Директива Совета 2011/16/ЕС от 15 февраля 2011 г. об административном сотрудничестве в области налогообложения и отмене Директивы 77/799/ЕЕС



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2011/16/EU of 15 February 2011 on administrative cooperation in the field of taxation and repealing Directive 77/799/EEC
ru Директива Совета 2011/16/ЕС от 15 февраля 2011 г. об административном сотрудничестве в области налогообложения и отмене Директивы 77/799/ЕЕС

11.3.2011

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 64/1

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2011/16/ЕС

от 15 февраля 2011 г.

об административном сотрудничестве в сфере налогообложения и отмене Директивы 77/799/ЕЭС

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статьи 113 и 115,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,

Тогда как:

(1)

Потребность государств-членов во взаимной помощи в сфере налогообложения быстро растет в эпоху глобализации. Наблюдается колоссальное развитие мобильности налогоплательщиков, количества трансграничных транзакций и интернационализации финансовых инструментов, что затрудняет для государств-членов надлежащую оценку причитающихся налогов. Эти возрастающие трудности влияют на функционирование систем налогообложения и влекут за собой двойное налогообложение, которое само по себе провоцирует налоговое мошенничество и уклонение от уплаты налогов, в то время как полномочия контроля остаются на национальном уровне. Таким образом, это ставит под угрозу функционирование внутреннего рынка.

(2)

Таким образом, одно государство-член не может управлять своей внутренней системой налогообложения, особенно в отношении прямого налогообложения, без получения информации от других государств-членов. Чтобы преодолеть негативные последствия этого явления, необходимо развивать новое административное сотрудничество между налоговыми администрациями государств-членов. Существует потребность в инструментах, способных создать доверие между государствами-членами путем установления одинаковых правил, обязательств и прав для всех государств-членов.

(3)

Поэтому необходимо применить совершенно новый подход, создав новый текст, который даст государствам-членам возможность эффективно сотрудничать на международном уровне для преодоления негативных последствий постоянно растущей глобализации на внутреннем рынке.

(4)

В таком контексте действующая Директива Совета 77/799/EEC от 19 декабря 1977 года о взаимной помощи компетентных органов государств-членов в области прямого налогообложения и налогообложения страховых премий (3) больше не предусматривает соответствующих мер. Ее глубокие недостатки были изучены Специальной рабочей группой Совета по налоговому мошенничеству в ее отчете от 22 мая 2000 г., а совсем недавно - в Сообщении Комиссии по предотвращению и борьбе с корпоративными и финансовыми злоупотреблениями от 27 сентября 2004 г. и в Сообщении Комиссии о необходимости разработать скоординированную стратегию по совершенствованию борьбы с налоговым мошенничеством от 31 мая 2006 г.

(5)

Директива 77/799/EEC, даже с ее более поздними поправками, была разработана в контексте, отличном от текущих требований внутреннего рынка, и больше не способна отвечать новым требованиям административного сотрудничества.

(6)

Ввиду количества и важности изменений, которые необходимо внести в Директиву 77/799/EEC, простой поправки к ней будет недостаточно для достижения целей, описанных выше. Поэтому Директива 77/799/EEC должна быть отменена и заменена новым правовым документом. Этот инструмент должен применяться к прямым налогам и косвенным налогам, которые еще не охвачены другим законодательством Союза. В связи с этим новая Директива считается подходящим инструментом с точки зрения эффективного административного сотрудничества.

(7)

Эта Директива основывается на достижениях Директивы 77/799/ЕЕС, но предусматривает более ясные и точные правила, регулирующие административное сотрудничество между государствами-членами, где это необходимо, чтобы установить, особенно в отношении обмена информацией, более широкую сферу административного сотрудничества между Государства-члены. Более четкие правила также должны позволить, в частности, охватить всех юридических и физических лиц в Союзе, принимая во внимание постоянно растущий спектр юридических образований, включая не только традиционные формы, такие как трасты, фонды и инвестиционные фонды, но и любые новые инструменты. которые могут быть созданы налогоплательщиками в государствах-членах ЕС.

(8)

Должны быть более прямые контакты между местными или национальными офисами государств-членов, отвечающими за административное сотрудничество, причем общение между центральными офисами связи является правилом. Отсутствие прямых контактов приводит к неэффективности, недостаточному использованию механизмов административного сотрудничества и задержкам в общении. Поэтому следует принять меры для установления более прямых контактов между службами с целью сделать сотрудничество более эффективным и быстрым. Распределение полномочий департаментов связи должно быть отложено на национальные положения каждого государства-члена.

(9)

Государства-члены ЕС должны обмениваться информацией, касающейся конкретных случаев, по запросу другого государства-члена ЕС, и должны делать необходимые запросы для получения такой информации. Стандарт «предсказуемой значимости» призван обеспечить обмен информацией по налоговым вопросам в максимально возможной степени и в то же время разъяснить, что государства-члены не имеют права участвовать в «рыболовных экспедициях» или запрашивать информацию. это вряд ли будет иметь отношение к налоговым делам конкретного налогоплательщика. Хотя статья 20 этой Директивы содержит процедурные требования, эти положения следует интерпретировать либерально, чтобы не препятствовать эффективному обмену информацией.

(10)

Признано, что обязательный автоматический обмен информацией без предварительных условий является наиболее эффективным средством повышения правильной оценки налогов в трансграничных ситуациях и борьбы с мошенничеством. Поэтому с этой целью следует следовать поэтапному подходу, начиная с автоматического обмена доступной информацией по пяти категориям и рассмотрения соответствующих положений после отчета Комиссии.

