Директива 2010/75/EU Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о промышленных выбросах (комплексное предотвращение и контроль загрязнения) (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 on industrial emissions (integrated pollution prevention and control) (recast) (Text with EEA relevance)
ru Директива 2010/75/EU Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о промышленных выбросах (комплексное предотвращение и контроль загрязнения) (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

17.12.2010

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 334/17

ДИРЕКТИВА 2010/75/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 24 ноября 2010 г.

по промышленным выбросам (комплексное предотвращение и контроль загрязнения)

(переделать)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 192(1),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),

Тогда как:

(1)

Ряд существенных изменений должен быть внесен в Директиву Совета 78/176/EEC от 20 февраля 1978 г. об отходах производства диоксида титана (4), Директиву Совета 82/883/EEC от 3 декабря 1982 г. о процедурах надзора и мониторинга. окружающей среды, связанной с отходами промышленности диоксида титана (5), Директива Совета 92/112/EEC от 15 декабря 1992 г. о процедурах гармонизации программ по сокращению и возможному устранению загрязнения, вызванного отходами промышленности диоксида титана (6) , Директива Совета 1999/13/EC от 11 марта 1999 г. об ограничении выбросов летучих органических соединений в результате использования органических растворителей в определенных видах деятельности и на установках (7), Директива 2000/76/EC Европейского парламента и Совет от 4 декабря 2000 г. по сжиганию отходов (8), Директива 2001/80/EC Европейского парламента и Совета от 23 октября 2001 г. об ограничении выбросов некоторых загрязняющих веществ в воздух от крупных установок для сжигания (9) и Директива 2008/1/EC Европейского парламента и Совета от 15 января 2008 г. о комплексном предотвращении и контроле загрязнения (10). В целях ясности эти Директивы следует переформулировать.

(2)

Чтобы предотвратить, уменьшить и, насколько это возможно, устранить загрязнение, возникающее в результате промышленной деятельности, в соответствии с принципом «загрязнитель платит» и принципом предотвращения загрязнения, необходимо установить общую структуру контроля за основной промышленной деятельностью. отдавая приоритет вмешательству у источника, обеспечивая разумное управление природными ресурсами и принимая во внимание, при необходимости, экономическую ситуацию и конкретные местные особенности места, в котором осуществляется промышленная деятельность.

(3)

Различные подходы к контролю выбросов в воздух, воду или почву по отдельности могут способствовать перемещению загрязнения из одной окружающей среды в другую, а не защищать окружающую среду в целом. Поэтому целесообразно предусмотреть комплексный подход к предотвращению и контролю выбросов в воздух, воду и почву, к обращению с отходами, к энергоэффективности и предотвращению аварий. Такой подход также будет способствовать достижению равных правил игры в Союзе путем согласования требований к экологическим показателям для промышленных установок.

(4)

Целесообразно пересмотреть законодательство, касающееся промышленных объектов, с целью упростить и уточнить существующие положения, сократить ненужное административное бремя и реализовать выводы Комиссии по сообщениям от 21 сентября 2005 г. по Тематической стратегии по загрязнению воздуха (далее — Тематическая стратегия по загрязнению воздуха). Загрязнение воздуха) от 22 сентября 2006 г. о Тематической стратегии защиты почв и от 21 декабря 2005 г. о Тематической стратегии по предотвращению и переработке отходов, принятой во исполнение Решения № 1600/2002/EC Европейского парламента и Совета от 22 июля 2002 г., устанавливающего Шестую программу действий Сообщества по охране окружающей среды (11). В этих сообщениях установлены цели по защите здоровья человека и окружающей среды, которые невозможно достичь без дальнейшего сокращения выбросов в результате промышленной деятельности.

(5)

Чтобы обеспечить предотвращение и контроль загрязнения, каждая установка должна работать только в том случае, если она имеет разрешение или, в случае определенных установок и видов деятельности, использующих органические растворители, только в том случае, если она имеет разрешение или зарегистрирована.

(6)

Государства-члены ЕС должны определить подход к распределению обязанностей между операторами установок при условии, что обеспечивается соблюдение настоящей Директивы. Государства-члены ЕС могут по своему выбору предоставить разрешение одному ответственному оператору для каждой установки или определить ответственность между несколькими операторами различных частей установки. Если действующая правовая система предусматривает только одного ответственного оператора за каждую установку, государство-член может принять решение сохранить эту систему.

(7)

Чтобы облегчить выдачу разрешений, государства-члены должны иметь возможность устанавливать требования для определенных категорий установок в общих обязательных правилах.

(8)

Важно предотвращать аварии и инциденты и ограничивать их последствия. Ответственность за экологические последствия аварий и инцидентов регулируется соответствующим национальным законодательством и, где это применимо, другим соответствующим законодательством Союза.

(9)

Во избежание дублирования регулирования разрешение на установку, подпадающую под действие Директивы 2003/87/EC Европейского парламента и Совета от 13 октября 2003 г., устанавливающей схему торговли квотами на выбросы парниковых газов в Сообществе (12), не должно включать предельное значение выбросов для прямых выбросов парниковых газов, указанных в Приложении I к этой Директиве, за исключением случаев, когда необходимо гарантировать отсутствие значительного местного загрязнения или когда установка исключена из этой схемы.

(10)

В соответствии со статьей 193 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), настоящая Директива не препятствует государствам-членам поддерживать или вводить более строгие защитные меры, например, требования к выбросам парниковых газов, при условии, что такие меры совместимы с Договоры и Комиссия были уведомлены.

(11)

Операторы должны подавать заявки на получение разрешений, содержащие информацию, необходимую компетентному органу для установления условий разрешения. Операторы должны иметь возможность использовать информацию, полученную в результате применения Директивы Совета 85/337/EEC от 27 июня 1985 г. об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду (13) и Директивы Совета 96/82/EC. от 9 декабря 1996 года о контроле за опасностью крупных аварий, связанных с опасными веществами (14) при подаче заявок на получение разрешений.

(12)

Разрешение должно включать все меры, необходимые для достижения высокого уровня защиты окружающей среды в целом и обеспечения эксплуатации установки в соответствии с общими принципами, регулирующими основные обязанности оператора. Разрешение также должно включать предельные значения выбросов загрязняющих веществ или эквивалентные параметры или технические меры, соответствующие требования по защите почвы и подземных вод, а также требования к мониторингу. Условия разрешений должны устанавливаться на основе наилучших имеющихся технологий.

(13)

Чтобы определить наилучшие доступные технологии и ограничить дисбаланс в Евросоюзе в отношении уровня выбросов от промышленной деятельности, должны быть составлены, рассмотрены и, при необходимости, обновлены справочные документы по наилучшим доступным технологиям (далее — справочные документы по НДТ). обмен информацией с заинтересованными сторонами и ключевыми элементами справочных документов по НДТ (далее «Заключения по НДТ»), принятых через процедуру комитета. В этом отношении Комиссия должна посредством процедуры комитета разработать руководство по сбору данных, разработке справочных документов по НДТ и обеспечению их качества. Заключения по НДТ должны служить основой для установления условий разрешения. Они могут быть дополнены другими источниками. Комиссия должна стремиться обновить справочные документы по НДТ не позднее, чем через 8 лет после публикации предыдущей версии.

(14)

Чтобы обеспечить эффективный и активный обмен информацией, приводящий к созданию высококачественных справочных документов по НДТ, Комиссия должна создать форум, который будет функционировать прозрачно. Должны быть установлены практические механизмы обмена информацией и доступности справочных документов по НДТ, в частности, для обеспечения того, чтобы государства-члены и заинтересованные стороны предоставляли данные достаточного качества и количества на основе установленных руководств, позволяющих определять наилучшие доступные технологии и новые технологии. .

(15)

Важно предоставить компетентным органам достаточную гибкость в установлении предельных значений выбросов, которые гарантируют, что при нормальных условиях эксплуатации выбросы не превышают уровни выбросов, связанные с наилучшими доступными технологиями. С этой целью компетентный орган может устанавливать предельные значения выбросов, которые отличаются от уровней выбросов, связанных с наилучшими доступными технологиями, с точки зрения значений, периодов времени и применяемых эталонных условий, при условии, что это может быть продемонстрировано с помощью результатов выбросов. мониторинг того, чтобы выбросы не превышали уровни выбросов, связанные с использованием наилучших доступных технологий. Соблюдение предельных значений выбросов, установленных в разрешениях, приводит к тому, что выбросы ниже этих предельных значений.

(16)

Чтобы принять во внимание определенные конкретные обстоятельства, когда применение уровней выбросов, связанных с наилучшими доступными технологиями, приведет к непропорционально высоким затратам по сравнению с экологическими выгодами, компетентные органы должны иметь возможность устанавливать предельные значения выбросов, отклоняющиеся от этих уровней. Такие отклонения должны основываться на оценке с учетом четко определенных критериев. Предельные значения выбросов, установленные в настоящей Директиве, не должны превышаться. В любом случае не должно быть значительного загрязнения и должен быть достигнут высокий уровень защиты окружающей среды в целом.

(17)

Чтобы дать операторам возможность протестировать новые технологии, которые могли бы обеспечить более высокий общий уровень защиты окружающей среды или, по крайней мере, такой же уровень защиты окружающей среды и более высокую экономию средств, чем существующие наилучшие доступные технологии, компетентный орган должен иметь возможность предоставлять временные отступления от требований. от уровней выбросов, связанных с наилучшими доступными технологиями.

(18)

Изменения в установке могут привести к повышению уровня загрязнения. Операторы должны уведомлять компетентный орган о любых запланированных изменениях, которые могут повлиять на окружающую среду. Существенные изменения в установках, которые могут оказать существенное негативное воздействие на здоровье человека или окружающую среду, не должны производиться без разрешения, выданного в соответствии с настоящей Директивой.

(19)

Разбрасывание навоза вносит значительный вклад в выбросы загрязняющих веществ в воздух и воду. В целях достижения целей, изложенных в Тематической стратегии по загрязнению воздуха и законе Союза об охране воды, Комиссии необходимо рассмотреть необходимость установления наиболее подходящих средств контроля этих выбросов посредством применения наилучших доступных технологий.

(20)

Интенсивное выращивание птицы и крупного рогатого скота вносит значительный вклад в выбросы загрязняющих веществ в воздух и воду. В целях достижения целей, изложенных в Тематической стратегии по загрязнению воздуха и в законе Союза об охране воды, Комиссии необходимо рассмотреть необходимость установления дифференцированных пороговых значений производительности для различных видов домашней птицы, чтобы определить объем настоящей Директивы и рассмотреть необходимость установления наиболее подходящих мер контроля выбросов от предприятий по выращиванию крупного рогатого скота.

(21)

Чтобы учитывать разработки в области наилучших доступных технологий или другие изменения в установке, условия разрешений должны регулярно пересматриваться и, при необходимости, обновляться, в частности, когда принимаются новые или обновленные выводы по НДТ.

(22)

В конкретных случаях, когда при пересмотре и обновлении разрешения выявляется, что для внедрения новых наилучших доступных технологий может потребоваться более длительный период, чем 4 года после публикации решения по заключениям о НДТ, компетентные органы могут установить более длительный период времени в условиях разрешения, если это оправдано. на основе критериев, изложенных в настоящей Директиве.

(23)

Необходимо следить за тем, чтобы эксплуатация установки не приводила к ухудшению качества почвы и грунтовых вод. Поэтому условия разрешения должны включать соответствующие меры по предотвращению выбросов в почву и грунтовые воды, а также регулярный надзор за этими мерами во избежание утечек, разливов, инцидентов или аварий, происходящих во время использования оборудования и во время хранения. Чтобы обнаружить возможное загрязнение почвы и подземных вод на ранней стадии и, следовательно, принять соответствующие корректирующие меры до того, как загрязнение распространится, также необходим мониторинг почвы и подземных вод на наличие соответствующих опасных веществ. При определении частоты мониторинга можно учитывать тип профилактических мер, а также степень и частоту их надзора.

(24)

Чтобы гарантировать, что эксплуатация установки не ухудшает качество почвы и подземных вод, необходимо посредством базового отчета установить состояние загрязнения почвы и подземных вод. Базовый отчет должен быть практическим инструментом, позволяющим, насколько это возможно, провести количественное сравнение между состоянием объекта, описанным в этом отчете, и состоянием объекта после окончательного прекращения деятельности, чтобы установить, произошло ли значительное увеличение произошло загрязнение почвы или грунтовых вод. Поэтому базовый отчет должен содержать информацию, использующую существующие данные по измерениям почвы и подземных вод, а также исторические данные, относящиеся к прошлому использованию участка.

(25)

В соответствии с принципом «загрязнитель платит», при оценке уровня значимости загрязнения почвы и подземных вод, вызванного оператором, которое влечет за собой обязательство вернуть объект в состояние, описанное в базовом отчете, государства-члены должны принять во внимание условия разрешений, которые применялись на протяжении всего срока осуществления рассматриваемой деятельности, меры по предотвращению загрязнения, принятые для установки, и относительное увеличение загрязнения по сравнению с нагрузкой загрязнения, определенной в базовом отчете. Ответственность за загрязнение, не вызванное оператором, регулируется соответствующим национальным законодательством и, если применимо, другим соответствующим законодательством Союза.

(26)

Чтобы обеспечить эффективную реализацию и соблюдение настоящей Директивы, операторы должны регулярно отчитываться перед компетентным органом о соблюдении условий разрешения. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы оператор и компетентный орган приняли необходимые меры в случае несоблюдения настоящей Директивы, а также предусмотрели систему экологических проверок. Государства-члены должны обеспечить наличие достаточного количества сотрудников с навыками и квалификацией, необходимыми для эффективного проведения таких инспекций.

(27)

В соответствии с Орхусской конвенцией о доступе к информации, участии общественности в принятии решений и доступе к правосудию по вопросам окружающей среды (15), эффективное участие общественности в процессе принятия решений необходимо для того, чтобы общественность могла выразить свое мнение, а лицо, принимающее решения, принимать во внимание мнения и опасения, которые могут иметь отношение к этим решениям, тем самым повышая подотчетность и прозрачность процесса принятия решений и способствуя повышению осведомленности общественности об экологических проблемах и поддержке принятых решений. Представители заинтересованной общественности должны иметь доступ к правосудию, чтобы внести свой вклад в защиту права жить в окружающей среде, адекватной личному здоровью и благополучию.

(28)

Сжигание топлива в установках с суммарной номинальной тепловой мощностью менее 50 МВт вносит значительный вклад в выбросы загрязняющих веществ в атмосферу. В целях достижения целей, изложенных в Тематической стратегии по загрязнению воздуха, Комиссии необходимо рассмотреть необходимость установления наиболее подходящих мер контроля выбросов от таких установок. При таком пересмотре следует учитывать особенности установок для сжигания, используемых в медицинских учреждениях, в частности, в отношении их исключительного использования в случае чрезвычайных ситуаций.

(29)

Крупные установки для сжигания вносят значительный вклад в выбросы загрязняющих веществ в воздух, что оказывает значительное воздействие на здоровье человека и окружающую среду. Чтобы уменьшить это воздействие и работать над выполнением требований Директивы 2001/81/EC Европейского парламента и Совета от 23 октября 2001 г. о национальных потолочных уровнях выбросов для некоторых загрязнителей атмосферы (16), а также целей, изложенных в В рамках Тематической стратегии по загрязнению воздуха необходимо установить более строгие предельные значения выбросов на уровне Союза для определенных категорий установок для сжигания и загрязняющих веществ.

(30)

Комиссии следует рассмотреть необходимость установления предельных значений выбросов на уровне всего Союза и внесения поправок в предельные значения выбросов, указанные в Приложении V для некоторых крупных установок для сжигания, принимая во внимание пересмотр и обновление соответствующих справочных документов по НДТ. В этом контексте Комиссии следует учитывать специфику энергетических систем нефтеперерабатывающих заводов.

(31)

Из-за характеристик некоторых местных видов твердого топлива целесообразно применять минимальные нормы десульфурации, а не предельные значения выбросов диоксида серы для установок для сжигания, работающих на таком топливе. Более того, поскольку специфические характеристики сланца могут не позволять применять те же методы снижения содержания серы или достигать той же эффективности десульфурации, что и для других видов топлива, целесообразным является несколько более низкий минимальный уровень десульфурации для предприятий, использующих это топливо.

(32)

В случае внезапного перерыва в поставках топлива или газа с низким содержанием серы, вызванного серьезной нехваткой, компетентный орган должен иметь возможность предоставить временные отступления, позволяющие выбросам соответствующих установок для сжигания превышать предельные значения выбросов, установленные в настоящей Директивы.

(33)

Соответствующий оператор не должен эксплуатировать установку для сжигания более 24 часов после неисправности или поломки оборудования для снижения выбросов, а непрекращающаяся работа не должна превышать 120 часов в течение 12-месячного периода, чтобы ограничить негативное воздействие загрязнения на окружающую среду. Однако в тех случаях, когда существует острая потребность в энергоснабжении или необходимо избежать общего увеличения выбросов в результате эксплуатации другой установки для сжигания, компетентные органы должны иметь возможность разрешить отступление от этих временных ограничений.

(34)

Чтобы обеспечить высокий уровень защиты окружающей среды и здоровья человека, а также избежать трансграничного перемещения отходов на предприятия, работающие с более низкими экологическими стандартами, необходимо установить и поддерживать строгие условия эксплуатации, технические требования и предельные значения выбросов для предприятий по сжиганию или совместному использованию отходов. -сжигание отходов на территории Союза.

(35)

Использование органических растворителей в определенных видах деятельности и на установках приводит к выбросам в атмосферу органических соединений, которые способствуют локальному и трансграничному образованию фотохимических окислителей, что наносит ущерб природным ресурсам и оказывает вредное воздействие на здоровье человека. Поэтому необходимо принять превентивные меры против использования органических растворителей и установить требование соблюдать предельные значения выбросов органических соединений и соответствующие условия эксплуатации. Операторам должно быть разрешено соблюдать требования схемы сокращения вместо соблюдения предельных значений выбросов, установленных в настоящей Директиве, когда другие меры, такие как использование продуктов или технологий с низким содержанием растворителей или без растворителей, обеспечивают альтернативные средства снижения выбросов. достижение эквивалентного сокращения выбросов.

(36)

Установки, производящие диоксид титана, могут стать причиной значительного загрязнения воздуха и воды. Чтобы снизить эти воздействия, необходимо установить на уровне Союза более строгие предельные значения выбросов для некоторых загрязняющих веществ.

(37)

Что касается включения в сферу действия национальных законов, правил и административных положений, вступивших в силу в целях соблюдения настоящей Директивы, установок для производства керамических изделий методом обжига, исходя из особенностей национального промышленного сектора, и Чтобы обеспечить четкое толкование сферы применения, государства-члены должны решить, следует ли применять оба критерия: производственную мощность и мощность печи, или только один из двух критериев.

(38)

Чтобы упростить отчетность и снизить ненужное административное бремя, Комиссия должна определить методы, позволяющие оптимизировать способ предоставления данных в соответствии с настоящей Директивой с другими требованиями законодательства Союза, в частности Регламента (ЕС) № 166/2006 от Европейского парламента и Совета от 18 января 2006 г. о создании Европейского реестра выбросов и переноса загрязнителей (17).

(39)

Чтобы обеспечить единые условия для реализации, Комиссии следует предоставить полномочия по реализации для принятия руководящих указаний по сбору данных, составлению справочных документов по НДТ и обеспечению их качества, включая соответствие их содержания и формата, принимать решения по выводам о НДТ, устанавливать подробные правила определения периодов запуска и остановки и переходных национальных планов для крупных установок для сжигания, а также устанавливать тип, формат и периодичность информации, которую государства-члены должны предоставлять в Комиссию. В соответствии со статьей 291 ДФЕС, правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией исполнительных полномочий, должны быть заранее установлены постановлением, принятым в соответствии с обычной законодательной процедурой. До принятия этого нового постановления Решение Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающее процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (18), продолжает применяться, за исключением процедуры регулирования с тщательным контролем, что неприменимо.

(40)

Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 290 ДФЕС в отношении установления даты, начиная с которой должны проводиться непрерывные измерения выбросов в воздух тяжелых металлов, диоксинов и фуранов, а также адаптации некоторых части Приложений V, VI и VII к научно-техническому прогрессу. В случае предприятий по сжиганию отходов и установок по совместному сжиганию отходов это может включать, среди прочего, установление критериев, позволяющих отступать от непрерывного мониторинга общего объема выбросов пыли. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне.

(41)

Чтобы решить проблему значительного загрязнения окружающей среды, например, тяжелыми металлами, диоксинами и фуранами, Комиссия должна, основываясь на оценке внедрения наилучших доступных технологий посредством определенных видов деятельности или воздействия этой деятельности на окружающую среду в целом представить предложения по общесоюзным минимальным требованиям к предельным значениям выбросов и правилам мониторинга и соблюдения требований.

(42)

Государства-члены ЕС должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и обеспечить их выполнение. Эти наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

(43)

Чтобы предоставить существующим установкам достаточно времени для технической адаптации к новым требованиям настоящей Директивы, некоторые из новых требований должны применяться к этим установкам по истечении установленного периода с даты применения настоящей Директивы. Заводам по сжиганию требуется достаточно времени для установки необходимых мер по снижению выбросов, обеспечивающих соответствие предельным значениям выбросов, указанным в Приложении V.

(44)

Поскольку цели настоящей Директивы, а именно обеспечение высокого уровня защиты окружающей среды и улучшение качества окружающей среды, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, из-за трансграничного характера загрязнения в результате промышленной деятельности, могут быть достигнуты лучше. на уровне Союза Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(45)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза. В частности, настоящая Директива направлена ​​на содействие применению статьи 37 Хартии.

(46)

Обязательство по переносу настоящей Директивы в национальное законодательство должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенные изменения по сравнению с предыдущими Директивами. Обязательство по переносу неизмененных положений возникает в соответствии с предыдущими Директивами.

(47)

В соответствии с параграфом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества (19), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Союза свои собственные таблицы, которые будут, насколько это возможно, иллюстрировать корреляцию между настоящей Директивой и мерами по транспонированию, а также обнародовать эти таблицы.

(48)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков транспонирования в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложении IX, Часть B,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Тема сообщения

Эта Директива устанавливает правила комплексного предотвращения и контроля загрязнения, возникающего в результате промышленной деятельности.

Он также устанавливает правила, призванные предотвратить или, если это практически невозможно, сократить выбросы в воздух, воду и почву, а также предотвратить образование отходов, чтобы достичь высокого уровня защиты окружающей среды в целом.

Статья 2

Объем

1.   Настоящая Директива применяется к промышленной деятельности, вызывающей загрязнение, упомянутое в Главах со II по VI.

2.   Настоящая Директива не применяется к исследовательской деятельности, разработкам или тестированию новых продуктов и процессов.

