8.12.2011
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 326/113
ДИРЕКТИВА 2011/89/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 16 ноября 2011 г.
вносящие поправки в Директивы 98/78/EC, 2002/87/EC, 2006/48/EC и 2009/138/EC в отношении дополнительного надзора за финансовыми организациями в финансовом конгломерате
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 53(1),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Директива 2002/87/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2002 г. о дополнительном надзоре за кредитными учреждениями, страховыми организациями и инвестиционными фирмами в составе финансового конгломерата (3) предоставляет компетентным органам финансового сектора дополнительные полномочия и инструменты. для надзора за группами, состоящими из множества регулируемых организаций, которые действуют в различных секторах финансовых рынков. Такие группы (финансовые конгломераты) подвержены рискам (групповым рискам), к которым относятся: риски заражения, когда риски распространяются от одного конца группы к другому; концентрация риска, когда один и тот же тип риска материализуется в различных частях группы одновременно; сложность управления множеством различных юридических лиц; потенциальные конфликты интересов; и проблема распределения регулятивного капитала между всеми регулируемыми организациями, которые являются частью финансового конгломерата, тем самым избегая многократного использования капитала. Поэтому финансовые конгломераты должны подвергаться надзору, дополнительному к надзору на индивидуальной, консолидированной или групповой основе, без дублирования или воздействия на группу и независимо от юридической структуры группы.
(2)
Целесообразно обеспечить согласованность между целями Директивы 2002/87/EC, с одной стороны, и Директивами Совета 73/239/EEC (4) и 92/49/EEC (5) и Директивами 98/78/EC ( 6), 2002/83/EC (7), 2004/39/EC (8), 2005/68/EC (9), 2006/48/EC (10), 2006/49/EC (11), 2009/ 65/EC (12), 2009/138/EC (13) и 2011/61/EU (14) Европейского парламента и Совета, с другой стороны, в целях обеспечения надлежащего дополнительного надзора за страховыми и банковскими группами, в том числе в тех случаях, когда они являются частью смешанной финансовой холдинговой структуры.
(3)
Необходимо, чтобы финансовые конгломераты идентифицировались на всей территории Союза в соответствии со степенью, в которой они подвержены групповым рискам, на основе общих руководящих принципов, которые будут изданы Европейским надзорным органом (Европейским банковским органом), установленными Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (15) (EBA), Европейский надзорный орган (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий), созданный Регламентом (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета (16 ) (EIOPA) и Европейский надзорный орган (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам), созданный Регламентом (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета (17) (ESMA) в соответствии со статьей 56 Регламента (ЕС) № 1093/2010, Регламента (ЕС) № 1094/2010 и Регламента (ЕС) № 1095/2010 через Объединенный комитет европейских надзорных органов (Объединенный комитет). Также важно, чтобы требования об отказе от применения дополнительного надзора применялись с учетом рисков в соответствии с этими руководящими принципами. Это имеет особое значение в случае более крупных международных финансовых конгломератов.
(4)
Всесторонний и адекватный мониторинг групповых рисков в крупных, сложных, действующих на международном уровне финансовых конгломератах, а также надзор за общегрупповой политикой капитала таких групп возможен только тогда, когда компетентные органы собирают надзорную информацию и планируют надзорные меры, выходящие за пределы национального уровня. сферу своего мандата. Поэтому необходимо, чтобы компетентные органы координировали дополнительный надзор за международными финансовыми конгломератами среди компетентных органов, которые считаются наиболее важными для дополнительного надзора за финансовым конгломератом. Коллегии соответствующих компетентных органов финансовых конгломератов должны действовать в соответствии с дополнительным характером Директивы 2002/87/EC и, как таковые, не должны дублировать или заменять, а, скорее, должны повышать ценность деятельности существующих коллегий, имеющих отношение к банковской деятельности. и страховые подгруппы внутри этих финансовых конгломератов. Колледж должен создаваться для финансового конгломерата только там, где нет ни банковского, ни страхового отраслевого колледжа.
(5)
Для обеспечения надлежащего регулирующего надзора необходимо, чтобы юридическая структура, а также структура управления и организационная структура, включая все регулируемые организации, нерегулируемые дочерние компании и значительные филиалы банков, страховые организации и финансовые конгломераты с трансграничной деятельностью, контролировались. EBA, EIOPA, ESMA (далее совместно именуемые «ESA») и Объединенным комитетом, в зависимости от обстоятельств, и эта информация предоставляется соответствующим компетентным органам.
(6)
В целях обеспечения эффективного дополнительного надзора за регулируемыми организациями финансового конгломерата, в частности, если головной офис одной из его дочерних компаний находится в третьей стране, предприятия, к которым применяется настоящая Директива, должны включать любое предприятие, в частности любое кредитное учреждение, которое имеет свой зарегистрированный офис в третьей стране и которому потребовалось бы разрешение, если бы его зарегистрированный офис находился в Союзе.
(7)
Дополнительный надзор за крупными, сложными, действующими на международном уровне финансовыми конгломератами требует координации на всей территории Союза, чтобы способствовать стабильности внутреннего рынка финансовых услуг. С этой целью компетентным органам необходимо согласовать подходы к надзору, которые будут применяться к этим финансовым конгломератам. В соответствии со статьей 56 Регламента (ЕС) № 1093/2010, Регламента (ЕС) № 1094/2010 и Регламента (ЕС) № 1095/2010 через Объединенный комитет должны быть выпущены общие руководящие принципы для тех, кто надзорные подходы, тем самым обеспечивая комплексную пруденциальную основу надзорных инструментов и полномочий, предусмотренных в директивах о банковском деле, страховании, ценных бумагах и финансовых конгломератах. Руководящие принципы, предусмотренные в Директиве 2002/87/EC, должны отражать дополнительный характер надзора в соответствии с ней и дополнять отраслевой надзор, предусмотренный Директивами 73/239/EEC, 92/49/EEC, 98/78/EC, 2002/83/ЕС, 2004/39/ЕС, 2006/48/ЕС, 2006/49/ЕС, 2009/138/ЕС и 2011/61/ЕС.
(8)
Существует реальная необходимость отслеживать и контролировать потенциальные групповые риски, которым подвергается финансовый конгломерат в результате участия в других компаниях. В тех случаях, когда конкретные надзорные полномочия, предусмотренные Директивой 2002/87/EC, кажутся недостаточными, надзорное сообщество должно разработать альтернативные методы для устранения и надлежащего учета этих рисков, предпочтительно путем работы, проводимой ESA через Объединенный комитет. . Если участие является единственным элементом идентификации финансового конгломерата, надзорным органам должно быть разрешено оценивать, подвержена ли группа групповым рискам, и отказываться от необходимости дополнительного надзора, если это необходимо.
(9)
Что касается определенных групповых структур, то в условиях нынешнего кризиса надзорные органы остались без полномочий, поскольку режимы, предусмотренные соответствующими директивами, вынудили их выбирать либо отраслевой, либо дополнительный надзор. Хотя полный пересмотр Директивы 2002/87/EC должен быть предпринят в контексте работы «Большой двадцатки» по финансовым конгломератам, необходимые надзорные полномочия должны быть предоставлены как можно скорее.
(10)
Целесообразно обеспечить согласованность целей Директивы 2002/87/EC и Директивы 98/78/EC. Поэтому в Директиву 98/78/EC следует внести поправки, чтобы определить и включить в нее смешанные финансовые холдинговые компании. Чтобы обеспечить своевременный последовательный надзор, в Директиву 98/78/ЕС следует внести поправки, несмотря на неизбежное применение Директивы 2009/138/ЕС, в которую следует внести поправки с тем же эффектом.
(11)
Хотя стресс-тестирование должно проводиться регулярно для банковского и страхового подразделений финансового конгломерата, роль координатора, назначенного в соответствии с Директивой 2002/87/EC, заключается в определении целесообразности, параметров и сроков стресс-тестирования для отдельного финансового конгломерата. конгломерат в целом. Для стресс-тестов в масштабах всего Союза, проводимых ESA в контексте конкретного сектора, роль Объединенного комитета должна заключаться в обеспечении того, чтобы такие стресс-тесты проводились последовательно во всех секторах. По этим причинам ESA через Объединенный комитет должны иметь возможность разрабатывать дополнительные параметры для стресс-тестов в масштабах всего Союза, отражая конкретные групповые риски, которые обычно материализуются в финансовых конгломератах, и должны иметь возможность публиковать результаты этих тестов, если допускается отраслевым законодательством. Следует принять во внимание опыт предыдущих стресс-тестов в масштабах всего Союза. Например, стресс-тесты должны учитывать риски ликвидности и платежеспособности финансовых конгломератов.
(12)
Комиссии следует и дальше развивать последовательную и убедительную систему надзора за финансовыми конгломератами. Предстоящий полный пересмотр Директивы 2002/87/EC должен охватить нерегулируемые организации, в частности компании специального назначения, и должен разработать основанное на оценке риска применение исключений, доступных надзорным органам при определении финансового конгломерата, одновременно ограничивая использование таких исключений. . Что касается отраслевых директив, в обзоре следует также учитывать системно значимые финансовые конгломераты, размер, взаимосвязь или сложность которых делают их особенно уязвимыми. Такие конгломераты следует идентифицировать по аналогии с развивающимися стандартами Совета по финансовой стабильности и Базельского комитета по банковскому надзору. Комиссии следует рассмотреть возможность предложения регулирующих мер в этой области.
(13)
Целесообразно обеспечить согласованность целей Директивы 2002/87/EC и Директивы 2006/48/EC. Поэтому в Директиву 2006/48/EC следует внести поправки, чтобы определить и включить в нее смешанные финансовые холдинговые компании.
(14)
Восстановление наличия полномочий на уровне смешанной финансовой холдинговой компании подразумевает, что некоторые положения Директив 98/78/EC, 2002/87/EC, 2006/48/EC или 2009/138/EC применяются одновременно на этом уровне. Эти положения могут быть эквивалентными друг другу, особенно в отношении качественных элементов процессов надзорного надзора. Например, идентичные требования к пригодности и правильности управления холдинговыми компаниями предусмотрены Директивами 98/78/EC, 2002/87/EC, 2006/48/EC и 2009/138/EC. Чтобы избежать дублирования этих положений и обеспечить эффективность надзора на высшем уровне, надзорные органы должны иметь возможность применять конкретное положение только один раз, соблюдая при этом эквивалентное положение во всех других применимых директивах. Если положения не имеют идентичных формулировок, их следует рассматривать как эквивалентные, если они схожи по существу, в частности, с точки зрения надзора, основанного на риске. При оценке эквивалентности надзорные органы должны проверять внутри колледжей, охватывает ли каждая применимая директива сферу применения и достигаются ли цели без снижения стандартов надзора. Должно быть возможным, чтобы оценки эквивалентности развивались в ходе изменения системы и практики надзора. Поэтому оценка эквивалентности должна осуществляться в рамках открытого, эволюционного процесса. Этот процесс должен позволять принимать решения в каждом конкретном случае, чтобы учитывать все соответствующие особенности конкретной группы. Чтобы обеспечить согласованность системы надзора для конкретной группы и получить равные условия для всех финансовых конгломератов в Союзе, необходимо соответствующее надзорное сотрудничество. С этой целью ESA через Объединенный комитет должны разработать руководящие принципы, направленные на сближение оценок эквивалентности, и работать над выпуском обязательных технических стандартов.
(15)
Чтобы улучшить дополнительный надзор за финансовыми организациями в финансовом конгломерате, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) должны быть делегированы Комиссии в отношении технических адаптаций к быть внесены в Директиву 2002/87/EC в отношении определений, согласования терминологии и методов расчета, изложенных в этой Директиве. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.
(16)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно улучшение дополнительного надзора за финансовыми организациями в финансовом конгломерате, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, из-за масштаба и последствий настоящей Директивы может быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(17)
Поэтому в Директивы 98/78/EC, 2002/87/EC, 2006/48/EC и 2009/138/EC следует внести поправки,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Поправки к Директиве 98/78/EC
В Директиву 98/78/EC внесены следующие поправки:
(1)
В статью 1 внесены следующие изменения:
(а)
пункт (j) заменяется следующим:
'(к)
«Страховая холдинговая компания со смешанной деятельностью» означает материнскую организацию, отличную от страховой организации, страховой организации, не являющейся страной-членом, перестраховочной организации, перестраховочной организации, не являющейся страной-членом, страховой холдинговой компании или смешанного финансового холдинга. компания, в состав дочерних организаций которой входит хотя бы одна страховая организация или перестраховочная организация;';
(б)
добавлен следующий пункт:
'(м)
«смешанная финансовая холдинговая компания» означает смешанную финансовую холдинговую компанию, как это определено в статье 2(15) Директивы 2002/87/EC;»;
(2)
Статья 2(2) заменяется следующей:
'2. Каждая страховая организация или перестраховочная организация, материнской организацией которой является страховой холдинг, смешанная финансовая холдинговая компания, страховая организация страны, не являющейся членом, или перестраховочная организация страны, не являющейся членом, подлежат дополнительному надзору в порядке, установленном Статья 5(2) и Статьи 6, 8 и 10.';
(3)
вставляется следующая статья:
«Статья 2а
Уровень применения в отношении смешанных финансовых холдинговых компаний
1. Если на смешанную финансовую холдинговую компанию распространяются эквивалентные положения настоящей Директивы и Директивы 2002/87/EC, в частности, в отношении надзора, основанного на риске, компетентный орган, ответственный за осуществление дополнительного надзора, может после консультации с другим компетентным органом соответствующие органы применяют только соответствующие положения Директивы 2002/87/EC к этой смешанной финансовой холдинговой компании.
2. Если смешанная финансовая холдинговая компания подпадает под действие эквивалентных положений настоящей Директивы и Директивы 2006/48/EC, в частности, в отношении надзора, основанного на риске, компетентный орган, ответственный за осуществление дополнительного надзора, может по согласованию с консолидирующей надзорный орган в секторе банковских и инвестиционных услуг, применяет только положения директивы, относящиеся к наиболее значимому сектору, как это определено в соответствии со статьей 3(2) Директивы 2002/87/EC.