(11)

Спонтанный обмен информацией между государствами-членами также следует укреплять и поощрять.

(12)

Сроки предоставления информации в соответствии с настоящей Директивой должны быть установлены для того, чтобы гарантировать, что обмен информацией является своевременным и, следовательно, эффективным.

(13)

Важно, чтобы должностным лицам налоговой администрации одного государства-члена было разрешено находиться на территории другого государства-члена.

(14)

Поскольку налоговое положение одного или нескольких лиц, подлежащих налогообложению, установленных в нескольких государствах-членах ЕС, часто представляет общий или взаимодополняющий интерес, должно быть сделано возможным одновременное проведение контроля над такими лицами двумя или более государствами-членами ЕС по взаимному согласию. и на добровольной основе.

(15)

Принимая во внимание законодательство некоторых государств-членов ЕС о том, что налогоплательщик должен быть уведомлен о решениях и документах, касающихся его налоговых обязательств, а также о возникающих трудностях для налоговых органов, включая случаи, когда налогоплательщик переехал в другое государство-член ЕС, желательно, чтобы: в таких обстоятельствах налоговые органы должны иметь возможность обратиться за помощью к компетентным органам государства-члена, в которое переехал налогоплательщик.

(16)

Обратная связь по отправленной информации будет способствовать административному сотрудничеству между государствами-членами.

(17)

Сотрудничество между государствами-членами и Комиссией необходимо для постоянного изучения процедур сотрудничества и обмена опытом и передовой практикой в ​​рассматриваемых областях.

(18)

Для эффективности административного сотрудничества важно, чтобы информация и документы, полученные в соответствии с настоящей Директивой, могли, с учетом ограничений, установленных настоящей Директивой, использоваться государством-членом, получившим их, также для других целей. Также важно, чтобы государства-члены могли передавать эту информацию третьей стране при определенных условиях.

(19)

Ситуации, в которых запрашиваемое государство-член может отказаться предоставить информацию, должны быть четко определены и ограничены с учетом определенных частных интересов, которые должны быть защищены, а также общественных интересов.

(20)

Однако государство-член не должно отказываться передавать информацию, потому что оно не имеет внутренних интересов или потому, что информация хранится в банке, другом финансовом учреждении, номинальном держателе или лице, действующем в качестве агентства или фидуциарного лица, или потому, что она касается долей собственности в человек.

(21)

Данная Директива содержит минимальные правила и, следовательно, не должна затрагивать право государств-членов ЕС вступать в более широкое сотрудничество с другими государствами-членами ЕС в соответствии с их национальным законодательством или в рамках двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных с другими государствами-членами ЕС.

(22)

Также следует разъяснить, что если государство-член обеспечивает более широкое сотрудничество с третьей страной, чем предусмотрено настоящей Директивой, оно не должно отказывать в предоставлении такого более широкого сотрудничества другим государствам-членам, желающим вступить в такое взаимное более широкое сотрудничество.

(23)

Обмен информацией должен осуществляться через стандартизированные формы, форматы и каналы связи.

(24)

Необходимо провести оценку эффективности административного сотрудничества, особенно на основе статистики.

(25)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (4).

(26)

В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества, государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Союза свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, корреляцию между настоящей Директивой и меры транспонирования и обнародовать их.

(27)

Весь обмен информацией, упомянутый в настоящей Директиве, регулируется положениями, реализующими Директиву 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном доступе. перемещение таких данных (5) и Регламенту (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободное перемещение таких данных (6). Однако уместно рассмотреть ограничения некоторых прав и обязанностей, установленных Директивой 95/46/ЕС, чтобы защитить интересы, упомянутые в Статье 13(1)(e) этой Директивы. Такие ограничения необходимы и соразмерны ввиду потенциальной потери доходов государств-членов ЕС и решающей важности информации, подпадающей под действие настоящей Директивы, для эффективности борьбы с мошенничеством.

(28)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, которые признаны, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза.

(29)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно эффективное административное сотрудничество между государствами-членами для преодоления негативных последствий растущей глобализации на внутреннем рынке, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, может, по причине требуемого единообразия и эффективности, лучше достичь на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Тема сообщения

1.   Настоящая Директива устанавливает правила и процедуры, в соответствии с которыми государства-члены должны сотрудничать друг с другом с целью обмена информацией, которая, как можно предположить, имеет отношение к администрированию и обеспечению соблюдения внутреннего законодательства государств-членов, касающихся налогов, указанных в статье 2.

2.   Настоящая Директива также устанавливает положения для обмена информацией, упомянутой в параграфе 1, с помощью электронных средств, а также правила и процедуры, в соответствии с которыми государства-члены и Комиссия должны сотрудничать по вопросам, касающимся координации и оценки.

3.   Настоящая Директива не затрагивает применение в государствах-членах правил о взаимной помощи по уголовным делам. Это также не должно наносить ущерба выполнению любых обязательств государств-членов в отношении более широкого административного сотрудничества, вытекающего из других правовых инструментов, включая двусторонние или многосторонние соглашения.

Статья 2

Объем

1.   Настоящая Директива применяется ко всем налогам любого рода, взимаемым государством-членом ЕС или от его имени или его территориальными или административными подразделениями, включая местные органы власти.

2.   Несмотря на параграф 1, настоящая Директива не применяется к налогу на добавленную стоимость и таможенным пошлинам, а также к акцизным сборам, предусмотренным другим законодательством Союза об административном сотрудничестве между государствами-членами. Настоящая Директива также не применяется к обязательным взносам социального обеспечения, выплачиваемым государству-члену или его подразделению, а также учреждениям социального обеспечения, созданным в соответствии с публичным правом.