Статья 3

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«вещество» означает любой химический элемент и его соединения, за исключением следующих веществ:

(а)

радиоактивные вещества, как определено в статье 1 Директивы Совета 96/29/Евратом от 13 мая 1996 г., устанавливающей основные стандарты безопасности для защиты здоровья работников и населения в целом от опасностей, возникающих из-за ионизирующего излучения (20);

(б)

генетически модифицированные микроорганизмы, как это определено в статье 2(b) Директивы 2009/41/EC Европейского парламента и Совета от 6 мая 2009 г. об ограниченном использовании генетически модифицированных микроорганизмов (21);

(с)

генетически модифицированные организмы, определенные в пункте 2 статьи 2 Директивы 2001/18/EC Европейского парламента и Совета от 12 марта 2001 г. о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов (22);

(2)

«Загрязнение» означает прямое или косвенное попадание в воздух, воду или почву в результате человеческой деятельности веществ, вибраций, тепла или шума, которые могут нанести вред здоровью человека или качеству окружающей среды, привести к материальному ущербу. собственности, а также наносить ущерб или мешать благоустройству и другим законным видам использования окружающей среды;

(3)

«установка» означает стационарную техническую единицу, в пределах которой осуществляется одна или несколько работ, перечисленных в Приложении I или в Части 1 Приложения VII, а также любые другие непосредственно связанные с этим виды деятельности на том же объекте, которые имеют техническую связь с видами деятельности, перечисленными в этих Приложения и которые могут оказать влияние на выбросы и загрязнение;

(4)

«эмиссия» означает прямой или косвенный выброс веществ, вибраций, тепла или шума из отдельных или диффузных источников установки в воздух, воду или почву;

(5)

«предельное значение выбросов» означает массу, выраженную через определенные конкретные параметры, концентрацию и/или уровень выбросов, которая не может быть превышена в течение одного или нескольких периодов времени;

(6)

«стандарт качества окружающей среды» означает набор требований, которые должны быть выполнены в данный момент данной окружающей средой или определенной ее частью, как указано в законодательстве Союза;

(7)

«разрешение» означает письменное разрешение на эксплуатацию всей или части установки или установки для сжигания, установки для сжигания отходов или установки для совместного сжигания отходов;

(8)

«общие обязательные правила» означают предельные значения выбросов или другие условия, по крайней мере, на уровне сектора, которые принимаются с намерением использовать их непосредственно для установления условий разрешения;

(9)

«существенное изменение» означает изменение характера или функционирования или расширение установки или установки для сжигания отходов, установки для сжигания отходов или установки для совместного сжигания отходов, которые могут иметь значительные негативные последствия для здоровья человека или окружающей среды;

(10)

«наилучшие доступные технологии» означают наиболее эффективный и продвинутый этап развития деятельности и методов ее осуществления, который указывает на практическую пригодность конкретных методов для обеспечения основы для предельных значений выбросов и других условий разрешений, предназначенных для предотвращения и, где это возможно, практически нецелесообразно, для снижения выбросов и воздействия на окружающую среду в целом:

(а)

«методы» включают как используемую технологию, так и способ проектирования, строительства, обслуживания, эксплуатации и вывода из эксплуатации установки;

(б)

«доступные технологии» означают технологии, разработанные в масштабе, который позволяет их внедрение в соответствующем промышленном секторе, в экономически и технически жизнеспособных условиях, принимая во внимание затраты и преимущества, независимо от того, используются или нет эти методы внутри соответствующего государства-члена ЕС, при условии, что они разумно доступны оператору;

(с)

«лучший» означает наиболее эффективный в достижении высокого общего уровня защиты окружающей среды в целом;

(11)

«Справочный документ по НДТ» означает документ, полученный в результате обмена информацией, организованный в соответствии со статьей 13, составленный для определенных видов деятельности и описывающий, в частности, применяемые технологии, текущие уровни выбросов и потребления, методы, рассматриваемые для определения наилучших доступных технологий. а также выводы по НДТ и любые новые технологии, уделяя особое внимание критериям, перечисленным в Приложении III;

(12)

«Выводы по НДТ» означают документ, содержащий части справочного документа по НДТ, в котором излагаются выводы по наилучшим доступным технологиям, их описание, информация для оценки их применимости, уровни выбросов, связанные с наилучшими доступными технологиями, соответствующий мониторинг, соответствующие уровни потребления и , при необходимости, соответствующие меры по восстановлению территории;

(13)

«уровни выбросов, связанные с наилучшими доступными технологиями» означают диапазон уровней выбросов, полученных в нормальных условиях эксплуатации с использованием наилучшей доступной технологии или комбинации наилучших доступных технологий, как описано в заключениях по НДТ, выраженный как среднее значение за определенный период времени. , при заданных эталонных условиях;

(14)

«новая технология» означает новую технологию для промышленной деятельности, которая в случае ее коммерческого развития могла бы обеспечить либо более высокий общий уровень защиты окружающей среды, либо, по крайней мере, такой же уровень защиты окружающей среды и более высокую экономию средств, чем существующие наилучшие доступные технологии. ;

(15)

«оператор» означает любое физическое или юридическое лицо, которое управляет или контролирует полностью или частично установку или установку для сжигания, установку для сжигания отходов или установку для совместного сжигания отходов или, если это предусмотрено национальным законодательством, которому принадлежит решающая экономическая власть над техническое функционирование установки или установки было делегировано;

(16)

«общественность» означает одно или несколько физических или юридических лиц и, в соответствии с национальным законодательством или практикой, их ассоциации, организации или группы;

(17)

«заинтересованная общественность» означает общественность, которую затрагивает или может затронуть или которая заинтересована в принятии решения о выдаче или обновлении разрешения или условий разрешения; для целей настоящего определения считается, что неправительственные организации, содействующие охране окружающей среды и отвечающие любым требованиям национального законодательства, имеют интерес;

(18)

«опасные вещества» означают вещества или смеси, как они определены в статье 3 Регламента (ЕС) № 1272/2008 Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2008 г. о классификации, маркировке и упаковке веществ и смесей (23);

(19)

«исходный отчет» означает информацию о состоянии загрязнения почвы и подземных вод соответствующими опасными веществами;

(20)

«подземные воды» означают подземные воды, как они определены в пункте 2 статьи 2 Директивы 2000/60/EC Европейского парламента и Совета от 23 октября 2000 г., устанавливающей рамки для действий Сообщества в области водной политики (24);

(21)

«Почва» означает верхний слой земной коры, расположенный между коренной породой и поверхностью. Почва состоит из минеральных частиц, органических веществ, воды, воздуха и живых организмов;

(22)

«Экологическая инспекция» означает все действия, включая посещение объекта, мониторинг выбросов и проверку внутренних отчетов и последующих документов, проверку самоконтроля, проверку используемых методов и адекватности управления окружающей средой на установке, предпринятые или от имени компетентного органа проверять и обеспечивать соответствие установок условиям разрешений и, при необходимости, контролировать их воздействие на окружающую среду;

(23)

«птица» означает домашнюю птицу, как это определено в пункте 1 статьи 2 Директивы Совета 90/539/EEC от 15 октября 1990 г. о ветеринарно-санитарных условиях, регулирующих торговлю домашней птицей и инкубационными яйцами внутри Сообщества и импорт из третьих стран (25) ;

(24)

«топливо» означает любой твердый, жидкий или газообразный горючий материал;

(25)

«установка для сжигания» означает любое техническое устройство, в котором топливо окисляется с целью использования выделяемого таким образом тепла;

(26)

«труба» означает сооружение, содержащее один или несколько дымоходов, обеспечивающих проход для отходящих газов с целью их выброса в воздух;

(27)

«часы работы» означает время, выраженное в часах, в течение которого установка для сжигания полностью или частично работает и сбрасывает выбросы в воздух, исключая периоды запуска и остановки;

(28)

«Степень десульфуризации» означает отношение за определенный период времени количества серы, которая не выбрасывается в воздух установкой для сжигания, к количеству серы, содержащейся в твердом топливе, которое вводится в установки для сжигания и которое использовано на предприятии в течение того же периода времени;

(29)

«местное твердое топливо» означает встречающееся в природе твердое топливо, сжигаемое на установке для сжигания, специально предназначенной для этого топлива и добываемой на месте;

(30)

«определенное топливо» означает топливо, которое среди всех видов топлива, используемых на многотопливных установках для сжигания, использующих остатки дистилляции и переработки сырой нефти для собственного потребления, отдельно или вместе с другими видами топлива, имеет самое высокое предельное значение выбросов. как указано в Части 1 Приложения V, или, в случае нескольких видов топлива, имеющих одинаковое предельное значение выбросов, топливо, имеющее наибольшую тепловую мощность среди этих видов топлива;

(31)

«биомасса» означает любое из следующего:

(а)

продукты, состоящие из любых растительных материалов сельского или лесного хозяйства, которые можно использовать в качестве топлива с целью восстановления их энергетического содержания;

(б)

следующие отходы:

(я)

растительные отходы сельского и лесного хозяйства;

(ii)

растительные отходы пищевой промышленности, если выделяемое тепло рекуперируется;

(iii)

волокнистые растительные отходы производства первичной целлюлозы и производства бумаги из целлюлозы, если они совместно сжигаются на месте производства и утилизируются выделяющееся тепло;

(iv)

пробковые отходы;

(в)

древесные отходы, за исключением древесных отходов, которые могут содержать галогенированные органические соединения или тяжелые металлы в результате обработки консервантами или покрытием для древесины и к которым относятся, в частности, такие древесные отходы, образующиеся из отходов строительства и сноса;

(32)

«многотопливная установка для сжигания» означает любую установку для сжигания, которая может работать одновременно или попеременно двумя или более видами топлива;

(33)

«газовая турбина» означает любую вращающуюся машину, преобразующую тепловую энергию в механическую работу, состоящую главным образом из компрессора, теплового устройства, в котором топливо окисляется для нагрева рабочего тела, и турбины;

(34)

«газовый двигатель» означает двигатель внутреннего сгорания, который работает по циклу Отто и использует искровое зажигание или, в случае двухтопливных двигателей, воспламенение от сжатия для сжигания топлива;

(35)

«дизельный двигатель» означает двигатель внутреннего сгорания, работающий по дизельному циклу и использующий воспламенение от сжатия для сжигания топлива;

(36)

«малая изолированная система» означает небольшую изолированную систему, как она определена в пункте 26 статьи 2 Директивы 2003/54/EC Европейского парламента и Совета от 26 июня 2003 г. относительно общих правил для внутреннего рынка электроэнергии (26);

(37)

«отходы» означают отходы, как они определены в пункте 1 статьи 3 Директивы 2008/98/EC Европейского парламента и Совета от 19 ноября 2008 г. об отходах (27);

(38)

«опасные отходы» означают опасные отходы, как это определено в пункте 2 статьи 3 Директивы 2008/98/EC;

(39)

«смешанные муниципальные отходы» означают бытовые отходы, а также коммерческие, промышленные и институциональные отходы, которые по своей природе и составу аналогичны бытовым отходам, но исключают фракции, указанные в разделе 20 01 Приложения к Решению 2000/532. /EC (28), которые собираются отдельно у источника и исключают другие отходы, указанные в разделе 20 02 этого Приложения;

(40)

«Завод по сжиганию мусора» означает любую стационарную или мобильную техническую установку и оборудование, предназначенные для термической обработки отходов с рекуперацией или без рекуперации выделяемого тепла сгорания посредством сжигания путем окисления отходов, а также других процессов термической обработки, таких как пиролиз. , газификация или плазменный процесс, если вещества, образующиеся в результате обработки, впоследствии сжигаются;

(41)

«Завод по совместному сжиганию отходов» означает любую стационарную или мобильную техническую установку, основной целью которой является выработка энергии или производство материальных продуктов и которая использует отходы в качестве обычного или дополнительного топлива или в которой отходы подвергаются термической обработке с целью утилизации путем сжигание путем окисления отходов, а также другие процессы термической обработки, такие как пиролиз, газификация или плазменный процесс, если вещества, полученные в результате обработки, впоследствии сжигаются;

(42)

«номинальная мощность» означает сумму сжигательных мощностей печей, из которых состоит установка для сжигания отходов или установка для совместного сжигания отходов, указанную изготовителем и подтвержденную эксплуатирующей организацией, с учетом теплотворной способности. отходов, выраженный как количество отходов, сжигаемых за час;

(43)

«диоксины и фураны» означают все полихлорированные дибензо-п-диоксины и дибензофураны, перечисленные в Части 2 Приложения VI;

(44)

«органическое соединение» означает любое соединение, содержащее по крайней мере элемент углерод и один или несколько из водорода, галогенов, кислорода, серы, фосфора, кремния или азота, за исключением оксидов углерода и неорганических карбонатов и бикарбонатов;

(45)

«летучее органическое соединение» означает любое органическое соединение, а также фракцию креозота, имеющее при 293,15 К давление паров 0,01 кПа или более или имеющее соответствующую летучесть в конкретных условиях использования;

(46)

«органический растворитель» означает любое летучее органическое соединение, которое используется для любого из следующих целей:

(а)

отдельно или в сочетании с другими агентами и без химических изменений для растворения сырья, продуктов или отходов;

(б)

как чистящее средство для растворения загрязнений;

(с)

те, которые подлежат роспуску;

(г)

в качестве дисперсионной среды;

(е)

в качестве регулятора вязкости;

(е)

в качестве регулятора поверхностного натяжения;

(г)

в качестве пластификатора;

(час)

в качестве консерванта;

(47)

«покрытие» означает покрытие, определенное в пункте 8 статьи 2 Директивы 2004/42/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. об ограничении выбросов летучих органических соединений вследствие использования органических растворителей в определенных краски, лаки и средства для ремонта автомобилей (29).

Статья 4

Обязанность иметь разрешение

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы ни одна установка или установка для сжигания, установка для сжигания отходов или установка для совместного сжигания отходов не эксплуатировались без разрешения.

В отступление от первого подпараграфа государства-члены ЕС могут установить процедуру регистрации установок, подпадающих под действие только Главы V.

Процедура регистрации должна быть определена в обязательном акте и включать как минимум уведомление компетентного органа со стороны оператора о намерении эксплуатировать установку.

2.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы разрешение распространялось на две или более установки или части установок, эксплуатируемые одним и тем же оператором на одном и том же объекте.

Если разрешение распространяется на две или более установки, оно должно содержать условия, обеспечивающие соответствие каждой установки требованиям настоящей Директивы.

3.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы разрешение распространялось на несколько частей установки, эксплуатируемой разными операторами. В таких случаях в разрешении должны быть указаны обязанности каждого оператора.

Статья 5

Предоставление разрешения

1.   Без ущерба для других требований, изложенных в национальном законодательстве или законодательстве Союза, компетентный орган должен выдать разрешение, если установка соответствует требованиям настоящей Директивы.

2.   Государства-члены принимают меры, необходимые для обеспечения полной координации условий и процедур выдачи разрешения, если задействовано более одного компетентного органа или более одного оператора или выдано более одного разрешения, чтобы гарантировать эффективный комплексный подход всех органов, компетентных для этой процедуры.

3.   В случае новой установки или существенных изменений, в которых применяется Статья 4 Директивы 85/337/ЕЕС, любая соответствующая информация, полученная или заключение, полученное в соответствии со Статьями 5, 6, 7 и 9 этой Директивы, должна быть проверена и используется для целей выдачи разрешения.

Статья 6

Общие обязательные правила

Без ущерба для обязательства иметь разрешение, государства-члены могут включать требования для определенных категорий установок, установок для сжигания, заводов по сжиганию отходов или заводов по совместному сжиганию отходов в общие обязательные правила.

Если приняты общие обязательные правила, разрешение может просто включать ссылку на такие правила.

Статья 7

Инциденты и несчастные случаи

Без ущерба для Директивы 2004/35/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. об экологической ответственности в отношении предотвращения и устранения экологического ущерба (30) в случае любого инцидента или аварии, существенно влияющей на окружающую среду. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы:

(а)

оператор немедленно информирует компетентный орган;

(б)

оператор немедленно принимает меры по ограничению экологических последствий и предотвращению дальнейших возможных инцидентов или аварий;

(с)

компетентный орган требует от оператора принятия любых соответствующих дополнительных мер, которые компетентный орган считает необходимыми для ограничения экологических последствий и предотвращения дальнейших возможных инцидентов или аварий.

Статья 8

Несоответствие

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения соблюдения условий разрешения.

2.   В случае нарушения условий разрешения государства-члены должны обеспечить, чтобы:

(а)

оператор немедленно информирует компетентный орган;

(б)

оператор немедленно принимает меры, необходимые для восстановления соответствия в кратчайшие сроки;

(с)

компетентный орган требует от оператора принятия любых соответствующих дополнительных мер, которые компетентный орган считает необходимыми для восстановления соответствия.

В случае, если нарушение условий разрешения создает непосредственную опасность для здоровья человека или угрожает оказать немедленное существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, и до тех пор, пока соответствие не будет восстановлено в соответствии с пунктами (б) и (в) первого подпункта, операция деятельность установки, установки для сжигания, установки для сжигания отходов, установки для совместного сжигания отходов или соответствующей их части должна быть приостановлена.

Статья 9

Выбросы парниковых газов

1.   Если выбросы парниковых газов от установки указаны в Приложении I к Директиве 2003/87/EC в отношении деятельности, осуществляемой на этой установке, разрешение не должно включать предельное значение выбросов для прямых выбросов этого газа, за исключением случаев, когда необходимо гарантировать отсутствие значительного локального загрязнения.

2.   Для деятельности, указанной в Приложении I к Директиве 2003/87/EC, государства-члены могут принять решение не вводить требования, касающиеся энергоэффективности в отношении установок сжигания или других установок, выделяющих углекислый газ на объекте.

3.   При необходимости компетентные органы вносят соответствующие изменения в разрешение.

4.   Параграфы с 1 по 3 не применяются к установкам, которые временно исключены из схемы торговли квотами на выбросы парниковых газов внутри Союза в соответствии со статьей 27 Директивы 2003/87/EC.

ГЛАВА II

ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ПЕРЕЧИСЛЕННОЙ В ПРИЛОЖЕНИИ I

Статья 10

Объем

Настоящая Глава применяется к деятельности, указанной в Приложении I, и, где это применимо, к достижению пороговых значений мощности, установленных в этом Приложении.

Статья 11

Общие принципы, регулирующие основные обязанности оператора

Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения эксплуатации установок в соответствии со следующими принципами:

(а)

против загрязнения принимаются все соответствующие профилактические меры;

(б)

применяются лучшие доступные методы;

(с)

не происходит существенного загрязнения;

(г)

образование отходов предотвращается в соответствии с Директивой 2008/98/EC;

(е)

там, где образуются отходы, они в порядке приоритета и в соответствии с Директивой 2008/98/ЕС подготавливаются для повторного использования, перерабатываются, восстанавливаются или, если это технически и экономически невозможно, утилизируются, избегая или сокращая любое воздействие на окружающую среду;

(е)

энергия используется эффективно;

(г)

принимаются необходимые меры по предотвращению аварий и ограничению их последствий;

(час)

необходимые меры принимаются после окончательного прекращения деятельности, чтобы избежать любого риска загрязнения и вернуть место эксплуатации в удовлетворительное состояние, определенное в соответствии со статьей 22.

Статья 12

Заявки на получение разрешений

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы заявка на получение разрешения включала описание следующего:

(а)

установка и ее деятельность;

(б)

сырье и вспомогательные материалы, другие вещества и энергия, используемые или вырабатываемые установкой;

(с)

источники выбросов от установки;

(г)

условия места установки;

(е)

где применимо, базовый отчет в соответствии со статьей 22(2);

(е)

характер и объемы прогнозируемых выбросов от установки в каждую среду, а также выявление существенного воздействия выбросов на окружающую среду;

(г)

предлагаемая технология и другие методы предотвращения или, если это невозможно, снижения выбросов от установки;

(час)

меры по предотвращению, подготовке к повторному использованию, переработке и утилизации отходов, образующихся на установке;

(я)

дальнейшие меры, запланированные для соблюдения общих принципов основных обязательств оператора, предусмотренных статьей 11;

(к)

планируемые меры по контролю выбросов в окружающую среду;

(к)

основные альтернативы предлагаемой технологии, приемам и мероприятиям изучены заявителем в общих чертах.

Заявка на получение разрешения также должна включать нетехническое изложение сведений, указанных в первом подпункте.

2.   Если информация, предоставленная в соответствии с требованиями, предусмотренными Директивой 85/337/ЕЕС, или отчет о безопасности, подготовленный в соответствии с Директивой 96/82/ЕС, или другая информация, полученная в ответ на другое законодательство, соответствует любому из требований пункта 1. , эта информация может быть включена в заявку или прикреплена к ней.

Статья 13

Справочные документы по НДТ и обмен информацией

1.   В целях разработки, рассмотрения и, при необходимости, обновления справочных документов по НДТ, Комиссия должна организовать обмен информацией между государствами-членами, заинтересованными отраслями промышленности, неправительственными организациями, содействующими охране окружающей среды, и Комиссией.

2.   Обмен информацией должен, в частности, касаться следующего:

(а)

производительность установок и технологий с точки зрения выбросов, выраженных в виде краткосрочных и долгосрочных средних значений, где это применимо, и связанных с ними исходных условий, потребления и характера сырья, потребления воды, использования энергии и образования отходов;

(б)

используемые методы, связанный с ними мониторинг, межмедийные эффекты, экономическая и техническая жизнеспособность и происходящие в них изменения;

(с)

наилучшие доступные методы и новые методы, определенные после рассмотрения проблем, упомянутых в пунктах (a) и (b).

3.   Комиссия должна создать и регулярно созывать форум, состоящий из представителей государств-членов, заинтересованных отраслей и неправительственных организаций, содействующих защите окружающей среды.

Комиссия должна получить мнение форума о практических мерах по обмену информацией и, в частности, о следующем:

(а)

правила процедуры форума;

(б)

программа работы по обмену информацией;

(с)

руководство по сбору данных;

(г)

руководство по составлению справочных документов по НДТ и обеспечению их качества, включая соответствие их содержания и формата.

Рекомендации, упомянутые в пунктах (c) и (d) второго подпараграфа, должны учитывать мнение суда и приниматься в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 75(2).

4.   Комиссия должна получить и опубликовать мнение форума о предлагаемом содержании справочных документов по НДТ и принять во внимание это мнение для процедур, изложенных в пункте 5.

5.   Решения по выводам НДТ принимаются в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статье 75(2).

6.   После принятия решения в соответствии с параграфом 5 Комиссия должна без промедления опубликовать справочный документ по НДТ и обеспечить, чтобы выводы по НДТ были доступны на всех официальных языках Союза.

7.   До принятия соответствующего решения в соответствии с пунктом 5 выводы о наилучших доступных технологиях из справочных документов по НДТ, принятых Комиссией до даты, указанной в Статье 83, применяются в качестве заключений по НДТ для целей настоящей Главы, за исключением случаев, когда для статьи 15(3) и (4).

Статья 14

Условия разрешения

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы разрешение включало все меры, необходимые для соблюдения требований статей 11 и 18.

Эти меры должны включать как минимум следующее:

(а)

предельные значения выбросов для загрязняющих веществ, перечисленных в Приложении II, и для других загрязняющих веществ, которые могут выбрасываться из соответствующей установки в значительных количествах, с учетом их характера и их способности переносить загрязнение из одной среды в другую;

(б)

соответствующие требования, обеспечивающие защиту почвы и грунтовых вод, а также меры по мониторингу и управлению отходами, образующимися при установке;

(с)

соответствующие требования по мониторингу выбросов, определяющие:

(я)

методология измерения, периодичность и процедура оценки; и

(ii)

в случае применения статьи 15(3)(b) результаты мониторинга выбросов доступны за те же периоды времени и исходные условия, что и для уровней выбросов, связанных с наилучшими доступными методами;

(г)

обязательство регулярно, но не реже одного раза в год предоставлять компетентному органу:

(я)

информация на основе результатов мониторинга выбросов, указанных в пункте (c), и другие необходимые данные, которые позволяют компетентному органу проверить соблюдение условий разрешения; и

(ii)

в случае применения статьи 15(3)(b) - сводку результатов мониторинга выбросов, позволяющую провести сравнение с уровнями выбросов, связанными с наилучшими доступными технологиями;

(е)

соответствующие требования по регулярному техническому обслуживанию и надзору за мерами, принимаемыми для предотвращения выбросов в почву и грунтовые воды в соответствии с пунктом (b), а также соответствующие требования, касающиеся периодического мониторинга почвы и грунтовых вод в отношении соответствующих опасных веществ, которые могут быть обнаружены на площадке, и принимая во внимание к возможности загрязнения почвы и грунтовых вод на месте установки;

(е)

меры, касающиеся условий, отличных от нормальных условий эксплуатации, таких как операции запуска и остановки, утечки, неисправности, кратковременные остановки и окончательное прекращение операций;

(г)

положения о минимизации загрязнения на большие расстояния или трансграничного загрязнения;

(час)

условия оценки соблюдения предельных значений выбросов или ссылка на применимые требования, указанные в другом месте.

2.   Для целей пункта 1(а) предельные значения выбросов могут быть дополнены или заменены эквивалентными параметрами или техническими мерами, обеспечивающими эквивалентный уровень защиты окружающей среды.

3.   Заключения по НДТ должны служить основой для установления условий разрешения.

4.   Без ущерба для статьи 18 компетентный орган может установить более строгие условия разрешения, чем те, которые достижимы при использовании наилучших доступных технологий, как описано в заключениях по НДТ. Государства-члены ЕС могут устанавливать правила, согласно которым компетентный орган может устанавливать такие более строгие условия.

5.   Если компетентный орган устанавливает условия разрешения на основе наилучшей доступной технологии, не описанной ни в одном из соответствующих заключений по НДТ, он должен обеспечить, чтобы:

(а)

этот метод определяется с особым учетом критериев, перечисленных в Приложении III; и

(б)

требования статьи 15 соблюдаются.

Если заключения по НДТ, упомянутые в первом подпараграфе, не содержат уровней выбросов, связанных с наилучшими доступными технологиями, компетентный орган должен обеспечить, чтобы технология, упомянутая в первом подпараграфе, обеспечивала уровень защиты окружающей среды, эквивалентный наилучшим доступным технологиям, описанным в первом подпараграфе. выводы НДТ.

6.   Если деятельность или тип производственного процесса, осуществляемого на объекте, не подпадают под действие каких-либо заключений НДТ или если эти заключения не охватывают все потенциальные экологические последствия деятельности или процесса, компетентный орган после предварительного после консультаций с оператором устанавливает условия разрешения на основе наилучших доступных технологий, которые он определил для соответствующей деятельности или процессов, уделяя особое внимание критериям, перечисленным в Приложении III.

7.   К объектам, указанным в пункте 6.6 Приложения I, пункты 1–6 настоящей статьи применяются без ущерба для законодательства, касающегося благополучия животных.

Статья 15

Предельные значения выбросов, эквивалентные параметры и технические меры

1.   Предельные значения выбросов загрязняющих веществ применяются в точке, где выбросы покидают установку, и любое разбавление до этой точки не должно учитываться при определении этих значений.

Что касается косвенных выбросов загрязняющих веществ в воду, влияние водоочистных сооружений может быть учтено при определении предельных значений выбросов соответствующей установки при условии, что гарантирован эквивалентный уровень защиты окружающей среды в целом и при условии, что это не приведет к повышению уровня загрязнения окружающей среды.

2.   Без ущерба для статьи 18, предельные значения выбросов и эквивалентные параметры и технические меры, упомянутые в статье 14(1) и (2), должны быть основаны на наилучших доступных методах, без предписывания использования какого-либо метода или конкретной технологии. .

3.   Компетентный орган должен установить предельные значения выбросов, которые гарантируют, что при нормальных условиях эксплуатации выбросы не превышают уровни выбросов, связанные с наилучшими доступными технологиями, как указано в решениях по выводам о НДТ, упомянутых в Статье 13(5), через одно из следующих действий:

(а)

установление предельных значений выбросов, которые не превышают уровни выбросов, связанные с наилучшими доступными технологиями. Эти предельные значения выбросов должны быть выражены для тех же или более коротких периодов времени и при тех же исходных условиях, что и уровни выбросов, связанные с наилучшими имеющимися технологиями; или

(б)

установление предельных значений выбросов, отличных от тех, которые указаны в пункте (а), с точки зрения значений, периодов времени и исходных условий.

