Поддержание и функционирование платформы финансируются из общего бюджета Союза и могут софинансироваться за счет платы за доступ к системе взаимосвязи реестров, взимаемой с ее отдельных пользователей. Ничто в этом параграфе не влияет на сборы на национальном уровне.
3. Посредством делегированных актов и в соответствии со статьей 13a Комиссия может принимать правила о том, следует ли софинансировать платформу путем взимания комиссий, и, в этом случае, размер комиссий, взимаемых с отдельных пользователей в соответствии с параграфом 2.
4. Любые сборы, взимаемые в соответствии с параграфом 2, не затрагивают сборов, если таковые имеются, взимаемых государствами-членами за получение документов и сведений, указанных в статье 3c(1).
5. Любые сборы, взимаемые в соответствии с параграфом 2, не взимаются за получение сведений, указанных в пунктах (a), (b) и (c) статьи 3c(2).
6. Каждое государство-член несет расходы по корректировке своих внутренних реестров, а также расходы на их содержание и функционирование, вытекающие из настоящей Директивы.
Статья 4е
1. Комиссии помогает комитет. Этот комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 года, устанавливающего правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией реализации полномочия (21).
2. При ссылке на настоящий параграф применяется статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.
(5)
Вставляется следующая статья:
«Статья 7а
Обработка персональных данных, осуществляемая в контексте настоящей Директивы, регулируется Директивой 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободное перемещение таких данных (22).
(6)
Добавлена следующая глава:
ГЛАВА ЧА
ДЕЛЕГИРОВАННЫЕ ДЕЙСТВИЯ
Статья 13а
1. Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.
2. Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 4d(3), предоставляются Комиссии на неопределенный период времени.
3. Делегирование полномочий, упомянутое в статье 4d(3), может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.
4. Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.
5. Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 4d(3), вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение трех месяцев с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и Совета. или если до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот период продлевается на три месяца по инициативе Европейского парламента или Совета».
Статья 4
Отчет и регулярный диалог
1. Не позднее чем через пять лет после окончательной даты применения положений, указанных в статье 5(2), Комиссия должна опубликовать отчет, касающийся функционирования системы взаимосвязи регистров, в частности, исследуя ее техническую работу и его финансовая сторона.
2. Этот отчет должен сопровождаться, при необходимости, предложениями по внесению поправок в настоящую Директиву.
3. Комиссия и представители государств-членов должны регулярно собираться для обсуждения вопросов, охватываемых настоящей Директивой, на любом соответствующем форуме.
Статья 5
Транспонирование
1. Государства-члены должны принять, опубликовать и применять законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 7 июля 2014 года.
2. Несмотря на параграф 1, государства-члены должны не позднее, чем через два года после принятия исполнительных актов, упомянутых в статье 4c Директивы 2009/101/EC, принять, опубликовать и применять положения, необходимые для соблюдения:
—
Статья 1(3) и (4) и Статья 5a Директивы 89/666/EEC,
—
Статья 13 Директивы 2005/56/EC,
—
Статья 3(1), второй подпараграф, Статья 3b, Статья 3c, Статья 3d и Статья 4a(3)–(5) Директивы 2009/101/EC.
После принятия этих исполнительных актов Комиссия публикует в Официальном журнале Европейского Союза окончательную дату применения положений, упомянутых в настоящем параграфе.
3. Когда государства-члены принимают меры, указанные в параграфе 1, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
4. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 6
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 7
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 13 июня 2012 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
Н. ВАММЕН
(1) ОЖ C 248, 25 августа 2011 г., стр. 118.
(2) Позиция Европейского парламента от 14 февраля 2012 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 10 мая 2012 г.
(3) OJ L 395, 30.12.1989, с. 36.
(4) OJ L 310, 25.11.2005, с. 1.
(5) OJ L 258, 1 октября 2009 г., с. 11.
Редакционное примечание: название Директивы 2009/101/EC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора о создании Европейского Сообщества в соответствии со статьей 5 Лиссабонского договора; первоначальная ссылка была на второй параграф статьи 48 Договора.
(6) OJ C 308 E, 20.10.2011, с. 1.
(7) ОЖ C 75, 31 марта 2009 г., с. 1.
(8) OJ L 248, 16 сентября 2002 г., с. 1.
(9) OJ L 55, 28 февраля 2011 г., с. 13.
(10) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.
(11) ОЖ L 8, 12 января 2001 г., с. 1.
(12) ОЖ C 369, 17.12.2011, стр. 14.
(13) ОЖ C 220, 26 июля 2011 г., с. 1.
(14) OJ L 258, 1 октября 2009 г., с. 11.
Редакционное примечание: название Директивы 2009/101/EC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора о создании Европейского Сообщества в соответствии со статьей 5 Лиссабонского договора; первоначальная ссылка была на второй параграф статьи 48 Договора».
(15) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.'
(16) OJ L 258, 1 октября 2009 г., с. 11.
Редакционное примечание: название Директивы 2009/101/EC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора о создании Европейского Сообщества в соответствии со статьей 5 Лиссабонского договора; первоначальная ссылка была на второй параграф статьи 48 Договора».
(17) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.'
(18) OJ L 248, 16 сентября 2002 г., с. 1.
(19) OJ L 395, 30.12.1989, с. 36.
(20) OJ L 310, 25.11.2005, с. 1.
(21) OJ L 55, 28 февраля 2011 г., с. 13.'
(22) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.'
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959