3.   Ни в коем случае налоги, упомянутые в пункте 1, не должны истолковываться как включающие:

(а)

сборы, например, за сертификаты и другие документы, выданные государственными органами; или

(б)

сборы договорного характера, такие как вознаграждение за коммунальные услуги.

4.   Настоящая Директива применяется к налогам, указанным в параграфе 1, взимаемым на территории, к которой применяются Договоры в соответствии со статьей 52 Договора о Европейском Союзе.

Статья 3

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

1.

«компетентный орган» государства-члена означает орган, назначенный в качестве такового этим государством-членом. Действуя в соответствии с настоящей Директивой, центральный офис связи, отдел связи или компетентное должностное лицо также считаются компетентными органами путем делегирования полномочий в соответствии со статьей 4;

2.

«центральный офис связи» означает офис, который был назначен таковым и несет основную ответственность за контакты с другими государствами-членами в области административного сотрудничества;

3.

«отдел связи» означает любой офис, кроме центрального офиса связи, который был назначен таковым для прямого обмена информацией в соответствии с настоящей Директивой;

4.

«компетентное должностное лицо» означает любое должностное лицо, уполномоченное напрямую обмениваться информацией в соответствии с настоящей Директивой;

5.

«запрашивающий орган» означает центральный офис связи, отдел связи или любое компетентное должностное лицо государства-члена, которое делает запрос о помощи от имени компетентного органа;

6.

«запрашиваемый орган» означает центральный офис связи, отдел связи или любое компетентное должностное лицо государства-члена, которое получает запрос о помощи от имени компетентного органа;

7.

«административное расследование» означает все меры контроля, проверки и другие действия, предпринимаемые государствами-членами при исполнении своих обязанностей с целью обеспечения надлежащего применения налогового законодательства;

8.

«обмен информацией по запросу» означает обмен информацией на основе запроса, сделанного запрашивающим государством-членом запрашиваемому государству-члену в конкретном случае;

9.

«автоматический обмен» означает систематическую передачу заранее определенной информации другому государству-члену без предварительного запроса через заранее установленные регулярные промежутки времени. В контексте статьи 8 доступная информация относится к информации в налоговых файлах государства-члена, передающего информацию, которая может быть получена в соответствии с процедурами сбора и обработки информации в этом государстве-члене;

10.

«спонтанный обмен» означает несистематическую передачу информации в любой момент и без предварительного запроса другому государству-члену ЕС;

11.

«человек» означает:

(а)

физическое лицо;

(б)

юридическое лицо;

(с)

в случаях, предусмотренных действующим законодательством, объединение лиц, признанных дееспособными для совершения юридических действий, но не имеющих статуса юридического лица; или

(г)

любое другое юридическое образование любого характера и формы, независимо от того, обладает ли оно правосубъектностью, владеет или управляет активами, которые, включая доходы, полученные от них, облагаются любыми налогами, предусмотренными настоящей Директивой;

12.

«электронными средствами» означает использование электронного оборудования для обработки, включая цифровое сжатие и хранение данных, а также использование проводов, радиопередачи, оптических технологий или других электромагнитных средств;

13.

«Сеть CCN» означает общую платформу, основанную на общей сети связи (CCN), разработанной Союзом для всех передач электронными средствами между компетентными органами в области таможни и налогообложения.

Статья 4

Организация

1.   Каждое государство-член должно проинформировать Комиссию в течение одного месяца с 11 марта 2011 года о своем компетентном органе для целей настоящей Директивы и должно незамедлительно информировать Комиссию о любых изменениях в нем.

Комиссия должна предоставить информацию другим государствам-членам ЕС и опубликовать список органов государств-членов в Официальном журнале Европейского Союза.

2.   Компетентный орган назначает единое центральное отделение связи. Компетентный орган несет ответственность за информирование об этом Комиссии и других государств-членов.

Центральный офис связи также может быть назначен ответственным за контакты с Комиссией. Компетентный орган несет ответственность за информирование об этом Комиссии.

3.   Компетентный орган каждого государства-члена может назначать отделы связи с компетенцией, определенной в соответствии с его национальным законодательством или политикой. Центральный офис связи несет ответственность за обновление списка департаментов связи и предоставление его центральным офисам связи других заинтересованных государств-членов ЕС и Комиссии.

4.   Компетентный орган каждого государства-члена может назначать компетентных должностных лиц. Центральный офис связи несет ответственность за обновление списка компетентных должностных лиц и предоставление его центральным офисам связи других заинтересованных государств-членов ЕС и Комиссии.

5.   Должностные лица, участвующие в административном сотрудничестве в соответствии с настоящей Директивой, в любом случае считаются компетентными должностными лицами для этой цели в соответствии с механизмами, установленными компетентными органами.

6.   Если отдел связи или компетентное должностное лицо отправляет или получает запрос или ответ на запрос о сотрудничестве, он должен информировать центральный офис связи своего государства-члена ЕС в соответствии с процедурами, установленными этим государством-членом ЕС.

7.   Если отдел связи или компетентное должностное лицо получает запрос о сотрудничестве, требующий действий, выходящих за рамки компетенции, возложенной на него в соответствии с национальным законодательством или политикой своего государства-члена, он должен незамедлительно направить такой запрос в центральный офис связи свое государство-член и проинформировать об этом запрашивающий орган. В таком случае срок, предусмотренный статьей 7, начинается на следующий день после направления запроса о сотрудничестве в центральный офис связи.