Если применяется пункт (b), компетентный орган должен, по крайней мере, ежегодно оценивать результаты мониторинга выбросов, чтобы гарантировать, что выбросы при нормальных условиях эксплуатации не превышают уровни выбросов, связанные с наилучшими доступными технологиями.

4.   В отступление от параграфа 3 и без ущерба для статьи 18 компетентный орган может, в особых случаях, устанавливать менее строгие предельные значения выбросов. Такое отступление может применяться только в том случае, если оценка показывает, что достижение уровней выбросов, связанных с наилучшими доступными технологиями, как описано в заключениях по НДТ, приведет к непропорционально высоким затратам по сравнению с экологическими выгодами из-за:

(а)

географическое положение или местные условия окружающей среды соответствующей установки; или

(б)

технические характеристики соответствующей установки.

Компетентный орган должен документировать в приложении к условиям разрешения причины применения первого подпараграфа, включая результат оценки и обоснование наложенных условий.

Однако предельные значения выбросов, установленные в соответствии с первым подпараграфом, не должны превышать предельные значения выбросов, установленные в Приложениях к настоящей Директиве, где это применимо.

Компетентный орган в любом случае должен обеспечить отсутствие значительного загрязнения и достижение высокого уровня защиты окружающей среды в целом.

На основе информации, предоставленной государствами-членами в соответствии со статьей 72(1), в частности, относительно применения настоящего параграфа, Комиссия может, при необходимости, оценить и дополнительно уточнить, посредством указаний, критерии, которые следует принимать во внимание для применение настоящего пункта.

Компетентный орган должен повторно оценить применение первого подпараграфа в рамках каждого пересмотра условий разрешения в соответствии со статьей 21.

5.   Компетентный орган может предоставить временные отступления от требований пунктов 2 и 3 настоящей статьи и статьи 11(a) и (b) для тестирования и использования новых технологий на общий период времени, не превышающий 9 месяцев, при условии, что по истечении указанного периода либо технология будет остановлена, либо деятельность достигнет, по крайней мере, уровней выбросов, связанных с наилучшими доступными технологиями.

Статья 16

Требования к мониторингу

1.   Требования к мониторингу, упомянутые в статье 14(1)(c), должны, где это применимо, основываться на выводах по мониторингу, как описано в заключениях по НДТ.

2.   Частота периодического мониторинга, упомянутого в статье 14(1)(e), определяется компетентным органом в разрешении для каждой отдельной установки или в общих обязательных правилах.

Без ущерба для первого подпункта периодический мониторинг должен проводиться не реже одного раза в 5 лет для подземных вод и 10 лет для почвы, если такой мониторинг не основан на систематической оценке риска загрязнения.

Статья 17

Общие обязательные правила для видов деятельности, перечисленных в Приложении I.

1.   При принятии общих обязательных правил государства-члены ЕС должны обеспечить комплексный подход и высокий уровень защиты окружающей среды, эквивалентный тому, который достижим при условиях индивидуальных разрешений.

2.   Общие обязательные правила должны основываться на наилучших доступных методах и не предписывать использование какого-либо метода или конкретной технологии для обеспечения соблюдения Статей 14 и 15.

3.   Государства-члены должны обеспечить обновление общих обязательных правил с учетом развития наилучших доступных технологий и для обеспечения соответствия Статье 21.

4.   Общие обязательные правила, принятые в соответствии с параграфами 1 - 3, должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации.

Статья 18

Экологические стандарты качества

Если стандарт качества окружающей среды требует более строгих условий, чем те, которые достижимы при использовании наилучших доступных технологий, в разрешение должны быть включены дополнительные меры без ущерба для других мер, которые могут быть приняты для соблюдения стандартов качества окружающей среды.

Статья 19

Развитие наилучших доступных технологий

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентный орган следил за развитием наилучших доступных технологий или был информирован о них, а также о публикации любых новых или обновленных заключений по НДТ, и должны сделать эту информацию доступной для заинтересованной общественности.

Статья 20

Изменения операторов в установках

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы оператор информировал компетентный орган о любых планируемых изменениях в характере или функционировании или расширении установки, которые могут иметь последствия для окружающей среды. При необходимости компетентный орган должен обновить разрешение.

2.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы никакие существенные изменения, запланированные оператором, не производились без разрешения, предоставленного в соответствии с настоящей Директивой.

Заявка на получение разрешения и решение компетентного органа должны охватывать те части установки и те детали, перечисленные в Статье 12, на которые могут повлиять существенные изменения.

3.   Любое изменение характера или функционирования или расширение установки считается существенным, если изменение или расширение само по себе достигает пороговых значений мощности, установленных в Приложении I.

Статья 21

Пересмотр и обновление условий разрешения компетентным органом

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы компетентный орган периодически пересматривал в соответствии с параграфами 2–5 все условия разрешения и, при необходимости, для обеспечения соответствия настоящей Директиве, обновлял эти условия.

2.   По запросу компетентного органа оператор обязан предоставить всю информацию, необходимую для целей пересмотра разрешительных условий, включая, в частности, результаты мониторинга выбросов и другие данные, позволяющие провести сравнение работы установки с использованием наилучших доступных технологий, описанных в соответствующих заключениях по НДТ, и с уровнями выбросов, связанными с наилучшими доступными технологиями.

При пересмотре условий разрешения компетентный орган должен использовать любую информацию, полученную в результате мониторинга или проверок.

3.   В течение 4 лет с момента публикации решений о заключениях по НДТ в соответствии со статьей 13(5) в отношении основной деятельности объекта компетентный орган должен обеспечить, чтобы:

(а)

все условия разрешения для соответствующей установки пересматриваются и, при необходимости, обновляются для обеспечения соответствия настоящей Директиве, в частности, Статье 15(3) и (4), где это применимо;

(б)

установка соответствует условиям разрешения.

При пересмотре должны учитываться все новые или обновленные выводы по НДТ, применимые к установке и принятые в соответствии со статьей 13(5) с момента выдачи или последнего пересмотра разрешения.

4.   Если установка не подпадает ни под одно из заключений НДТ, условия разрешения должны быть пересмотрены и, при необходимости, обновлены, если разработки в области наилучших доступных технологий позволяют значительно сократить выбросы.

5.   Условия разрешения подлежат пересмотру и, при необходимости, обновлению как минимум в следующих случаях:

(а)

загрязнение, вызванное установкой, имеет такое значение, что существующие предельные значения выбросов, указанные в разрешении, необходимо пересмотреть или включить в разрешение новые такие значения;

(б)

эксплуатационная безопасность требует использования других технологий;

(с)

когда необходимо соблюдать новый или пересмотренный экологический стандарт качества в соответствии со статьей 18.

Статья 22

Закрытие сайта

1.   Без ущерба Директиве 2000/60/EC, Директиве 2004/35/EC, Директиве 2006/118/EC Европейского Парламента и Совета от 12 декабря 2006 г. о защите подземных вод от загрязнения и ухудшения качества (31) и согласно соответствующему законодательству Союза об охране почв, компетентный орган должен установить условия разрешения, обеспечивающие соблюдение пунктов 3 и 4 настоящей статьи после окончательного прекращения деятельности.

2.   Если деятельность предполагает использование, производство или выброс соответствующих опасных веществ и принимая во внимание возможность загрязнения почвы и грунтовых вод на месте установки, оператор должен подготовить и представить компетентному органу базовый отчет перед началом эксплуатации. установки или до того, как разрешение на установку будет обновлено впервые после 7 января 2013 г.

Базовый отчет должен содержать информацию, необходимую для определения состояния загрязнения почвы и подземных вод, чтобы провести количественное сравнение с состоянием после окончательного прекращения деятельности, предусмотренной пунктом 3.

Базовый отчет должен содержать как минимум следующую информацию:

(а)

информация о текущем использовании и, если возможно, о прошлом использовании сайта;

(б)

при наличии, представить существующую информацию об измерениях почвы и подземных вод, которая отражает состояние на момент составления отчета, или, альтернативно, новые измерения почвы и подземных вод с учетом возможности загрязнения почвы и подземных вод теми опасными веществами, которые будут использоваться. или выпущено соответствующей установкой.

Если информация, полученная в соответствии с другим национальным законодательством или законодательством Союза, соответствует требованиям настоящего параграфа, эта информация может быть включена в представленный базовый отчет или приложена к нему.

Комиссия должна установить руководство по содержанию базового отчета.

3.   После окончательного прекращения деятельности оператор должен оценить состояние загрязнения почвы и грунтовых вод соответствующими опасными веществами, которые используются, производятся или выбрасываются установкой. Если установка вызвала значительное загрязнение почвы или подземных вод соответствующими опасными веществами по сравнению с состоянием, установленным в базовом отчете, упомянутом в пункте 2, оператор должен принять необходимые меры для устранения этого загрязнения, чтобы вернуть площадку в это состояние. . Для этой цели может быть принята во внимание техническая осуществимость таких мер.

Без ущерба для первого подпункта, при окончательном прекращении деятельности, а также если загрязнение почвы и грунтовых вод на объекте представляет значительный риск для здоровья человека или окружающей среды в результате разрешенной деятельности, осуществленной оператором до получения разрешения. для установки обновляется впервые после 7 января 2013 года и с учетом условий места установки, установленных в соответствии со статьей 12(1)(d), оператор должен предпринять необходимые действия, направленные на удаление, контроль, сдерживание или сокращение количества соответствующих опасных веществ, чтобы объект, принимая во внимание его текущее или одобренное будущее использование, перестал представлять такой риск.

4.   Если от оператора не требуется подготовка базового отчета, упомянутого в пункте 2, оператор должен после окончательного прекращения деятельности предпринять необходимые действия, направленные на удаление, контроль, сдерживание или сокращение соответствующих опасных веществ, таким образом что площадка с учетом ее текущего или утвержденного будущего использования перестает представлять какой-либо существенный риск для здоровья человека или окружающей среды вследствие загрязнения почвы и подземных вод в результате разрешенной деятельности и с учетом состояния площадки установки, установленной в соответствии со статьей 12(1)(d).

Статья 23

Экологические инспекции

1.   Государства-члены должны создать систему экологических инспекций установок, направленную на изучение всего спектра соответствующих экологических последствий соответствующих установок.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы операторы предоставляли компетентным органам всю необходимую помощь, позволяющую этим органам осуществлять любые посещения объектов, брать пробы и собирать любую информацию, необходимую для выполнения их обязанностей в целях настоящей Директивы.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы все установки были охвачены планом экологической инспекции на национальном, региональном или местном уровне, и обеспечить, чтобы этот план регулярно пересматривался и, при необходимости, обновлялся.

3.   Каждый план экологической проверки должен включать следующее:

(а)

общая оценка соответствующих существенных экологических проблем;

(б)

географическая зона, охватываемая планом инспекции;

(с)

реестр объектов, предусмотренных планом;

(г)

порядок составления программ плановых экологических проверок согласно пункту 4;

(е)

процедуры проведения внеплановых экологических проверок согласно пункту 5;

(е)

при необходимости положения о сотрудничестве между различными проверяющими органами.

4.   На основе планов проверок компетентный орган должен регулярно составлять программы плановых экологических проверок, включая частоту посещений объектов различных типов объектов.

Период между двумя посещениями объекта должен основываться на систематической оценке экологических рисков соответствующих установок и не должен превышать 1 года для установок, представляющих наибольший риск, и 3 лет для установок, представляющих наименьший риск.

Если проверка выявила важный случай несоблюдения условий разрешения, дополнительное посещение объекта должно быть проведено в течение 6 месяцев после этой проверки.

Систематическая оценка экологических рисков должна основываться как минимум на следующих критериях:

(а)

потенциальное и фактическое воздействие соответствующих установок на здоровье человека и окружающую среду с учетом уровней и типов выбросов, чувствительности местной окружающей среды и риска аварий;

(б)

учет соблюдения условий разрешения;

(с)

участие оператора в схеме экологического менеджмента и аудита Союза (EMAS) в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1221/2009 (32).

Комиссия может принять руководство по критериям оценки экологических рисков.

5.   Внеплановые экологические проверки должны проводиться для расследования серьезных экологических жалоб, серьезных экологических аварий, инцидентов и случаев несоблюдения требований как можно скорее и, при необходимости, до выдачи, пересмотра или обновления разрешения.

6.   После каждого посещения объекта компетентный орган должен подготовить отчет с описанием соответствующих выводов относительно соответствия установки условиям разрешения и выводов о необходимости каких-либо дальнейших действий.

Отчет должен быть доведен до сведения соответствующего оператора в течение 2 месяцев после посещения объекта. Отчет должен быть доступен для общественности компетентным органом в соответствии с Директивой 2003/4/EC Европейского парламента и Совета от 28 января 2003 г. об общественном доступе к экологической информации (33) в течение 4 месяцев с момента посещения объекта. .

Без ущерба для статьи 8(2) компетентный орган должен обеспечить, чтобы оператор предпринял все необходимые действия, указанные в отчете, в течение разумного периода.

Статья 24

Доступ к информации и участие общественности в разрешительной процедуре

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы заинтересованной общественности были предоставлены заблаговременные и эффективные возможности для участия в следующих процедурах:

(а)

выдача разрешения на новые установки;

(б)

предоставление разрешения на любые существенные изменения;

(с)

выдача или обновление разрешения на установку, если предлагается применение статьи 15(4);

(г)

обновление разрешения или условий разрешения на установку в соответствии со статьей 21(5)(a).

К такому участию применяется процедура, изложенная в Приложении IV.

2.   Когда принято решение о выдаче, пересмотре или обновлении разрешения, компетентный орган должен сделать доступным для общественности, в том числе через Интернет, в отношении пунктов (a), (b) и (f) следующее: информация:

(а)

содержание решения, включая копию разрешения и любые последующие обновления;

(б)

причины, на которых основано решение;

(с)

результаты консультаций, проведенных до принятия решения, и объяснение того, как они были учтены в этом решении;

(г)

название справочных документов по НДТ, относящихся к соответствующей установке или деятельности;

(е)

как условия разрешения, упомянутые в Статье 14, включая предельные значения выбросов, были определены в отношении наилучших доступных технологий и уровней выбросов, связанных с наилучшими доступными технологиями;

(е)

если отступление предоставляется в соответствии со статьей 15(4), конкретные причины такого отступления, основанные на критериях, изложенных в этом параграфе, и налагаемых условиях.

3.   Компетентный орган также должен сделать доступным для общественности, в том числе через Интернет, по крайней мере, в отношении пункта (a):

(а)

соответствующая информация о мерах, принятых оператором при окончательном прекращении деятельности в соответствии со статьей 22;

(б)

результаты мониторинга выбросов, требуемые условиями разрешения и хранящиеся у компетентного органа.

4.   Пункты 1, 2 и 3 настоящей статьи применяются с учетом ограничений, изложенных в статье 4(1) и (2) Директивы 2003/4/EC.

Статья 25

Доступ к правосудию

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы в соответствии с соответствующей национальной правовой системой представители заинтересованной общественности имели доступ к процедуре рассмотрения в суде или другом независимом и беспристрастном органе, созданном законом для оспаривания материальной или процессуальной законности решения, действия или бездействие, подпадающие под действие статьи 24, при выполнении одного из следующих условий:

(а)

у них есть достаточный интерес;

(б)

они сохраняют нарушение права, если административно-процессуальное законодательство государства-члена ЕС требует этого в качестве предварительного условия.

2.   Государства-члены определяют, на каком этапе решения, действия или бездействие могут быть оспорены.

3.   Что представляет собой достаточный интерес и нарушение права, должно определяться государствами-членами в соответствии с целью предоставления заинтересованной общественности широкого доступа к правосудию.

В связи с этим интерес любой неправительственной организации, способствующей охране окружающей среды и отвечающей любым требованиям национального законодательства, считается достаточным для целей пункта 1(а).

Такие организации также считаются имеющими права, которые могут быть нарушены для целей пункта 1(b).

4.   Пункты 1, 2 и 3 не исключают возможности процедуры предварительного рассмотрения в административном органе и не затрагивают требование исчерпания процедур административного рассмотрения до обращения к процедурам судебного рассмотрения, если такое требование существует в соответствии с национальным законодательством. .

Любая такая процедура должна быть справедливой, равноправной, своевременной и не чрезмерно дорогостоящей.

5.   Государства-члены должны обеспечить доступность общественности практической информации о доступе к административным и судебным процедурам пересмотра.

Статья 26

Трансграничные эффекты

1.   Если государство-член ЕС осознает, что эксплуатация установки может оказать существенное негативное воздействие на окружающую среду другого государства-члена ЕС, или если государство-член ЕС, которое может подвергнуться существенному воздействию, требует этого, государство-член ЕС, на территории которого заявка на получение разрешения в соответствии со статьей 4 или статьей 20(2) была подана, должна пересылать другому государству-члену любую информацию, которую необходимо предоставить или сделать доступной в соответствии с Приложением IV, одновременно с тем, как оно делает ее доступной для общественности.

Такая информация должна служить основой для любых консультаций, необходимых в рамках двусторонних отношений между двумя государствами-членами на взаимной и равноценной основе.

2.   В рамках своих двусторонних отношений государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в случаях, указанных в параграфе 1, заявки также были доступны в течение соответствующего периода времени общественности Государства-члена ЕС, которая может быть затронута, чтобы она могла будет иметь право прокомментировать их до того, как компетентный орган примет свое решение.

3.   Результаты любых консультаций в соответствии с пунктами 1 и 2 принимаются во внимание, когда компетентный орган принимает решение по заявке.

4.   Компетентный орган должен проинформировать любое государство-член, с которым были проведены консультации в соответствии с пунктом 1, о решении, принятом по заявке, и направить ему информацию, указанную в статье 24(2). Это государство-член должно принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы эта информация была доступна соответствующим образом заинтересованной общественности на его собственной территории.

Статья 27

Новые методы

1.   Государства-члены должны, где это возможно, поощрять разработку и применение новых технологий, в частности тех новых технологий, которые указаны в справочных документах по НДТ.

2.   Комиссия должна разработать руководство, чтобы помочь государствам-членам ЕС в поощрении разработки и применения новых технологий, как указано в параграфе 1.

ГЛАВА III

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВОК ДЛЯ СЖИГАНИЯ

Статья 28

Объем

Настоящая глава применяется к установкам сжигания, общая номинальная тепловая мощность которых равна или превышает 50 МВт, независимо от типа используемого топлива.

Настоящая глава не применяется к следующим установкам для сжигания:

(а)

заводы, на которых продукты сгорания используются для прямого нагрева, сушки или любой другой обработки предметов или материалов;

(б)

установки дожигания, предназначенные для очистки отходящих газов путем сжигания, которые не работают как самостоятельные установки сжигания;

(с)

установки по регенерации катализаторов каталитического крекинга;

(г)

установки по переработке сероводорода в серу;

(е)

реакторы, используемые в химической промышленности;

(е)

печи коксовых батарей;

(г)

кауперы;

(час)

любое техническое оборудование, используемое для приведения в движение транспортного средства, корабля или самолета;

(я)

газовые турбины и газовые двигатели, используемые на морских платформах;

(к)

заводы, которые используют любые твердые или жидкие отходы в качестве топлива, кроме отходов, указанных в пункте (b) пункта 31 Статьи 3.

Статья 29

Правила агрегирования

1.   Если отходящие газы двух или более отдельных установок сжигания отводятся через общую дымовую трубу, совокупность таких установок считается единой установкой сжигания, а их мощности суммируются для целей расчета общей номинальной тепловой мощности.

2.   Если в таком Если принимая во внимание технические и экономические факторы, их отходящие газы, по мнению компетентного органа, могут быть выброшены через общую дымовую трубу, комбинация, образованная такими установками, должна рассматриваться как единая установка для сжигания, а их мощности добавляются для цель расчета общей номинальной тепловой мощности.

3.   Для расчета общей номинальной тепловой мощности комбинации установок для сжигания, упомянутых в параграфах 1 и 2, отдельные установки для сжигания с номинальной тепловой мощностью ниже 15 МВт не учитываются.

Статья 30

Предельные значения выбросов

1.   Отходящие газы установок для сжигания должны отводиться контролируемым образом через дымовую трубу, содержащую один или несколько дымоходов, высота которых рассчитывается таким образом, чтобы обеспечить безопасность здоровья человека и окружающей среды.

2.   Все разрешения на установки, содержащие установки для сжигания, которым разрешение было выдано до 7 января 2013 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что такие установки будут введены в эксплуатацию не позднее 7 января. 2014 года, должны включать условия, обеспечивающие, чтобы выбросы в воздух от этих предприятий не превышали предельные значения выбросов, установленные в Части 1 Приложения V.

Все разрешения для установок, содержащих установки для сжигания, которым было предоставлено освобождение, как указано в Статье 4(4) Директивы 2001/80/ЕС и которые находятся в эксплуатации после 1 января 2016 года, должны включать условия, гарантирующие, что выбросы в воздух от этих установок заводы не превышают предельные значения выбросов, указанные в Части 2 Приложения V.

3.   Все разрешения для установок, содержащих установки для сжигания, не подпадающие под действие пункта 2, должны включать условия, гарантирующие, что выбросы в воздух от этих установок не превышают предельные значения выбросов, указанные в Части 2 Приложения V.

4.   Предельные значения выбросов, установленные в Частях 1 и 2 Приложения V, а также минимальные скорости десульфурации, установленные в Части 5 этого Приложения, должны применяться к выбросам каждой общей дымовой трубы по отношению к общей номинальной тепловой мощности вся установка сжигания. Если Приложение V предусматривает, что предельные значения выбросов могут применяться к части установки для сжигания с ограниченным количеством рабочих часов, эти предельные значения применяются к выбросам этой части установки, но должны устанавливаться по отношению к общему количеству номинальная тепловая мощность всей установки сжигания.

5.   Компетентный орган может предоставить отсрочку максимум на 6 месяцев от обязательства соблюдать предельные значения выбросов, предусмотренные в параграфах 2 и 3 для диоксида серы в отношении установки для сжигания, которая с этой целью обычно использует малосернистый газ. топлива в тех случаях, когда оператор не может соблюдать эти предельные значения из-за перерыва в поставках топлива с низким содержанием серы, вызванного серьезной нехваткой.

Государства-члены должны немедленно информировать Комиссию о любом отступлении, предоставленном в соответствии с первым подпараграфом.

6.   Компетентный орган может предоставить отступление от обязательства соблюдать предельные значения выбросов, предусмотренные в пунктах 2 и 3, в случаях, когда установка для сжигания, использующая только газообразное топливо, вынуждена в исключительных случаях прибегать к использованию других видов топлива из-за внезапного перебоев в поставках газа и по этой причине необходимо будет оборудовать установку по очистке отходящих газов. Срок, на который предоставляется такое отступление, не должен превышать 10 дней, за исключением случаев, когда существует острая необходимость в поддержании энергоснабжения.

Оператор обязан немедленно информировать компетентный орган о каждом конкретном случае, указанном в первом подпункте.

Государства-члены должны немедленно информировать Комиссию о любом отступлении, предоставленном в соответствии с первым подпараграфом.

7.   При расширении установки для сжигания предельные значения выбросов, указанные в Части 2 Приложения V, должны применяться к расширенной части установки, на которую влияет изменение, и должны устанавливаться относительно общей номинальной тепловой мощности всего процесса сгорания. растение. В случае замены установки для сжигания, которая может иметь последствия для окружающей среды и которая затрагивает часть установки с номинальной тепловой мощностью 50 МВт или более, предельные значения выбросов, указанные в Части 2 Приложения V применяется к той части установки, которая изменилась по отношению к общей номинальной тепловой мощности всей установки для сжигания.

8.   Предельные значения выбросов, установленные в Частях 1 и 2 Приложения V, не применяются к следующим установкам для сжигания:

(а)

дизельные двигатели;

(б)

котлы-утилизаторы в составе установок по производству целлюлозы.

9.   Для следующих заводов по сжиганию, на основе наилучших доступных технологий, Комиссия должна рассмотреть необходимость установления предельных значений выбросов на уровне всего Союза и внесения поправок в предельные значения выбросов, указанные в Приложении V:

(а)

установки для сжигания, упомянутые в пункте 8;

(б)

установки сжигания на нефтеперерабатывающих заводах, сжигающие остатки перегонки и переработки сырой нефти для собственного потребления отдельно или с другими видами топлива, с учетом специфики энергетических систем нефтеперерабатывающих заводов;

(с)

установки для сжигания, сжигающие газы, кроме природного газа;

(г)

установки сжигания на химических установках, использующие жидкие остатки производства в качестве некоммерческого топлива для собственного потребления.

Комиссия должна до 31 декабря 2013 года сообщить о результатах этой проверки Европейскому парламенту и Совету, сопровождая, при необходимости, законодательным предложением.

Статья 31

Скорость десульфурации

1.   Для установок для сжигания, работающих на местном твердом топливе, которые не могут соответствовать предельным значениям выбросов диоксида серы, указанным в Статье 30(2) и (3), из-за характеристик этого топлива, государства-члены могут вместо этого применять минимальные ставки десульфурацию, указанную в Части 5 Приложения V, в соответствии с правилами соответствия, изложенными в Части 6 этого Приложения, и с предварительной проверкой компетентным органом технического отчета, упомянутого в Статье 72(4)(a).

2.   Для установок для сжигания, работающих на местном твердом топливе, которые сжигают отходы совместно и которые не могут соответствовать значениям Cproc для диоксида серы, указанным в пунктах 3.1 или 3.2 Части 4 Приложения VI, из-за характеристик местного твердого топлива, Вместо этого государства-члены могут применять минимальные нормы десульфурации, указанные в Части 5 Приложения V, в соответствии с правилами соответствия, изложенными в Части 6 этого Приложения. Если государства-члены решат применить этот параграф, C отходов, как указано в пункте 1 Части 4 Приложения VI, будет равен 0 мг/Нм3.