3. Компетентный орган, ответственный за осуществление дополнительного надзора, должен информировать Европейский надзорный орган (Европейский банковский орган), учрежденный Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (*1) (EBA), и Европейский Орган надзора (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий), учрежденный Регламентом (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета (*2) (EIOPA) решений, принятых в соответствии с параграфами 1 и 2. EBA, EIOPA и Европейский надзорный орган (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам), учрежденный Регламентом (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета (*3), должен через Объединенный комитет европейских надзорных органов (Объединенный комитет) разработать руководящие принципы. направлены на сближение надзорной практики и разрабатывают проекты нормативных технических стандартов, которые они должны представить Комиссии в течение трех лет с момента принятия этих руководящих принципов.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010, Регламента (ЕС) № 1094/2010 и Регламента (ЕС). № 1095/2010 соответственно.
(*1) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 12.»
(*2) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 48».
(*3) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 84.';
(4)
Статья 3(1) заменена следующей:
'1. Осуществление дополнительного надзора в соответствии со статьей 2 никоим образом не означает, что компетентные органы обязаны играть надзорную роль в отношении страховой организации, не являющейся страной-членом, перестраховочной организации, не являющейся страной-членом, страховой холдинговой компании, смешанная финансовая холдинговая компания или страховая холдинговая компания смешанной деятельности, взятая отдельно.';
(5)
Статья 4(2) заменяется следующей:
'2. Если страховые организации или перестраховочные организации, уполномоченные в двух или более государствах-членах ЕС, имеют в качестве материнской организации одну и ту же страховую холдинговую компанию, страховую организацию, не являющуюся страной-членом, перестраховочную организацию, не являющуюся страной-членом, смешанную финансовую холдинговую компанию или страховой холдинг со смешанной деятельностью. компании, компетентные органы заинтересованных государств-членов могут достичь соглашения относительно того, кто из них будет нести ответственность за осуществление дополнительного надзора.';
(6)
Статья 10 заменена следующей:
«Статья 10
Страховые холдинговые компании, смешанные финансовые холдинговые компании, страховые организации, не входящие в страну-член, и перестраховочные организации, не входящие в страну-член.
1. В отношении статьи 2(2) государства-члены должны требовать применения метода дополнительного надзора в соответствии с Приложением II. В расчет должны быть включены все связанные предприятия страховой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании, страховой организации, не являющейся страной-членом, или перестраховочной организации, не являющейся страной-членом.
2. Если на основании расчета, указанного в пункте 1, компетентные органы приходят к выводу, что платежеспособность дочерней страховой или перестраховочной организации страховой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании, страховой организации, не являющейся членом страны-члена, или не - перестраховочная организация страны-члена находится или может оказаться под угрозой, они должны принять соответствующие меры на уровне этой страховой или перестраховочной организации.';
(7)
В Приложения I и II внесены поправки в соответствии с Приложением I к настоящей Директиве.
Статья 2
Поправки к Директиве 2002/87/EC
В Директиву 2002/87/EC внесены следующие поправки:
(1)
Статьи 1 и 2 заменяются следующими:
'Статья 1
Тема сообщения
Настоящая Директива устанавливает правила дополнительного надзора за регулируемыми организациями, получившими разрешение в соответствии со статьей 6 Директивы 73/239/EEC, статьей 4 Директивы 2002/83/EC (*4), статьей 5 Директивы 2004/39. /EC (*5), Статья 3 Директивы 2005/68/EC (*6), Статья 6 Директивы 2006/48/EC (*7), Статья 5 Директивы 2009/65/EC (*8), Статья 14 Директивы 2009/138/EC (*9) или статей 6–11 Директивы 2011/61/EU (*10), и которые являются частью финансового конгломерата.
Данная Директива также вносит поправки в соответствующие отраслевые правила, которые применяются к организациям, регулируемым этими Директивами.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы:
(1)
«кредитная организация» означает кредитную организацию в значении статьи 4(1) Директивы 2006/48/EC;
(2)
«страховая организация» означает страховую организацию в значении статьи 13(1), (2) или (3) Директивы 2009/138/EC;
(3)
«инвестиционная фирма» означает инвестиционную компанию в значении пункта 1 статьи 4(1) Директивы 2004/39/EC, включая предприятия, указанные в статье 3(1)(d) Директивы 2006/49/EC Европейский парламент и Совет от 14 июня 2006 г. о достаточности капитала инвестиционных фирм и кредитных учреждений (*11) или предприятий, зарегистрированный офис которых находится в третьей стране и которым потребуется разрешение в соответствии с Директивой 2004/39/EC. если бы его зарегистрированный офис находился в Союзе;
(4)
«регулируемая организация» означает кредитное учреждение, страховую организацию, перестраховочную организацию, инвестиционную фирму, компанию по управлению активами или управляющего альтернативным инвестиционным фондом;
(5)
«компания по управлению активами» означает управляющую компанию в значении статьи 2(1)(b) Директивы 2009/65/EC или предприятие, зарегистрированный офис которого находится в третьей стране и которому потребуется разрешение в соответствии с этой Директивой, если его зарегистрированный офис находился на территории Союза;
(ха)
«Управляющий альтернативным инвестиционным фондом» означает управляющего альтернативными инвестиционными фондами в значении статьи 4(1)(b), (l) и (ab) Директивы 2011/61/EU или предприятие, зарегистрированный офис которого находится в третья страна, которой потребовалось бы разрешение в соответствии с этой Директивой, если бы ее зарегистрированный офис находился на территории Союза;
(6)
«перестраховочная организация» означает перестраховочную организацию по смыслу статьи 13(4), (5) или (6) Директивы 2009/138/EC или компанию специального назначения по смыслу статьи 13(26) Директивы 2009/EC. 138/ЕС;
(7)
«отраслевые правила» означают законодательство Союза, касающееся пруденциального надзора за регулируемыми организациями, в частности Директивы 2004/39/EC, 2006/48/EC, 2006/49/EC и 2009/138/EC;
(8)
«Финансовый сектор» означает сектор, состоящий из одного или нескольких из следующих субъектов:
(а)
кредитное учреждение, финансовое учреждение или предприятие, предоставляющее вспомогательные услуги в значении статьи 4(1), (5) или (21) Директивы 2006/48/EC (далее именуемые совместно «банковский сектор»);
(б)
страховая организация, перестраховочная организация или страховая холдинговая компания в значении статьи 13(1), (2), (4) или (5) или статьи 212(1)(f) Директивы 2009/138/EC (далее совместно именуемые «страховой сектор»);
(с)
инвестиционная фирма в значении статьи 3(1)(b) Директивы 2006/49/EC (далее именуемая «сектор инвестиционных услуг»);
(9)
«Материнская компания» означает материнскую компанию, как она определена в статье 1 Седьмой Директивы Совета 83/349/EEC от 13 июня 1983 г. о консолидированной отчетности (*12), или любое предприятие, которое, по мнению компетентных органов, фактически осуществляет доминирующее положение. влияние на другое предприятие;
(10)
«дочернее предприятие» означает дочернее предприятие, как оно определено в статье 1 Директивы 83/349/ЕЕС, или любое предприятие, в отношении которого, по мнению компетентных органов, материнское предприятие фактически оказывает доминирующее влияние, или все дочерние предприятия таких дочерних предприятий;
(11)
«участие» означает участие по смыслу первого предложения статьи 17 Четвертой директивы Совета 78/660/EEC от 25 июля 1978 г. о годовой отчетности определенных типов компаний (*13), или прямое или косвенное владение 20 % или более прав голоса или капитала предприятия;
(12)
«группа» означает группу предприятий, состоящую из материнской компании, ее дочерних компаний и предприятий, в которых материнская компания или ее дочерние компании имеют долю участия, или предприятий, связанных друг с другом отношениями в значении статьи 12(1). Директивы 83/349/EEC, включая любую ее подгруппу;
(12а)
«контроль» означает отношения между материнской компанией и дочерней компанией, как указано в Статье 1 Директивы 83/349/ЕЕС, или аналогичные отношения между физическим или юридическим лицом и предприятием;
(13)
«тесные связи» означают ситуацию, в которой два или более физических или юридических лица связаны контролем или участием, или ситуацию, в которой два или более физических или юридических лица постоянно связаны с одним и тем же лицом отношениями контроля;
(14)
«Финансовый конгломерат» означает группу или подгруппу, в которой регулируемая организация является главой группы или подгруппы или где по крайней мере одна из дочерних компаний в этой группе или подгруппе является регулируемой организацией, и которая отвечает следующим условиям:
(а)
если во главе группы или подгруппы находится регулируемая организация:
(я)
такое предприятие является материнским предприятием предприятия финансового сектора, предприятием, которое владеет долей участия в предприятии финансового сектора, или предприятием, связанным с предприятием финансового сектора отношениями по смыслу статьи 12(1). ) Директивы 83/349/EEC;
(ii)
по крайней мере одно из предприятий группы или подгруппы относится к страховому сектору и по крайней мере одно относится к сектору банковских или инвестиционных услуг; и
(iii)
консолидированная или агрегированная деятельность предприятий в группе или подгруппе страхового сектора, а также предприятий сектора банковских и инвестиционных услуг является значимой по смыслу статьи 3(2) или (3) настоящей Директивы; или
(б)
при отсутствии регулируемой организации во главе группы или подгруппы:
(я)
деятельность группы или подгруппы осуществляется главным образом в финансовом секторе в значении статьи 3(1) настоящей Директивы;
(ii)
по крайней мере одно из предприятий группы или подгруппы относится к страховому сектору и по крайней мере одно относится к сектору банковских или инвестиционных услуг; и
(iii)
консолидированная или агрегированная деятельность предприятий в группе или подгруппе страхового сектора, а также предприятий сектора банковских и инвестиционных услуг является значимой по смыслу статьи 3(2) или (3) настоящей Директивы;
(15)
«смешанная финансовая холдинговая компания» означает материнскую компанию, отличную от регулируемой организации, которая вместе со своими дочерними компаниями (по крайней мере одна из которых является регулируемой организацией, зарегистрированный офис которой находится в Евросоюзе) и другими организациями образует финансовый конгломерат. ;
(16)
«компетентные органы» означают национальные органы государств-членов, которые уполномочены законом или нормативными актами осуществлять надзор за кредитными учреждениями, страховыми организациями, перестраховочными организациями, инвестиционными фирмами, компаниями по управлению активами или управляющими альтернативными инвестиционными фондами на индивидуальной или групповой основе. ;
(17)
«соответствующие компетентные органы» означают:
(а)
Компетентные органы государств-членов, ответственные за отраслевой групповой надзор за любой регулируемой организацией в финансовом конгломерате, в частности за конечной материнской компанией сектора;
(б)
координатор, назначенный в соответствии со статьей 10, если он отличается от органов, указанных в пункте (а);
(с)
при необходимости, другие компетентные органы, имеющие отношение к мнению органов, указанных в пунктах (a) и (b);
(18)
«Внутригрупповые операции» означают все операции, посредством которых регулируемые организации в составе финансового конгломерата полагаются прямо или косвенно на другие предприятия в той же группе или на любое физическое или юридическое лицо, связанное с предприятиями в этой группе тесными связями, для выполнения обязательство, договорное или нет, платное или нет;
(19)
«концентрация риска» означает все подверженности рискам, потенциал убытков которых достаточно велик, чтобы поставить под угрозу платежеспособность или финансовое положение в целом регулируемых организаций в финансовом конгломерате, независимо от того, вызваны ли такие подверженности риском контрагента/кредитным риском, инвестиционным риском, страховой риск, рыночный риск, другие риски или сочетание или взаимодействие таких рисков.
До вступления в силу любых регулирующих технических стандартов, принятых в соответствии со статьей 21a(1)(b), мнение, указанное в пункте (17)(c), должно, в частности, учитывать рыночную долю регулируемых организаций. финансового конгломерата в других государствах-членах ЕС, в частности, если она превышает 5 %, а также важность в финансовом конгломерате любой регулируемой организации, учрежденной в другом государстве-члене ЕС.
(*4) Директива 2002/83/EC Европейского парламента и Совета от 5 ноября 2002 г. о страховании жизни (OJ L 345, 19.12.2002, стр. 1)".
(*5) Директива 2004/39/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов (ОЖ L 145, 30 апреля 2004 г., стр. 1)".
(*6) Директива 2005/68/EC Европейского Парламента и Совета от 16 ноября 2005 г. о перестраховании (OJ L 323, 9.12.2005, стр. 1)".
(*7) Директива 2006/48/EC Европейского парламента и Совета от 14 июня 2006 г., касающаяся открытия и ведения бизнеса кредитных учреждений (ОЖ L 177, 30.6.2006, стр. 1)".
(*8) Директива 2009/65/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS) (OJ L 302, 17.11) .2009, стр. 32)».
(*9) Директива 2009/138/EC Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2009 г. о начале и осуществлении деятельности по страхованию и перестрахованию (Solvency II) (OJ L 335, 17.12.2009, стр. . 1)".
(*10) Директива 2011/61/EU Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об управляющих альтернативными инвестиционными фондами (ОЖ L 174, 01.07.2011, стр. 1)".
(*11) ОЖ L 177, 30 июня 2006 г., с. 201».
(*12) ОЖ L 193, 18 июля 1983 г., с. 1."
(*13) ОЖ L 222, 14 августа 1978 г., с. 11.';"
(2)
В статью 3 внесены следующие изменения:
(а)
абзацы 1, 2 и 3 заменить следующим:
'1. Для целей определения того, происходит ли деятельность группы в основном в финансовом секторе, в значении статьи 2(14)(b)(i) соотношение итоговой суммы баланса регулируемого и нерегулируемого финансового сектора организаций группы к сумме баланса группы в целом должна превышать 40 %.
2. Для целей определения того, является ли деятельность в различных финансовых секторах значимой по смыслу статьи 2(14)(a)(iii) или (14)(b)(iii), для каждого финансового сектора среднее значение коэффициента балансовой суммы данного финансового сектора к балансовой сумме субъектов финансового сектора группы, а отношение требований к платежеспособности того же финансового сектора к совокупным требованиям платежеспособности субъектов финансового сектора группы должно превышать 10. %.