ГЛАВА II

ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ

РАЗДЕЛ I

Обмен информацией по запросу

Статья 5

Порядок обмена информацией по запросу

По запросу запрашивающего органа запрашиваемый орган должен передать запрашивающему органу любую информацию, указанную в статье 1(1), которой он располагает или которую он получает в результате административных запросов.

Статья 6

Административные запросы

1.   Запрашиваемый орган организует проведение любых административных расследований, необходимых для получения информации, указанной в Статье 5.

2.   Запрос, упомянутый в статье 5, может содержать мотивированный запрос о проведении конкретного административного расследования. Если запрашиваемый орган считает, что административное расследование не является необходимым, он должен немедленно информировать запрашивающий орган о причинах этого.

3.   Чтобы получить запрошенную информацию или провести запрошенное административное расследование, запрашиваемый орган должен следовать тем же процедурам, которые он действовал бы по собственной инициативе или по запросу другого органа в своем собственном государстве-члене.

4.   По специальному запросу запрашивающего органа запрашиваемый орган должен предоставить оригиналы документов при условии, что это не противоречит положениям, действующим в государстве-члене запрашиваемого органа.

Статья 7

Сроки

1.   Запрашиваемый орган должен предоставить информацию, указанную в статье 5, как можно быстрее, но не позднее шести месяцев с даты получения запроса.

Однако если запрашиваемый орган уже располагает такой информацией, она должна быть передана в течение двух месяцев с этой даты.

2.   В некоторых особых случаях сроки, отличные от предусмотренных в пункте 1, могут быть согласованы между запрашиваемым и запрашивающим органом.

3.   Запрашиваемый орган должен немедленно и в любом случае не позднее семи рабочих дней с момента получения, по возможности электронными средствами, подтвердить получение запроса запрашивающему органу.

4.   В течение одного месяца с момента получения запроса запрашиваемый орган уведомляет запрашивающий орган о любых недостатках в запросе и о необходимости предоставления любой дополнительной справочной информации. В таком случае сроки, предусмотренные в пункте 1, начинаются на следующий день после получения запрашиваемым органом необходимой дополнительной информации.

5.   Если запрашиваемый орган не может ответить на запрос в течение соответствующего срока, он должен немедленно и в любом случае в течение трех месяцев с момента получения запроса проинформировать запрашивающий орган о причинах неспособности сделать это, и дату, к которой, по его мнению, он сможет ответить.

6.   Если запрашиваемый орган не обладает запрашиваемой информацией и не может ответить на запрос о предоставлении информации или отказывается сделать это по основаниям, предусмотренным статьей 17, он должен немедленно информировать запрашивающий орган о причинах этого и в любом случае в течение одного месяца с момента получения запроса.

РАЗДЕЛ II

Обязательный автоматический обмен информацией

Статья 8

Объем и условия обязательного автоматического обмена информацией

1.   Компетентный орган каждого государства-члена посредством автоматического обмена передает компетентному органу любого другого государства-члена ЕС информацию о налоговых периодах с 1 января 2014 года, которая доступна в отношении резидентов в этом другом государстве-члене ЕС, по следующим конкретным вопросам: категории доходов и капитала, как их следует понимать в соответствии с национальным законодательством государства-члена, передающего информацию:

(а)

доход от трудоустройства;

(б)

гонорары директора;

(с)

продукты страхования жизни, не подпадающие под действие других правовых инструментов Союза по обмену информацией и другим аналогичным мерам;

(г)

пенсии;

(е)

право собственности и доходы от недвижимого имущества.

2.   До 1 января 2014 года государства-члены должны проинформировать Комиссию о категориях, перечисленных в параграфе 1, в отношении которых у них имеется доступная информация. Они должны информировать Комиссию о любых последующих изменениях в них.

3.   Компетентный орган государства-члена может указать компетентному органу любого другого государства-члена, что он не желает получать информацию о категориях дохода и капитала, упомянутых в параграфе 1, или что он не желает получать информацию на доход или капитал, не превышающий пороговую сумму. Он также должен информировать об этом Комиссию. Государство-член может считаться не желающим получать информацию в соответствии с параграфом 1, если оно не информирует Комиссию ни о какой отдельной категории, в отношении которой у него имеется доступная информация.

4.   До 1 июля 2016 года государства-члены должны ежегодно предоставлять Комиссии статистические данные об объеме автоматических обменов и, насколько это возможно, информацию об административных и других соответствующих расходах и выгодах, связанных с произошедшими обменами. и любые потенциальные изменения как для налоговых администраций, так и для третьих сторон.

5.   До 1 июля 2017 года Комиссия должна представить отчет, содержащий обзор и оценку полученных статистических данных и информации по таким вопросам, как административные и другие соответствующие затраты и выгоды от автоматического обмена информацией, а также практические аспекты, связанные с этим. При необходимости Комиссия должна представить Совету предложение относительно категорий дохода и капитала и/или условий, изложенных в параграфе 1, включая условие, что информация о резидентах в других государствах-членах должна быть доступна.

При рассмотрении предложения, выдвинутого Комиссией, Совет оценивает дальнейшее усиление эффективности и функционирования автоматического обмена информацией и повышение его уровня с целью обеспечения того, что:

(а)

Компетентный орган каждого государства-члена должен посредством автоматического обмена передать компетентному органу любого другого государства-члена ЕС информацию о налоговых периодах с 1 января 2017 года в отношении резидентов в этом другом государстве-члене, по крайней мере, по трем конкретным категориям доходы и капитал, перечисленные в параграфе 1, как их следует понимать в соответствии с национальным законодательством государства-члена, передающего информацию; и

(б)

список категорий в пункте 1 расширить, включив в него дивиденды, прирост капитала и роялти.