3.   Комиссия должна до 31 декабря 2019 года рассмотреть возможность применения минимальных норм десульфурации, установленных в Части 5 Приложения V, принимая во внимание, в частности, наилучшие доступные технологии и выгоды, получаемые от сокращения выбросов диоксида серы.

Статья 32

Переходный национальный план

1.   В период с 1 января 2016 г. по 30 июня 2020 г. государства-члены ЕС могут разработать и реализовать переходный национальный план, охватывающий установки по сжиганию, которым было выдано первое разрешение до 27 ноября 2002 г. или операторы которых подали полную заявку на разрешение до этой даты при условии, что завод был введен в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 г. Для каждой из установок по сжиганию, охватываемых планом, план должен охватывать выбросы одного или нескольких из следующих загрязняющих веществ: оксиды азота, диоксид серы. и пыль. Для газовых турбин планом должны охватываться только выбросы оксидов азота.

Переходный национальный план не должен включать ни одну из следующих установок для сжигания:

(а)

те, к которым применяется Статья 33(1);

(б)

предприятия на нефтеперерабатывающих заводах, использующие низкокалорийные газы от газификации остатков нефтепереработки или остатки дистилляции и конверсии от переработки сырой нефти для собственного потребления, отдельно или вместе с другими видами топлива;

(с)

те, к которым применяется Статья 35;

(г)

те, которым предоставлено освобождение, как указано в статье 4(4) Директивы 2001/80/EC.

2.   Установки для сжигания, на которые распространяется план, могут быть освобождены от соблюдения предельных значений выбросов, указанных в Статье 30(2), для загрязняющих веществ, на которые распространяется план, или, где это применимо, от норм десульфурации, указанных в Статье 31. .

Предельные значения выбросов диоксида серы, оксидов азота и пыли, указанные в разрешении на установку сжигания, действующем 31 декабря 2015 года, в соответствии, в частности, с требованиями Директив 2001/80/EC и 2008/1/EC, должны составлять не менее поддерживаться.

Установки для сжигания с общей номинальной тепловой мощностью более 500 МВт, работающие на твердом топливе, которым было предоставлено первое разрешение после 1 июля 1987 года, должны соответствовать предельным значениям выбросов оксидов азота, установленным в Части 1 Приложения V.

3.   Для каждого из загрязняющих веществ, которые он охватывает, переходный национальный план должен установить верхний предел, определяющий максимальные общие годовые выбросы для всех заводов, охватываемых планом, на основе общей номинальной тепловой мощности каждого завода на 31 декабря 2010 года, ее фактической Годовые часы работы и расход топлива, усредненные за последние 10 лет эксплуатации до 2010 года включительно.

Потолок на 2016 год рассчитывается на основе соответствующих предельных значений выбросов, указанных в Приложениях III–VII к Директиве 2001/80/ЕС, или, где это применимо, на основе темпов десульфурации, указанных в Приложении III. согласно Директиве 2001/80/EC. В случае газовых турбин должны использоваться предельные значения выбросов оксидов азота, установленные для таких установок в Части B Приложения VI к Директиве 2001/80/EC. Потолки на 2019 и 2020 годы должны рассчитываться на основе соответствующих предельных значений выбросов, установленных в Части 1 Приложения V к настоящей Директиве, или, где это применимо, соответствующих норм десульфурации, установленных в Части 5 Приложения V к настоящей Директиве. настоящей Директивы. Потолки на 2017 и 2018 годы устанавливаются с учетом линейного снижения потолков в период с 2016 по 2019 годы.

Если завод, включенный в переходный национальный план, закрывается или больше не подпадает под действие Главы III, это не должно приводить к увеличению общих годовых выбросов от остальных заводов, охватываемых планом.

4.   Переходный национальный план также должен содержать положения о мониторинге и отчетности, которые соответствуют правилам реализации, установленным в соответствии со статьей 41(b), а также меры, предусмотренные для каждого из предприятий, чтобы обеспечить своевременное соблюдение требований по выбросам. предельные значения, которые будут применяться с 1 июля 2020 г.

5.   Не позднее 1 января 2013 года государства-члены должны сообщить Комиссии свои переходные национальные планы.

Комиссия должна оценить планы, и, если Комиссия не выдвинула возражений в течение 12 месяцев с момента получения плана, заинтересованное государство-член должно считать его принятым.

Если Комиссия считает, что план не соответствует правилам реализации, установленным в соответствии со статьей 41(b), она должна информировать соответствующее государство-член о том, что его план не может быть принят. В отношении оценки новой версии плана, которую государство-член ЕС сообщает Комиссии, период времени, указанный во втором подпараграфе, составляет 6 месяцев.

6.   Государства-члены должны информировать Комиссию о любых последующих изменениях в плане.

Статья 33

Отступление от ограниченного срока действия

1.   В период с 1 января 2016 года по 31 декабря 2023 года установки для сжигания могут быть освобождены от соблюдения предельных значений выбросов, указанных в Статье 30(2), и норм десульфурации, указанных в Статье 31, где это применимо, и с момента их включения в переходный национальный план, упомянутый в статье 32, при условии выполнения следующих условий:

(а)

оператор установки для сжигания обязуется в письменном заявлении, поданном не позднее 1 января 2014 года в компетентный орган, не эксплуатировать установку в течение более 17 500 часов работы, начиная с 1 января 2016 года и заканчивая не позднее 31 декабря. 2023 год;

(б)

оператор обязан ежегодно предоставлять компетентному органу отчет о количестве часов работы с 1 января 2016 года;

(с)

предельные значения выбросов диоксида серы, оксидов азота и пыли, указанные в разрешении на установку сжигания, действующем 31 декабря 2015 года, в соответствии, в частности, с требованиями Директив 2001/80/EC и 2008/1/EC, должны быть не менее поддерживаться в течение оставшегося срока эксплуатации установки для сжигания. Установки для сжигания с общей номинальной тепловой мощностью более 500 МВт, работающие на твердом топливе, которым было предоставлено первое разрешение после 1 июля 1987 года, должны соответствовать предельным значениям выбросов оксидов азота, установленным в Части 1 Приложения V; и

(г)

заводу по сжиганию не было предоставлено освобождение, указанное в статье 4(4) Директивы 2001/80/EC.

2.   Не позднее 1 января 2016 года каждое государство-член должно сообщить Комиссии список любых установок для сжигания, к которым применяется параграф 1, включая их общую номинальную тепловую мощность, типы используемого топлива и применимые предельные значения выбросов диоксида серы. , оксиды азота и пыль. Для заводов, подпадающих под действие параграфа 1, государства-члены должны ежегодно сообщать Комиссии данные о количестве рабочих часов с 1 января 2016 года.

3.   В случае, если по состоянию на 6 января 2011 года установка для сжигания являлась частью небольшой изолированной системы и на эту дату приходилось не менее 35 % поставок электроэнергии в этой системе, которая в силу своих технических характеристик не может обеспечить соблюдать предельные значения выбросов, указанные в статье 30(2), количество часов работы, указанное в пункте 1(a) настоящей статьи, должно составлять 18 000, начиная с 1 января 2020 года и заканчивая не позднее 31 декабря 2023 года, а датой, указанной в пункте 1(b) и пункте 2 настоящей статьи, является 1 января 2020 года.

4.   В случае сжигательной установки с общей номинальной тепловой мощностью более 1 500 МВт, которая начала работать до 31 декабря 1986 года и работает на местном твердом топливе с низшей теплотворной способностью менее 5 800 кДж/кг, содержание влаги выше с содержанием влаги и золы более 45 % по массе, общим содержанием влаги и золы более 60 % по массе и содержанием оксида кальция в золе более 10 %, количество часов работы, упомянутое в пункте 1(а), должно составлять 32 000.

Статья 34

Маленькие изолированные системы

1.   До 31 декабря 2019 года установки для сжигания, являющиеся по состоянию на 6 января 2011 года частью небольшой изолированной системы, могут быть освобождены от соблюдения предельных значений выбросов, указанных в Статье 30(2), и норм десульфурации, указанных в Статье 31. , где это применимо. До 31 декабря 2019 года предельные значения выбросов, указанные в разрешениях на эти установки для сжигания, в частности, в соответствии с требованиями Директив 2001/80/EC и 2008/1/EC, должны быть как минимум сохранены.

2.   Установки для сжигания с общей номинальной тепловой мощностью более 500 МВт, работающие на твердом топливе, которым было предоставлено первое разрешение после 1 июля 1987 года, должны соответствовать предельным значениям выбросов оксидов азота, установленным в Части 1 Приложения V.

3.   Если на территории государства-члена ЕС имеются установки для сжигания, на которые распространяется действие настоящей Главы, которые являются частью небольшой изолированной системы, то это государство-член должно сообщить Комиссии до 7 января 2013 года список этих установок для сжигания, общий годовой объем энергопотребление небольшой изолированной системы и количество энергии, полученной за счет соединения с другими системами.

Статья 35

Централизованные теплоцентрали

1.   До 31 декабря 2022 года установка для сжигания может быть освобождена от соблюдения предельных значений выбросов, указанных в статье 30(2), и норм десульфурации, указанных в статье 31, при условии соблюдения следующих условий:

(а)

общая номинальная тепловая мощность топочной установки не превышает 200 МВт;

(б)

заводу было предоставлено первое разрешение до 27 ноября 2002 года или оператор этого завода подал полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что он был введен в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 года;

(с)

не менее 50 % полезного тепла, произведенного станцией, как скользящее среднее значение за период 5 лет, поставляется в виде пара или горячей воды в общественную сеть централизованного теплоснабжения; и

(г)

предельные значения выбросов диоксида серы, оксидов азота и пыли, указанные в его разрешении, действующем 31 декабря 2015 г., в соответствии, в частности, с требованиями Директив 2001/80/EC и 2008/1/EC, сохраняются как минимум до 31 декабря 2022.

2.   Не позднее 1 января 2016 года каждое государство-член должно сообщить Комиссии список любых установок для сжигания, к которым применяется параграф 1, включая их общую номинальную тепловую мощность, типы используемого топлива и применимые предельные значения выбросов диоксида серы. , оксиды азота и пыль. Кроме того, государства-члены должны в отношении любых установок для сжигания, к которым применяется параграф 1, и в течение периода, упомянутого в этом параграфе, ежегодно информировать Комиссию о доле полезного производства тепла на каждом заводе, которое было доставлено в виде пара или горячей воды. в общественную сеть централизованного теплоснабжения, выраженную как скользящее среднее значение за предыдущие 5 лет.

Статья 36

Геологическое хранилище углекислого газа

1.   Государства-члены должны гарантировать, что операторы всех установок для сжигания с номинальной электрической мощностью 300 мегаватт или более, для которых первоначальная лицензия на строительство или, при отсутствии такой процедуры, первоначальная лицензия на эксплуатацию, выданы после вступления в силу Директива 2009/31/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о геологическом хранении диоксида углерода (34) оценивала соблюдение следующих условий:

(а)

имеются подходящие места для хранения,

(б)

транспортные средства технически и экономически осуществимы,

(с)

технически и экономически целесообразно провести модернизацию для улавливания углекислого газа.

2.   Если условия, изложенные в пункте 1 , соблюдены, компетентный орган должен обеспечить, чтобы на месте установки было выделено подходящее место для оборудования, необходимого для улавливания и сжатия диоксида углерода. Компетентный орган должен определить, выполняются ли условия, на основе оценки, указанной в параграфе 1, и другой доступной информации, в частности, касающейся защиты окружающей среды и здоровья человека.

Статья 37

Неисправность или поломка оборудования для снижения выбросов

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в разрешениях были предусмотрены процедуры, связанные с неисправностью или поломкой оборудования для снижения выбросов.

2.   В случае поломки компетентный орган должен потребовать от оператора сократить или прекратить работу, если возврат к нормальной работе не достигается в течение 24 часов, или эксплуатировать установку с использованием топлива с низким уровнем загрязнения.

Оператор должен уведомить компетентный орган в течение 48 часов после неисправности или поломки оборудования для снижения выбросов.

Совокупная продолжительность непрерывной работы не должна превышать 120 часов в течение любого 12-месячного периода.

Компетентный орган может разрешить отступление от сроков, установленных в первом и третьем подпараграфах, в одном из следующих случаев:

(а)

существует насущная необходимость поддержания энергоснабжения;

(б)

вышедшая из строя установка сжигания будет заменена на ограниченный период другой установкой, что приведет к общему увеличению выбросов.

Статья 38

Мониторинг выбросов в атмосферу

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы мониторинг веществ, загрязняющих воздух, проводился в соответствии с Частью 3 Приложения V.

2.   Установка и функционирование оборудования автоматизированного мониторинга подлежат контролю и ежегодным надзорным испытаниям, как указано в Части 3 Приложения V.

3.   Компетентный орган должен определить местоположение точек отбора проб или измерений, которые будут использоваться для мониторинга выбросов.

4.   Все результаты мониторинга должны регистрироваться, обрабатываться и представляться таким образом, чтобы дать возможность компетентному органу проверить соблюдение условий эксплуатации и предельных значений выбросов, включенных в разрешение.

Статья 39

Соблюдение предельных значений выбросов

Предельные значения выбросов в воздух считаются соблюденными, если выполняются условия, изложенные в Части 4 Приложения V.

Статья 40

Многотопливные установки сжигания

1.   В случае многотопливной сжигательной установки, в которой одновременно используется два или более видов топлива, компетентный орган должен установить предельные значения выбросов в соответствии со следующими этапами:

(а)

принимая предельное значение выбросов, соответствующее каждому отдельному топливу и загрязняющему веществу, соответствующее общей номинальной тепловой мощности всей установки для сжигания, как указано в Частях 1 и 2 Приложения V;

(б)

определение предельных значений выбросов, взвешенных по топливу, которые получаются путем умножения индивидуального предельного значения выбросов, упомянутого в пункте (а), на тепловую мощность, вырабатываемую каждым топливом, и деления продукта умножения на сумму тепловых затрат, производимых всеми видами топлива. топливо,

(с)

агрегирование предельных значений выбросов, взвешенных по топливу.

2.   В случае многотопливных установок для сжигания, подпадающих под действие статьи 30(2), которые используют остатки дистилляции и переработки сырой нефти для собственного потребления отдельно или вместе с другими видами топлива, могут применяться следующие предельные значения выбросов: применяться вместо предельных значений выбросов, установленных в соответствии с пунктом 1:

(а)

если во время работы установки для сжигания доля основного топлива в сумме тепловых затрат, произведенных всеми видами топлива, составляет 50 % или более, предельное значение выбросов, установленное в Части 1 Приложения V для основного топлива;

(б)

если доля определяющего топлива в сумме тепловых затрат, произведенных всеми видами топлива, составляет менее 50 %, предельное значение выбросов определяется в соответствии со следующими этапами:

(я)

принимая предельные значения выбросов, указанные в Части 1 Приложения V для каждого используемого топлива, соответствующие общей номинальной тепловой мощности установки для сжигания;

(ii)

расчет предельного значения выбросов для определяющего топлива путем умножения предельного значения выбросов, определенного для этого топлива в соответствии с пунктом (i), на коэффициент два и вычитания из этого продукта предельного значения выбросов топлива, используемого с наименьшим уровнем выбросов. предельное значение, указанное в Части 1 Приложения V, соответствующее общей номинальной тепловой мощности установки для сжигания;

(iii)

определение предельного значения выбросов, взвешенного по топливу, для каждого используемого топлива путем умножения предельного значения выбросов, определенного в пунктах (i) и (ii), на тепловую мощность соответствующего топлива и деления продукта этого умножения на сумму тепловых вклады, вносимые всеми видами топлива;

(iv)

суммирование предельных значений выбросов, взвешенных по топливу, определенных в пункте (iii).

3.   В случае многотопливных установок для сжигания, подпадающих под действие Статьи 30(2), которые используют остатки дистилляции и переработки сырой нефти для собственного потребления, отдельно или вместе с другими видами топлива, средние предельные значения выбросов для диоксид серы, указанный в части 7 Приложения V, может применяться вместо предельных значений выбросов, установленных в соответствии с пунктами 1 или 2 настоящей статьи.

Статья 41

Реализация правил

Правила реализации устанавливаются в отношении:

(а)

определение периодов запуска и остановки, указанных в пункте 27 Статьи 3 и в пункте 1 Части 4 Приложения V; и

(б)

переходные национальные планы, упомянутые в статье 32, и, в частности, установление предельных значений выбросов и соответствующий мониторинг и отчетность.

Эти правила реализации должны быть приняты в соответствии с регуляторной процедурой, указанной в Статье 75(2). Комиссия должна внести соответствующие предложения не позднее 7 июля 2011 года.

ГЛАВА IV

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ЗАВОДОВ ПО СЖИГАНИЮ МУСОРОВ И ЗАВОДОВ ПО СОСЖЕЛЕНИЮ МУСОРНЫХ ОТХОДОВ

Статья 42

Объем

1.   Настоящая глава применяется к заводам по сжиганию отходов и установкам по совместному сжиганию отходов, которые сжигают или совместно сжигают твердые или жидкие отходы.

Настоящая глава не применяется к установкам газификации или пиролиза, если газы, образующиеся в результате такой термической обработки отходов, очищены до такой степени, что они больше не являются отходами до их сжигания, и они могут вызывать выбросы не выше тех, которые возникают в результате сжигания отходов. сжигание природного газа.

Для целей настоящей главы к установкам по сжиганию отходов и установкам по совместному сжиганию отходов относятся все линии сжигания или линии совместного сжигания отходов, прием, хранение отходов, средства предварительной обработки на месте, системы подачи отходов, топлива и воздуха, котлы, объекты по очистке отходящих газов, внутриплощадочные сооружения для обработки или хранения остатков и сточных вод, дымовые трубы, устройства и системы для контроля операций сжигания или совместного сжигания, регистрации и контроля условий сжигания или совместного сжигания.

Если для термической обработки отходов применяются процессы, отличные от окисления, такие как пиролиз, газификация или плазменный процесс, завод по сжиганию отходов или завод по совместному сжиганию отходов должен включать как процесс термической обработки, так и последующий процесс сжигания.

Если совместное сжигание отходов происходит таким образом, что основной целью предприятия является не выработка энергии или производство материальных продуктов, а термическая обработка отходов, предприятие считается предприятием по сжиганию отходов.

2.   Настоящая глава не применяется к следующим предприятиям:

(а)

заводы, перерабатывающие только следующие отходы:

(я)

отходы, перечисленные в пункте (б) пункта 31 статьи 3;

(ii)

радиоактивные отходы;

(iii)

туши животных, регулируемые Регламентом (ЕС) № 1774/2002 Европейского парламента и Совета от 3 октября 2002 г., устанавливающим санитарные правила в отношении побочных продуктов животного происхождения, не предназначенных для потребления человеком (35);

(iv)

отходы, образующиеся в результате разведки и эксплуатации ресурсов нефти и газа на морских установках и сжигаемые на борту установок;

(б)

экспериментальные установки, используемые для исследований, разработок и испытаний с целью улучшения процесса сжигания и перерабатывающие менее 50 тонн отходов в год.

Статья 43

Определение остатка

Для целей настоящей главы «остаток» означает любые жидкие или твердые отходы, образующиеся на заводе по сжиганию отходов или на заводе по совместному сжиганию отходов.

Статья 44

Заявки на получение разрешений

Заявка на получение разрешения на строительство завода по сжиганию отходов или завода по совместному сжиганию отходов должна содержать описание мер, которые предусмотрены для обеспечения выполнения следующих требований:

(а)

завод спроектирован, оборудован, будет обслуживаться и эксплуатироваться таким образом, чтобы требования настоящей главы соблюдались с учетом категорий отходов, подлежащих сжиганию или совместному сжиганию;

(б)

тепло, выделяющееся в процессе сжигания и совместного сжигания, рекуперируется, насколько это практически возможно, путем выработки тепла, пара или электроэнергии;

(с)

количество и вредность остатков будут сведены к минимуму и при необходимости переработаны;

(г)

утилизация остатков, которые невозможно предотвратить, уменьшить или переработать, будет осуществляться в соответствии с национальным законодательством и законодательством Союза.

Статья 45

Условия разрешения

1.   Разрешение должно включать следующее:

(а)

список всех типов отходов, которые могут быть обработаны с использованием, по крайней мере, типов отходов, указанных в Европейском списке отходов, установленном Решением 2000/532/EC, если это возможно, и содержащий информацию о количестве каждого типа отходов, где соответствующий;

(б)

общая мощность завода по сжиганию или совместному сжиганию отходов;

(с)

предельные значения выбросов в воздух и воду;

(г)

требования к pH, температуре и расходу сбросов сточных вод;

(е)

процедуры и частота отбора проб и измерений, которые будут использоваться для соблюдения условий, установленных для мониторинга выбросов;

(е)

максимально допустимый период любых технически неизбежных остановок, нарушений или отказов очистных или измерительных приборов, в течение которого выбросы в атмосферу и сбросы сточных вод могут превышать установленные предельные значения выбросов.

2.   Помимо требований, изложенных в пункте 1, разрешение, выдаваемое мусоросжигающему заводу или заводу по совместному сжиганию отходов с использованием опасных отходов, должно включать следующее:

(а)

список количеств различных категорий опасных отходов, которые можно перерабатывать;

(б)

минимальные и максимальные массовые потоки этих опасных отходов, их низшая и максимальная теплотворная способность и максимальное содержание полихлорированных дифенилов, пентахлорфенола, хлора, фтора, серы, тяжелых металлов и других загрязняющих веществ.

3.   Государства-члены ЕС могут перечислить категории отходов, которые должны быть включены в разрешение, и которые могут быть совместно сожжены на определенных категориях заводов по совместному сжиганию отходов.

4.   Компетентный орган периодически пересматривает и, при необходимости, обновляет условия разрешения.

Статья 46

Контроль выбросов

1.   Отходящие газы заводов по сжиганию отходов и установок по совместному сжиганию отходов должны отводиться контролируемым образом посредством дымовой трубы, высота которой рассчитывается таким образом, чтобы обеспечить безопасность здоровья человека и окружающей среды.

2.   Выбросы в воздух от заводов по сжиганию отходов и заводов по совместному сжиганию отходов не должны превышать предельные значения выбросов, установленные в частях 3 и 4 Приложения VI или определенные в соответствии с Частью 4 этого Приложения.

Если на заводе по совместному сжиганию отходов более 40 % образующегося тепловыделения приходится на опасные отходы или на заводе одновременно сжигаются необработанные смешанные бытовые отходы, применяются предельные значения выбросов, установленные в Части 3 Приложения VI.

3.   Сбросы сточных вод в водную среду, образующиеся в результате очистки отходящих газов, должны быть ограничены, насколько это практически возможно, а концентрации загрязняющих веществ не должны превышать предельные значения выбросов, установленные в Части 5 Приложения VI.

4.   Предельные значения выбросов применяются в точке, где сточные воды от очистки отходящих газов сбрасываются с завода по сжиганию отходов или завода по совместному сжиганию отходов.

При очистке сточных вод от очистки отходящих газов вне мусоросжигательного завода или завода по совместному сжиганию отходов на очистном сооружении, предназначенном только для очистки этого вида сточных вод, предельные значения выбросов, установленные в части 5 Приложения VI должны применяться в точке выхода сточных вод из очистных сооружений. Если сточные воды от очистки отходящих газов обрабатываются совместно с другими источниками сточных вод, как на площадке, так и за ее пределами, оператор должен произвести соответствующие расчеты массового баланса, используя результаты измерений, изложенных в пункте 2 Части. 6 Приложения VI, чтобы определить уровни выбросов при конечном сбросе сточных вод, которые можно отнести к сточным водам, образующимся при очистке отходящих газов.

Ни при каких обстоятельствах не допускается разбавление сточных вод с целью соблюдения предельных значений выбросов, установленных в Части 5 Приложения VI.

5.   Площадки мусоросжигательных заводов и комплексов по совместному сжиганию отходов, включая связанные с ними места хранения отходов, должны проектироваться и эксплуатироваться таким образом, чтобы не допускать несанкционированного и случайного выброса любых загрязняющих веществ в почву, поверхностные и подземные воды.

Должны быть предусмотрены емкости для хранения загрязненных дождевых стоков с площадки мусоросжигательного завода или установки по совместному сжиганию отходов или для загрязненной воды, образующейся в результате разливов или операций по тушению пожара. Емкость хранилища должна быть достаточной, чтобы обеспечить возможность анализа и очистки таких вод перед их сбросом, где это необходимо.

6.   Без ущерба для статьи 50(4)(c) завод по сжиганию отходов или завод по совместному сжиганию отходов или отдельные печи, являющиеся частью завода по сжиганию отходов или завода по совместному сжиганию отходов, ни при каких обстоятельствах не должны продолжать сжигать отходы в течение период продолжительностью более 4 часов непрерывно при превышении предельных значений выбросов.

Совокупная продолжительность работы в таких условиях более 1 года не должна превышать 60 часов.

Срок, установленный во втором подпункте, применяется к тем печам, которые подключены к одному устройству очистки отходящих газов.

Статья 47

Авария

В случае поломки оператор должен сократить или прекратить работу, как только это станет практически возможным, до тех пор, пока не будет восстановлена ​​нормальная работа.

Статья 48

Мониторинг выбросов

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы мониторинг выбросов проводился в соответствии с Частями 6 и 7 Приложения VI.