Для целей настоящей Директивы наименьшим финансовым сектором в финансовом конгломерате является сектор с наименьшим средним показателем, а наиболее важным финансовым сектором в финансовом конгломерате является сектор с самым высоким средним показателем. Для целей расчета среднего значения и измерения наименьших и наиболее важных финансовых секторов банковский сектор и сектор инвестиционных услуг должны рассматриваться вместе.
Компании по управлению активами должны быть добавлены в сектор, к которому они принадлежат внутри группы. Если они не принадлежат исключительно к одному сектору внутри группы, они добавляются к наименьшему финансовому сектору.
Управляющие альтернативными инвестиционными фондами должны быть добавлены в сектор, к которому они принадлежат внутри группы. Если они не принадлежат исключительно к одному сектору внутри группы, они добавляются к наименьшему финансовому сектору.
3. Межсекторальная деятельность также считается значительной по смыслу статьи 2(14)(a)(iii) или (14)(b)(iii), если итоговая сумма баланса наименьшего финансового сектора в группы превышает 6 миллиардов евро.
Если группа не достигает порога, указанного в пункте 2 настоящей статьи, соответствующие компетентные органы могут по общему согласию принять решение не рассматривать группу в качестве финансового конгломерата. Они также могут принять решение не применять положения статей 7, 8 или 9, если считают, что включение группы в сферу действия настоящей Директивы или применение таких положений не является необходимым или было бы неуместным или вводят в заблуждение относительно целей дополнительного надзора.
Решения, принятые в соответствии с настоящим параграфом, должны быть доведены до сведения других компетентных органов и, за исключением исключительных обстоятельств, обнародованы компетентными органами.
3а. Если группа достигает порога, указанного в пункте 2 настоящей статьи, но размер наименьшего сектора не превышает 6 миллиардов евро, соответствующие компетентные органы могут по общему согласию принять решение не рассматривать группу в качестве финансового конгломерата. Они также могут принять решение не применять положения статей 7, 8 или 9, если считают, что включение группы в сферу действия настоящей Директивы или применение таких положений не является необходимым или было бы неуместным или вводят в заблуждение относительно целей дополнительного надзора.
Решения, принятые в соответствии с настоящим параграфом, должны быть доведены до сведения других компетентных органов и, за исключением исключительных обстоятельств, обнародованы компетентными органами.»;
(б)
пункт 4 изложить в следующей редакции:
(я)
пункт (а) заменяется следующим:
'(а)
исключить организацию из расчета коэффициентов в случаях, указанных в статье 6(5), за исключением случаев, когда организация переехала из государства-члена в третью страну и имеются доказательства того, что организация изменила свое местонахождение, чтобы избежать регулирования.»;
(ii)
добавлен следующий пункт:
'(с)
исключить одно или несколько участников более мелкого сектора, если такое участие имеет решающее значение для идентификации финансового конгломерата и в совокупности представляет незначительный интерес с точки зрения целей дополнительного надзора.»;
(с)
пункт 5 заменить следующим:
'5. Для применения параграфов 1 и 2 соответствующие компетентные органы могут в исключительных случаях и по общему согласию заменить критерий, основанный на итоговой сумме баланса, одним или несколькими из следующих параметров или добавить один или несколько из этих параметров, если они считают, что эти параметры имеют особое значение для целей дополнительного надзора в соответствии с настоящей Директивой: структура доходов, внебалансовая деятельность, общая сумма активов под управлением.';
(г)
добавлены следующие абзацы:
'8. Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление), учрежденный Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (*14) (EBA), Европейский надзорный орган (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий), учрежденный Регламентом (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета (*15) (EIOPA) и Европейского надзорного органа (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам), учрежденного Регламентом (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совет (*16) (ESMA) (далее совместно именуемый «ESA») должен через Объединенный комитет ESA (Объединенный комитет) издавать общие руководящие принципы, направленные на сближение надзорных практик в отношении применения пункты 2, 3, 3а, 4 и 5 настоящей статьи.
9. Компетентные органы ежегодно проводят повторную оценку отказов от применения дополнительного надзора и анализируют количественные показатели, установленные в настоящей статье, и оценки, основанные на риске, применяемые к финансовым группам.
(*14) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 12.»
(*15) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 48».
(*16) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 84.';
(3)
В статью 4 вносятся следующие изменения:
(а)
в пункте 1 абзац второй заменен следующим:
'Для этой цели:
—
компетентные органы, которые имеют уполномоченные регулируемые организации в группе, должны тесно сотрудничать,
—
Если компетентный орган считает, что регулируемая организация, уполномоченная этим компетентным органом, является членом группы, которая может быть финансовым конгломератом и которая еще не была идентифицирована в соответствии с настоящей Директивой, компетентный орган должен сообщить свое мнение другим заинтересованным компетентным органам и Объединенному комитету.';
(б)
в пункте 2 абзац второй заменен следующим:
«Координатор также должен информировать компетентные органы, уполномоченные регулируемые организации в группе, компетентные органы государства-члена, в котором смешанная финансовая холдинговая компания имеет головной офис, и Объединенный комитет».
(с)
пункт 3 заменен следующим:
'3. Объединенный комитет публикует и обновляет на своем веб-сайте список финансовых конгломератов, определенных в соответствии со статьей 2(14). Эта информация будет доступна по гиперссылке на каждом веб-сайте ЕКА.
Название каждой регулируемой организации, упомянутой в статье 1, которая является частью финансового конгломерата, должно быть внесено в список, который Объединенный комитет публикует и обновляет на своем веб-сайте.»;
(4)
В статью 5 внесены следующие изменения:
(а)
в пункте 2 пункт (б) заменен следующим:
'(б)
каждая регулируемая организация, материнской компанией которой является смешанная финансовая холдинговая компания, головной офис которой находится в Союзе;»;
(б)
пункт 3 заменен следующим:
'3. Каждая регулируемая организация, которая не подлежит дополнительному надзору в соответствии с пунктом 2, материнская компания которой является регулируемой организацией или смешанной финансовой холдинговой компанией, головной офис которой находится в третьей стране, подлежит дополнительному надзору на уровне финансового конгломерата в пределах и порядке, предусмотренных статьей 18.';
(с)
в пункте 4 абзац второй заменен следующим:
«Для применения такого дополнительного надзора по крайней мере одна из организаций должна быть регулируемой организацией, как указано в Статье 1, и условия, изложенные в Статье 2(14)(a)(ii) или (14)(b) (ii) и статьи 2(14)(a)(iii) или (14)(b)(iii) должны быть соблюдены. Соответствующие компетентные органы принимают свое решение с учетом целей дополнительного надзора, предусмотренных настоящей Директивой.»;
(5)
в статье 6 абзацы 3 и 4 заменены следующими:
'3. Для целей расчета требований к достаточности капитала, указанных в первом подабзаце пункта 2, в сферу дополнительного надзора в соответствии с Приложением I включаются следующие субъекты:
(а)
кредитное учреждение, финансовое учреждение или предприятие, оказывающее вспомогательные услуги;
(б)
страховая организация, перестраховочная организация или страховая холдинговая компания;
(с)
инвестиционная фирма;
(г)
смешанная финансовая холдинговая компания.
4. При расчете дополнительных требований к достаточности капитала в отношении финансового конгломерата с использованием метода 1 (Учетная консолидация), указанного в Приложении I к настоящей Директиве, собственные средства и требования к платежеспособности предприятий в группе рассчитываются путем применения соответствующие отраслевые правила о форме и степени консолидации, как изложено, в частности, в статьях 133 и 134 Директивы 2006/48/EC и статье 221 Директивы 2009/138/EC.
При применении метода 2 (Вычет и агрегирование), упомянутого в Приложении I, расчет должен учитывать долю подписного капитала, который прямо или косвенно принадлежит материнской компании или компании, которая владеет долей участия в другом предприятии группы. ';
(6)
В статью 7 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт 3 заменен следующим:
'3. В ожидании дальнейшей координации законодательства Союза государства-члены могут устанавливать количественные ограничения, разрешать своим компетентным органам устанавливать количественные ограничения или принимать другие меры надзора, которые позволят достичь целей дополнительного надзора в отношении любой концентрации риска на уровне финансового конгломерата. .';
(б)
добавляется следующий абзац:
'5. ESA через Совместный комитет издает общие руководящие принципы, направленные на сближение надзорной практики в отношении применения дополнительного надзора за концентрацией рисков, как это предусмотрено в пунктах 1–4 настоящей статьи. Во избежание дублирования руководящие принципы должны гарантировать, что применение инструментов надзора, предусмотренных в настоящей статье, соответствует применению статей 106–118 Директивы 2006/48/ЕС и статьи 244 Директивы 2009/138/. ЭК. Они должны издать конкретные общие руководящие принципы по применению пунктов 1–4 настоящей статьи к участию финансового конгломерата в случаях, когда положения национального законодательства о компаниях препятствуют применению статьи 14(2) настоящей Директивы.»;
(7)
В статью 8 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт 3 заменен следующим:
'3. В ожидании дальнейшей координации законодательства Союза государства-члены могут устанавливать количественные ограничения и качественные требования, разрешать своим компетентным органам устанавливать количественные ограничения или качественные требования или принимать другие меры надзора, которые позволят достичь целей дополнительного надзора в отношении внутригрупповых операций. регулируемых организаций в составе финансового конгломерата.';
(б)
добавляется следующий абзац:
'5. ESA через Совместный комитет издает общие руководящие принципы, направленные на сближение надзорной практики в отношении применения дополнительного надзора за внутригрупповыми операциями, как это предусмотрено в пунктах 1–4 настоящей статьи. Во избежание дублирования руководящие принципы должны обеспечивать соответствие применения инструментов надзора, предусмотренных настоящей статьей, применению статьи 245 Директивы 2009/138/EC. Они должны издать конкретные общие руководящие принципы по применению пунктов 1–4 настоящей статьи к участию финансового конгломерата в случаях, когда положения национального законодательства о компаниях препятствуют применению статьи 14(2) настоящей Директивы.»;
(8)
В статью 9 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт 4 заменен следующим:
'4. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что на всех предприятиях, включенных в сферу дополнительного надзора в соответствии со статьей 5, существуют адекватные механизмы внутреннего контроля для производства любых данных и информации, которые будут иметь значение для целей дополнительного надзора.
Государства-члены должны требовать от регулируемых организаций на уровне финансового конгломерата регулярно предоставлять своему компетентному органу подробную информацию о своей юридической структуре, а также об управлении и организационной структуре, включая все регулируемые организации, нерегулируемые дочерние компании и значительные филиалы.
Государства-члены ЕС должны требовать от регулируемых организаций публичного раскрытия на уровне финансового конгломерата на ежегодной основе либо полностью, либо посредством ссылок на эквивалентную информацию, описания их юридической структуры, а также структуры управления и организационной структуры». ;
(б)
добавляется следующий абзац:
'6. Компетентные органы должны согласовать применение дополнительного надзора за механизмами внутреннего контроля и процессами управления рисками, как это предусмотрено в настоящей статье, с процессами надзорной проверки, как это предусмотрено статьей 124 Директивы 2006/48/EC и статьей 248 Директивы 2009/138. /ЭК. С этой целью ESA через Совместный комитет издает общие руководящие принципы, направленные на сближение надзорной практики в отношении применения дополнительного надзора за механизмами внутреннего контроля и процессами управления рисками, как это предусмотрено в настоящей статье, а также в отношении соответствие процессам надзорной проверки, предусмотренным статьей 124 Директивы 2006/48/EC и статьей 248 Директивы 2009/138/EC. Они должны издать конкретные общие руководящие принципы применения настоящей статьи к участию финансового конгломерата в случаях, когда положения национального законодательства о компаниях препятствуют применению статьи 14 (2) настоящей Директивы.»;
(9)
вставляется следующая статья:
«Статья 9б
Нагрузочное тестирование
1. Государства-члены могут потребовать от координатора обеспечить соответствующее и регулярное стресс-тестирование финансовых конгломератов. Они требуют от соответствующих компетентных органов полного сотрудничества с координатором.
2. В целях проведения стресс-тестов в масштабах всего Союза ESA может через Объединенный комитет и в сотрудничестве с Европейским советом по системным рискам, учрежденным Регламентом (ЕС) № 1092/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября. 2010 г. о макропруденциальном надзоре за финансовой системой Европейского Союза и создании Европейского совета по системным рискам (*17), разработать дополнительные параметры, которые отражают конкретные риски, связанные с финансовыми конгломератами, в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1093/2010, Регламент (ЕС) № 1094/2010 и Регламент (ЕС) № 1095/2010. Координатор должен сообщить результаты стресс-тестов Объединенному комитету.
(*17) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 1.';"
(10)
В статью 10(2)(b) вносятся следующие поправки:
(а)
в пункте (ii) первый абзац заменяется следующим:
'(ii)
если по крайней мере две регулируемые организации, имеющие зарегистрированный офис в Союзе, имеют в качестве материнской компании одну и ту же смешанную финансовую холдинговую компанию, и одно из этих предприятий было уполномочено в государстве-члене ЕС, в котором смешанная финансовая холдинговая компания имеет свой головной офис, Задача координатора должна выполняться компетентным органом регулируемой организации, уполномоченной в этом государстве-члене ЕС.';
(б)
пункт (iii) заменяется следующим:
'(iii)
если по крайней мере две регулируемые организации, зарегистрированный офис которых находится в Союзе, имеют в качестве материнской компании одну и ту же смешанную финансовую холдинговую компанию, и ни одна из этих организаций не была авторизована в государстве-члене, в котором смешанная финансовая холдинговая компания имеет головной офис, задача Функции координатора осуществляются компетентным органом, который уполномочил регулируемую организацию с наибольшей суммой баланса в наиболее важном финансовом секторе;';
(11)
В статью 11 внесены следующие изменения:
(а)
пункт 3 заменен следующим:
'3. Без ущерба для возможности делегирования конкретных надзорных полномочий и ответственности, как это предусмотрено законодательными актами Союза, присутствие координатора, на которого возложены конкретные задачи, касающиеся дополнительного надзора за регулируемыми организациями в финансовом конгломерате, не должно влиять на задачи и обязанности компетентного органа. органы власти, предусмотренные отраслевыми правилами.';
(б)
добавляется следующий абзац:
'4. Необходимое сотрудничество в соответствии с настоящим разделом и выполнение задач, перечисленных в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи и в статье 12, а также, с учетом требований конфиденциальности и законодательства Союза, соответствующая координация и сотрудничество с соответствующими надзорными органами третьих стран, если При необходимости, должны осуществляться через колледжи, созданные в соответствии со статьей 131a Директивы 2006/48/EC или статьей 248(2) Директивы 2009/138/EC.