6.   Передача информации должна осуществляться не реже одного раза в год, в течение шести месяцев после окончания налогового года государства-члена, в течение которого информация стала доступной.

7.   Комиссия должна принять практические меры для автоматического обмена информацией в соответствии с процедурой, указанной в статье 26(2), до дат, указанных в статье 29(1).

8.   Если государства-члены договариваются об автоматическом обмене информацией о дополнительных категориях доходов и капитала в двусторонних или многосторонних соглашениях, которые они заключают с другими государствами-членами, они должны сообщить об этих соглашениях Комиссии, которая сделает эти соглашения доступными для всех остальных государств-членов. Государства-члены

РАЗДЕЛ III

Спонтанный обмен информацией

Статья 9

Объем и условия спонтанного обмена информацией

1.   Компетентный орган каждого государства-члена ЕС должен передать информацию, указанную в статье 1(1), компетентному органу любого другого заинтересованного государства-члена ЕС в любом из следующих обстоятельств:

(а)

компетентный орган одного государства-члена ЕС имеет основания предполагать, что в другом государстве-члене ЕС может возникнуть убыток налога;

(б)

лицо, обязанное платить налоги, получает снижение налога или освобождение от него в одном государстве-члене ЕС, что приведет к увеличению налога или ответственности по уплате налога в другом государстве-члене ЕС;

(с)

деловые отношения между лицом, подлежащим налогообложению в одном государстве-члене ЕС, и лицом, подлежащим налогообложению в другом государстве-члене ЕС, осуществляются через одну или несколько стран таким образом, что экономия на налоге может привести к тому или иному государству-члену ЕС или к оба;

(г)

компетентный орган государства-члена имеет основания предполагать, что экономия налога может возникнуть в результате искусственного перемещения прибыли внутри групп предприятий;

(е)

информация, направленная в одно государство-член компетентным органом другого государства-члена, позволила получить информацию, которая может иметь значение для оценки налоговой ответственности в последнем государстве-члене.

2.   Компетентные органы каждого государства-члена ЕС могут сообщать путем спонтанного обмена компетентным органам других государств-членов ЕС любую информацию, которая им известна и которая может быть полезна компетентным органам других государств-членов ЕС.

Статья 10

Сроки

1.   Компетентный орган, которому становится доступной информация, указанная в Статье 9(1), должен направить эту информацию компетентному органу любого другого заинтересованного государства-члена ЕС как можно быстрее и не позднее, чем через месяц после того, как она станет доступной.

2.   Компетентный орган, которому передается информация в соответствии со статьей 9, должен подтвердить, если возможно, электронными средствами получение информации компетентному органу, предоставившему информацию, немедленно и в любом случае не позднее семи рабочих дней.

ГЛАВА III

ДРУГИЕ ФОРМЫ АДМИНИСТРАТИВНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА

РАЗДЕЛ I

Присутствие в административных учреждениях и участие в административных расследованиях

Статья 11

Объем и условия

1.   По соглашению между запрашивающим органом и запрашиваемым органом и в соответствии с договоренностями, установленными последним, должностные лица, уполномоченные запрашивающим органом, могут с целью обмена информацией, упомянутой в статье 1(1):

(а)

присутствовать в офисах, где административные органы запрашиваемого государства-члена выполняют свои обязанности;

(б)

присутствовать во время административных расследований, проводимых на территории запрашиваемого государства-члена.

Если запрашиваемая информация содержится в документации, к которой имеют доступ должностные лица запрашиваемого органа, должностным лицам запрашивающего органа предоставляются ее копии.

2.   Если это разрешено законодательством запрашиваемого государства-члена, соглашение, упомянутое в параграфе 1, может предусматривать, что, если должностные лица запрашивающего органа присутствуют во время административных расследований, они могут допрашивать отдельных лиц и проверять записи.

Любой отказ подследственного соблюдать меры проверки должностных лиц запрашивающего органа рассматривается запрашиваемым органом так, как если бы этот отказ был совершен против должностных лиц последнего органа.

3.   Должностные лица, уполномоченные запрашивающим государством-членом ЕС, присутствующие в другом государстве-члене ЕС в соответствии с параграфом 1, должны в любое время иметь возможность предъявить письменные полномочия, подтверждающие их личность и их должностные полномочия.

РАЗДЕЛ II

Одновременное управление

Статья 12

Одновременное управление

1.   Если два или более государства-члена ЕС соглашаются проводить одновременный контроль на своей территории в отношении одного или нескольких лиц, представляющих для них общий или взаимодополняющий интерес, с целью обмена полученной таким образом информацией, применяются параграфы 2, 3 и 4. .

2.   Компетентный орган каждого государства-члена ЕС должен самостоятельно определить лиц, в отношении которых он намерен предложить одновременный контроль. Он уведомляет компетентный орган других заинтересованных государств-членов ЕС о любых случаях, в которых он предлагает одновременный контроль, с объяснением причин своего выбора.

В нем должен быть указан период времени, в течение которого должен осуществляться такой контроль.

3.   Компетентный орган каждого заинтересованного государства-члена ЕС должен решить, желает ли он принять участие в одновременном контроле. Он подтверждает свое согласие или сообщает мотивированный отказ органу, предложившему проведение одновременного контроля.