2.   Установка и функционирование автоматизированных измерительных систем подлежат контролю и ежегодным надзорным испытаниям, как указано в пункте 1 части 6 Приложения VI.

3.   Компетентный орган должен определить местоположение точек отбора проб или измерений, которые будут использоваться для мониторинга выбросов.

4.   Все результаты мониторинга должны регистрироваться, обрабатываться и представляться таким образом, чтобы дать возможность компетентному органу проверить соблюдение условий эксплуатации и предельных значений выбросов, включенных в разрешение.

5.   Как только в Союзе станут доступны соответствующие методы измерения, Комиссия посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 76 и с соблюдением условий, изложенных в Статьях 77 и 78, установит дату, начиная с которой непрерывные измерения выбросов в воздух выносятся тяжелые металлы, диоксины и фураны.

Статья 49

Соблюдение предельных значений выбросов

Предельные значения выбросов в воздух и воду считаются соблюденными, если выполняются условия, описанные в Части 8 Приложения VI.

Статья 50

Условия эксплуатации

1.   Установки для сжигания отходов должны эксплуатироваться таким образом, чтобы достигать такого уровня сжигания, при котором общее содержание органического углерода в шлаке и золе составляет менее 3 % или их потеря при прокаливании составляет менее 5 % от сухой массы. материала. При необходимости следует использовать методы предварительной обработки отходов.

2.   Установки для сжигания отходов должны быть спроектированы, оборудованы, построены и эксплуатироваться таким образом, чтобы газ, образующийся в результате сжигания отходов, поднимался после последней подачи воздуха для горения контролируемым и однородным образом и даже в самых неблагоприятных условиях. условиях до температуры не менее 850°С в течение не менее двух секунд.

Заводы по совместному сжиганию отходов должны быть спроектированы, оборудованы, построены и эксплуатироваться таким образом, чтобы газ, образующийся в результате совместного сжигания отходов, поднимался контролируемым и однородным образом и даже в самых неблагоприятных условиях до температуры не менее 850 °C в течение не менее двух секунд.

При сжигании или совместном сжигании опасных отходов с содержанием галогенорганических веществ, выраженных в хлоре, более 1 %, температура, необходимая для соблюдения требований первого и второго подпунктов, должна быть не менее 1 100 °С.

На мусоросжигательных заводах температуры, указанные в первом и третьем подпунктах, должны измеряться вблизи внутренней стенки камеры сгорания. Компетентный орган может разрешить проведение измерений в другой репрезентативной точке камеры сгорания.

3.   Каждая камера сгорания мусоросжигательного завода должна быть оборудована не менее чем одной вспомогательной горелкой. Эта горелка должна включаться автоматически, когда температура дымовых газов после последней подачи воздуха для горения падает ниже температуры, установленной в пункте 2. Она также должна использоваться во время операций запуска и остановки установки, чтобы обеспечить что эти температуры поддерживаются постоянно во время этих операций и до тех пор, пока несгоревшие отходы находятся в камере сгорания.

Вспомогательная горелка не должна питаться топливом, которое может вызвать более высокие выбросы, чем те, которые возникают в результате сжигания газойля, как определено в статье 2 (2) Директивы Совета 1999/32/EC от 26 апреля 1999 г., касающейся снижения содержания серы. содержание некоторых видов жидкого топлива (36), сжиженного или природного газа.

4.   Заводы по сжиганию отходов и заводы по совместному сжиганию отходов должны использовать автоматическую систему для предотвращения подачи отходов в следующих ситуациях:

(а)

при запуске, пока не будет достигнута температура, указанная в пункте 2 настоящей Статьи, или температура, указанная в соответствии со Статьей 51(1);

(б)

всякий раз, когда температура, указанная в пункте 2 настоящей статьи, или температура, указанная в соответствии со статьей 51(1), не поддерживается;

(с)

всякий раз, когда непрерывные измерения показывают, что какое-либо предельное значение выбросов превышено из-за сбоев или отказов устройств очистки отходящих газов.

5.   Любое тепло, выделяемое заводами по сжиганию отходов или установками по совместному сжиганию отходов, должно быть рекуперировано, насколько это практически возможно.

6.   Инфекционные клинические отходы должны помещаться непосредственно в печь, без предварительного смешивания с другими категориями отходов и без непосредственного обращения с ними.

7.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы завод по сжиганию отходов или завод по совместному сжиганию отходов управлялся и контролировался физическим лицом, компетентным управлять этим заводом.

Статья 51

Разрешение на изменение условий эксплуатации

1.   Условия, отличающиеся от условий, изложенных в Статье 50(1), (2) и (3), а в отношении температуры — в пункте 4 этой Статьи и указанные в разрешении на определенные категории отходов или на определенные термические процессы, может быть разрешено компетентным органом при соблюдении других требований настоящей главы. Государства-члены ЕС могут устанавливать правила, регулирующие эти разрешения.

2.   Для мусоросжигательных заводов изменение условий эксплуатации не должно приводить к образованию большего количества остатков или остатков с более высоким содержанием органических загрязняющих веществ по сравнению с теми остатками, которые можно было бы ожидать при условиях, изложенных в Статье 50(1), (2). ) и (3).

3.   Выбросы общего органического углерода и монооксида углерода от установок по совместному сжиганию отходов, которым разрешено изменять условия эксплуатации в соответствии с параграфом 1, также должны соответствовать предельным значениям выбросов, установленным в Части 3 Приложения VI.

Выбросы общего органического углерода от коровых котлов в целлюлозно-бумажной промышленности, совместно сжигающих отходы на месте их производства, которые находились в эксплуатации и имели разрешение до 28 декабря 2002 года и которым разрешено изменять условия эксплуатации в соответствии с пунктом 1, также должны учитываться. соблюдать предельные значения выбросов, указанные в Части 3 Приложения VI.

4.   Государства-члены должны сообщать Комиссии обо всех условиях эксплуатации, разрешенных в соответствии с пунктами 1, 2 и 3, а также о результатах проверок, проведенных в рамках информации, предоставляемой в соответствии с требованиями отчетности согласно Статье 72.

Статья 52

Доставка и прием отходов

1.   Оператор завода по сжиганию отходов или завода по совместному сжиганию отходов должен принимать все необходимые меры предосторожности в отношении доставки и приема отходов, чтобы предотвратить или ограничить, насколько это практически возможно, загрязнение воздуха, почвы, поверхностных и подземных вод, насколько это возможно. а также другие негативные воздействия на окружающую среду, запахи и шум, а также прямые риски для здоровья человека.

2.   Оператор должен определить массу каждого типа отходов, если это возможно, в соответствии с Европейским списком отходов, установленным Решением 2000/532/EC, до приема отходов на завод по сжиганию отходов или завод по совместному сжиганию отходов.

3.   Прежде чем принять опасные отходы на завод по сжиганию отходов или на завод по совместному сжиганию отходов, оператор должен собрать имеющуюся информацию об отходах с целью проверки соблюдения разрешительных требований, указанных в статье 45(2).

Эта информация должна охватывать следующее:

(а)

всю административную информацию о процессе создания, содержащуюся в документах, упомянутых в пункте 4(а);

(б)

физический и, насколько это практически возможно, химический состав отходов и вся другая информация, необходимая для оценки их пригодности для предполагаемого процесса сжигания;

(с)

опасные характеристики отходов, вещества, с которыми их нельзя смешивать, а также меры предосторожности, которые необходимо соблюдать при обращении с отходами.

4.   Перед приемом опасных отходов на завод по сжиганию отходов или на завод по совместному сжиганию отходов оператор должен выполнить как минимум следующие процедуры:

(а)

проверка документов, требуемых Директивой 2008/98/ЕС и, если применимо, документов, требуемых Регламентом (ЕС) № 1013/2006 Европейского Парламента и Совета от 14 июня 2006 г. об отправке отходов (37) и законодательство о перевозке опасных грузов;

(б)

взятие репрезентативных проб, за исключением случаев, когда это нецелесообразно, насколько это возможно, перед разгрузкой, чтобы проверить соответствие информации, предусмотренной в пункте 3, путем проведения контроля и дать возможность компетентным органам определить характер обрабатываемых отходов.

Пробы, упомянутые в пункте (b), должны храниться не менее 1 месяца после сжигания или совместного сжигания соответствующих отходов.

5.   Компетентный орган может предоставить исключения из параграфов 2, 3 и 4 заводам по сжиганию отходов или заводам по совместному сжиганию отходов, которые являются частью установки, подпадающей под действие Главы II, и сжигают или совместно сжигают только отходы, образующиеся на этой установке.

Статья 53

Остатки

1.   Остатки должны быть сведены к минимуму по их количеству и вредности. Остатки подлежат переработке, при необходимости, непосредственно на заводе или за его пределами.

2.   Транспортировка и промежуточное хранение сухих остатков в виде пыли должны осуществляться таким образом, чтобы не допустить рассеивания этих остатков в окружающей среде.

3.   Перед определением путей удаления или переработки остатков должны быть проведены соответствующие испытания для установления физических и химических характеристик, а также потенциала загрязнения остатков. Эти испытания должны касаться общей растворимой фракции и растворимой фракции тяжелых металлов.

Статья 54

Существенное изменение

Изменение режима работы завода по сжиганию отходов или завода по совместному сжиганию отходов, обрабатывающего только неопасные отходы, на установке, подпадающей под действие Главы II, которая предполагает сжигание или совместное сжигание опасных отходов, должно рассматриваться как существенное изменение.

Статья 55

Отчетность и общественная информация о мусоросжигательных заводах и заводах по совместному сжиганию отходов

1.   Заявки на получение новых разрешений для заводов по сжиганию отходов и заводов по совместному сжиганию отходов должны быть доступны общественности в одном или нескольких местах в течение соответствующего периода, чтобы общественность могла прокомментировать заявки до того, как компетентный орган примет решение. Это решение, включая по крайней мере копию разрешения и любые последующие обновления, также должно быть доступно общественности.

2.   Для заводов по сжиганию отходов или заводов по совместному сжиганию отходов с номинальной производительностью 2 тонны или более в час отчет, упомянутый в Статье 72, должен включать информацию о функционировании и мониторинге завода, а также давать отчет о работе предприятия. процесс сжигания или совместного сжигания и уровень выбросов в воздух и воду в сравнении с предельно допустимыми значениями выбросов. Эта информация должна быть доступна общественности.

3.   Перечень заводов по сжиганию отходов или установок по совместному сжиганию отходов номинальной производительностью менее 2 тонн в час составляется компетентным органом и предоставляется общественности.

ГЛАВА V

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВОК И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОРГАНИЧЕСКИХ РАСТВОРИТЕЛЕЙ

Статья 56

Объем

Настоящая глава применяется к видам деятельности, перечисленным в Части 1 Приложения VII и, где это применимо, к достижению пороговых значений потребления, установленных в Части 2 этого Приложения.

Статья 57

Определения

Для целей настоящей главы применяются следующие определения:

(1)

«существующая установка» означает установку, находившуюся в эксплуатации 29 марта 1999 г., или на которую было получено разрешение или зарегистрирована до 1 апреля 2001 г., или оператор которой подал полную заявку на получение разрешения до 1 апреля 2001 г., при условии, что эта установка была введена в эксплуатацию. не позднее 1 апреля 2002 года;

(2)

«отходные газы» означают конечные газообразные выбросы, содержащие летучие органические соединения или другие загрязняющие вещества, из дымовой трубы или оборудования по снижению выбросов в воздух;

(3)

«неорганизованные выбросы» означают любые выбросы не в отходящие газы летучих органических соединений в воздух, почву и воду, а также растворителей, содержащихся в любых продуктах, если иное не указано в Части 2 Приложения VII;

(4)

«общие выбросы» означают сумму неорганизованных выбросов и выбросов отходящих газов;

(5)

«смесь» означает смесь, как это определено в статье 3(2) Регламента (ЕС) № 1907/2006 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2006 г. о регистрации, оценке, разрешении и ограничении химических веществ (REACH) и установлении Европейское химическое агентство (38),

(6)

«клей» означает любую смесь, включая все органические растворители или смеси, содержащие органические растворители, необходимые для ее правильного применения, которая используется для склеивания отдельных частей продукта;

(7)

«чернила» означают смесь, включающую все органические растворители или смеси, содержащие органические растворители, необходимые для ее надлежащего применения, которая используется в полиграфической деятельности для нанесения текста или изображений на поверхность;

(8)

«лак» означает прозрачное покрытие;

(9)

«потребление» означает общий объем поступления органических растворителей в установку за календарный год или любой другой 12-месячный период за вычетом любых летучих органических соединений, которые извлекаются для повторного использования;

(10)

«вход» означает количество органических растворителей и их количество в смесях, используемых при осуществлении деятельности, включая растворители, перерабатываемые внутри и снаружи установки, и которые подсчитываются каждый раз, когда они используются для осуществления деятельности;

(11)

«повторное использование» означает использование органических растворителей, извлеченных из установки, для любых технических или коммерческих целей, включая использование в качестве топлива, но исключая окончательное удаление такого извлеченного органического растворителя в качестве отходов;

(12)

«условия сдерживания» означают условия, при которых установка работает так, что летучие органические соединения, высвобождаемые в результате деятельности, собираются и сбрасываются контролируемым образом либо через дымовую трубу, либо через оборудование для снижения выбросов и, следовательно, не являются полностью неуловимыми;

(13)

«операции запуска и остановки» означают операции, исключающие регулярно колеблющиеся фазы деятельности при переводе деятельности, единицы оборудования или резервуара в режим работы или вывод из него, а также в состояние холостого хода или из него.

Статья 58

Замена опасных веществ

Вещества или смеси, которым из-за содержания летучих органических соединений, классифицированных как канцерогены, мутагены или токсичные для репродуктивной функции в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008, присвоены или должны быть присвоены заявления об опасности H340, H350, H350i, H360D или H360F должен быть заменен, насколько это возможно, менее вредными веществами или смесями в кратчайшие сроки.

Статья 59

Контроль выбросов

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы каждая установка соответствовала одному из следующих требований:

(а)

выбросы летучих органических соединений от установок не должны превышать предельные значения выбросов в отходящие газы и предельные значения неорганизованных выбросов или общие предельные значения выбросов, а также соблюдаются другие требования, изложенные в частях 2 и 3 Приложения VII;

(б)

требования схемы сокращения, изложенной в Части 5 Приложения VII, при условии, что достигается эквивалентное сокращение выбросов по сравнению с тем, которое достигается за счет применения предельных значений выбросов, указанных в пункте (а).

Государства-члены должны отчитываться перед Комиссией в соответствии со статьей 72(1) о прогрессе в достижении эквивалентного сокращения выбросов, указанного в пункте (b).

2.   В порядке отступления от пункта 1(a), если оператор демонстрирует компетентному органу власти, что для отдельной установки предельное значение выбросов неорганизованных выбросов не является технически и экономически целесообразным, компетентный орган может разрешить выбросы, превышающие этот выброс. предельное значение при условии, что не ожидается значительных рисков для здоровья человека или окружающей среды и что оператор продемонстрирует компетентному органу, что используются наилучшие доступные методы.

3.   В порядке отступления от параграфа 1, для работ по нанесению покрытий, предусмотренных пунктом 8 таблицы Части 2 Приложения VII, которые не могут осуществляться в ограниченных условиях, компетентный орган может допустить, чтобы выбросы установки не соответствовали требованиям требованиям, изложенным в этом параграфе, если оператор докажет компетентному органу, что такое соблюдение технически и экономически неосуществимо и что используются наилучшие доступные методы.

4.   Государства-члены должны сообщать Комиссии об отступлениях, упомянутых в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, в соответствии со статьей 72(2).

5.   Выбросы либо летучих органических соединений, которым присвоены или должны быть указаны характеристики опасности H340, H350, H350i, H360D или H360F, либо галогенированных летучих органических соединений, которым присвоены или должны быть указаны характеристики опасности H341 или H351, должны контролироваться. в ограниченных условиях, насколько это технически и экономически возможно для защиты здоровья населения и окружающей среды, и не должен превышать соответствующие предельные значения выбросов, указанные в Части 4 Приложения VII.

6.   Установки, на которых выполняются два или более видов деятельности, каждый из которых превышает пороговые значения, указанные в Части 2 Приложения VII, должны:

(а)

в отношении веществ, указанных в пункте 5, соответствовать требованиям этого пункта для каждого вида деятельности в отдельности;

(б)

в отношении всех других веществ либо:

(я)

соответствовать требованиям пункта 1 для каждого вида деятельности в отдельности; или

(ii)

иметь общие выбросы летучих органических соединений, не превышающие тех, которые были бы в результате применения пункта (i).

7.   Все соответствующие меры предосторожности должны быть приняты для минимизации выбросов летучих органических соединений во время операций запуска и остановки.

Статья 60

Мониторинг выбросов

Государства-члены ЕС должны либо посредством указания условий разрешения, либо посредством общих обязательных правил обеспечить проведение измерений выбросов в соответствии с Частью 6 Приложения VII.

Статья 61

Соблюдение предельных значений выбросов

Предельные значения выбросов в отходящие газы считаются соблюденными, если выполняются условия, изложенные в части 8 Приложения VII.

Статья 62

Отчетность о соблюдении

Оператор должен предоставить компетентному органу по запросу данные, позволяющие компетентному органу проверить соблюдение любого из следующих требований:

(а)

предельные значения выбросов в отходящих газах, предельные значения неорганизованных выбросов и общие предельные значения выбросов;

(б)

требования схемы сокращения согласно Части 5 Приложения VII;

(с)

отступления, предоставленные в соответствии со статьей 59(2) и (3).

Это может включать план управления растворителями, подготовленный в соответствии с Частью 7 Приложения VII.

Статья 63

Существенные изменения в существующих установках.

1.   Учитывается изменение максимального массового поступления органических растворителей существующей установкой в ​​среднем за 1 сутки, когда установка работает на проектной мощности в условиях, отличных от пуско-остановочных операций и технического обслуживания оборудования. существенным, если это приводит к увеличению выбросов летучих органических соединений более чем:

(а)

25 % для установки, осуществляющей либо деятельность, подпадающую под нижний пороговый диапазон пунктов 1, 3, 4, 5, 8, 10, 13, 16 или 17 таблицы в Части 2 Приложения VII, либо деятельность, подпадающую под один из других позиций Части 2 Приложения VII, и с расходом растворителя менее 10 тонн в год;

(б)

10 % для всех остальных установок.

2.   Если существующая установка претерпевает существенные изменения или впервые после существенного изменения подпадает под действие настоящей Директивы, та часть установки, которая претерпевает существенные изменения, должна рассматриваться либо как новая установка, либо как существующая установка. установки при условии, что общие выбросы всей установки не превышают тех, которые были бы в результате, если бы существенно измененная часть рассматривалась как новая установка.

3.   В случае существенных изменений компетентный орган должен проверить соответствие установки требованиям настоящей Директивы.

Статья 64

Обмен информацией по замене органических растворителей

Комиссия должна организовать обмен информацией с государствами-членами, заинтересованной промышленностью и неправительственными организациями, содействующими защите окружающей среды, об использовании органических растворителей и их потенциальных заменителей, а также методов, которые оказывают наименьшее потенциальное воздействие на воздух, воду, почву и экосистемы. и здоровье человека.

Обмен информацией организуется по всем вопросам:

(а)

пригодность к использованию;

(б)

потенциальное воздействие на здоровье человека и, в частности, на профессиональное воздействие;

(с)

потенциальное воздействие на окружающую среду;

(г)

экономические последствия, в частности, затраты и выгоды имеющихся вариантов.

Статья 65

Доступ к информации

1.   Решение компетентного органа, включая как минимум копию разрешения, а также любые последующие обновления, должны быть доступны общественности.

Общие обязательные правила, применимые к установкам, и список установок, подлежащих разрешению и регистрации, должны быть доступны общественности.

2.   Результаты мониторинга выбросов, требуемого статьей 60 и проводимого компетентным органом, должны быть доступны общественности.

3.   Пункты 1 и 2 настоящей статьи применяются с учетом ограничений, изложенных в статье 4(1) и (2) Директивы 2003/4/EC.

ГЛАВА VI

ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ УСТАНОВОК ПО ПРОИЗВОДСТВУ ДИОКСИДА ТИТАНА

Статья 66

Объем

Настоящая глава применяется к установкам, производящим диоксид титана.

Статья 67

Запрет на вывоз мусора

Государства-члены должны запретить сброс следующих отходов в любой водоем, море или океан:

(а)

твердые отходы;

(б)

маточные растворы, образующиеся на этапе фильтрации после гидролиза раствора сульфата титанила из установок, применяющих сульфатный процесс; включая кислотные отходы, связанные с такими растворами, содержащие в целом более 0,5 % свободной серной кислоты и различные тяжелые металлы, а также такие маточные растворы, которые были разбавлены до тех пор, пока они не содержат 0,5 % или менее свободной серной кислоты;

(с)

отходы установок, применяющих хлоридный процесс, содержащие более 0,5 % свободной соляной кислоты и различные тяжелые металлы, включая такие отходы, которые были разбавлены до тех пор, пока они не будут содержать 0,5 % или менее свободной соляной кислоты;

(г)

фильтрационные соли, шламы и жидкие отходы, образующиеся в результате обработки (концентрации или нейтрализации) отходов, упомянутых в пунктах (b) и (c), и содержащих различные тяжелые металлы, за исключением нейтрализованных и фильтрованных или декантированных отходов, содержащих только следы тяжелых металлов и который до любого разбавления имеет значение pH выше 5,5.

Статья 68

Контроль выбросов в воду

Выбросы от установок в воду не должны превышать предельные значения выбросов, указанные в Части 1 Приложения VIII.

Статья 69

Предотвращение и контроль выбросов в атмосферу

1.   Выбросы капель кислоты из установок должны быть предотвращены.

2.   Выбросы в воздух от установок не должны превышать предельные значения выбросов, установленные в Части 2 Приложения VIII.

Статья 70

Мониторинг выбросов

1.   Государства-члены должны обеспечить мониторинг выбросов в воду, чтобы дать возможность компетентному органу проверить соблюдение условий разрешения и статьи 68.

2.   Государства-члены должны обеспечить мониторинг выбросов в воздух, чтобы дать возможность компетентному органу проверить соблюдение условий разрешения и статьи 69. Такой мониторинг должен включать, по крайней мере, мониторинг выбросов, как указано в Части 3 Приложения VIII.

3.   Мониторинг должен осуществляться в соответствии со стандартами CEN или, если стандарты CEN недоступны, ISO, национальными или другими международными стандартами, которые обеспечивают предоставление данных эквивалентного научного качества.

ГЛАВА VII

КОМИТЕТ, ПЕРЕХОДНЫЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 71

Компетентные органы

Государства-члены ЕС должны назначить компетентные органы, ответственные за выполнение обязательств, вытекающих из настоящей Директивы.

Статья 72

Отчетность государств-членов

1.   Государства-члены должны обеспечить предоставление Комиссии информации о выполнении настоящей Директивы, о репрезентативных данных о выбросах и других формах загрязнения, о предельных значениях выбросов, о применении наилучших доступных технологий в соответствии со Статьями 14 и 15, в частности о предоставлении исключений в соответствии со статьей 15(4), а также о прогрессе, достигнутом в отношении разработки и применения новых технологий в соответствии со статьей 27. Государства-члены должны предоставлять информацию в электронном формате.

2.   Тип, формат и периодичность предоставления информации в соответствии с параграфом 1 должны быть установлены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статье 75(2). Это должно включать определение конкретных видов деятельности и загрязняющих веществ, по которым должны быть доступны данные, упомянутые в пункте 1.

3.   Для всех установок для сжигания, на которые распространяется действие Главы III настоящей Директивы, государства-члены должны с 1 января 2016 года провести ежегодную инвентаризацию выбросов диоксида серы, оксидов азота и пыли, а также затрат энергии.

Принимая во внимание правила агрегирования, изложенные в статье 29, компетентный орган должен получить следующие данные для каждой установки для сжигания:

(а)

общая номинальная тепловая мощность (МВт) установки сжигания;

(б)

тип установки сгорания: котел, газотурбинная, газовый двигатель, дизельный двигатель, другое (с указанием типа);

(с)

дата начала эксплуатации установки сжигания;

(г)

общие годовые выбросы (тонны в год) диоксида серы, оксидов азота и пыли (в пересчете на общее количество взвешенных частиц);

(е)

количество часов работы топочной установки;

(е)

общий годовой объем энергозатрат, отнесенный к низшей теплотворной способности (ТДж в год), с разбивкой по следующим категориям топлива: уголь, бурый уголь, биомасса, торф, другие твердые виды топлива (с указанием вида), жидкие виды топлива , природный газ, прочие газы (с указанием вида).

Ежегодные данные по растениям, содержащиеся в этих реестрах, должны быть доступны Комиссии по запросу.

Резюме инвентаризаций должно предоставляться Комиссии каждые 3 года в течение 12 месяцев после окончания рассматриваемого трехлетнего периода. В этом сводном отчете отдельно должны быть показаны данные по установкам сжигания на нефтеперерабатывающих заводах.

Комиссия должна предоставить государствам-членам и общественности сводку сравнения и оценки этих реестров в соответствии с Директивой 2003/4/EC в течение 24 месяцев после окончания рассматриваемого трехлетнего периода.

4.   Государства-члены должны с 1 января 2016 года ежегодно сообщать Комиссии следующие данные:

(а)

для установок для сжигания, к которым применяется Статья 31, содержание серы в используемом местном твердом топливе и достигнутая скорость десульфурации, усредненные за каждый месяц. В течение первого года применения статьи 31 также должно быть представлено техническое обоснование невозможности соблюдения предельных значений выбросов, указанных в статье 30(2) и (3); и

(б)

для установок сжигания, которые работают не более 1 500 часов работы в год, как скользящее среднее значение за период 5 лет, количество часов работы в год.