Координационные механизмы, упомянутые во втором подпункте параграфа 1, должны быть отдельно отражены в письменных координационных соглашениях, действующих в соответствии со статьей 131 Директивы 2006/48/ЕС или статьей 248 Директивы 2009/138/ЕС. Координатор, как председатель коллегии, созданной в соответствии со статьей 131a Директивы 2006/48/EC или статьей 248(2) Директивы 2009/138/EC, должен решить, какие другие компетентные органы будут участвовать в заседании или в любой деятельности этого собрания. колледж.';
(12)
во втором абзаце статьи 12(1) пункт (а) заменен следующим:
'(а)
идентификация юридической структуры группы, а также структуры управления и организационной структуры, включая все регулируемые организации, нерегулируемые дочерние компании и значительные филиалы, принадлежащие финансовому конгломерату, держателей квалифицируемых пакетов акций на уровне конечной материнской компании, а также компетентных органов регулируемые организации в группе;';
(13)
в статью 12а добавлен следующий абзац:
'3. Координаторы должны предоставить Объединенному комитету информацию, указанную в статье 9(4) и пункте (a) второго подпараграфа статьи 12(1). Совместный комитет должен предоставлять компетентным органам информацию относительно правовой структуры, а также управления и организационной структуры финансовых конгломератов.»;
(14)
вставляется следующая статья:
«Статья 12б
Общие рекомендации
1. ESA через Совместный комитет разработает общие руководящие принципы относительно того, как компетентный орган должен проводить основанную на риске оценку финансовых конгломератов. Эти руководящие принципы должны, в частности, обеспечивать, чтобы оценки, основанные на рисках, включали соответствующие инструменты для оценки групповых рисков, которым подвергаются финансовые конгломераты.
2. ESA должно через Объединенный комитет издать общие руководящие принципы, направленные на разработку надзорной практики, позволяющей дополнительный надзор за смешанными финансовыми холдинговыми компаниями в качестве надлежащего дополнения группового надзора в соответствии с Директивами 98/78/EC и 2009/138/EC или, как соответствующий консолидированный надзор в соответствии с Директивой 2006/48/EC. Эти руководящие принципы должны позволять включать все соответствующие риски в надзор, устраняя при этом потенциальное дублирование надзорных и пруденциальных мер».
(15)
В статью 18 внесены следующие изменения:
(а)
заголовок заменяется следующим:
«Материнские предприятия в третьей стране»;
(б)
пункт 3 заменен следующим:
'3. Компетентные органы могут применять другие методы, обеспечивающие соответствующий дополнительный надзор за регулируемыми организациями в финансовом конгломерате. Эти методы должны быть согласованы координатором после консультации с другими соответствующими компетентными органами. Компетентные органы могут, в частности, потребовать создания смешанной финансовой холдинговой компании с головным офисом в Союзе и применить настоящую Директиву к регулируемым субъектам финансового конгломерата, возглавляемого этой холдинговой компанией. Компетентные органы должны гарантировать, что эти методы достигают цели дополнительного надзора в соответствии с настоящей Директивой, и уведомить об этом другие задействованные компетентные органы и Комиссию.»;
(16)
Статья 19 заменена следующей:
«Статья 19
Сотрудничество с компетентными органами третьих стран
Статья 39(1) и (2) Директивы 2006/48/ЕС, Статья 10а Директивы 98/78/ЕС и Статья 264 Директивы 2009/138/ЕС должны применяться с соответствующими изменениями к переговорам по соглашениям с одной или несколькими третьими сторонами. страны относительно способов осуществления дополнительного надзора за регулируемыми организациями в финансовом конгломерате.';
(17)
название главы III заменяется следующим:
' ДЕЛЕГИРОВАННЫЕ ДЕЙСТВИЯ И МЕРЫ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ';
(18)
Статья 20 заменена следующей:
«Статья 20
Полномочия, предоставленные Комиссии
Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 21c относительно технических изменений, которые необходимо внести в настоящую Директиву в следующих областях:
(а)
более точная формулировка определений, изложенных в Статье 2, чтобы учесть изменения на финансовых рынках для применения настоящей Директивы;
(б)
приведение терминологии и формулировок определений в настоящей Директиве в соответствие с последующими актами Союза о регулируемых организациях и связанных с ними вопросах;
(с)
более точное определение методов расчета, изложенное в Приложении I, с целью учета изменений на финансовых рынках и пруденциальных методов.
Эти меры не должны включать предмет полномочий, делегированных и предоставленных Комиссии в отношении вопросов, перечисленных в статье 21а.»;
(19)
в статье 21 абзацы 2, 3 и 5 исключены;
(20)
В статью 21а вносятся следующие изменения:
(а)
в абзац первый пункта 1 добавлен пункт следующего содержания:
'(г)
Статью 6(2) для обеспечения единообразного формата (с инструкциями) и определения частоты и, при необходимости, дат отчетности.»;
(б)
вставляется следующий абзац:
'1а. Чтобы обеспечить последовательное применение статей 2, 7 и 8 и Приложения II, ESA должно через Объединенный комитет разработать проекты нормативных технических стандартов для более точной формулировки определений, изложенных в статье 2, и скоординировать положения. принятый в соответствии со статьями 7 и 8 и Приложением II.
Совместный комитет должен представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 1 января 2015 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010, Регламента (ЕС) № 1094/2010 и Регламента (ЕС). № 1095/2010 соответственно.';
(с)
добавляется следующий абзац:
'3. В течение двух лет с момента принятия любых имплементирующих технических стандартов в соответствии с параграфом 2(а) государства-члены должны потребовать единый формат и определить частоту и даты отчетности о расчетах, упомянутых в настоящей статье. ';
(21)
в главу III включены следующие статьи:
«Статья 21б
Общие рекомендации
ESA через Объединенный комитет издает общие руководящие принципы, упомянутые в статье 3(8), статье 7(5), статье 8(5), статье 9(6), третьем подпараграфе статьи 11(1), Статью 12b и Статью 21(4) в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 56 Регламента (ЕС) № 1093/2010, Регламента (ЕС) № 1094/2010 и Регламента (ЕС) № 1095/2010 соответственно.
Статья 21с
Упражнение делегации
1. Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.
2. Делегирование полномочий, упомянутых в статье 20, должно быть передано Комиссии сроком на четыре года, начиная с 9 декабря 2011 года. Комиссия должна составить отчет в отношении делегированных полномочий не позднее чем за шесть месяцев до окончания срока полномочий. четырехлетний период. Делегирование полномочий молчаливо продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если Европейский Парламент или Совет не выступают против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.
3. Делегирование полномочий, упомянутое в статье 20, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.
4. Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.
5. Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 20, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение трех месяцев с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и Совета, или если До истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот период продлевается на три месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.»;
(22)
в статье 30 абзац первый заменен следующим:
«В ожидании дальнейшего согласования отраслевых правил государства-члены должны предусмотреть включение компаний по управлению активами:
(а)
в рамках консолидированного надзора за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами или в рамках дополнительного надзора за страховыми организациями в страховой группе;
(б)
если группа является финансовым конгломератом, в рамках дополнительного надзора в значении настоящей Директивы; и
(с)
в рамках процесса идентификации в соответствии со статьей 3(2)».
(23)
вставляется следующая статья:
«Статья 30а
Альтернативные управляющие инвестиционными фондами
1. В ожидании дальнейшего согласования отраслевых правил государства-члены должны предусмотреть включение управляющих альтернативными инвестиционными фондами:
(а)
в рамках консолидированного надзора за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами или в рамках дополнительного надзора за страховыми организациями в страховой группе;
(б)
если группа является финансовым конгломератом, в рамках дополнительного надзора в значении настоящей Директивы; и
(с)
в рамках процесса идентификации в соответствии со статьей 3(2).
2. Для применения параграфа 1 государства-члены должны определить или предоставить своим компетентным органам право решать, в соответствии с какими отраслевыми правилами (банковский сектор, сектор страхования или сектор инвестиционных услуг) управляющие альтернативными инвестиционными фондами должны быть включены в консолидированный или дополнительный надзор, упомянутый в пункте (a) параграфа 1. Для целей настоящего параграфа соответствующие отраслевые правила, касающиеся формы и степени включения финансовых учреждений, должны применяться с соответствующими изменениями к управляющим альтернативными инвестиционными фондами. Для целей дополнительного надзора, упомянутого в пункте (b) параграфа 1, управляющий альтернативным инвестиционным фондом должен рассматриваться как часть того сектора, в который он включен в силу пункта (a) параграфа 1.
Если управляющий альтернативным инвестиционным фондом является частью финансового конгломерата, ссылки на регулируемые организации, а также на компетентные и соответствующие компетентные органы должны пониматься для целей настоящей Директивы как включающие, соответственно, управляющих альтернативными инвестиционными фондами и компетентные органы. отвечает за надзор за управляющими альтернативными инвестиционными фондами. Это применяется с соответствующими изменениями в отношении групп, указанных в пункте (а) параграфа 1.’;
(24)
В Приложение I внесены поправки в соответствии с Приложением II к настоящей Директиве.
Статья 3
Поправки к Директиве 2006/48/EC
В Директиву 2006/48/EC внесены следующие поправки:
(1)
пункт 2 статьи 1 заменен следующим:
'2. Статья 39 и статьи со 124 по 143 применяются к финансовым холдинговым компаниям, смешанным финансовым холдинговым компаниям и холдинговым компаниям со смешанной деятельностью, головной офис которых находится в Союзе».
(2)
В статью 4 вносятся следующие изменения:
(а)
пункты (14) – (17) заменяются следующими:
'(14)
«Материнская кредитная организация в государстве-члене ЕС» означает кредитную организацию, которая имеет кредитную организацию или финансовую организацию в качестве дочерней компании или которая имеет долю участия в такой организации, и которая сама не является дочерней организацией другой кредитной организации, уполномоченной в том же государстве-члене ЕС. Государство-член ЕС или финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, учрежденная в том же Государстве-члене ЕС;
(15)
«материнская финансовая холдинговая компания в государстве-члене ЕС» означает финансовую холдинговую компанию, которая сама не является дочерней компанией кредитного учреждения, уполномоченного в том же государстве-члене ЕС, или финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, учрежденной в том же государстве-члене ЕС;
(15а)
«Материнская смешанная финансовая холдинговая компания в государстве-члене ЕС» означает смешанную финансовую холдинговую компанию, которая сама не является дочерней компанией кредитного учреждения, уполномоченного в том же государстве-члене ЕС, или финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, учрежденной в одном и том же государстве-члене ЕС. Состояние;
(16)
«Материнская кредитная организация ЕС» означает материнскую кредитную организацию в государстве-члене, которая не является дочерней компанией другого кредитного учреждения, уполномоченного в каком-либо государстве-члене ЕС, или финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, учрежденной в любом государстве-члене ЕС;
(17)
«Материнская финансовая холдинговая компания ЕС» означает материнскую финансовую холдинговую компанию в государстве-члене ЕС, которая не является дочерней компанией кредитного учреждения, уполномоченного в каком-либо государстве-члене ЕС, или другой финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, учрежденной в любом государстве-члене ЕС;
(17а)
«Материнская смешанная финансовая холдинговая компания ЕС» означает материнскую смешанную финансовую холдинговую компанию в государстве-члене ЕС, которая не является дочерней компанией кредитного учреждения, уполномоченного в каком-либо государстве-члене ЕС, или другой финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, учрежденной в любом государстве-члене ЕС; ';
(б)
вставлен следующий пункт:
'(19а)
«смешанная финансовая холдинговая компания» означает смешанную финансовую холдинговую компанию, как это определено в статье 2(15) Директивы 2002/87/EC;»;
(с)
пункт (48) заменяется следующим:
'(48)
«консолидирующий надзор» означает компетентный орган, ответственный за осуществление надзора на консолидированной основе за материнскими кредитными учреждениями ЕС и кредитными учреждениями, контролируемыми материнскими финансовыми холдинговыми компаниями ЕС или материнскими смешанными финансовыми холдинговыми компаниями ЕС;»;
(3)
Статья 14 заменена следующей:
«Статья 14
О каждом разрешении должно быть сообщено EBA. Название каждого кредитного учреждения, которому было предоставлено разрешение, должно быть внесено в список, который ЕБА публикует и обновляет на своем веб-сайте. Компетентный орган, ответственный за надзор на консолидированной основе, должен предоставить заинтересованным компетентным органам и ЕБА всю информацию о банковской группе в соответствии со статьей 12(3), статьей 22(1) и статьей 73(3), в частности, относительно юридическая структура, а также управление и организационная структура группы.';
(4)
В статью 39 внесены следующие изменения:
(а)
в пункте 1 пункт (б) заменен следующим:
'(б)
кредитные учреждения, учрежденные в третьих странах, головные предприятия которых, будь то кредитные учреждения, финансовые холдинговые компании или смешанные финансовые холдинговые компании, имеют головной офис в Союзе.»;
(б)
в пункте 2 пункт (а) заменен следующим:
'(а)
что компетентные органы государств-членов могут получать информацию, необходимую для надзора, на основе консолидированного финансового положения кредитных учреждений, финансовых холдинговых компаний или смешанных финансовых холдинговых компаний, расположенных в Союзе, которые имеют в качестве дочерних компаний кредитные учреждения или финансовые учреждения созданы в третьей стране или имеют участие в таких учреждениях;';
(5)
пункт 2 статьи 69 заменен следующим:
'2. Государства-члены ЕС могут воспользоваться возможностью, предусмотренной в параграфе 1, если материнская компания является финансовой холдинговой компанией или смешанной финансовой холдинговой компанией, учрежденной в том же государстве-члене ЕС, что и кредитная организация, при условии, что она подлежит такому же надзору, как и тот, который применяется к кредитные учреждения, и, в частности, стандартам, изложенным в Статье 71(1)».