4.   Компетентный орган каждого заинтересованного государства-члена ЕС назначает представителя, ответственного за надзор и координацию операции контроля.

РАЗДЕЛ III

Административное уведомление

Статья 13

Запрос на уведомление

1.   По запросу компетентного органа государства-члена ЕС компетентный орган другого государства-члена должен в соответствии с правилами, регулирующими уведомление об аналогичных документах в запрашиваемом государстве-члене, уведомить адресата о любых документах и ​​решениях, которые исходят от административных органов запрашивающего государства-члена ЕС и касаются применения на его территории законодательства о налогах, подпадающего под действие настоящей Директивы.

2.   Запросы об уведомлении должны указывать предмет документа или решения, подлежащего уведомлению, а также имя и адрес адресата, а также любую другую информацию, которая может облегчить идентификацию адресата.

3.   Запрашиваемый орган немедленно информирует запрашивающий орган о своем ответе и, в частности, о дате уведомления адресата о документе или решении.

4.   Запрашивающий орган должен сделать запрос об уведомлении в соответствии с настоящей статьей только в том случае, если он не может уведомить в соответствии с правилами, регулирующими уведомление о соответствующих документах в запрашивающем государстве-члене ЕС, или если такое уведомление приведет к несоразмерным трудностям. . Компетентный орган государства-члена может уведомить любой документ заказным письмом или электронным способом непосредственно лицу, находящемуся на территории другого государства-члена.

РАЗДЕЛ IV

Обратная связь

Статья 14

Условия

1.   Если компетентный орган предоставляет информацию в соответствии со статьями 5 или 9, он может запросить компетентный орган, который получает информацию, прислать отзыв по ней. Если запрашивается обратная связь, компетентный орган, получивший информацию, должен, без ущерба для правил о налоговой тайне и защите данных, применимых в его государстве-члене, направить отзыв компетентному органу, предоставившему информацию, как можно скорее и не позднее трех месяцев после того, как станет известен результат использования запрошенной информации. Комиссия определяет практические меры в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26(2).

2.   Компетентные органы государств-членов должны направлять отзывы об автоматическом обмене информацией другим заинтересованным государствам-членам один раз в год в соответствии с практическими договоренностями, согласованными в двустороннем порядке.

РАЗДЕЛ V

Обмен лучшими практиками и опытом

Статья 15

Объем и условия

1.   Государства-члены вместе с Комиссией изучают и оценивают административное сотрудничество в соответствии с настоящей Директивой и делятся своим опытом с целью улучшения такого сотрудничества и, при необходимости, разработки правил в соответствующих областях.

2.   Государства-члены могут совместно с Комиссией разрабатывать руководящие принципы по любому аспекту, который они считают необходимым для обмена передовой практикой и опытом.

ГЛАВА IV

УСЛОВИЯ АДМИНИСТРАТИВНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА

Статья 16

Раскрытие информации и документов

1.   Информация, передаваемая между государствами-членами в любой форме в соответствии с настоящей Директивой, подлежит обязательству сохранения служебной тайны и пользуется защитой, распространяющейся на аналогичную информацию в соответствии с национальным законодательством государства-члена, которое ее получило. Такая информация может использоваться для администрирования и обеспечения соблюдения внутреннего законодательства государств-членов, касающегося налогов, указанных в статье 2.

Такая информация может также использоваться для оценки и взыскания других налогов и сборов, предусмотренных статьей 2 Директивы Совета 2010/24/ЕС от 16 марта 2010 г. о взаимной помощи для взыскания требований, касающихся налогов, пошлин и других мер (7 ), или для начисления и взыскания обязательных взносов социального страхования.

Кроме того, его можно использовать в связи с судебными и административными разбирательствами, которые могут повлечь за собой взыскание, возбужденными в результате нарушений налогового законодательства, без ущерба для общих правил и положений, регулирующих права ответчиков и свидетелей в таких разбирательствах.

2.   С разрешения компетентного органа государства-члена ЕС, передающего информацию в соответствии с настоящей Директивой, и только в той степени, в которой это разрешено законодательством государства-члена ЕС, компетентного органа, получающего информацию, информацию и документы, полученные в соответствии с настоящая Директива может использоваться для иных целей, чем те, которые указаны в параграфе 1. Такое разрешение должно быть предоставлено, если информация может быть использована для аналогичных целей в государстве-члене компетентного органа, передающего информацию.

3.   Если компетентный орган государства-члена ЕС считает, что информация, полученная им от компетентного органа другого государства-члена ЕС, вероятно, будет полезна для целей, указанных в параграфе 1, для компетентного органа третьего государства-члена ЕС, он может передать эту информацию последнему компетентному органу при условии, что передача осуществляется в соответствии с правилами и процедурами, изложенными в настоящей Директиве. Он информирует компетентный орган государства-члена, из которого поступает информация, о своем намерении поделиться этой информацией с третьим государством-членом. Государство-член происхождения информации может возразить против такого обмена информацией в течение 10 рабочих дней с момента получения сообщения от государства-члена, желающего поделиться информацией.

4.   Разрешение на использование информации в соответствии с параграфом 2, которая была передана в соответствии с параграфом 3, может быть предоставлено только компетентным органом Государства-члена ЕС, из которого происходит информация.

5.   Информация, отчеты, заявления и любые другие документы или заверенные подлинные копии или их выдержки, полученные запрашиваемым органом и переданные запрашивающему органу в соответствии с настоящей Директивой, могут использоваться в качестве доказательства компетентными органами запрашивающего государства-члена ЕС. на том же основании, что и аналогичная информация, отчеты, заявления и любые другие документы, предоставленные органом этого государства-члена.