Статья 73

Обзор

1.   К 7 января 2016 г. и каждые 3 года после этого Комиссия должна представить Европейскому Парламенту и Совету отчет с обзором реализации настоящей Директивы на основе информации, указанной в Статье 72.

Этот отчет должен включать оценку необходимости действий Союза путем установления или обновления минимальных требований в масштабах всего Союза к предельным значениям выбросов и правилам мониторинга и соблюдения требований для деятельности в рамках заключений по НДТ, принятых в течение предыдущего трехлетнего периода. период на основе следующих критериев:

(а)

воздействие соответствующей деятельности на окружающую среду в целом; и

(б)

состояние внедрения наилучших имеющихся технологий для соответствующей деятельности.

При такой оценке должно учитываться мнение суда, упомянутое в статье 13(4).

Глава III и Приложение V настоящей Директивы должны рассматриваться как представляющие минимальные требования, действующие в масштабах всего Союза в случае крупных установок для сжигания.

При необходимости отчет должен сопровождаться законодательным предложением. Если оценка, упомянутая во втором подпараграфе, выявляет такую ​​необходимость, законодательное предложение должно включать положения, устанавливающие или обновляющие минимальные требования в масштабах Союза к предельным значениям выбросов и к правилам мониторинга и оценки соответствия для соответствующей деятельности.

2.   Комиссия должна до 31 декабря 2012 года рассмотреть необходимость контроля выбросов от:

(а)

сжигание топлива в установках с суммарной номинальной тепловой мощностью менее 50 МВт;

(б)

интенсивное выращивание крупного рогатого скота; и

(с)

разбрасывание навоза.

Комиссия должна сообщить о результатах этого обзора Европейскому Парламенту и Совету, сопровождая их законодательными предложениями, где это необходимо.

3.   Комиссия должна доложить Европейскому парламенту и Совету до 31 декабря 2011 года о внесении в Приложение I:

(а)

дифференцированные пороговые значения мощности для выращивания различных видов домашней птицы, включая конкретный случай перепелов;

(б)

пороговые значения мощности для одновременного выращивания разных видов животных на одной установке.

Комиссия должна сообщить о результатах этого обзора Европейскому Парламенту и Совету, сопровождая их законодательными предложениями, где это необходимо.

Статья 74

Изменения Приложений

Чтобы положения настоящей Директивы могли быть адаптированы к научно-техническому прогрессу на основе наилучших доступных технологий, Комиссия должна принять делегированные акты в соответствии со статьей 76 и с соблюдением условий, изложенных в статьях 77 и 78 в отношении адаптацию частей 3 и 4 Приложения V, частей 2, 6, 7 и 8 Приложения VI и частей 5, 6, 7 и 8 Приложения VII к такому научно-техническому прогрессу.

Статья 75

Процедура комитета

1.   Комиссии помогает комитет.

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

Срок, указанный в статье 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере 3 месяцев.

Статья 76

Упражнение делегации

1.   Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 48(5) и статье 74, предоставляются Комиссии сроком на 5 лет, начиная с 6 января 2011 года. Комиссия должна составить отчет в отношении делегированных полномочий. не позднее чем за 6 месяцев до окончания пятилетнего периода. Делегирование полномочий автоматически продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если только Европейский парламент или Совет не отменяет его в соответствии со статьей 77.

2.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.

3.   Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в статьях 77 и 78.

Статья 77

Отзыв делегации

1.   Делегирование полномочий, упомянутое в статье 48(5) и статье 74 может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом.

2.   Учреждение, которое начало внутреннюю процедуру принятия решения об отзыве делегирования полномочий, должно попытаться проинформировать другое учреждение и Комиссию в течение разумного периода времени до принятия окончательного решения, указав делегированные полномочия, которые могут быть аннулированы. и возможные причины отзыва.

3.   Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу немедленно или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность уже вступивших в силу делегированных актов. Он будет опубликован в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 78

Возражения против делегированных актов

1.   Европейский парламент или Совет могут возразить против делегированного акта в течение двух месяцев с даты уведомления.

По инициативе Европейского парламента или Совета этот срок продлевается на 2 месяца.

2.   Если по истечении срока, указанного в параграфе 1, ни Европейский парламент, ни Совет не возражали против делегированного акта, он публикуется в Официальном журнале Европейского Союза и вступает в силу в указанную дату. в этом.

Делегированный акт может быть опубликован в Официальном журнале Европейского Союза и вступить в силу до истечения этого периода, если Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию о своем намерении не выдвигать возражений.

3.   Если Европейский парламент или Совет возражают против делегированного акта в течение периода, указанного в параграфе 1, он не вступает в силу. Учреждение, возражающее против делегированного акта, должно указать причины возражения против делегированного акта.

Статья 79

Штрафы

Государства-члены ЕС должны определить штрафы, применимые к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой. Предусмотренные таким образом наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие. Государства-члены должны уведомить Комиссию об этих положениях до 7 января 2013 года и незамедлительно уведомить ее о любых последующих поправках, затрагивающих их.

Статья 80

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения Статьи 2, пункты (8), (11)–(15), (18)–(23), (26)–(30). , (34)–(38) и (41) статьи 3, статьи 4(2) и (3), статьи 7, статей 8 и 10, статьи 11(e) и (h), статьи 12(1)( e) и (h), Статья 13(7), пункт (ii) Статьи 14(1)(c), пункты (d), (e), (f) и (h) Статьи 14(1), Статьи 14(2)–(7), Статьи 15(2)–(5), Статьи 16, 17 и 19, Статьи 21(2)–(5), Статьи 22, 23, 24, 27, 28 и 29, Статья 30(1), (2), (3), (4), (7) и (8), Статьи 31, 32, 33, 34, 35, 36, 38 и 39, Статья 40(2) и ( 3), статьи 42 и 43, статья 45(1), статья 58, статья 59(5), статья 63, статья 65(3), статьи 69, 70, 71, 72 и 79, а также первый абзац и пункты 1.1, 1.4, 2.5(b), 3.1, 4, 5, 6.1(c), 6.4(b), 6.10 и 6.11 Приложения I, Приложение II, пункт 12 Приложения III, Приложение V, пункт (b) Части 1, пункты 2.2, 2.4, 3.1 и 3.2 Части 4, пункты 2.5 и 2.6 Части 6 и пункт 1.1(d) Части 8 Приложения VI, пункт 2 Части 4, пункт 1 Части 5, пункт 3 Части 7 Приложения VII, пункты 1 и 2(c) Части 1, пункты 2 и 3 Части 2 и Часть 3 Приложения VIII к 7 января 2013 года.

Они начнут применять эти меры с той же даты.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 81

Отменить

1.   Директивы 78/176/EEC, 82/883/EEC, 92/112/EEC, 1999/13/EC, 2000/76/EC и 2008/1/EC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении IX, Часть A отменены с 7 января 2014 года без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для транспонирования в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложении IX, Часть B.

2.   Директива 2001/80/EC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении IX, Часть A, отменяется с 1 января 2016 года без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков переноса в национальное законодательство и применение. Директив, изложенных в Приложении IX, Часть B.

3.   Ссылки на отмененные Директивы должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей, изложенной в Приложении X.

Статья 82

Переходные положения

1.   В отношении установок, осуществляющих деятельность, указанную в Приложении I, пункт 1.1 для деятельности с общей номинальной тепловой мощностью более 50 МВт, пункты 1.2 и 1.3, пункт 1.4(а), пункты 2.1–2.6, пункты 3.1–3.5, пункты 4.1–4.6 для деятельности, связанной с производством путем химической обработки, пункты 5.1 и 5.2 для деятельности, подпадающей под действие Директивы 2008/1/EC, пункт 5.3 (a)(i) и (ii), пункт 5.4, пункт 6.1(a) и ( b), пункты 6.2 и 6.3, пункт 6.4(a), пункт 6.4(b) для деятельности, подпадающей под действие Директивы 2008/1/EC, пункт 6.4(c) и пункты 6.5–6.9, которые находятся в эксплуатации и имеют разрешение до 7 лет. января 2013 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что эти установки будут введены в эксплуатацию не позднее 7 января 2014 года, государства-члены должны применять законы, правила и административные положения, принятые в соответствии со статьей 80(1) от 7 января 2014 г., за исключением Главы III и Приложения V.

2.   В отношении установок, осуществляющих деятельность, указанную в Приложении I, пункт 1.1 для деятельности с общей номинальной тепловой мощностью 50 МВт, пункт 1.4(b), пункты 4.1–4.6 для деятельности, связанной с производством путем биологической переработки, пункты 5.1 и 5.2 для деятельности, не подпадающей под действие Директивы 2008/1/EC, пункт 5.3(a)(iii)–(v), пункт 5.3(b), пункты 5.5 и 5.6, пункт 6.1(c), пункт 6.4(b) для деятельности не подпадающие под действие Директивы 2008/1/EC и пунктов 6.10 и 6.11, которые вступили в силу до 7 января 2013 г., государства-члены должны применять законы, правила и административные положения, принятые в соответствии с настоящей Директивой с 7 июля 2015 г., за исключением Главы III. и IV и Приложения V и VI.

3.   В отношении установок для сжигания, указанных в Статье 30(2), государства-члены должны с 1 января 2016 года применять законы, нормативные акты и административные положения, принятые в соответствии со Статьей 80(1), для соблюдения Главы III и Приложения V. .

4.   В отношении установок для сжигания, упомянутых в Статье 30(3), государства-члены больше не должны применять Директиву 2001/80/EC с 7 января 2013 г.

5.   В отношении установок для сжигания, на которых сжигаются отходы, пункт 3.1 Части 4 Приложения VI применяется до тех пор, пока:

(а)

31 декабря 2015 г. для установок для сжигания, указанных в статье 30(2);

(б)

7 января 2013 г. для установок сжигания, указанных в статье 30(3).

6.   Пункт 3.2 Части 4 Приложения VI применяется в отношении установок для сжигания, на которых сжигаются отходы, начиная с:

(а)

1 января 2016 г. для установок сжигания, указанных в статье 30(2)

(б)

7 января 2013 г. для установок сжигания, указанных в статье 30(3).

7.   Статья 58 применяется с 1 июня 2015 года. До этой даты вещества или смеси, которые из-за содержания в них летучих органических соединений классифицируются как канцерогены, мутагены или токсичные для репродукции в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008, присваиваются или необходимость иметь заявления об опасности H340, H350, H350i, H360D или H360F или фразы риска R45, R46, R49, R60 или R61, должны быть заменены, насколько это возможно, менее вредными веществами или смесями в кратчайшие сроки. .

8.   Статья 59(5) применяется с 1 июня 2015 года. До этой даты выбросы либо летучих органических соединений, которым присвоены или должны иметь заявления об опасности H340, H350, H350i, H360D или H360F или фразы риска R45, R46, R49, R60 или R61 или галогенированные летучие органические соединения, которым присвоены или должны иметься заявления об опасности H341 или H351 или фразы риска R40 или R68, должны контролироваться в закрытых условиях, насколько это технически и экономически осуществимо, для обеспечения безопасности. здоровье населения и окружающую среду и не должны превышать соответствующие предельные значения выбросов, указанные в Части 4 Приложения VII.

9.   Пункт 2 Части 4 Приложения VII применяется с 1 июня 2015 года. До этой даты в отношении выбросов галогенированных летучих органических соединений, которым присвоены или должны быть указаны заявления об опасности H341 или H351 или фразы риска R40 или R68, где если массовый расход суммы соединений, вызывающих указания об опасности H341 или H351 или маркировку R40 или R68, превышает или равен 100 г/ч, предельное значение выбросов должно соблюдаться 20 мг/Нм3. Предельное значение выбросов относится к сумме масс отдельных соединений.

Статья 83

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 84

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 24 ноября 2010 г.

За Европейский Парламент

Президент

Ю. БУЗЕК

Для Совета

Президент

О. Хастель

(1) OJ C 182, 4 августа 2009 г., стр. 46.

(2) OJ C 325, 19.12.2008, с. 60.

(3)  Позиция Европейского парламента от 10 марта 2009 г. (OJ C 87 E, 1.4.2010, стр. 191) и позиция Совета в первом чтении от 15 февраля 2010 г. (OJ C 107 E, 27.4.2010, стр. 191). 1). Позиция Европейского парламента от 7 июля 2010 г. (пока не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 8 ноября 2010 г.

(4) ОЖ L 54, 25 февраля 1978 г., с. 19.

(5) ОЖ L 378, 31.12.1982, с. 1.

(6) ОЖ L 409, 31 декабря 1992 г., с. 11.

(7) ОЖ L 85, 29 марта 1999 г., с. 1.

(8) ОЖ L 332, 28.12.2000, с. 91.

(9) ОЖ L 309, 27.11.2001, с. 1.

(10) ОЖ L 24, 29 января 2008 г., с. 8.

(11) ОЖ L 242, 10 сентября 2002 г., с. 1.

(12) ОЖ L 275, 25.10.2003, с. 32.

(13) OJ L 175, 5 июля 1985 г., с. 40.

(14) ОЖ L 10, 14 января 1997 г., с. 13.

(15) ОЖ L 124, 17 мая 2005 г., с. 4.

(16) ОЖ L 309, 27.11.2001, с. 22.

(17) ОЖ L 33, 04.02.2006, с. 1.

(18) ОЖ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(19) OJ C 321, 31 декабря 2003 г., с. 1.

(20) ОЖ L 159, 29.6.1996, с. 1.

(21) ОЖ L 125, 21 мая 2009 г., с. 75.

(22) ОЖ L 106, 17 апреля 2001 г., с. 1.

(23) ОЖ L 353, 31 декабря 2008 г., с. 1.

(24) ОЖ L 327, 22.12.2000, с. 1.

(25) ОЖ L 303, 31.10.1990, с. 6.

(26) ОЖ L 176, 15 июля 2003 г., с. 37.

(27) ОЖ L 312, 22.11.2008, с. 3.

(28)  Решение Комиссии 2000/532/EC от 3 мая 2000 г., заменяющее Решение 94/3/EC, устанавливающее список отходов в соответствии со статьей 1(a) Директивы Совета 75/442/EEC об отходах и Решение Совета 94/904/ ЕС устанавливает список опасных отходов в соответствии со статьей 1(4) Директивы Совета 91/689/EEC об опасных отходах (OJ L 226, 6 сентября 2000 г., стр. 3).

(29) ОЖ L 143, 30 апреля 2004 г., с. 87.

(30) ОЖ L 143, 30 апреля 2004 г., с. 56.

(31) ОЖ L 372, 27 декабря 2006 г., с. 19.

(32) Регламент (ЕС) № 1221/2009 Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2009 г. о добровольном участии организаций в схеме экологического менеджмента и аудита Сообщества (EMAS) (OJ L 342, 22 декабря 2009 г., п. 1).

(33) ОЖ L 41, 14 февраля 2003 г., с. 26.

(34) ОЖ L 140, 5 июня 2009 г., с. 114.

(35) ОЖ L 273, 10.10.2002, с. 1.

(36) ОЖ L 121, 11 мая 1999 г., с. 13.

(37) ОЖ L 190, 12 июля 2006 г., с. 1.

(38) ОЖ L 396, 30.12.2006, с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Категории деятельности, указанные в статье 10

Пороговые значения, приведенные ниже, обычно относятся к производственным мощностям или объемам выпуска. Если на одной и той же установке осуществляются несколько видов деятельности, подпадающих под одно и то же описание деятельности, содержащее пороговое значение, мощности таких видов деятельности суммируются. Для деятельности по обращению с отходами этот расчет должен применяться на уровне мероприятий 5.1, 5.3(a) и 5.3(b).

Комиссия должна разработать руководство по:

(а)

взаимосвязь между деятельностью по управлению отходами, описанной в настоящем Приложении, и деятельностью, описанной в Приложениях I и II к Директиве 2008/98/EC; и

(б)

толкование термина «промышленный масштаб» при описании деятельности химической промышленности, описанной в настоящем Приложении.

1.   Энергетика

1.1. Сжигание топлива в установках с общей номинальной тепловой мощностью 50 МВт и более.

1.2. Переработка нефти и газа

1.3. Производство кокса

1.4. Газификация или сжижение:

(а)

уголь;

(б)

другие виды топлива в установках с общей номинальной тепловой мощностью 20 МВт и более.

2.   Производство и обработка металлов

2.1. Обжиг или спекание металлической руды (включая сульфидную руду)

2.2. Производство чугуна или стали (первичной или вторичной плавки), включая непрерывную разливку, производительностью более 2,5 тонн в час

2.3. Обработка черных металлов:

(а)

эксплуатация станов горячей прокатки производительностью более 20 тонн сырой стали в час;

(б)

работа кузнечного дела с молотами, энергия которых превышает 50 килоджоулей на молот, при этом используемая тепловая мощность превышает 20 МВт;

(с)

нанесение защитных наплавленных металлических покрытий при производительности более 2 тонн сырой стали в час.

2.4. Эксплуатация литейных цехов черных металлов производственной мощностью более 20 тонн в сутки

2.5. Обработка цветных металлов:

(а)

производство цветных металлов из руды, концентратов или вторичного сырья металлургическими, химическими или электролитическими процессами;

(б)

плавка, включая легирование, цветных металлов, включая восстановленную продукцию, и деятельность литейных производств цветных металлов, производительностью плавки более 4 тонн в сутки по свинцу и кадмию или 20 тонн в сутки по всем остальным металлам.

2.6. Обработка поверхности металлов или пластмассовых материалов электролитическим или химическим способом, если объем обрабатывающих ванн превышает 30 м3

3.   Горнодобывающая промышленность

3.1. Производство цемента, извести и оксида магния:

(а)

производство цементного клинкера во вращающихся печах производственной мощностью более 500 тонн в сутки или в других печах производственной мощностью более 50 тонн в сутки;

(б)

производство извести в печах производственной мощностью более 50 тонн в сутки;

(с)

производство оксида магния в печах производственной мощностью более 50 тонн в сутки.

3.2. Производство асбеста или производство изделий на основе асбеста

3.3. Производство стекла, в том числе стекловолокна, с производительностью плавления более 20 тонн в сутки

3.4. Плавление минеральных веществ, в том числе производство минеральных волокон производительностью плавления более 20 тонн в сутки

3.5. Производство керамических изделий методом обжига, в частности черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, плитки, керамогранита или фарфора с производственной мощностью более 75 тонн в сутки и/или с объемом печи более 4 м3 и с плотностью усадки на печь более 300 кг/м3

4.   Химическая промышленность

Для целей настоящего раздела под производством по смыслу категорий деятельности, содержащихся в настоящем разделе, понимается производство в промышленных масштабах путем химической или биологической переработки веществ или групп веществ, перечисленных в пунктах 4.1 - 4.6.

4.1. Производство органических химикатов, таких как:

(а)

простые углеводороды (линейные или циклические, насыщенные или ненасыщенные, алифатические или ароматические);

(б)

кислородсодержащие углеводороды, такие как спирты, альдегиды, кетоны, карбоновые кислоты, сложные эфиры и смеси сложных эфиров, ацетаты, простые эфиры, пероксиды и эпоксидные смолы;

(с)

сернистые углеводороды;

(г)

азотистые углеводороды, такие как амины, амиды, азотистые соединения, нитросоединения или нитратные соединения, нитрилы, цианаты, изоцианаты;

(е)

фосфорсодержащие углеводороды;

(е)

галогенные углеводороды;

(г)

металлорганические соединения;

(час)

пластмассовые материалы (полимеры, синтетические волокна и волокна на основе целлюлозы);

(я)

синтетические каучуки;

(к)

красители и пигменты;

(к)

поверхностно-активные вещества и поверхностно-активные вещества.

4.2. Производство неорганических химикатов, таких как:

(а)

газы, такие как аммиак, хлор или хлористый водород, фтор или фтористый водород, оксиды углерода, соединения серы, оксиды азота, водород, диоксид серы, хлористый карбонил;

(б)

кислоты, такие как хромовая кислота, плавиковая кислота, фосфорная кислота, азотная кислота, соляная кислота, серная кислота, олеум, сернистые кислоты;

(с)

основания, такие как гидроксид аммония, гидроксид калия, гидроксид натрия;

(г)

соли, такие как хлорид аммония, хлорат калия, карбонат калия, карбонат натрия, перборат, нитрат серебра;

(е)

неметаллы, оксиды металлов или другие неорганические соединения, такие как карбид кальция, кремний, карбид кремния.

4.3. Производство фосфорных, азотных или калийных удобрений (простых и сложных удобрений)

4.4. Производство средств защиты растений или биоцидов

4.5. Производство фармацевтической продукции, включая полуфабрикаты

4.6. Производство взрывчатых веществ

5.   Управление отходами

5.1. Утилизация или утилизация опасных отходов производительностью более 10 тонн в день, включающая одно или несколько из следующих действий:

(а)

биологическая очистка;

(б)

физико-химическая обработка;

(с)

смешивание или смешивание перед выполнением любых других действий, перечисленных в пунктах 5.1 и 5.2;

(г)

переупаковка перед отправкой для любого другого действия, перечисленного в пунктах 5.1 и 5.2;

(е)

восстановление/регенерация растворителей;

(е)

переработка/восстановление неорганических материалов, кроме металлов или соединений металлов;

(г)

регенерация кислот или оснований;

(час)

восстановление компонентов, используемых для борьбы с загрязнением;

(я)

восстановление компонентов из катализаторов;

(к)

повторная переработка нефти или иное повторное использование нефти;

(к)

поверхностное водохранилище.

5.2. Утилизация или утилизация отходов на мусоросжигательных заводах или на заводах по совместному сжиганию отходов:

(а)

для неопасных отходов производительностью более 3 тонн в час;

(б)

для опасных отходов емкостью более 10 тонн в сутки.

5.3.

(а)

Утилизация неопасных отходов производительностью более 50 тонн в день, включающая одно или несколько из следующих действий, за исключением действий, предусмотренных Директивой Совета 91/271/EEC от 21 мая 1991 г. об очистке городских сточных вод (1):

(я)

биологическая очистка;

(ii)

физико-химическая обработка;

(iii)

предварительная обработка отходов для сжигания или совместного сжигания;

(iv)

обработка шлаков и золы;

(в)

обработка в измельчителях металлических отходов, включая отходы электрического и электронного оборудования, а также отслуживших свой срок транспортных средств и их компонентов.

(б)

Восстановление или сочетание восстановления и удаления неопасных отходов производительностью более 75 тонн в день, включающее одно или несколько из следующих действий, за исключением действий, подпадающих под действие Директивы 91/271/EEC:

(я)

биологическая очистка;

(ii)

предварительная обработка отходов для сжигания или совместного сжигания;

(iii)

обработка шлаков и золы;

(iv)

обработка в измельчителях металлических отходов, включая отходы электрического и электронного оборудования, а также отслуживших свой срок транспортных средств и их компонентов.

Если единственной осуществляемой деятельностью по переработке отходов является анаэробное сбраживание, пороговая мощность для этой деятельности должна составлять 100 тонн в день.

5.4. Свалки, как определено в статье 2(g) Директивы Совета 1999/31/EC от 26 апреля 1999 г. о свалках отходов (2), принимающие более 10 тонн отходов в день или с общей вместимостью, превышающей 25 000 тонн, без учета свалок инертных отходов

5.5. Временное хранение опасных отходов, не подпадающих под пункт 5.4, в ожидании выполнения любого из действий, перечисленных в пунктах 5.1, 5.2, 5.4 и 5.6, общей вместимостью более 50 тонн, за исключением временного хранения до сбора, на площадке, где образуются отходы.

5.6. Подземное хранилище опасных отходов общей вместимостью более 50 тонн.

6.   Другие виды деятельности

6.1. Производство на промышленных установках:

(а)

целлюлоза из древесины или других волокнистых материалов;

(б)

бумага или картон производственной мощностью более 20 тонн в сутки;

(с)

одну или несколько из следующих плит на древесной основе: ориентированно-стружечные плиты, ДСП или древесноволокнистые плиты с производственной мощностью более 600 м3 в день.

6.2. Предварительная обработка (такие операции, как стирка, отбеливание, мерсеризация) или крашение текстильных волокон или текстиля, если производительность обработки превышает 10 тонн в день

6.3. Дубление шкур и кож, где производительность переработки превышает 12 тонн готовой продукции в сутки

6.4.

(а)

Действующие бойни с мощностью производства туш более 50 тонн в день.

(б)

Обработка и переработка, кроме исключительно упаковки, следующего сырья, как ранее обработанного, так и необработанного, предназначенного для производства продуктов питания или кормов, из:

(я)

только животное сырье (кроме исключительно молока) с мощностью производства готовой продукции более 75 тонн в сутки;

(ii)

только растительное сырье с мощностью производства готовой продукции более 300 тонн в сутки или 600 тонн в сутки, если установка работает в течение периода не более 90 дней подряд в любом году;

(iii)

животного и растительного сырья, как в сборе, так и в виде отдельных продуктов, мощностью производства готовой продукции в тоннах в сутки более:

75, если A равно 10 или более; или,

[300-(22,5×А)] в любом другом случае,

где «А» — доля животного сырья (в процентах по весу) от мощности производства готовой продукции.

Упаковка не должна включаться в окончательный вес продукта.

Настоящий подраздел не применяется, если сырьем является только молоко.

Порог (тонны в день)

Животный материал (% от мощности производства готовой продукции)

(с)

Только обработка и переработка молока, количество получаемого молока превышает 200 тонн в сутки (среднегодовое значение).