(6)
пункт 2 статьи 71 заменен следующим:
'2. Без ущерба статьям 68, 69 и 70, кредитные организации, контролируемые материнской финансовой холдинговой компанией в государстве-члене ЕС или материнской смешанной финансовой холдинговой компанией в государстве-члене ЕС, должны соблюдать в объеме и порядке, предусмотренных статьей 133, обязательства, предусмотренные статьями 75, 120, 123 и разделом 5, на основе консолидированного финансового положения этой финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании.
Если более чем одна кредитная организация контролируется материнской финансовой холдинговой компанией в государстве-члене ЕС или материнской смешанной финансовой холдинговой компанией в государстве-члене ЕС, первый подпараграф применяется только к кредитной организации, к которой применяется надзор на консолидированной основе в в соответствии со статьями 125 и 126.';
(7)
пункт 2 статьи 72 заменен следующим:
'2. Кредитные учреждения, контролируемые материнской финансовой холдинговой компанией ЕС или смешанной финансовой холдинговой компанией ЕС, должны выполнять обязательства, установленные в главе 5, на основе консолидированного финансового положения этой финансовой холдинговой компании или этой смешанной финансовой холдинговой компании.
Значительные дочерние компании материнских финансовых холдинговых компаний ЕС или смешанных финансовых холдинговых компаний ЕС должны раскрывать информацию, указанную в Приложении XII, Часть 1, пункт 5, на индивидуальной или субконсолидированной основе.»;
(8)
вставляется следующая статья:
«Статья 72а
1. Если на смешанную финансовую холдинговую компанию распространяются эквивалентные положения настоящей Директивы и Директивы 2002/87/EC, в частности, в отношении надзора, основанного на риске, консолидирующий надзорный орган может после консультации с другими компетентными органами, ответственными за надзор, дочерних компаний, применять только соответствующие положения Директивы 2002/87/EC к этой смешанной финансовой холдинговой компании.
2. Если на смешанную финансовую холдинговую компанию распространяются эквивалентные положения настоящей Директивы и Директивы 2009/138/EC, в частности, в отношении надзора, основанного на риске, консолидирующий надзорный орган может по согласованию с надзорным органом группы в страховом секторе , применять к такой смешанной финансовой холдинговой компании только положения Директивы, относящиеся к наиболее значимому финансовому сектору, как это определено в статье 3(2) Директивы 2002/87/EC.
3. Консолидирующий надзорный орган должен информировать EBA и Европейский надзорный орган (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий), созданный Регламентом (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета (*18) (EIOPA) о принятых решениях. предусмотренные пунктами 1 и 2 настоящей статьи. EBA, EIOPA и Европейский надзорный орган (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам), учрежденный Регламентом (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета (*19) (ESMA), через Объединенный комитет Европейского надзорного органа Органы власти (Объединенный комитет) разрабатывают руководящие принципы, направленные на сближение надзорной практики, и разрабатывают проекты нормативных технических стандартов, которые они должны представить Комиссии в течение трех лет с момента принятия руководящих принципов.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010, Регламента (ЕС) № 1094/2010 и Регламента (ЕС). № 1095/2010 соответственно.
(*18) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 48».
(*19) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 84.';
(9)
пункт 2 статьи 73 заменить следующим:
'2. Компетентные органы должны требовать от дочерних кредитных организаций применения требований, изложенных в статьях 75, 120 и 123 и разделе 5 настоящей Директивы, на субконсолидированной основе, если эти кредитные организации или их материнская компания, если эта материнская компания является финансовой холдинговой компанией, или смешанную финансовую холдинговую компанию, иметь кредитное учреждение, финансовое учреждение или компанию по управлению активами, как это определено в статье 2(5) Директивы 2002/87/EC, в качестве дочерней компании, учрежденной в третьей стране, или иметь участие в такой предприятие.';
(10)
в статье 80(7) пункт (а) заменен следующим:
'(а)
контрагентом является учреждение или финансовая холдинговая компания, смешанная финансовая холдинговая компания, финансовое учреждение, компания по управлению активами или предприятие, предоставляющее вспомогательные услуги, при условии соблюдения соответствующих пруденциальных требований;»;
(11)
В статью 84 внесены следующие изменения:
(а)
в пункте 2 абзац второй заменен следующим:
«Если материнская кредитная организация ЕС и ее дочерние компании или материнская финансовая холдинговая компания ЕС и ее дочерние компании или материнская смешанная финансовая холдинговая компания ЕС и ее дочерние компании используют подход IRB на единой основе, компетентные органы могут разрешить минимальные требования Части 4 Приложения VII, которые должны соблюдаться материнской компанией и ее дочерними компаниями, рассматриваемыми вместе.';
(б)
пункт 6 заменен следующим:
'6. Если подход IRB предназначен для использования материнской кредитной организацией ЕС и ее дочерними компаниями, или материнской финансовой холдинговой компанией ЕС и ее дочерними компаниями, или материнской смешанной финансовой холдинговой компанией ЕС и ее дочерними компаниями, компетентные органы различных правовых субъекты должны тесно сотрудничать, как это предусмотрено статьями 129–132.';
(12)
в статье 89(1) пункт (e) заменен следующим:
'(е)
риски кредитной организации перед контрагентом, который является ее материнской компанией, ее дочерней компанией или дочерней компанией ее материнской компании, при условии, что контрагентом является организация или финансовая холдинговая компания, смешанная финансовая холдинговая компания, финансовое учреждение, компания по управлению активами или вспомогательные услуги предприятие, на которое распространяются соответствующие пруденциальные требования, или предприятие, связанное отношениями по смыслу статьи 12(1) Директивы 83/349/EEC и рисками между кредитными учреждениями, которые отвечают требованиям, изложенным в статье 80(8);';
(13)
пункты 3 и 4 статьи 105 заменить следующим:
'3. Если расширенный подход к оценке предназначен для использования материнской кредитной организацией ЕС и ее дочерними компаниями или дочерними компаниями материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанной финансовой холдинговой компании ЕС, компетентные органы различных юридических лиц должны тесно сотрудничать. как предусмотрено статьями 129–132. Заявка должна включать элементы, перечисленные в Части 3 Приложения X.
4. Если материнская кредитная организация ЕС и ее дочерние компании или дочерние компании материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанная финансовая холдинговая компания ЕС используют расширенный подход к измерению на единой основе, компетентные органы могут разрешить применение квалификационных критериев, изложенных в Часть 3 Приложения X должна соблюдаться материнской компанией и ее дочерними компаниями, рассматриваемыми вместе.';
(14)
пункт 2 статьи 122а заменен следующим:
'2. Если материнская кредитная организация ЕС, материнская финансовая холдинговая компания ЕС или материнская смешанная финансовая холдинговая компания ЕС или одна из ее дочерних компаний в качестве оригинатора или спонсора секьюритизирует риски от нескольких кредитных учреждений, инвестиционных фирм или других финансовых учреждений, которые включены в сферу надзора на консолидированной основе, требование, указанное в параграфе 1, может быть удовлетворено на основе консолидированной ситуации соответствующего материнского кредитного учреждения ЕС, материнской финансовой холдинговой компании ЕС или материнской смешанной финансовой холдинговой компании ЕС. Настоящий параграф применяется только в том случае, если кредитные учреждения, инвестиционные фирмы или финансовые учреждения, создавшие секьюритизированные риски, взяли на себя обязательство соблюдать требования, изложенные в параграфе 6, и своевременно доставить оригинатору или спонсору и материнской компании в ЕС. кредитное учреждение, материнская финансовая холдинговая компания ЕС или материнская смешанная финансовая холдинговая компания ЕС - информация, необходимая для удовлетворения требований, указанных в пункте 7.';
(15)
пункт 2 статьи 125 заменен следующим:
'2. Если материнская компания кредитного учреждения является материнской финансовой холдинговой компанией в государстве-члене, материнской смешанной финансовой холдинговой компанией в государстве-члене, материнской финансовой холдинговой компанией ЕС или материнской смешанной финансовой холдинговой компанией ЕС, надзор на консолидированной основе осуществляется осуществляется компетентными органами, выдавшими разрешение этому кредитному учреждению в соответствии со статьей 6.';
(16)
Статья 126 заменена следующей:
«Статья 126
1. Если кредитные учреждения, уполномоченные в двух или более государствах-членах ЕС, имеют в качестве материнской компании одну и ту же материнскую финансовую холдинговую компанию в государстве-члене ЕС, одну и ту же материнскую смешанную финансовую холдинговую компанию в государстве-члене ЕС, одну и ту же материнскую финансовую холдинговую компанию ЕС или одну и ту же финансовую холдинговую компанию ЕС. материнская смешанная финансовая холдинговая компания, надзор на консолидированной основе осуществляется компетентными органами кредитной организации, уполномоченной в государстве-члене, в котором учреждена финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания.
Если материнские кредитные организации, уполномоченные в двух или более государствах-членах ЕС, включают более одной финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, головные офисы которых расположены в разных государствах-членах ЕС, и в каждом из этих государств-членов ЕС имеется кредитная организация, надзор за консолидированную основу осуществляет компетентный орган кредитной организации, имеющей наибольшую сумму баланса.
2. Если более чем одно кредитное учреждение, уполномоченное в Союзе, имеет в качестве материнской одну и ту же финансовую холдинговую компанию или одну и ту же смешанную финансовую холдинговую компанию, и ни одно из этих кредитных учреждений не было авторизовано в государстве-члене, в котором финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания создается финансовая холдинговая компания, надзор на консолидированной основе осуществляется компетентным органом, который уполномочил кредитное учреждение с наибольшей балансовой суммой, которое для целей настоящей Директивы считается кредитным учреждением, контролируемым государством ЕС. материнская финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания ЕС.
3. В отдельных случаях компетентные органы могут по общему согласию отказаться от критериев, указанных в параграфах 1 и 2, если их применение будет неуместным, принимая во внимание кредитные учреждения и относительную важность их деятельности в разных странах, и назначить различные компетентные органы для осуществления надзора на консолидированной основе. Прежде чем согласиться на такой отказ, компетентные органы должны предоставить материнской кредитной организации ЕС, материнской финансовой холдинговой компании ЕС, материнской смешанной финансовой холдинговой компании ЕС или кредитной организации с наибольшей суммой баланса, в зависимости от обстоятельств, возможность заявить свое мнение.
4. Компетентные органы должны уведомить Комиссию и ЕБА о любом отказе в соответствии с параграфом 3.’;
(17)
В статью 127 внесены следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменен следующим:
'1. Государства-члены ЕС должны принять любые необходимые меры, где это необходимо, для включения финансовых холдинговых компаний или смешанных финансовых холдинговых компаний в консолидированный надзор. Без ущерба для статьи 135 консолидация финансового положения финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании никоим образом не подразумевает, что компетентные органы обязаны играть надзорную роль в отношении финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании. холдинговая компания на самостоятельной основе.';
(б)
пункт 3 заменен следующим:
'3. Государства-члены ЕС должны предусмотреть, что их компетентные органы, ответственные за осуществление надзора на консолидированной основе, могут запрашивать у дочерних компаний кредитной организации, финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, которые не включены в сферу надзора на консолидированной основе, информация, указанная в статье 137. В таком случае применяются процедуры передачи и проверки информации, установленные в этой статье.';
(18)
В статью 129 внесены следующие изменения:
(а)
в абзаце первом пункта 1 вводную часть заменить следующим:
'1. В дополнение к обязательствам, предусмотренным настоящей Директивой, компетентный орган, ответственный за осуществление надзора на консолидированной основе за материнскими кредитными учреждениями ЕС и кредитными учреждениями, контролируемыми материнскими финансовыми холдинговыми компаниями ЕС или материнскими смешанными финансовыми холдинговыми компаниями ЕС, должен осуществлять следующие задачи:';
(б)
в пункте 2 абзац первый заменен следующим:
'2. В случае заявок на получение разрешений, указанных в статье 84(1), статье 87(9) и статье 105 и в части 6 Приложения III соответственно, поданных материнской кредитной организацией ЕС и ее дочерними компаниями или совместно дочерними компаниями материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанной финансовой холдинговой компании ЕС, компетентные органы должны работать вместе, в ходе всесторонних консультаций, чтобы решить, следует ли предоставлять запрошенное разрешение, и определить условия, если таковые имеются, в отношении которых такое разрешение должно быть предметом.';
(с)
в пункте 3:
(я)
первый абзац заменить следующим:
'3. Консолидирующий надзорный орган и компетентные органы, ответственные за надзор за дочерними компаниями материнской кредитной организации ЕС, материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанной финансовой холдинговой компании ЕС, должны сделать все, что в их силах, для достижения совместного решения по применению статей. 123 и 124 для определения достаточности консолидированного уровня собственных средств, принадлежащих группе, с учетом ее финансового положения и профиля риска, а также требуемого уровня собственных средств для применения статьи 136 (2) к каждому субъекту в составе банковской группы. и на консолидированной основе.',
(ii)
абзац пятый заменить следующим:
«Решение о применении статей 123 и 124 и статьи 136(2) должно приниматься соответствующими компетентными органами, ответственными за надзор за дочерними предприятиями материнской кредитной организации ЕС, материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанного финансового холдинга материнской компании ЕС. компании на индивидуальной или субконсолидированной основе после надлежащего рассмотрения мнений и оговорок, выраженных органом консолидирующего органа. Если по истечении четырехмесячного периода какой-либо из соответствующих компетентных органов передал дело в EBA в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010, компетентные органы должны отложить свое решение и дождаться любого решения. которое ЕВА должно принять в соответствии со статьей 19(3) настоящего Регламента и принять свое решение в соответствии с решением ЕВА. Четырехмесячный период считается периодом примирения в значении настоящего Регламента. ЕБА должно принять свое решение в течение одного месяца. Вопрос не может быть передан в EBA после окончания четырехмесячного периода или после принятия совместного решения».