Статья 17

Пределы

1.   Запрашиваемый орган в одном государстве-члене должен предоставить запрашивающему органу в другом государстве-члене информацию, указанную в статье 5, при условии, что запрашивающий орган исчерпал обычные источники информации, которые он мог бы использовать в данных обстоятельствах для получения информации. запрашивается, не рискуя поставить под угрозу достижение своих целей.

2.   Настоящая Директива не налагает никаких обязательств на запрашиваемое государство-член ЕС проводить расследования или передавать информацию, если проведение таких расследований или сбор запрошенной информации для его собственных целей противоречило бы его законодательству.

3.   Компетентный орган запрашиваемого государства-члена может отказать в предоставлении информации, если запрашивающее государство-член не может по юридическим причинам предоставить аналогичную информацию.

4.   В предоставлении информации может быть отказано, если это приведет к раскрытию коммерческой, промышленной или профессиональной тайны или коммерческого процесса, либо информации, раскрытие которой противоречило бы публичному порядку.

5.   Запрашиваемый орган информирует запрашивающий орган о причинах отказа в запросе информации.

Статья 18

Обязательства

1.   Если информация запрашивается государством-членом в соответствии с настоящей Директивой, запрашиваемое государство-член должно использовать свои меры, направленные на сбор информации для получения запрошенной информации, даже если этому государству-члену может не понадобиться такая информация для своих собственных налоговых целей. Это обязательство не наносит ущерба параграфам 2, 3 и 4 статьи 17, ссылка на которые ни в коем случае не должна быть истолкована как разрешение запрашиваемому государству-члену отказать в предоставлении информации только потому, что у него нет внутреннего интереса в такой информации.

2.   Статья 17(2) и (4) ни в коем случае не может быть истолкована как разрешающая запрашиваемому органу государства-члена отказать в предоставлении информации только потому, что эта информация хранится у банка, другого финансового учреждения, номинального держателя или лица, действующего в агентство или фидуциарное право, или потому, что это связано с долей собственности в лице.

3.   Несмотря на параграф 2, государство-член может отказать в передаче запрошенной информации, если такая информация касается налоговых периодов до 1 января 2011 года и если в передаче такой информации могло быть отказано на основании статьи 8(1) Директивы 77. /799/EEC, если он был запрошен до 11 марта 2011 г.

Статья 19

Расширение более широкого сотрудничества, предоставляемого третьей стране

Если государство-член обеспечивает более широкое сотрудничество с третьей страной, чем предусмотрено настоящей Директивой, это государство-член не может отказать в предоставлении такого более широкого сотрудничества любому другому государству-члену, желающему вступить в такое взаимное более широкое сотрудничество с этим государством-членом.

Статья 20

Стандартные формы и компьютеризированные форматы

1.   Запросы на информацию и административные запросы в соответствии со статьей 5 и их ответы, подтверждения, запросы о дополнительной справочной информации, невозможности или отказе в соответствии со статьей 7 должны быть, насколько это возможно, отправлены с использованием стандартной формы, принятой Комиссией в в соответствии с процедурой, указанной в статье 26(2).

К типовым формам могут прилагаться отчеты, заявления и любые другие документы, а также заверенные их копии или выписки.

2.   Стандартная форма, упомянутая в параграфе 1, должна включать как минимум следующую информацию, предоставляемую запрашивающим органом:

(а)

личность лица, подлежащего досмотру или расследованию;

(б)

налоговая цель, для которой запрашивается информация.

Запрашивающий орган может, насколько это известно и в соответствии с международными событиями, предоставить имя и адрес любого лица, предположительно владеющего запрашиваемой информацией, а также любой элемент, который может облегчить сбор информации запрашиваемым органом.

3.   Спонтанная информация и ее подтверждение в соответствии со статьями 9 и 10 соответственно, запросы на административные уведомления в соответствии со статьей 13 и информация обратной связи в соответствии со статьей 14 должны быть отправлены с использованием стандартной формы, принятой Комиссией, в соответствии с процедурой, указанной в статье. 26(2).

4.   Автоматический обмен информацией в соответствии со статьей 8 должен отправляться с использованием стандартного компьютеризированного формата, предназначенного для облегчения такого автоматического обмена, и на основе существующего компьютеризированного формата в соответствии со статьей 9 Директивы Совета 2003/48/EC от 3 июня 2003 года о налогообложении. доходов от сбережений в виде процентных платежей (8), которые будут использоваться для всех типов автоматического обмена информацией, принятых Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26(2).

Статья 21

Практические меры

1.   Информация, передаваемая в соответствии с настоящей Директивой, должна, насколько это возможно, предоставляться электронными средствами с использованием сети CCN.

При необходимости Комиссия должна принять практические меры, необходимые для реализации первого подпараграфа, в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26(2).

2.   Комиссия несет ответственность за любое развитие сети CCN, необходимое для обеспечения обмена этой информацией между государствами-членами.

Государства-члены несут ответственность за любое развитие своих систем, необходимое для обеспечения обмена этой информацией с использованием сети CCN.

Государства-члены ЕС должны отказаться от всех требований о возмещении расходов, понесенных при применении настоящей Директивы, за исключением, когда это необходимо, гонораров, выплачиваемых экспертам.

3.   Лица, должным образом аккредитованные Органом по аккредитации безопасности Комиссии, могут иметь доступ к этой информации только в той степени, в которой это необходимо для ухода, обслуживания и развития сети CCN.