6.5. Утилизация или переработка туш животных или отходов животного происхождения с производительностью переработки более 10 тонн в день

6.6. Интенсивное выращивание птицы или свиней:

(а)

с более чем 40 000 мест для птицеводства;

(б)

с более чем 2000 мест для содержания продуктивных свиней (более 30 кг), или

(с)

с более чем 750 местами для свиноматок.

6.7. Обработка поверхности веществ, предметов или изделий с использованием органических растворителей, в частности для отделки, печати, нанесения покрытий, обезжиривания, гидроизоляции, проклейки, покраски, очистки или пропитки, с производительностью расхода органических растворителей более 150 кг в час или более 200 тонн в год

6.8. Производство углерода (каменного угля) или электрографита методами сжигания или графитизации.

6.9. Улавливание потоков CO2 от установок, на которые распространяется действие настоящей Директивы, для целей геологического хранения в соответствии с Директивой 2009/31/EC.

6.10. Консервация древесины и изделий из древесины химическими веществами с производственной мощностью более 75 м3 в день, кроме исключительно обработки против заболонения

6.11. Независимая очистка сточных вод, не подпадающих под действие Директивы 91/271/ЕЕС и сбрасываемых установкой, подпадающей под действие Главы II.

(1) ОЖ L 135, 30 мая 1991 г., с. 40.

(2) ОЖ L 182, 16 июля 1999 г., с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Список загрязняющих веществ

ВОЗДУХ

1.   Двуокись серы и другие соединения серы.

2.   Окислы азота и другие соединения азота.

3.   Угарный газ

4.   Летучие органические соединения.

5.   Металлы и их соединения.

6.   Пыль, включая мелкие твердые частицы.

7.   Асбест (взвешенные частицы, волокна)

8.   Хлор и его соединения

9.   Фтор и его соединения

10.   Мышьяк и его соединения

11.   Цианиды

12.   Вещества и смеси, в отношении которых доказано, что они обладают канцерогенными или мутагенными свойствами или свойствами, которые могут влиять на размножение через воздух.

13.   Полихлорированные дибензодиоксины и полихлорированные дибензофураны.

ВОДА

1.   Галогенорганические соединения и вещества, которые могут образовывать такие соединения в водной среде.

2.   Фосфорорганические соединения

3.   Оловоорганические соединения

4.   Вещества и смеси, в отношении которых доказано, что они обладают канцерогенными или мутагенными свойствами или свойствами, которые могут повлиять на размножение в водной среде или через нее.

5.   Стойкие углеводороды и стойкие и биоаккумулируемые органические токсичные вещества.

6.   Цианиды

7.   Металлы и их соединения.

8.   Мышьяк и его соединения

9.   Биоциды и средства защиты растений.

10.   Материалы во взвешенном состоянии

11.   Вещества, способствующие эвтрофикации (в частности, нитраты и фосфаты)

12.   Вещества, которые оказывают неблагоприятное влияние на кислородный баланс (и могут быть измерены с помощью таких параметров, как БПК, ХПК и т. д.)

13.   Вещества, перечисленные в Приложении X к Директиве 2000/60/EC.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Критерии определения наилучших доступных технологий

1.   использование малоотходных технологий;

2.   использование менее опасных веществ;

3.   содействие рекуперации и переработке веществ, образующихся и используемых в процессе, а также отходов, где это необходимо;

4.   сопоставимые процессы, оборудование или методы работы, которые успешно опробованы в промышленном масштабе;

5.   технологические достижения и изменения в научных знаниях и понимании;

6.   характер, воздействие и объем соответствующих выбросов;

7.   даты ввода в эксплуатацию новых или существующих установок;

8.   продолжительность времени, необходимая для внедрения наилучшей доступной технологии;

9.   потребление и характер сырья (включая воду), используемого в процессе, и энергоэффективность;

10.   необходимость предотвратить или свести к минимуму общее воздействие выбросов на окружающую среду и риски для нее;

11.   необходимость предотвращения аварий и минимизации последствий для окружающей среды;

12.   информация, опубликованная общественными международными организациями.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Участие общественности в принятии решений

1.   Общественность должна быть проинформирована (посредством публичных уведомлений или других соответствующих средств, таких как электронные средства массовой информации, если таковые имеются) о следующих вопросах на раннем этапе процедуры принятия решения или, самое позднее, как только информация может быть обоснованно получена. предоставил:

(а)

заявка на получение разрешения или, в зависимости от обстоятельств, предложение об обновлении разрешения или условий разрешения в соответствии со статьей 21, включая описание элементов, перечисленных в статье 12(1);

(б)

где это применимо, тот факт, что решение подлежит национальной или трансграничной оценке воздействия на окружающую среду или консультациям между государствами-членами в соответствии со статьей 26;

(с)

сведения о компетентных органах, ответственных за принятие решения, о тех, от которых можно получить соответствующую информацию, о тех, которым могут быть представлены комментарии или вопросы, а также подробности графика передачи комментариев или вопросов;

(г)

характер возможных решений или, если таковой имеется, проект решения;

(е)

где это применимо, подробности, касающиеся предложения по обновлению разрешения или условий разрешения;

(е)

указание времени и места, где или каким образом соответствующая информация будет доступна;

(г)

подробную информацию о мерах по участию общественности и консультациях, осуществленных в соответствии с пунктом 5.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы в соответствующие сроки заинтересованной общественности была доступна следующая информация:

(а)

в соответствии с национальным законодательством основные отчеты и рекомендации, выданные компетентному органу или органам власти в момент, когда заинтересованная общественность была проинформирована в соответствии с пунктом 1;

(б)

в соответствии с Директивой 2003/4/EC, информация, отличная от упомянутой в пункте 1, которая имеет значение для принятия решения в соответствии со Статьей 5 настоящей Директивы и которая становится доступной только после того, как заинтересованная общественность была проинформирована в соответствии с пунктом 1.

3.   Заинтересованная общественность имеет право выражать комментарии и мнения компетентному органу до принятия решения.

4.   Результаты консультаций, проведенных в соответствии с настоящим Приложением, должны быть должным образом учтены при принятии решения.

5.   Детальные механизмы информирования общественности (например, путем размещения законопроекта в определенном радиусе или публикации в местных газетах) и консультаций с заинтересованной общественностью (например, посредством письменных заявлений или посредством общественного запроса) определяются Членом. Состояния. Должны быть предусмотрены разумные временные рамки для различных этапов, дающие достаточно времени для информирования общественности, а заинтересованной общественности - для подготовки и эффективного участия в принятии экологических решений в соответствии с настоящим Приложением.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Технические положения, касающиеся установок для сжигания

ЧАСТЬ 1

Предельные значения выбросов для установок сжигания, упомянутых в статье 30(2)

1.   Все предельные значения выбросов рассчитываются при температуре 273,15 К, давлении 101,3 кПа и после поправки на содержание водяного пара в отходящих газах и при стандартизированном содержании O2 6 % для твердого топлива, 3 % для установок сжигания, кроме газовых турбин и газовых двигателей, использующих жидкое и газообразное топливо, и 15 % для газовых турбин и газовых двигателей.

2.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) SO2 для установок сжигания, использующих твердое или жидкое топливо, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

Общая номинальная тепловая мощность (МВт)

Уголь, лигнит и другие твердые виды топлива

Биомасса

Торф

Жидкое топливо

50-100

400

200

300

350

100-300

250

200

300

250

> 300

200

200

200

200

Установки для сжигания, использующие твердое топливо, которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что установка была введена в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 года, и которые не эксплуатировать более 1 500 часов работы в год в качестве скользящего среднего значения в течение 5 лет, на него распространяется предельное значение выбросов SO2, равное 800 мг/Нм3.

Установки для сжигания, использующие жидкое топливо, которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что установка была введена в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 года, и которые не эксплуатировать более 1 500 часов работы в год в качестве скользящего среднего значения в течение 5 лет, на них распространяется предельное значение выбросов SO2 в размере 850 мг/Нм3 для установок с общей номинальной тепловой мощностью, не превышающей 300 МВт. и 400 мг/Нм3 для установок с общей номинальной тепловой мощностью более 300 МВт.

Часть установки для сжигания, отводящая отходящие газы через один или несколько отдельных дымоходов в общей дымовой трубе, и которая не работает более 1 500 рабочих часов в год, как скользящее среднее значение в течение 5 лет, может подпадать под действие предельные значения выбросов, указанные в предыдущих двух параграфах, по отношению к общей номинальной тепловой мощности всей установки для сжигания. В таких случаях выбросы через каждый из этих дымоходов должны контролироваться отдельно.

3.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) SO2 для установок сжигания, использующих газообразное топливо, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

В общем

35

Сжиженный газ

5

Низкокалорийные газы из коксовой печи

400

Низкокалорийные газы из доменной печи

200

Установки для сжигания, сжигающие низкокалорийные газы от газификации остатков нефтепереработки, разрешение на которые было получено до 27 ноября 2002 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что установка была введена в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 г., будет применяться предельное значение выбросов SO2 в размере 800 мг/Нм3.

4.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) NOx для установок сжигания, работающих на твердом или жидком топливе, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

Общая номинальная тепловая мощность (МВт)

Уголь, лигнит и другие твердые виды топлива

Биомасса и торф

Жидкое топливо

50-100

300

450 при сжигании пылевидного бурого угля

300

450

100-300

200

250

200 (1)

> 300

200

200

150 (1)

Установки для сжигания на химических установках, использующих жидкие производственные остатки в качестве некоммерческого топлива для собственного потребления, с общей номинальной тепловой мощностью не более 500 МВт, разрешение на которые было получено до 27 ноября 2002 года или операторы которых ранее подали полную заявку на получение разрешения. на эту дату, при условии, что завод был введен в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 года, будет применяться предельное значение выбросов NOx в размере 450 мг/Нм3.

Установки для сжигания, использующие твердое или жидкое топливо, общей номинальной тепловой мощностью не более 500 МВт, которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что установка была введена в эксплуатацию эксплуатация не позднее 27 ноября 2003 года и которые не эксплуатируют более 1 500 часов работы в год в качестве скользящего среднего значения за период 5 лет, подпадают под действие предельного значения выбросов NOx, равного 450 мг/Нм3.

Установки для сжигания, использующие твердое топливо, с общей номинальной тепловой мощностью более 500 МВт, которым было выдано разрешение до 1 июля 1987 года и которые не работают более 1 500 рабочих часов в год в качестве скользящего среднего значения в течение 5 лет, должны на них распространяется предельное значение выбросов NOx в размере 450 мг/Нм3.

Установки для сжигания, использующие жидкое топливо, с общей номинальной тепловой мощностью более 500 МВт, которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что установка была введена в эксплуатацию. не позднее 27 ноября 2003 г., и которые работают не более 1 500 часов в год в качестве скользящего среднего за период в 5 лет, на них распространяется предельное значение выбросов NOx в размере 400 мг/Нм3.

Часть установки для сжигания, отводящая отходящие газы через один или несколько отдельных дымоходов в общей дымовой трубе, и которая не работает более 1 500 рабочих часов в год, как скользящее среднее значение в течение 5 лет, может подпадать под действие предельные значения выбросов, указанные в предыдущих трех параграфах, по отношению к общей номинальной тепловой мощности всей установки сжигания. В таких случаях выбросы через каждый из этих дымоходов должны контролироваться отдельно.

5.   Газовые турбины (включая газовые турбины комбинированного цикла (ПГУ)) с использованием легких и средних дистиллятов в качестве жидкого топлива должны соответствовать предельному значению выбросов NOx 90 мг/Нм3 и CO 100 мг/Нм3.

Газовые турбины аварийного использования, которые работают менее 500 часов работы в год, не подпадают под действие предельных значений выбросов, установленных в этом пункте. Оператор таких установок должен вести учет использованных часов работы.

6.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) NOx и CO для газовых установок для сжигания

NOx

СО

Установки сжигания, работающие на природном газе, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

100

100

Установки сжигания, работающие на доменном, коксовом газе или низкокалорийных газах газификации остатков нефтепереработки, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

200 (5)

Установки сжигания, работающие на других газах, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

200 (5)

Газовые турбины (включая ПГУ), использующие природный газ (2) в качестве топлива

50 (3) (4)

100

Газовые турбины (в том числе ПГУ), использующие в качестве топлива другие газы

120

Газовые двигатели

100

100

Для газовых турбин (включая ПГУ) предельные значения выбросов NOx и CO, указанные в таблице, содержащейся в этом пункте, применяются только при нагрузке выше 70 %.

Для газовых турбин (включая ПГУ), которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что установка была введена в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 года, и которые не эксплуатировать более 1500 часов работы в год в качестве скользящего среднего значения в течение 5 лет, предельное значение выбросов NOx составляет 150 мг/Нм3 при сжигании природного газа и 200 мг/Нм3 при сжигании других газов или жидкого топлива.

Часть установки для сжигания, отводящая отходящие газы через один или несколько отдельных дымоходов в общей дымовой трубе, и которая не работает более 1 500 рабочих часов в год, как скользящее среднее значение в течение 5 лет, может подпадать под действие предельные значения выбросов, указанные в предыдущем параграфе, по отношению к общей номинальной тепловой мощности всей установки сжигания. В таких случаях выбросы через каждый из этих дымоходов должны контролироваться отдельно.

Газовые турбины и газовые двигатели для аварийного использования, которые работают менее 500 часов работы в год, не подпадают под действие предельных значений выбросов, установленных в этом пункте. Оператор таких установок должен вести учет использованных часов работы.

7.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) пыли для установок сжигания, работающих на твердом или жидком топливе, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

Общая номинальная тепловая мощность (МВт)

Уголь, лигнит и другие твердые виды топлива

Биомасса и торф

Жидкое топливо (6)

50-100

30

30

30

100-300

25

20

25

> 300

20

20

20

8.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) пыли для установок сжигания, использующих газообразное топливо, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

В общем

5

Доменный газ

10

Газы, производимые сталелитейной промышленностью, которые можно использовать в других целях.

30

ЧАСТЬ 2

Предельные значения выбросов для установок сжигания, упомянутых в статье 30(3)

1.   Все предельные значения выбросов рассчитываются при температуре 273,15 К, давлении 101,3 кПа и после поправки на содержание водяного пара в отходящих газах и при стандартизированном содержании O2 6 % для твердого топлива, 3 % для установок сжигания, кроме газовых турбин и газовых двигателей, использующих жидкое и газообразное топливо, и 15 % для газовых турбин и газовых двигателей.

В случае газовых турбин комбинированного цикла с дополнительным сжиганием стандартизированное содержание O2 может определяться компетентным органом с учетом конкретных характеристик соответствующей установки.

2.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) SO2 для установок сжигания, использующих твердое или жидкое топливо, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

Общая номинальная тепловая мощность (МВт)

Уголь, лигнит и другие твердые виды топлива

Биомасса

Торф

Жидкое топливо

50-100

400

200

300

350

100-300

200

200

300

250 при сжигании в кипящем слое

200

> 300

150

200 в случае сжигания в циркуляционном или псевдоожиженном слое под давлением.

150

150

200 при сжигании в кипящем слое

150

3.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) SO2 для установок сжигания, использующих газообразное топливо, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

В общем

35

Сжиженный газ

5

Низкокалорийные газы из коксовой печи

400

Низкокалорийные газы из доменной печи

200

4.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) NOx для установок сжигания, работающих на твердом или жидком топливе, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

Общая номинальная тепловая мощность (МВт)

Уголь, лигнит и другие твердые виды топлива

Биомасса и торф

Жидкое топливо

50-100

300

400 при сжигании пылевидного бурого угля

250

300

100-300

200

200

150

> 300

150

200 в случае сжигания пылевидного бурого угля

150

100

5.   Газовые турбины (включая ПГУ), использующие легкие и средние дистилляты в качестве жидкого топлива, должны соответствовать предельному значению выбросов NOx в размере 50 мг/Нм3 и CO в размере 100 мг/Нм3.

Газовые турбины аварийного использования, которые работают менее 500 часов работы в год, не подпадают под действие предельных значений выбросов, установленных в этом пункте. Оператор таких установок должен вести учет использованных часов работы.

6.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) NOx и CO для газовых установок для сжигания

NOx

СО

Установки сжигания, кроме газовых турбин и газовых двигателей

100

100

Газовые турбины (включая ПГУ)

50 (7)

100

Газовые двигатели

75

100

Для газовых турбин (включая ПГУ) предельные значения выбросов NOx и CO, указанные в этом пункте, применяются только при нагрузке выше 70 %.

Газовые турбины и газовые двигатели для аварийного использования, которые работают менее 500 часов работы в год, не подпадают под действие предельных значений выбросов, установленных в этом пункте. Оператор таких установок должен вести учет использованных часов работы.

7.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) пыли для установок сжигания, работающих на твердом или жидком топливе, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

Общая номинальная тепловая мощность (МВт)

50-300

20

> 300

10

20 для биомассы и торфа

8.   Предельные значения выбросов (мг/Нм3) пыли для установок сжигания, использующих газообразное топливо, за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

В общем

5

Доменный газ

10

Газы, производимые сталелитейной промышленностью, которые можно использовать в других целях.

30

ЧАСТЬ 3

Мониторинг выбросов

1.   Концентрации SO2, NOx и пыли в отходящих газах каждой установки для сжигания с общей номинальной тепловой мощностью 100 МВт или более должны измеряться непрерывно.

Концентрация CO в отходящих газах каждой установки для сжигания газообразного топлива с общей номинальной тепловой мощностью 100 МВт или более должна измеряться непрерывно.

2.   Компетентный орган может принять решение не требовать проведения непрерывных измерений, упомянутых в пункте 1, в следующих случаях:

(а)

для установок сжигания со сроком службы менее 10 000 часов работы;

(б)

для SO2 и пыли от установок для сжигания природного газа;

(с)

для SO2 из установок для сжигания, сжигающих нефть с известным содержанием серы, в случаях, когда нет оборудования для десульфурации отходящих газов;

(г)

для SO2 от установок для сжигания, сжигающих биомассу, если оператор может доказать, что выбросы SO2 ни при каких обстоятельствах не могут превышать установленные предельные значения выбросов.

3.   Если непрерывные измерения не требуются, измерения SO2, NOx, пыли, а для газовых установок также CO должны проводиться не реже одного раза в 6 месяцев.

4.   Для установок для сжигания, работающих на угле или буром угле, выбросы общей ртути должны измеряться не реже одного раза в год.

5.   В качестве альтернативы измерениям SO2 и NOx, указанным в пункте 3, для определения выбросов SO2 и NOx могут использоваться другие процедуры, проверенные и одобренные компетентным органом. В таких процедурах должны использоваться соответствующие стандарты CEN или, если стандарты CEN недоступны, стандарты ISO, национальные или другие международные стандарты, которые обеспечивают предоставление данных эквивалентного научного качества.

6.   Компетентный орган должен быть проинформирован о существенных изменениях в типе используемого топлива или в режиме работы установки. Компетентный орган должен решить, являются ли требования мониторинга, изложенные в пунктах 1 – 4 , по-прежнему адекватными или требуют адаптации.

7.   Непрерывные измерения, проводимые в соответствии с пунктом 1, должны включать измерение содержания кислорода, температуры, давления и содержания водяного пара в отходящих газах. Непрерывное измерение содержания водяного пара в отходящих газах не требуется при условии, что проба отходящих газов высушена перед анализом выбросов.

8.   Отбор проб и анализ соответствующих загрязняющих веществ и измерения параметров процесса, а также обеспечение качества автоматизированных измерительных систем и эталонных методов измерения для калибровки этих систем должны осуществляться в соответствии со стандартами CEN. Если стандарты CEN недоступны, должны применяться стандарты ISO, национальные или другие международные стандарты, которые обеспечивают предоставление данных эквивалентного научного качества.

Автоматизированные измерительные системы подлежат контролю путем параллельных измерений эталонными методами не реже одного раза в год.

Оператор обязан информировать компетентный орган о результатах проверки автоматизированных измерительных систем.

9.   На уровне предельного значения выбросов значения 95 % доверительных интервалов одного измеренного результата не должны превышать следующие проценты от предельных значений выбросов:

Монооксид углерода

10 %

Диоксид серы

20 %

Оксиды азота

20 %

Пыль

30 %

10.   Подтвержденные средние почасовые и дневные значения определяются на основе измеренных действительных средних почасовых значений после вычитания значения доверительного интервала, указанного в пункте 9.

Любой день, в течение которого более трех часовых средних значений являются недействительными из-за неисправности или технического обслуживания автоматизированной измерительной системы, признается недействительным. Если более 10 дней в течение года признаны недействительными в таких ситуациях, компетентный орган должен потребовать от оператора принятия адекватных мер для повышения надежности автоматизированной измерительной системы.

11.   В случае установок, которые должны соответствовать нормам десульфурации, указанным в Статье 31, содержание серы в топливе, которое сжигается на установке для сжигания, также должно регулярно контролироваться. Компетентные органы должны быть проинформированы о существенных изменениях в типе используемого топлива.

ЧАСТЬ 4

Оценка соблюдения предельных значений выбросов

1.   В случае непрерывных измерений предельные значения выбросов, установленные в частях 1 и 2, считаются соблюденными, если оценка результатов измерений указывает для часов работы в течение календарного года, что все следующее условия соблюдены:

(а)

ни одно подтвержденное среднемесячное значение не превышает соответствующие предельные значения выбросов, указанные в Частях 1 и 2;

(б)

ни одно подтвержденное среднесуточное значение не превышает 110 % соответствующих предельных значений выбросов, указанных в Частях 1 и 2;

(с)

в случае установок для сжигания, состоящих только из котлов, использующих уголь, с общей номинальной тепловой мощностью менее 50 МВт, ни одно подтвержденное среднесуточное значение не превышает 150 % соответствующих предельных значений выбросов, указанных в Частях 1 и 2,

(г)

95 % всех подтвержденных среднечасовых значений за год не превышают 200 % соответствующих предельных значений выбросов, указанных в частях 1 и 2.

Подтвержденные средние значения определяются, как указано в пункте 10 Части 3.

Для целей расчета средних значений выбросов значения, измеренные в периоды, указанные в Статье 30(5) и (6) и Статье 37, а также в периоды запуска и остановки, не учитываются.

2.   Если не требуются непрерывные измерения, предельные значения выбросов, установленные в частях 1 и 2, считаются соблюденными, если результаты каждой серии измерений или других процедур определены и определены в соответствии с правилами установленные компетентными органами, не превышают предельные значения выбросов.

ЧАСТЬ 5

Минимальная скорость десульфурации

1.   Минимальная скорость десульфурации для установок для сжигания, указанных в Статье 30(2)

Общая номинальная тепловая мощность (МВт)

Минимальная скорость десульфурации

Заводы, которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 г. или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что завод был введен в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 г.

Другие растения

50-100

80 %

92 %

100-300

90 %

92 %

> 300

96 % (8)

96 %

2.   Минимальная скорость десульфурации для установок для сжигания, указанных в Статье 30(3)

Общая номинальная тепловая мощность (МВт)

Минимальная скорость десульфурации

50-100

93 %

100-300

93 %

> 300

97 %

ЧАСТЬ 6

Соблюдение скорости десульфурации

Минимальные темпы десульфурации, установленные в части 5 настоящего Приложения, применяются как среднемесячное предельное значение.

ЧАСТЬ 7

Средние предельные значения выбросов для многотопливных установок сжигания на нефтеперерабатывающем заводе

Средние предельные значения выбросов (мг/Нм3) для SO2 для многотопливных установок сжигания на нефтеперерабатывающем заводе, за исключением газовых турбин и газовых двигателей, которые используют остатки дистилляции и переработки сырой нефти для собственного потребления, отдельно или с другими видами топлива:

(а)

для установок сжигания, которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 г. или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что установка была введена в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 г.: 1 000 мг/Нм3;

(б)

для других установок сжигания: 600 мг/Нм3.

Эти предельные значения выбросов должны рассчитываться при температуре 273,15 К, давлении 101,3 кПа и после поправки на содержание водяного пара в отходящих газах и при стандартизированном содержании O2 6 % для твердого топлива и 3 % для жидкого и газообразного топлива.

(1)  Предельное значение выбросов составляет 450 мг/Нм3 для сжигания остатков перегонки и переработки сырой нефти для собственного потребления на установках для сжигания с общей номинальной тепловой мощностью не более 500 МВт, разрешение на которые было выдано до 27 года. ноября 2002 года или операторы которого подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что установка будет введена в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 года.

(2)  Природный газ представляет собой природный метан с содержанием инертных и других компонентов не более 20 % (по объему).

(3)  75 мг/Нм3 в следующих случаях, когда эффективность газовой турбины определяется в условиях базовой нагрузки ISO:

(я)

газовые турбины, используемые в теплоэнергетических системах, имеющие общий КПД более 75 %;

(ii)

газовые турбины, используемые на электростанциях с комбинированным циклом, имеющие среднегодовой общий электрический КПД более 55 %;

(iii)

газовые турбины для механического привода.

(4)  Для однотактных газовых турбин, не подпадающих ни под одну из категорий, упомянутых в примечании (2), но имеющих КПД более 35 %, определяемых в условиях базовой нагрузки ISO, предельное значение выбросов NOx должно составлять 50xη/35, где η — КПД газовой турбины в условиях базовой нагрузки ISO, выраженный в процентах.

(5)  300 мг/Нм3 для таких установок сжигания с общей номинальной тепловой мощностью не более 500 МВт, которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 года или операторы которых подали полную заявку на получение разрешения до этой даты, при условии, что завод введен в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 года.