(iii)
абзац девятый заменить следующим:
«Совместное решение, упомянутое в первом подпараграфе, и любое решение, принятое в отсутствие совместного решения в соответствии с четвертым и пятым подпараграфами, должны обновляться ежегодно или, в исключительных обстоятельствах, если компетентный орган, ответственный за надзор за дочерними предприятиями материнской кредитной организации ЕС, материнской финансовой холдинговой компании ЕС или материнской смешанной финансовой холдинговой компании ЕС направляет письменный и полностью мотивированный запрос консолидирующему надзорному органу об обновлении решения о применении статьи 136(2). В последнем случае обновление может осуществляться на двусторонней основе между консолидирующим надзорным органом и компетентным органом, делающим запрос.»;
(19)
в статье 131a(2) шестой абзац заменен следующим:
«В коллегиях наблюдателей могут участвовать:
(а)
компетентные органы, ответственные за надзор за дочерними компаниями материнской кредитной организации ЕС, материнской финансовой холдинговой компании ЕС или материнской смешанной финансовой холдинговой компании ЕС;
(б)
компетентные органы принимающей страны, в которой созданы значительные филиалы, указанные в Статье 42а;
(с)
центральные банки, при необходимости; и
(г)
компетентные органы третьих стран, где это уместно, и с соблюдением требований конфиденциальности, которые, по мнению всех компетентных органов, эквивалентны статьям 44–52.»;
(20)
В статью 132(1) вносятся следующие изменения:
(а)
абзац пятый заменить следующим:
«В частности, компетентные органы, ответственные за консолидированный надзор за материнскими кредитными учреждениями ЕС и кредитными учреждениями, контролируемыми материнскими финансовыми холдинговыми компаниями ЕС или смешанными финансовыми холдинговыми компаниями ЕС, должны предоставить компетентным органам в других государствах-членах, которые контролируют дочерние компании этих материнских предприятий, вся актуальная информация. При определении объема соответствующей информации должна учитываться важность этих дочерних компаний в финансовой системе этих государств-членов.»;
(б)
в абзаце шестом пункт (а) заменить следующим:
'(а)
идентификация юридической структуры, структуры управления и организационной структуры группы, включая все регулируемые организации, нерегулируемые дочерние компании и значительные филиалы, принадлежащие группе, материнские предприятия, в соответствии со статьей 12(3), статьей 22(1) и Статью 73(3), а также идентификацию компетентных органов регулируемых организаций в группе;';
(21)
Статья 135 заменена следующей:
«Статья 135
Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы лица, которые эффективно управляют деятельностью финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, имели достаточно хорошую репутацию и имели достаточный опыт для выполнения этих обязанностей.»;
(22)
в статье 139(3) первый подабзац заменен следующим:
'3. Государства-члены ЕС должны разрешить обмен между своими компетентными органами информацией, указанной в параграфе 2, при том понимании, что в случае финансовых холдинговых компаний, смешанных финансовых холдинговых компаний, финансовых учреждений или предприятий, предоставляющих вспомогательные услуги, сбор или владение информацией никоим образом не подразумевает, что компетентные органы обязаны играть надзорную роль по отношению к этим учреждениям или предприятиям, стоящим отдельно.';
(23)
В статью 140 внесены следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменен следующим:
'1. Если кредитное учреждение, финансовая холдинговая компания, смешанная финансовая холдинговая компания или холдинговая компания смешанной деятельности контролирует одну или несколько дочерних компаний, которые являются страховыми компаниями или другими предприятиями, предоставляющими инвестиционные услуги, которые подлежат разрешению, компетентные органы и органы, уполномоченные Задача надзора за страховыми организациями или другими организациями, предоставляющими инвестиционные услуги, должна тесно сотрудничать. Без ущерба для своих соответствующих обязанностей эти органы должны предоставлять друг другу любую информацию, которая может упростить их задачу и позволить осуществлять надзор за деятельностью и общим финансовым положением предприятий, которые они контролируют.»;
(б)
пункт 3 заменен следующим:
'3. Компетентные органы, ответственные за надзор на консолидированной основе, должны составить списки финансовых холдинговых компаний или смешанных финансовых холдинговых компаний, упомянутых в статье 71(2). Эти списки должны быть переданы компетентным органам других государств-членов, ЕБА и Комиссии.»;
(24)
Статьи 141 и 142 заменены следующими:
«Статья 141
Если при применении настоящей Директивы компетентные органы одного государства-члена ЕС желают в конкретных случаях проверить информацию, касающуюся кредитного учреждения, финансовой холдинговой компании, финансового учреждения, предприятия вспомогательных услуг, холдинговой компании смешанной деятельности, смешанной финансовой компании. холдинговая компания, дочерняя компания, указанная в статье 137, или дочерняя компания, указанная в статье 127(3), расположенная в другом государстве-члене ЕС, они должны попросить компетентные органы этого другого государства-члена провести такую проверку. Органы, получившие такой запрос, в пределах своей компетенции действуют по нему либо путем проведения проверки самостоятельно, либо разрешив органам, обратившимся с запросом, провести ее, либо разрешив провести ее аудитору или эксперту. вне. Компетентный орган, подавший запрос, может участвовать в проверке, если он сам проверку не проводит.
Статья 142
Без ущерба для положений своего уголовного законодательства государства-члены ЕС должны гарантировать, что штрафы или меры, направленные на прекращение наблюдаемых нарушений или причин таких нарушений, могут быть наложены на финансовые холдинговые компании, смешанные финансовые холдинговые компании и холдинговые компании смешанной деятельности или их эффективных менеджеров. которые нарушают законы, постановления или административные положения, вступившие в силу для переноса статей 124–141 и настоящей статьи. Компетентные органы должны тесно сотрудничать, чтобы гарантировать, что эти наказания или меры приведут к желаемым результатам, особенно если центральная администрация или главное учреждение финансовой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании или холдинговой компании смешанной деятельности не находится в в том же государстве-члене, что и его зарегистрированный офис.';
(25)
В статью 143 внесены следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменен следующим:
'1. Если кредитная организация, материнской организацией которой является кредитная организация или финансовая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, головной офис которой находится в третьей стране, не подлежит консолидированному надзору в соответствии со статьями 125 и 126, компетентные органы должны проверить, подлежит ли кредитная организация консолидированному надзору со стороны компетентного органа третьей страны, который эквивалентен тому, который регулируется принципами, изложенными в настоящей Директиве.
Проверка должна проводиться компетентным органом, который будет отвечать за консолидированный надзор, если будет применяться параграф 3, по запросу материнской компании или любой из регулируемых организаций, уполномоченных в Союзе, или по собственной инициативе. Компетентный орган должен проконсультироваться с другими заинтересованными компетентными органами.»;
(б)
в пункте 3 абзац третий заменен следующим:
«Компетентные органы могут, в частности, потребовать создания финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, головной офис которой находится в Союзе, и могут применить положения о консолидированном надзоре к консолидированному положению этой финансовой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании. компания.';
(26)
вставляется следующая статья:
«Статья 146а
Государства-члены обязаны требовать от кредитных организаций публичного раскрытия на уровне банковской группы на ежегодной основе либо полностью, либо посредством ссылок на эквивалентную информацию, описания своей юридической структуры, а также структуры управления и организационной структуры. ';
(27)
В Приложение X внесены поправки в соответствии с Приложением III к настоящей Директиве.
Статья 4
Поправки к Директиве 2009/138/EC
В Директиву 2009/138/EC внесены следующие поправки:
(1)
в статье 212(1) пункты (f) и (g) заменены следующими:
'(ф)
«страховая холдинговая компания» означает материнскую компанию, которая не является смешанной финансовой холдинговой компанией и основной деятельностью которой является приобретение и владение долями участия в дочерних предприятиях, если эти дочерние компании являются исключительно или главным образом страховыми или перестраховочными организациями или организациями третьих стран. страховые или перестраховочные организации, по крайней мере одна из таких дочерних организаций является страховой или перестраховочной организацией;
(г)
«Страховая холдинговая компания со смешанной деятельностью» означает материнскую организацию, отличную от страховой организации, страховой организации третьей страны, перестраховочной организации, перестраховочной организации третьей страны, страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, которая включает в себя: хотя бы одна страховая или перестраховочная организация среди ее дочерних предприятий;
(час)
«смешанная финансовая холдинговая компания» означает смешанную финансовую холдинговую компанию, как это определено в статье 2(15) Директивы 2002/87/EC.’;
(2)
в статье 213 абзацы 2 и 3 заменены следующими:
'2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что надзор на уровне группы применяется к следующему:
(а)
страховые или перестраховочные организации, которые являются участниками хотя бы одной страховой организации, перестраховочной организации, страховой организации третьей страны или перестраховочной организации третьей страны в соответствии со статьями 218 - 258;
(б)
страховые или перестраховочные организации, материнской организацией которых является страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, головной офис которой находится в Союзе, в соответствии со статьями 218–258;
(с)
страховые или перестраховочные организации, материнской организацией которых является страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, головной офис которой находится в третьей стране, или страховая или перестраховочная организация третьей страны в соответствии со статьями 260–263;
(г)
страховые или перестраховочные организации, материнской организацией которых является страховой холдинг смешанной деятельности, в соответствии со статьей 265.
3. В случаях, указанных в пунктах (a) и (b) параграфа 2, когда участвующая страховая или перестраховочная организация, либо страховая холдинговая компания, либо смешанная финансовая холдинговая компания, головной офис которой находится в Союзе, является либо родственной организацией, или сама является регулируемой организацией или смешанной финансовой холдинговой компанией, которая подлежит дополнительному надзору в соответствии со статьей 5(2) Директивы 2002/87/EC, надзорный орган группы может, после консультации с другими заинтересованными надзорными органами, принять решение не осуществлять надзор за концентрацией рисков, указанный в статье 244 настоящей Директивы, надзор за внутригрупповыми операциями, упомянутыми в статье 245 настоящей Директивы, или и то и другое, на уровне участвующей страховой или перестраховочной организации или этой страховой организации. холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания.
4. Если на смешанную финансовую холдинговую компанию распространяются эквивалентные положения настоящей Директивы и Директивы 2002/87/EC, в частности, в отношении надзора, основанного на риске, надзорный орган группы может, после консультации с другими заинтересованными надзорными органами, применять только соответствующие положения Директивы 2002/87/EC в отношении этой смешанной финансовой холдинговой компании.
5. Если смешанная финансовая холдинговая компания подпадает под действие эквивалентных положений настоящей Директивы и Директивы 2006/48/EC, в частности, в отношении надзора, основанного на риске, надзорный орган группы может по согласованию с консолидирующим надзорным органом в банковской и сектор инвестиционных услуг, применять только положения Директивы, относящиеся к наиболее значимому сектору, как это определено в соответствии со статьей 3(2) Директивы 2002/87/EC.
6. Руководитель группы должен информировать Европейский надзорный орган (Европейский банковский орган), учрежденный Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (*20) (EBA), а также Европейский надзорный орган (Европейский страховой и Управление профессиональных пенсий), установленное Регламентом (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета (EIOPA) (*21) решений, принятых в соответствии с параграфами 4 и 5. EBA, EIOPA и Европейский надзорный орган (Европейские ценные бумаги) и Управление по рынкам), установленный Регламентом (ЕС) № 1095/2010 (*22) (ESMA), через Объединенный комитет европейских надзорных органов (Объединенный комитет) разрабатывает руководящие принципы, направленные на сближение надзорной практики, и разрабатывает проект нормативно-технического стандарты, которые они должны представить Комиссии в течение трех лет с момента принятия этих руководящих принципов.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010, Регламента (ЕС) № 1094/2010 и Регламента (ЕС). № 1095/2010 соответственно.
(*20) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 12.»
(*21) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 48».
(*22) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 84.';
(3)
Статья 214(1) заменена следующей:
'1. Осуществление группового надзора в соответствии со статьей 213 не означает, что надзорные органы обязаны играть надзорную роль в отношении страховой организации третьей страны, перестраховочной организации третьей страны, страховой холдинговой компании, смешанного финансового холдинга. компания или страховая холдинговая компания со смешанной деятельностью, взятая отдельно, без ущерба для статьи 257 в отношении страховых холдинговых компаний или смешанных финансовых холдинговых компаний».
(4)
в статье 215 абзацы первый и второй заменены следующими:
'1. Если участвующая страховая или перестраховочная организация, или страховая холдинговая компания, или смешанная финансовая холдинговая компания, упомянутая в статье 213(2)(a) и (b), сама является дочерней организацией другой страховой или перестраховочной организации или другой страховой холдинговой компании. или другой смешанной финансовой холдинговой компании, головной офис которой находится в Союзе, статьи 218–258 применяются только на уровне конечной материнской страховой или перестраховочной организации, страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, головной офис которой находится в Союзе. Союз.
2. Если конечная материнская страховая или перестраховочная организация, или страховая холдинговая компания, или смешанная финансовая холдинговая компания, головной офис которой находится в Союзе, как указано в пункте 1, является дочерней организацией организации, которая подлежит дополнительному надзору в соответствии с Согласно статье 5(2) Директивы 2002/87/EC, надзорный орган группы может, после консультации с другими заинтересованными надзорными органами, принять решение не осуществлять надзор за концентрацией рисков, упомянутый в статье 244, надзор за внутригрупповыми операциями. упомянутое в Статье 245, или и то, и другое, на уровне этого конечного материнского предприятия или компании.';
(5)
Статья 216(1) заменена следующей:
'1. Если участвующая страховая или перестраховочная организация, страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, головной офис которой находится в Союзе, как указано в Статье 213(2)(a) и (b), не имеет своего головного офиса в том же государстве-члене, что и конечная материнская компания на уровне Союза, упомянутая в Статье 215, государства-члены могут разрешить своим надзорным органам решать, после консультации с надзорным органом группы и этой конечной материнской компанией на уровне Союза, подвергнуть конечную материнскую компанию страхованию или перестраховочная организация, страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания на национальном уровне для группового надзора.';
(6)
Статья 219 заменена следующей:
«Статья 219
Частота расчета
1. Руководитель группы должен обеспечить, чтобы расчеты, упомянутые в статье 218(2) и (3), выполнялись не реже одного раза в год участвующей страховой или перестраховочной организацией, страховой холдинговой компанией или смешанной финансовой холдинговой компанией.