4.   Запросы о сотрудничестве, включая запросы об уведомлении, и прилагаемые документы могут быть сделаны на любом языке, согласованном между запрашиваемым и запрашивающим органом.

Эти запросы должны сопровождаться переводом на официальный язык или один из официальных языков государства-члена запрашиваемого органа только в особых случаях, когда запрашиваемый орган указывает причину запроса перевода.

Статья 22

Конкретные обязательства

1.   Государства-члены принимают все необходимые меры для:

(а)

обеспечить эффективную внутреннюю координацию внутри организации, указанной в статье 4;

(б)

установить прямое сотрудничество с властями других государств-членов, упомянутых в статье 4;

(с)

обеспечить бесперебойную работу механизмов административного сотрудничества, предусмотренных настоящей Директивой.

2.   Комиссия должна сообщать каждому государству-члену любую общую информацию, касающуюся реализации и применения настоящей Директивы, которую она получает и которую она может предоставить.

ГЛАВА V

ОТНОШЕНИЯ С КОМИССИЕЙ

Статья 23

Оценка

1.   Государства-члены и Комиссия должны изучить и оценить функционирование административного сотрудничества, предусмотренного настоящей Директивой.

2.   Государства-члены должны передать Комиссии любую соответствующую информацию, необходимую для оценки эффективности административного сотрудничества в соответствии с настоящей Директивой в борьбе с уклонением от уплаты налогов и уклонением от уплаты налогов.

3.   Государства-члены должны сообщать Комиссии ежегодную оценку эффективности автоматического обмена информацией, упомянутой в Статье 8, а также достигнутых практических результатов. Форма и условия сообщения этой ежегодной оценки должны быть приняты Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26(2).

4.   Комиссия должна в соответствии с процедурой, указанной в статье 26(2), определить список статистических данных, которые должны быть предоставлены государствами-членами для целей оценки настоящей Директивы.

5.   Информация, передаваемая Комиссии в соответствии с параграфами 2, 3 и 4, должна сохраняться Комиссией конфиденциальной в соответствии с положениями, применимыми к органам власти Союза.

6.   Информация, переданная Комиссии государством-членом в соответствии с параграфами 2, 3 и 4, а также любой отчет или документ, подготовленный Комиссией с использованием такой информации, может быть передана другим государствам-членам. На такую ​​передаваемую информацию распространяется обязанность сохранения служебной тайны, и она пользуется защитой, распространяющейся на аналогичную информацию, в соответствии с национальным законодательством государства-члена, которое ее получило.

Отчеты и документы, подготовленные Комиссией, упомянутые в настоящем параграфе, могут использоваться только государствами-членами в аналитических целях, но не должны публиковаться или предоставляться любому другому лицу или органу без явного согласия Комиссии.

ГЛАВА VI

ОТНОШЕНИЯ С ТРЕТЬИМИ СТРАНАМИ

Статья 24

Обмен информацией с третьими странами

1.   Если компетентный орган государства-члена ЕС получает от третьей страны информацию, которая, как можно предположить, имеет отношение к администрированию и обеспечению соблюдения внутреннего законодательства этого государства-члена ЕС относительно налогов, указанных в статье 2, этот орган может, в той мере, в какой это разрешено в соответствии с соглашением с этой третьей страной, предоставить эту информацию компетентным органам государств-членов, для которых эта информация может быть полезна, а также любым запрашивающим органам.

2.   Компетентные органы могут передавать в соответствии со своими внутренними положениями о передаче персональных данных третьим странам информацию, полученную в соответствии с настоящей Директивой, в третью страну при условии, что соблюдаются все следующие условия:

(а)

компетентный орган государства-члена ЕС, из которого поступила информация, дал согласие на такую ​​передачу;

(б)

соответствующая третья страна взяла на себя обязательство оказывать содействие, необходимое для сбора доказательств нерегулярного или незаконного характера операций, которые, по всей видимости, противоречат налоговому законодательству или представляют собой злоупотребление им.

ГЛАВА VII

ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 25

Защита данных

Любой обмен информацией в соответствии с настоящей Директивой должен регулироваться положениями, реализующими Директиву 95/46/EC. Однако государства-члены должны, в целях правильного применения настоящей Директивы, ограничить объем обязательств и прав, предусмотренных в Статье 10, Статье 11(1), Статьях 12 и 21 Директивы 95/46/ЕС, до степени, необходимой для защиты интересов, упомянутых в Статье 13(1)(e) данной Директивы.

Статья 26

комитет

1.   Комиссии будет оказывать помощь комитет, именуемый «Комитет по административному сотрудничеству в области налогообложения».

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC.

Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.

Статья 27

Составление отчетов

Каждые пять лет после 1 января 2013 года Комиссия должна представлять отчет о применении настоящей Директивы Европейскому Парламенту и Совету.

Статья 28

Отмена Директивы 77/799/EEC

Директива 77/799/EEC аннулируется с 1 января 2013 года.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву.

Статья 29

Транспонирование

1.   Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, с 1 января 2013 года.

Однако они должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 8 настоящей Директивы, начиная с 1 января 2015 года.

Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 30

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 31

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 15 февраля 2011 г.

Для Совета

Президент

МАТОЛЧСИ Ды.

(1)  Заключение от 10 февраля 2010 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  Заключение от 16 июля 2009 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(3) OJ L 336, 27.12.1977, с. 15.

(4) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(5) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.

(6) ОЖ L 8, 12 января 2001 г., с. 1.

(7) OJ L 84, 31 марта 2010 г., с. 1.

(8) OJ L 157, 26 июня 2003 г., с. 38.

Вершина