Соответствующие данные и результаты этого расчета должны быть предоставлены надзорному органу группы участвующей страховой или перестраховочной организацией или, если группу не возглавляет страховая или перестраховочная организация, страховой холдинговой компанией или смешанной финансовой холдинговой компанией. или предприятием группы, определенным надзорным органом группы после консультации с другими заинтересованными надзорными органами и самой группой.
2. Страховая организация, перестраховочная организация, страховая холдинговая компания и смешанная финансовая холдинговая компания должны контролировать требования к капиталу для обеспечения платежеспособности группы на постоянной основе. Если профиль риска группы значительно отклоняется от допущений, лежащих в основе последнего заявленного требования к капиталу платежеспособности группы, требования к капиталу платежеспособности группы должны быть пересчитаны без промедления и сообщены надзорному органу группы.
Если есть основания полагать, что профиль риска группы значительно изменился с даты последнего сообщения о требовании к капиталу для обеспечения платежеспособности группы, надзорный орган группы может потребовать перерасчета требования к капиталу для обеспечения платежеспособности группы.»;
(7)
Статья 226 заменена следующей:
«Статья 226
Промежуточные страховые холдинги
1. При расчете групповой платежеспособности страховой или перестраховочной организации, владеющей долей участия в родственной страховой организации, связанной перестраховочной организации, страховой организации третьей страны или перестраховочной организации третьей страны, через страховую холдинговую компанию или смешанную финансовая холдинговая компания, положение такой страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании должно быть принято во внимание.
С единственной целью такого расчета промежуточная страховая холдинговая компания или промежуточная смешанная финансовая холдинговая компания должны рассматриваться так, как если бы она была страховой или перестраховочной организацией с соблюдением правил, изложенных в подразделах 1, 2 и 3 раздела 4 главы VI. Раздела I в отношении Требований к капиталу для обеспечения платежеспособности, и на них распространялись те же условия, которые изложены в подразделах 1, 2 и 3 Раздела 3 Главы VI Раздела I в отношении собственных средств, отвечающих критериям требования к капиталу для обеспечения платежеспособности.
2. В случаях, когда промежуточная страховая холдинговая компания или промежуточная смешанная финансовая холдинговая компания владеет субординированным долгом или другими приемлемыми собственными средствами, подлежащими ограничению в соответствии со статьей 98, они должны признаваться правомочными собственными средствами в пределах сумм, рассчитанных с применением ограничения, установленные в Статье 98, на общую сумму приемлемых собственных средств, непогашенных на уровне группы по сравнению с требованиями к капиталу для обеспечения платежеспособности на уровне группы.
Любые приемлемые собственные средства промежуточной страховой холдинговой компании или промежуточной смешанной финансовой холдинговой компании, для которых потребовалось бы предварительное разрешение надзорного органа в соответствии со статьей 90, если бы они принадлежали страховой или перестраховочной организации, могут быть включены в расчет платежеспособность группы только в том случае, если они были должным образом санкционированы руководителем группы.';
(8)
в статье 231(1) первый подабзац заменен следующим:
'1. В случае подачи заявления на получение разрешения на расчет консолидированного требования к капиталу платежеспособности группы, а также требования к капиталу платежеспособности страховых и перестраховочных организаций в группе, на основе внутренней модели, представленной страховой или перестраховочной организацией и ее связанными предприятиями или совместно родственными предприятиями страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, соответствующие надзорные органы должны сотрудничать, чтобы решить, давать или нет это разрешение, и определить условия, если таковые имеются, в отношении которых такое разрешение разрешение подлежит.';
(9)
Статья 233(5) заменена следующей:
'5. В случае подачи заявки на получение разрешения на расчет требования к капиталу для обеспечения платежеспособности страховых и перестраховочных организаций группы на основе внутренней модели, поданной страховой или перестраховочной организацией и связанными с ней организациями или совместно связанными организациями страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, статья 231 применяется с соответствующими изменениями».
(10)
в разделе 1 главы II раздела III название подраздела 5 заменено следующим:
«Надзор за платежеспособностью группы страховых и перестраховочных организаций, являющихся дочерними компаниями страхового холдинга или смешанной финансовой холдинговой компании»;
(11)
Статья 235 заменена следующей:
«Статья 235
Групповая платежеспособность страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании
1. Если страховые и перестраховочные организации являются дочерними компаниями страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, надзорный орган группы должен обеспечить, чтобы расчет платежеспособности группы осуществлялся на уровне страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании. применение статьи 220(2) к статье 233.
2. Для целей такого расчета материнская организация должна рассматриваться так, как если бы она была страховой или перестраховочной организацией с соблюдением правил, изложенных в подразделах 1, 2 и 3 раздела 4 главы VI раздела I в отношении платежеспособности. Требование к капиталу и на тех же условиях, которые изложены в подразделах 1, 2 и 3 Раздела 3 Главы VI Раздела I в отношении собственных средств, отвечающих требованиям к капиталу для обеспечения платежеспособности.';
(12)
Статья 243 заменена следующей:
«Статья 243
Дочерние компании страховой холдинговой компании и смешанной финансовой холдинговой компании
Статьи 236–242 применяются с соответствующими изменениями к страховым и перестраховочным организациям, которые являются дочерними компаниями страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании».
(13)
Статья 244(2) заменена следующей:
'2. Государства-члены ЕС должны требовать от страховых и перестраховочных организаций, страховых холдинговых компаний или смешанных финансовых холдинговых компаний регулярно и не реже одного раза в год сообщать органу надзора группы о любой значительной концентрации риска на уровне группы, за исключением случаев, когда применяется Статья 215(2).
Необходимая информация должна быть предоставлена надзорному органу группы страховой или перестраховочной организацией, стоящей во главе группы, или, если группу не возглавляет страховая или перестраховочная организация, страховой холдинговой компанией, смешанной финансовой холдинговой компанией. или страховой или перестраховочной организации в группе, определенной надзорным органом группы после консультации с другими заинтересованными надзорными органами и группой.
Концентрации рисков, упомянутые в первом подпункте, подлежат надзорному контролю со стороны надзорного органа группы.»;
(14)
Статья 245(2) заменена следующей:
'2. Государства-члены ЕС должны требовать от страховых и перестраховочных организаций, страховых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний регулярно и не реже одного раза в год отчитываться перед органом надзора группы обо всех существенных внутригрупповых операциях страховых и перестраховочных организаций внутри группы, в том числе о тех, которые осуществляются с физическое лицо, имеющее тесные связи с предприятием в группе, если не применяется статья 215(2).
Кроме того, государства-члены должны требовать предоставления отчетности об очень значительных внутригрупповых операциях в кратчайшие возможные сроки.
Необходимая информация должна быть предоставлена надзорному органу группы страховой или перестраховочной организацией, которая находится во главе группы, или, если группу не возглавляет страховая или перестраховочная организация, страховой холдинговой компанией, смешанной финансовой холдинговой компанией. или страховой или перестраховочной организации в группе, определенной надзорным органом группы после консультации с другими заинтересованными надзорными органами и группой.
Внутригрупповые операции подлежат надзорному контролю со стороны надзорного органа группы.»;
(15)
в статье 246(4) первый, второй и третий подабзацы заменены следующим:
'4. Государства-члены ЕС должны требовать от участвующей страховой организации или перестраховочной организации, страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании проведения на уровне группы оценки, требуемой статьей 45. Оценка собственного риска и платежеспособности, проводимая на уровне группы, должна подлежит надзорному контролю со стороны руководителя группы в соответствии с главой III.
Если расчет платежеспособности на уровне группы осуществляется в соответствии с методом 1, как указано в статье 230, участвующая страховая или перестраховочная организация, страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания должны предоставить группе надзорный орган должным образом понимает разницу между суммой требований к капиталу для обеспечения платежеспособности всех связанных страховых или перестраховочных организаций группы и консолидированными требованиями к капиталу для обеспечения платежеспособности группы.
Участвующая страховая или перестраховочная организация, страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания могут, с согласия органа надзора группы, проводить любые оценки, требуемые в соответствии со Статьей 45, на уровне группы и на уровне любой дочерней компании в группе. группа одновременно и может подготовить единый документ, охватывающий все оценки.';
(16)
в статье 247(2) пункт (b) заменен следующим:
'(б)
если группу не возглавляет страховая или перестраховочная организация, следующий надзорный орган:
(я)
если материнской страховой или перестраховочной организацией является страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, орган надзора, выдавший разрешение этой страховой или перестраховочной организации,
(ii)
если более чем одна страховая или перестраховочная организация, головные офисы которой находятся в Союзе, имеют в качестве материнской одну и ту же страховую холдинговую компанию или смешанную финансовую холдинговую компанию, и одна из этих организаций была авторизована в государстве-члене ЕС, в котором страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания имеет головной офис, надзорный орган страховой или перестраховочной организации, уполномоченной в этом государстве-члене ЕС,
(iii)
если группу возглавляет более чем одна страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания, головные офисы которых находятся в разных государствах-членах ЕС, и в каждом из этих государств-членов ЕС существует страховая или перестраховочная организация, орган надзора за страховой или перестраховочной организацией с наибольшей суммой баланса,
(iv)
если более чем одна страховая или перестраховочная организация, головные офисы которой находятся в Евросоюзе, имеют в качестве материнской одну и ту же страховую холдинговую компанию или смешанную финансовую холдинговую компанию, и ни одна из этих организаций не была авторизована в государстве-члене ЕС, в котором находится страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания. финансовая холдинговая компания имеет головной офис, надзорный орган, который разрешил страховой или перестраховочной организации с наибольшей суммой баланса, или
(в)
если группа представляет собой группу без материнской компании или, при любых обстоятельствах, не указанных в пунктах (i) – (iv), надзорного органа, выдавшего полномочия страховой или перестраховочной организации с наибольшей балансовой суммой.»;
(17)
в статью 249(1) добавлен следующий подпункт:
«Надзорный орган группы должен предоставить соответствующим надзорным органам и EIOPA информацию о группе в соответствии со статьей 19, статьей 51 (1) и статьей 254 (2), в частности, относительно правовой структуры, управления и организационной структуры группы. группа.';
(18)
в статье 256 абзацы первый и второй заменены следующими:
'1. Государства-члены ЕС должны требовать от участвующих страховых и перестраховочных организаций, страховых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний ежегодно публично раскрывать отчет о платежеспособности и финансовом состоянии на уровне группы. Статьи 51, 53, 54 и 55 применяются с соответствующими изменениями.
2. Участвующая страховая или перестраховочная организация, страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания могут, с согласия органа надзора группы, предоставить единый отчет о своей платежеспособности и финансовом состоянии, который должен включать следующее:
(а)
информация на уровне группы, подлежащая раскрытию в соответствии с пунктом 1;
(б)
информация о любой из дочерних компаний в группе, причем эта информация должна быть индивидуально идентифицируемой и должна быть раскрыта в соответствии со статьями 51, 53, 54 и 55.
Прежде чем дать согласие в соответствии с первым подпунктом, руководитель группы должен проконсультироваться и должным образом принять во внимание любые мнения и оговорки членов коллегии руководителей.»;
(19)
Статья 257 заменена следующей:
«Статья 257
Административный, управляющий или надзорный орган страховых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний
Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы все лица, которые эффективно управляют страховой холдинговой компанией или смешанной финансовой холдинговой компанией, были пригодны и надлежащим образом выполнять свои обязанности.
Статья 42 применяется с соответствующими изменениями»;
(20)
в статье 258 абзацы первый и второй заменены следующими:
'1. Если страховые или перестраховочные организации в группе не соответствуют требованиям, предусмотренным статьями 218–246, или если требования соблюдены, но платежеспособность, тем не менее, может быть поставлена под угрозу, или когда внутригрупповые операции или концентрация риска представляют угрозу для В финансовом положении страховой или перестраховочной организации меры, необходимые для скорейшего исправления ситуации, принимаются:
(а)
надзорный орган группы в отношении страховых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний;
(б)
надзорные органы в отношении страховых и перестраховочных организаций.
Если в случае, указанном в пункте (a) первого подпараграфа, надзорный орган группы не является одним из надзорных органов государства-члена, в котором страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания имеет головной офис, надзорный орган группы информирует эти надзорные органы о своих выводах, чтобы дать им возможность принять необходимые меры.
Если в случае, указанном в пункте (b) первого подпараграфа, надзорный орган группы не является одним из надзорных органов государства-члена, в котором страховая или перестраховочная организация имеет свой головной офис, надзорный орган группы должен проинформировать эти надзорные органы. властям о своих выводах, с тем чтобы дать им возможность принять необходимые меры.
Без ущерба для параграфа 2 государства-члены ЕС должны определить меры, которые могут быть приняты их надзорными органами в отношении страховых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний.
Соответствующие надзорные органы, включая надзорного органа группы, должны, при необходимости, координировать свои меры.
2. Без ущерба для положений своего уголовного законодательства государства-члены должны налагать санкции или принимать меры в отношении страховых холдинговых компаний и смешанных финансовых холдинговых компаний, которые нарушают законы, постановления или административные положения, вступившие в силу для транспонирования настоящего Раздела, или в отношении человек, эффективно управляющий этими компаниями. Органы надзора должны тесно сотрудничать, чтобы гарантировать эффективность таких санкций или мер, в частности, если центральная администрация или главное учреждение страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании не находится в том же государстве-члене, что и ее головной офис.»;
(21)
Статья 262 заменена следующей:
«Статья 262
Материнские предприятия, зарегистрированные в третьей стране: отсутствие эквивалентности
1. Если проверка, проведенная в соответствии со статьей 260, показывает отсутствие эквивалентного надзора, государства-члены ЕС должны применять к страховым и перестраховочным организациям, с соответствующими изменениями, либо статьи 218–258, за исключением статей 236–243, либо одним из способов, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи.
Общие принципы и методы, изложенные в статьях 218–258, применяются на уровне страховой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании, страховой организации третьей страны или перестраховочной организации третьей страны.
Для единственной цели расчета платежеспособности группы материнская организация должна рассматриваться так, как если бы она была страховой или перестраховочной организацией, подчиняющейся тем же условиям, которые изложены в подразделах 1, 2 и 3 раздела 3 главы VI раздела I, как в отношении собственных средств, отвечающих требованиям к капиталу для обеспечения платежеспособности, а также к любому из следующих условий:
(а)
требование к капиталу для обеспечения платежеспособности, определенное в соответствии с принципами статьи 226, если это страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания;
(б)
требование к капиталу для обеспечения платежеспособности, определенное в соответствии с принципами статьи 227, если это страховая организация третьей страны или перестраховочная организация третьей страны.
2. Государства-члены ЕС должны разрешить своим надзорным органам применять другие методы, обеспечивающие надлежащий надзор за страховыми и перестраховочными организациями в группе. Эти методы должны быть согласованы руководителем группы после консультации с другими заинтересованными надзорными органами.
Органы надзора могут, в частности, потребовать создания страховой холдинговой компании с головным офисом в Союзе или смешанной финансовой холдинговой компании с головным офисом в Союзе и применить настоящий Раздел к страховым и перестраховочным организациям группы. возглавляется этой страховой холдинговой компанией или смешанной финансовой холдинговой компанией.
Выбранные методы должны позволять достигать целей группового надзора, как они определены в настоящем разделе, и должны быть доведены до сведения других заинтересованных надзорных органов и Комиссии.»;
(22)
в статье 263 абзацы первый и второй заменены следующими:
«Если материнская компания, упомянутая в статье 260, сама является дочерней компанией страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, головной офис которой находится в третьей стране, или страховой или перестраховочной организации третьей страны, государства-члены должны применять проверка, предусмотренная статьей 260, только на уровне конечной материнской организации, которая является страховой холдинговой компанией третьей страны, смешанной финансовой холдинговой компанией третьей страны, страховой организацией третьей страны или перестраховочной организацией третьей страны.
Однако надзорные органы могут, при отсутствии эквивалентного надзора, упомянутого в статье 260, провести новую проверку на более низком уровне, если существует материнская организация страховых или перестраховочных организаций, будь то на уровне страховой холдинговой компании третьей страны. , смешанная финансовая холдинговая компания третьей страны, страховая организация третьей страны или перестраховочная организация третьей страны».
Статья 5
Обзор
Комиссия должна полностью пересмотреть Директиву 2002/87/EC, включая делегированные и исполнительные акты, принятые в соответствии с ней. После этого рассмотрения Комиссия должна направить отчет в Европейский парламент и Совет к 31 декабря 2012 года, в котором будет рассмотрена, в частности, сфера применения этой Директивы, включая вопрос о том, следует ли расширить сферу действия путем пересмотра статьи 3 и применения этой Директивой нерегулируемым организациям, в частности транспортным средствам специального назначения. Отчет также должен охватывать критерии идентификации финансовых конгломератов, принадлежащих более широким нефинансовым группам, чья общая деятельность в банковском секторе, страховом секторе и секторе инвестиционных услуг имеет существенное значение на внутреннем рынке финансовых услуг.
Комиссия также рассмотрит вопрос о том, должны ли ESA через Объединенный комитет издать руководящие принципы для оценки этой существенной значимости.
В том же контексте отчет должен охватывать системно значимые финансовые конгломераты, размер, взаимосвязь или сложность которых делают их особенно уязвимыми и которые должны быть идентифицированы по аналогии с развивающимися стандартами Совета по финансовой стабильности и Базельского комитета по банковской деятельности. Надзор. Кроме того, в этом отчете будет рассмотрена возможность введения обязательного стресс-тестирования. За отчетом, при необходимости, последуют соответствующие законодательные предложения.
Статья 6
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в силу законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения статей 1, 2 и 3 настоящей Директивы, к 10 июня 2013 года. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих мер и таблицу корреляции между эти меры и настоящую Директиву.
2. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 4 настоящей Директивы, с 10 июня 2013 года. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих мер и таблицу корреляции между этими мерами и настоящей Директивой. Директива.
3. В отступление от параграфа 1, государства-члены должны ввести в действие к 22 июля 2013 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 2(23) настоящей Директивы, а также статей 2(1) и (2). )(a) настоящей Директивы, если эти положения вносят изменения в Статью 1, Статью 2(4), (5a) и (16) и Статью 3(2) Директивы 2002/87/EC в отношении альтернативных инвестиционных фондов. менеджеры. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих мер и таблицу корреляции между этими мерами и настоящей Директивой.
4. Когда государства-члены принимают меры, упомянутые в настоящей статье, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
5. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 7
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 8
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 16 ноября 2011 г.
За Европейский Парламент
Президент
Ю. БУЗЕК
Для Совета
Президент
В. ЩУКА
(1) ОЖ C 62, 26 февраля 2011 г., с. 1.
(2) Позиция Европейского парламента от 5 июля 2011 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 8 ноября 2011 г.
(3) ОЖ L 35, 11 февраля 2003 г., с. 1.
(4) Первая Директива Совета 73/239/EEC от 24 июля 1973 года о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся начала и осуществления деятельности по прямому страхованию, кроме страхования жизни (OJ L 228, 16.8. 1973, стр. 3).
(5) Директива Совета 92/49/EEC от 18 июня 1992 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся прямого страхования, кроме страхования жизни (Третья Директива по страхованию, кроме страхования жизни) (OJ L 228, 11.8.1992, стр. 1).
(6) Директива 98/78/EC Европейского парламента и Совета от 27 октября 1998 г. о дополнительном надзоре за страховыми и перестраховочными организациями в составе страховой или перестраховочной группы (ОЖ L 330, 5.12.1998, стр. 1).
(7) Директива 2002/83/EC Европейского парламента и Совета от 5 ноября 2002 г. о страховании жизни (OJ L 345, 19.12.2002, стр. 1).
(8) Директива 2004/39/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов (ОЖ L 145, 30.4.2004. стр. 1).
(9) Директива 2005/68/EC Европейского Парламента и Совета от 16 ноября 2005 г. о перестраховании (OJ L 323, 9.12.2005, стр. 1).
(10) Директива 2006/48/EC Европейского парламента и Совета от 14 июня 2006 г., касающаяся открытия и ведения бизнеса кредитных учреждений (ОЖ L 177, 30.6.2006, стр. 1).
(11) Директива 2006/49/EC Европейского парламента и Совета от 14 июня 2006 г. о достаточности капитала инвестиционных компаний и кредитных учреждений (ОЖ L 177, 30.6.2006, стр. 201).
(12) Директива 2009/65/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 года о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS) (OJ L 302, 17.11. 2009, стр. 32).
(13) Директива 2009/138/EC Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2009 г. о начале и осуществлении деятельности по страхованию и перестрахованию (Solvency II) (OJ L 335, 17.12.2009, стр. 1).
(14) Директива 2011/61/EU Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об управляющих альтернативными инвестиционными фондами (ОЖ L 174, 01.07.2011, стр. 1).
(15) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 12.
(16) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 48.
(17) ОЖ L 331, 15.12.2010, с. 84.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
В Приложения I и II к Директиве 98/78/EC внесены следующие поправки:
А.
В Приложение I вносятся следующие поправки:
(1)
в разделе 2.1:
(а)
второй абзац четвертого абзаца заменить следующим:
'-
если страховая организация или перестраховочная организация является родственной организацией страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, зарегистрированный офис которой находится в том же государстве-члене ЕС, что и страховая организация или перестраховочная организация, и как страховая холдинговая компания, так и смешанная финансовая холдинговая компания и связанная с ней страховая организация или связанная перестраховочная организация учитываются при проводимых расчетах.';
(б)
абзац пятый заменить следующим:
«Государства-члены ЕС могут также отказаться от расчета скорректированной платежеспособности страховой организации или перестраховочной организации, если она является родственной страховой организацией или родственной перестраховочной организацией другой страховой организации, другой перестраховочной организации, страховой холдинговой компании или смешанной финансовой холдинговой компании, которая имеет зарегистрированный офис в другом государстве-члене ЕС, и если компетентные органы заинтересованных государств-членов ЕС согласились предоставить осуществление дополнительного надзора компетентному органу последнего государства-члена ЕС.';
(2)
Раздел 2.2 заменен следующим:
«2.2. Промежуточные страховые холдинговые компании и промежуточные смешанные финансовые холдинговые компании
При расчете скорректированной платежеспособности страховой организации или перестраховочной организации, которая имеет долю в родственной страховой организации, связанной перестраховочной организации, страховой организации страны, не являющейся членом, или перестраховочной организации страны, не являющейся членом, через страховой холдинг компании или смешанной финансовой холдинговой компании, принимается во внимание ситуация промежуточной страховой холдинговой компании или промежуточной смешанной финансовой холдинговой компании. С единственной целью данного расчета, который будет осуществляться в соответствии с общими принципами и методами, описанными в настоящем Приложении, данная страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания должна рассматриваться так, как если бы она была страховой организацией или перестраховочной организацией, облагаемой нулевой ставкой. требование платежеспособности и как если бы на него распространялись те же условия, которые изложены в Статье 16 Директивы 73/239/ЕЕС, в Статье 27 Директивы 2002/83/ЕС или в Статье 36 Директивы 2005/68/ЕС в отношении элементов, имеющих право на маржу платежеспособности.».
Б.
В Приложение II вносятся следующие поправки:
(1)
Заголовок заменяется следующим:
«ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ НАДЗОР ЗА СТРАХОВЫМИ И ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ, ЯВЛЯЮЩИМИСЯ ПРЕДПРИЯТИЯМИ СТРАХОВОЙ ХОЛДИНГОВОЙ КОМПАНИИ, СМЕШАННОЙ ФИНАНСОВОЙ ХОЛДИНГОВОЙ КОМПАНИИ, СТРАХОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ, НЕ ЯВЛЯЮЩЕЙСЯ СТРАНОЙ-УЧАСТНИКОМ, ИЛИ ПЕРЕСТРАХОВОЧНОЙ ПРЕДПРИЯТИЯМИ, НЕ ЯВЛЯЮЩИМСЯ СТРАНОЙ-УЧАСТНИКОМ»;
(2)
в пункте 1 первый абзац заменен следующим:
'1.
В случае двух или более страховых организаций или перестраховочных организаций, указанных в статье 2(2), которые являются дочерними компаниями страховой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании, страховой организации страны, не являющейся членом, или страховой организации, не являющейся членом - перестраховочной организации страны, учрежденной в разных государствах-членах ЕС, компетентные органы должны гарантировать, что метод, описанный в настоящем Приложении, применяется последовательным образом.'; (3)
в пункте 2 абзацы второй и третий, а также абзац, следующий за третьим абзацем, заменить следующим:
'-
если эта страховая организация или перестраховочная организация и одна или несколько других страховых организаций или перестраховочных организаций, уполномоченных в одном и том же государстве-члене ЕС, имеют в качестве материнской организации одну и ту же страховую холдинговую компанию, смешанную финансовую холдинговую компанию, страховую организацию страны, не являющейся членом ЕС, или страховую организацию, не являющуюся членом ЕС. -страновая перестраховочная организация, и страховая организация или перестраховочная организация учитываются в расчетах, предусмотренных в настоящем Приложении, выполняемых для одной из этих других организаций,
—
если эта страховая организация или перестраховочная организация и одна или несколько других страховых организаций или перестраховочных организаций, уполномоченных в других государствах-членах ЕС, имеют в качестве материнской организации одну и ту же страховую холдинговую компанию, смешанную финансовую холдинговую компанию, страховую организацию, не являющуюся членом страны, или страховую организацию, не являющуюся членом- перестраховочной организации страны, и соглашение, предоставляющее надзорному органу другого государства-члена осуществление дополнительного надзора, предусмотренного настоящим Приложением, было заключено в соответствии со статьей 4(2).
Если страховые холдинговые компании, смешанные финансовые холдинговые компании или страховые или перестраховочные организации, не входящие в страну-член, имеют последовательное участие в страховой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании или страховой или перестраховочной организации, не входящей в страну-член, государства-члены могут применять предусмотренные расчеты. поскольку в настоящем Приложении только на уровне конечной материнской организации страховой организации или перестраховочной организации, которая является страховой холдинговой компанией, смешанной финансовой холдинговой компанией, страховой организацией страны, не являющейся членом, или перестраховочной организацией страны, не являющейся членом .';
(4)
пункт 3 заменен следующим:
'3.
Компетентные органы должны обеспечить, чтобы расчеты, аналогичные описанным в Приложении I, проводились на уровне страховой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании, страховой организации, не являющейся страной-членом, или перестраховочной организации, не являющейся страной-членом. Аналогия заключается в применении общих принципов и методов, описанных в Приложении I, на уровне страховой холдинговой компании, смешанной финансовой холдинговой компании, страховой организации, не являющейся страной-членом, или перестраховочной организации, не являющейся страной-членом.
Для единственной цели такого расчета материнская организация должна рассматриваться так, как если бы она была страховой организацией или перестраховочной организацией, при соблюдении следующих условий:
—
требование нулевой платежеспособности, если это страховая холдинговая компания или смешанная финансовая холдинговая компания,
—
требование платежеспособности, определенное в соответствии с принципами раздела 2.3 Приложения I, если это страховая организация, не являющаяся членом страны, или перестраховочная организация, не являющаяся страной-членом,
—
те же условия, которые изложены в статье 16(1) Директивы 73/239/EEC или в статье 18 Директивы 79/267/EEC в отношении элементов, имеющих право на маржу платежеспособности».
ПРИЛОЖЕНИЕ II
В Приложении I к Директиве 2002/87/EC в разделе «II. Методы технических расчетов», «Метод 3» и «Метод 4» заменены следующими:
«Метод 3: «Комбинированный метод»
Компетентные органы могут разрешить сочетание метода 1 и метода 2».
ПРИЛОЖЕНИЕ III
В Директиве 2006/48/EC пункт 30 Раздела 3 Части 3 Приложения X заменен следующим:
'30.
Если расширенный подход к оценке предназначен для использования материнской кредитной организацией ЕС и ее дочерними компаниями или дочерними компаниями материнской финансовой холдинговой компании ЕС или смешанной финансовой холдинговой компании ЕС, заявка должна включать описание используемой методологии. для распределения капитала операционного риска между различными предприятиями группы.». Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959