(6)  Предельное значение выбросов составляет 50 мг/Нм3 для сжигания остатков перегонки и переработки сырой нефти для собственного потребления на установках для сжигания, которым было выдано разрешение до 27 ноября 2002 года или операторы которых представили полный подачу заявления на получение разрешения до этой даты при условии, что завод будет введен в эксплуатацию не позднее 27 ноября 2003 года.

(7)  Для однотактных газовых турбин с КПД более 35   %, определенных в условиях базовой нагрузки ISO, предельное значение выбросов NOx должно составлять 50xη/35, где η — КПД газовой турбины в условиях базовой нагрузки ISO, выраженный в процентах. .

(8)  Для установок для сжигания, работающих на горючем сланце, минимальная степень десульфурации составляет 95 %.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Технические положения, касающиеся установок по сжиганию отходов и установок по совместному сжиганию отходов

ЧАСТЬ 1

Определения

Для целей настоящего Приложения применяются следующие определения:

(а)

«существующий завод по сжиганию отходов» означает один из следующих заводов по сжиганию отходов:

(я)

который находился в эксплуатации и имел разрешение в соответствии с применимым законодательством Союза до 28 декабря 2002 г.,

(ii)

который был уполномочен или зарегистрирован для сжигания отходов и имел разрешение, выданное до 28 декабря 2002 г. в соответствии с применимым законодательством Союза, при условии, что завод был введен в эксплуатацию не позднее 28 декабря 2003 г.,

(iii)

который, по мнению компетентного органа, был предметом полного запроса на получение разрешения до 28 декабря 2002 г., при условии, что завод был введен в эксплуатацию не позднее 28 декабря 2004 г.;

(б)

«новый завод по сжиганию отходов» означает любой завод по сжиганию отходов, не подпадающий под действие пункта (а).

ЧАСТЬ 2

Коэффициенты эквивалентности дибензо-п-диоксинов и дибензофуранов

Для определения общей концентрации диоксинов и фуранов массовые концентрации следующих дибензо-п-диоксинов и дибензофуранов перед суммированием умножают на следующие коэффициенты эквивалентности:

Коэффициент токсичной эквивалентности

2,3,7,8 — Тетрахлордибензодиоксин (ТХДД)

1

1,2,3,7,8 — Пентахлордибензодиоксин (ПеЦДД)

0,5

1,2,3,4,7,8 — Гексахлордибензодиоксин (HxCDD)

0,1

1,2,3,6,7,8 — Гексахлордибензодиоксин (HxCDD)

0,1

1,2,3,7,8,9 — Гексахлордибензодиоксин (HxCDD)

0,1

1,2,3,4,6,7,8 — Гептахлордибензодиоксин (ГпЦДД)

0,01

Октахлордибензодиоксин (ОКДД)

0,001

2,3,7,8 — Тетрахлордибензофуран (ТХДФ)

0,1

2,3,4,7,8 — Пентахлордибензофуран (PeCDF)

0,5

1,2,3,7,8 — Пентахлордибензофуран (PeCDF)

0,05

1,2,3,4,7,8 — Гексахлордибензофуран (HxCDF)

0,1

1,2,3,6,7,8 — Гексахлордибензофуран (HxCDF)

0,1

1,2,3,7,8,9 — Гексахлордибензофуран (HxCDF)

0,1

2,3,4,6,7,8 — Гексахлордибензофуран (HxCDF)

0,1

1,2,3,4,6,7,8 — Гептахлордибензофуран (HpCDF)

0,01

1,2,3,4,7,8,9 — Гептахлордибензофуран (HpCDF)

0,01

Октахлордибензофуран (OCDF)

0,001

ЧАСТЬ 3

Предельные значения выбросов в атмосферу для мусоросжигательных заводов

Все предельные значения выбросов должны рассчитываться при температуре 273,15 К, давлении 101,3 кПа и после поправки на содержание водяного пара в отходящих газах.

Они стандартизированы по содержанию 11 % кислорода в отходящих газах, за исключением случаев сжигания минеральных отработанных масел, как определено в пункте 3 статьи 3 Директивы 2008/98/EC, когда они стандартизированы по 3 % кислорода, а также в случаях, указанных в в пункте 2.7 Части 6.

1.1. Среднесуточные предельные значения выбросов для следующих загрязняющих веществ (мг/Нм3)

Всего пыли

10

Газообразные и парообразные органические вещества, выраженные как общее количество органического углерода (ТОС)

10

Хлороводород (HCl)

10

Фтороводород (HF)

1

Диоксид серы (SO2)

50

Окись азота (NO) и диоксид азота (NO2), выраженные как NO2, для существующих мусоросжигательных заводов с номинальной производительностью более 6 тонн в час или новых мусоросжигательных заводов

200

Оксид азота (NO) и диоксид азота (NO2), выраженный как NO2, для существующих мусоросжигательных заводов номинальной производительностью 6 тонн в час или менее

400

1.2. Среднечасовые предельные значения выбросов для следующих загрязняющих веществ (мг/Нм3):

(100 %) А

(97 %) Б

Всего пыли

30

10

Газообразные и парообразные органические вещества, выраженные как общее количество органического углерода (ТОС)

20

10

Хлороводород (HCl)

60

10

Фтороводород (HF)

4

2

Диоксид серы (SO2)

200

50

Окись азота (NO) и диоксид азота (NO2), выраженные как NO2, для существующих мусоросжигательных заводов с номинальной производительностью более 6 тонн в час или новых мусоросжигательных заводов

400

200

1.3. Средние предельные значения выбросов (мг/Нм3) для следующих тяжелых металлов за период отбора проб минимум 30 минут и максимум 8 часов

Кадмий и его соединения, выраженные как кадмий (Cd)

Итого: 0,05

Таллий и его соединения, выраженные как таллий (Tl)

Ртуть и ее соединения, выраженные в ртути (Hg)

0,05

Сурьма и ее соединения, выраженные как сурьма (Sb)

Итого: 0,5

Мышьяк и его соединения, выраженные как мышьяк (As)

Свинец и его соединения, выраженные как свинец (Pb)

Хром и его соединения, выраженные как хром (Cr)

Кобальт и его соединения, выраженные как кобальт (Co)

Медь и ее соединения, выраженные как медь (Cu)

Марганец и его соединения, выраженные как марганец (Mn)

Никель и его соединения, выраженные как никель (Ni)

Ванадий и его соединения, выраженные как ванадий (V)

Эти средние значения охватывают также газообразную и паровую формы выбросов соответствующих тяжелых металлов, а также их соединений.

1.4. Среднее предельное значение выбросов (нг/Нм3) для диоксинов и фуранов за период отбора проб продолжительностью минимум 6 часов и максимум 8 часов. Предельное значение выбросов относится к общей концентрации диоксинов и фуранов, рассчитанной в соответствии с частью 2.

Диоксины и фураны

0,1

1,5. Предельные значения выбросов (мг/Нм3) монооксида углерода (CO) в отходящих газах:

(а)

50 — среднесуточное значение;

(б)

100 — среднее получасовое значение;

(с)

150 как среднее значение за 10 минут.

Компетентный орган может разрешить освобождение от предельных значений выбросов, установленных в настоящем пункте, для установок по сжиганию отходов, использующих технологию псевдоожиженного слоя, при условии, что в разрешении установлено предельное значение выбросов окиси углерода (CO) не более 100 мг/Нм3 в качестве Среднечасовое значение.

2.   Предельные значения выбросов, применимые в обстоятельствах, описанных в Статье 46(6) и Статье 47.

Общая концентрация пыли в выбросах в атмосферу мусоросжигательного завода ни при каких обстоятельствах не должна превышать 150 мг/Нм3, выраженную в среднем за полчаса. Предельные значения выбросов в атмосферу TOC и CO, указанные в пунктах 1.2 и 1.5(b), не должны превышаться.

3.   Государства-члены могут устанавливать правила, регулирующие исключения, предусмотренные в настоящей Части.

ЧАСТЬ 4

Определение предельных значений выбросов в атмосферу при совместном сжигании отходов

1.   Следующая формула (правило смешивания) применяется всякий раз, когда конкретное предельное значение общих выбросов «C» не указано в таблице в настоящей Части.

Предельное значение выбросов для каждого соответствующего загрязняющего вещества и CO в отходящих газах, образующихся в результате совместного сжигания отходов, рассчитывается следующим образом:

Напрасно тратить

:

объем отработанного газа, полученный в результате сжигания отходов, определяется только из отходов с наименьшей теплотой сгорания, указанной в разрешении, и стандартизируется в условиях, предусмотренных настоящей Директивой.

Если образующееся тепловыделение при сжигании опасных отходов составляет менее 10 % от общего количества тепла, выделяемого на предприятии, Vотходы должны рассчитываться из (условного) количества отходов, которое при сжигании будет равняться 10 % тепловыделения, общее тепловыделение фиксируется.

отходы

:

предельные значения выбросов для мусоросжигательных заводов, указанные в Части 3.

Впрок

:

объем отходящих газов, образующихся в результате производственного процесса, включая сжигание разрешенного топлива, обычно используемого на заводе (за исключением отходов), определяемого на основе содержания кислорода, при котором выбросы должны быть стандартизированы, как указано в законодательстве Союза или национальном законодательстве. В отсутствие законодательства для такого типа установок необходимо использовать реальное содержание кислорода в отходящих газах без разбавления добавлением ненужного для процесса воздуха.

Cproc

:

предельные значения выбросов, установленные в настоящей Части для определенных видов промышленной деятельности, или, в случае отсутствия таких значений, предельные значения выбросов для предприятий, которые соответствуют национальным законам, нормам и административным положениям для таких предприятий при сжигании обычно разрешенного топлива (отходов). Исключенный). При отсутствии этих мер используются предельные значения выбросов, указанные в разрешении. При отсутствии таких разрешенных значений используются реальные массовые концентрации.

С

:

общие предельные значения выбросов при содержании кислорода, установленные в настоящей части, для некоторых видов промышленной деятельности и некоторых загрязняющих веществ или, в случае отсутствия таких значений, общие предельные значения выбросов, заменяющие предельные значения выбросов, установленные в отдельных приложениях к настоящему стандарту. Директива. Общее содержание кислорода для замены содержания кислорода для стандартизации рассчитывается на основе содержания, указанного выше, с учетом частичных объемов.

Все предельные значения выбросов должны рассчитываться при температуре 273,15 К, давлении 101,3 кПа и после поправки на содержание водяного пара в отходящих газах.

Государства-члены ЕС могут устанавливать правила, регулирующие исключения, предусмотренные в настоящей Части.

2.   Особые положения для цементных печей, сжигающих отходы совместно

2.1. Предельные значения выбросов, указанные в пунктах 2.2 и 2.3, применяются как среднесуточные значения общего содержания пыли, HCl, HF, NOx, SO2 и TOC (для непрерывных измерений), как средние значения за период отбора проб продолжительностью не менее 30 минут и максимум 8 часов для тяжелых металлов и средние значения за период отбора проб минимум 6 часов и максимум 8 часов для диоксинов и фуранов.

Все значения стандартизированы для 10 % кислорода.

Средние получасовые значения необходимы только для расчета среднесуточных значений.

2.2. C – общие предельные значения выбросов (мг/Нм3, за исключением диоксинов и фуранов) для следующих – загрязняющих веществ

Загрязняющее вещество

С

Всего пыли

30

HCl

10

ВЧ

1

NOx

500 (1)

КД + Тел.

0,05

ртуть

0,05

Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V

0,5

Диоксины и фураны (нг/Нм3)

0,1

2.3. C – общие предельные значения выбросов (мг/Нм3) для SO2 и TOC.

Загрязнитель

С

Больной

50

ТОС

10

Компетентный орган может предоставить отступления от предельных значений выбросов, установленных в этом пункте, в случаях, когда TOC и SO2 не являются результатом совместного сжигания отходов.

2.4. C- предельные значения общих выбросов CO

Компетентный орган может устанавливать предельные значения выбросов CO.

3.   Особые положения для установок для совместного сжигания отходов

3.1. Cproc, выраженный как среднесуточные значения (мг/Нм3), действительные до даты, указанной в Статье 82(5).

Для определения общей номинальной тепловой мощности установок для сжигания применяются правила агрегирования, определенные в Статье 29. Средние получасовые значения необходимы только для расчета среднесуточных значений.

Cproc для твердого топлива, за исключением биомассы (содержание O2 6 %):

Загрязняющие вещества

< 50 МВтч

50-100 МВтч

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

850

200

200

NOx

400

200

200

Пыль

50

50

30

30

Cproc для биомассы (содержание O2 6 %):

Загрязняющие вещества

< 50 МВтч

от 50 до 100 МВттепл.

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

200

200

200

NOx

350

300

200

Пыль

50

50

30

30

Cproc для жидкого топлива (содержание O2 3 %):

Загрязняющие вещества

< 50 МВтч

от 50 до 100 МВттепл.

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

850

от 400 до 200

(линейное снижение от 100 до 300 МВттепл.)

200

NOx

400

200

200

Пыль

50

50

30

30

Cproc, выраженный как среднесуточные значения (мг/Нм3), действительные с даты, указанной в Статье 82(6).

Для определения общей номинальной тепловой мощности установок для сжигания применяются правила агрегирования, определенные в Статье 29. Средние получасовые значения необходимы только для расчета среднесуточных значений.

3.2.1. Cproc для установок сжигания, указанных в статье 30(2), за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

Cproc для твердого топлива, за исключением биомассы (содержание O2 6 %):

Загрязняющее вещество

< 50 МВтч

50-100 МВтч

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

400 для торфа: 300

200

200

NOx

300

для пылевидного бурого угля: 400

200

200

Пыль

50

30

25

для торфа: 20

20

Cproc для биомассы (содержание O2 6 %):

Загрязняющее вещество

< 50 МВтч

от 50 до 100 МВттепл.

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

200

200

200

NOx

300

250

200

Пыль

50

30

20

20

Cproc для жидкого топлива (содержание O2 3 %):

Загрязняющее вещество

< 50 МВтч

от 50 до 100 МВттепл.

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

350

250

200

NOx

400

200

150

Пыль

50

30

25

20

3.2.2. Cproc для установок сжигания, указанных в статье 30(3), за исключением газовых турбин и газовых двигателей.

Cproc для твердого топлива, за исключением биомассы (содержание O2 6 %):

Загрязняющее вещество

< 50 МВтч

50-100 МВтч

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

400

для торфа: 300

200

для торфа: 300, за исключением случая сжигания в кипящем слое: 250

150

для сжигания в циркуляционном или псевдоожиженном слое под давлением или, в случае сжигания торфа, для сжигания в псевдоожиженном слое: 200

NOx

300

для торфа: 250

200

150

для сжигания пылевидного лигнита: 200

Пыль

50

20

20

10

для торфа: 20

Cproc для биомассы (содержание O2 6 %):

Загрязняющее вещество

< 50 МВтч

от 50 до 100 МВттепл.

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

200

200

150

NOx

250

200

150

Пыль

50

20

20

20

Cproc для жидкого топлива (содержание O2 3 %):

Загрязняющее вещество

< 50 МВтч

от 50 до 100 МВттепл.

от 100 до 300 МВттепл.

> 300 МВтч

Больной

350

200

150

NOx

300

150

100

Пыль

50

20

20

10

3.3. C — общие предельные значения выбросов тяжелых металлов (мг/Нм3), выраженные как средние значения за период отбора проб минимум 30 минут и максимум 8 часов (содержание O2 6 % для твердого топлива и 3 % для жидкого топлива)

Загрязняющие вещества

С

КД + Тел.

0,05

ртуть

0,05

Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V

0,5

3.4. C — общее предельное значение выбросов (нг/Нм3) для диоксинов и фуранов, выраженное как среднее значение, измеренное за период отбора проб минимум 6 часов и максимум 8 часов (содержание O2 6 % для твердого топлива и 3 % для жидкого топлива )

Загрязняющее вещество

С

Диоксины и фураны

0,1

4.   Особые положения для установок по совместному сжиганию отходов в отраслях промышленности, не предусмотренных пунктами 2 и 3 настоящей части.

4.1. C — общее предельное значение выбросов (нг/Нм3) для диоксинов и фуранов, выраженное как среднее значение, измеренное за период отбора проб, составляющий минимум 6 часов и максимум 8 часов:

Загрязняющее вещество

С

Диоксины и фураны

0,1

4.2. C – общие предельные значения выбросов (мг/Нм3) для тяжелых металлов, выраженные как средние значения за период отбора проб минимум 30 минут и максимум 8 часов:

Загрязняющие вещества

С

КД + Тел.

0,05

ртуть

0,05

ЧАСТЬ 5

Предельные значения выбросов для сбросов сточных вод от очистки отходящих газов

Загрязняющие вещества

Предельные значения выбросов для нефильтрованных проб (мг/л, за исключением диоксинов и фуранов)

1.

Общее количество взвешенных веществ, как определено в Приложении I к Директиве 91/271/EEC.

(95 %)

(100 %)

30

45

2.

Ртуть и ее соединения, выраженные в ртути (Hg)

0,03

3.

Кадмий и его соединения, выраженные как кадмий (Cd)

0,05

4.

Таллий и его соединения, выраженные как таллий (Tl)

0,05

5.

Мышьяк и его соединения, выраженные как мышьяк (As)

0,15

6.

Свинец и его соединения, выраженные как свинец (Pb)

0,2

7.

Хром и его соединения, выраженные как хром (Cr)

0,5

8.

Медь и ее соединения, выраженные как медь (Cu)

0,5

9.

Никель и его соединения, выраженные как никель (Ni)

0,5

10.

Цинк и его соединения, выраженные как цинк (Zn)

1,5

11.

Диоксины и фураны

0,3 нг/л

ЧАСТЬ 6

Мониторинг выбросов

1.   Методы измерения

1.1. Измерения по определению концентраций загрязняющих воздух и воду веществ должны проводиться репрезентативно.

1.2. Отбор проб и анализ всех загрязняющих веществ, включая диоксины и фураны, а также контроль качества автоматизированных измерительных систем и эталонных методов измерения для их калибровки должны осуществляться в соответствии со стандартами CEN. Если стандарты CEN недоступны, должны применяться стандарты ISO, национальные или другие международные стандарты, которые обеспечивают предоставление данных эквивалентного научного качества. Автоматизированные измерительные системы подлежат контролю путем параллельных измерений эталонными методами не реже одного раза в год.

1.3. На уровне суточных предельных значений выбросов значения 95 % доверительных интервалов одного измеренного результата не должны превышать следующие проценты от предельных значений выбросов:

Монооксид углерода:

10 %

Диоксид серы:

20 %

Диоксид азота:

20 %

Всего пыли:

30 %

Общий органический углерод:

30 %

Хлороводород:

40 %

Фтороводород:

40 %.

Периодические измерения выбросов в воздух и воду должны проводиться в соответствии с пунктами 1.1 и 1.2.

2.   Измерения, касающиеся веществ, загрязняющих воздух

2.1. Должны проводиться следующие измерения по веществам, загрязняющим воздух:

(а)

непрерывные измерения следующих веществ: NOx, при условии, что установлены предельные значения выбросов, CO, общая пыль, TOC, HCl, HF, SO2;

(б)

непрерывные измерения следующих параметров технологического процесса: температуры возле внутренней стенки или в другой репрезентативной точке камеры сгорания, разрешенной компетентным органом, концентрации кислорода, давления, температуры и содержания водяного пара в отходящих газах;

(с)

не менее двух измерений в год тяжелых металлов, диоксинов и фуранов; Однако в течение первых 12 месяцев эксплуатации необходимо проводить одно измерение не реже одного раза в 3 месяца.

2.2. Время пребывания, а также минимальная температура и содержание кислорода в отходящих газах должны подлежать соответствующей проверке, по крайней мере, один раз, когда завод по сжиганию отходов или завод по совместному сжиганию отходов вводится в эксплуатацию и при ожидаемых наиболее неблагоприятных условиях эксплуатации. .

2.3. Непрерывное измерение HF можно не проводить, если используются этапы очистки HCl, которые гарантируют, что предельное значение выбросов HCl не будет превышено. В этом случае выбросы HF подлежат периодическим измерениям, как указано в пункте 2.1(c).

2.4. Непрерывное измерение содержания водяного пара не требуется, если проба отходящего газа высушивается перед анализом выбросов.

2.5. Компетентный орган может принять решение не требовать непрерывных измерений HCl, HF и SO2 на заводах по сжиганию отходов или установках по совместному сжиганию отходов и требовать периодических измерений, как указано в пункте 2.1(c), или не проводить измерений, если оператор может доказать, что выбросы Количество этих загрязняющих веществ ни при каких обстоятельствах не может превышать установленные предельные значения выбросов.

Компетентный орган может принять решение не требовать непрерывных измерений NOx и требовать периодических измерений, как указано в пункте 2.1(c), на существующих заводах по сжиганию отходов с номинальной производительностью менее 6 тонн в час или на существующих заводах по совместному сжиганию отходов с номинальная производительность менее 6 тонн в час, если оператор может доказать на основании информации о качестве соответствующих отходов, используемых технологиях и результатах мониторинга выбросов, что выбросы NOx ни при каких обстоятельствах не могут быть выше установленного предельного значения выбросов.

2.6. Компетентный орган может принять решение требовать проведения одного измерения каждые 2 года для тяжелых металлов и одного измерения в год для диоксинов и фуранов в следующих случаях:

(а)

выбросы, возникающие в результате совместного сжигания или сжигания отходов, при любых обстоятельствах не превышают 50 % предельных значений выбросов;

(б)

отходы, подлежащие совместному сжиганию или сжиганию, состоят только из определенных отсортированных горючих фракций неопасных отходов, не пригодных для переработки и обладающих определенными характеристиками, и которые дополнительно уточняются на основе оценки, указанной в пункте (c);

(с)

на основе информации о качестве соответствующих отходов и мониторинга выбросов оператор может доказать, что выбросы при любых обстоятельствах значительно ниже предельных значений выбросов тяжелых металлов, диоксинов и фуранов.

2.7. Результаты измерений должны быть стандартизированы с использованием стандартных концентраций кислорода, упомянутых в части 3 или рассчитанных в соответствии с частью 4, и с применением формулы, приведенной в части 7.

Когда отходы сжигаются или совместно сжигаются в атмосфере, обогащенной кислородом, результаты измерений могут быть стандартизированы при содержании кислорода, установленном компетентным органом с учетом особых обстоятельств конкретного случая.

Когда выбросы загрязняющих веществ сокращаются за счет обработки отходящих газов на мусоросжигательном заводе или на заводе по совместному сжиганию отходов, обрабатывающем опасные отходы, стандартизация в отношении содержания кислорода, предусмотренная в первом подпункте, проводится только в том случае, если содержание кислорода измерено. за тот же период, что и для соответствующего загрязняющего вещества, превышает соответствующее стандартное содержание кислорода.

3.   Измерения, касающиеся веществ, загрязняющих воду

3.1. В месте сброса сточных вод должны быть проведены следующие измерения:

(а)

непрерывные измерения pH, температуры и расхода;

(б)

выборочные ежедневные измерения общего содержания взвешенных веществ или измерения репрезентативной пробы, пропорциональной потоку, в течение 24 часов;

(с)

по крайней мере, ежемесячные измерения пропорциональной потоку репрезентативной пробы сброса в течение 24 часов Hg, Cd, TI, As, Pb, Cr, Cu, Ni и Zn;

(г)

не реже одного раза в 6 месяцев измерения диоксинов и фуранов; однако в течение первых 12 месяцев эксплуатации необходимо проводить одно измерение не реже одного раза в 3 месяца.

3.2. Если сточные воды от очистки отходящих газов обрабатываются на объекте совместно с другими источниками сточных вод на объекте, оператор должен провести измерения:

(а)

о потоке сточных вод процессов очистки отходящих газов перед их подачей на установку коллективной очистки сточных вод;

(б)

на другом потоке или потоках сточных вод до их поступления на установку коллективной очистки сточных вод;

(с)

в месте окончательного сброса сточных вод после очистки с мусоросжигательного завода или завода по совместному сжиганию отходов.

ЧАСТЬ 7

Формула для расчета концентрации выбросов при стандартной процентной концентрации кислорода

ES

"="

расчетная концентрация выбросов при стандартной процентной концентрации кислорода

ЭМ

"="

измеренная концентрация выбросов

Операционные системы

"="

стандартная концентрация кислорода

О

"="

измеренная концентрация кислорода

ЧАСТЬ 8

Оценка соблюдения предельных значений выбросов

1.   Предельные значения выбросов в атмосферу

1.1. Предельные значения выбросов в воздух считаются соблюденными, если:

(а)

ни одно из среднесуточных значений не превышает ни одного из предельных значений выбросов, установленных в пункте 1.1 Части 3 или Части 4 или рассчитанных в соответствии с Частью 4;

(б)

либо ни одно из получасовых средних значений не превышает ни одного из предельных значений выбросов, указанных в столбце А таблицы в пункте 1.2 Части 3, либо, если применимо, 97 % получасовых средних значений за год не превышают любое из предельных значений выбросов, указанных в столбце B таблицы в пункте 1.2 Части 3;

(с)

ни одно из средних значений за период отбора проб, установленных для тяжелых металлов, диоксинов и фуранов, не превышает предельных значений выбросов, установленных в пунктах 1.3 и 1.4 Части 3 или Части 4 или рассчитанных в соответствии с Частью 4;

(г)

для угарного газа (CO):

(я)

в случае мусоросжигательных заводов:

не менее 97 % среднесуточных значений за год не превышают предельного значения выбросов, указанного в пункте 1.5(а) Части 3; и,

не менее 95 % всех 10-минутных средних значений, полученных в течение любого 24-часового периода, или всех получасовых средних значений, полученных за тот же период, не превышают предельные значения выбросов, указанные в пунктах 1.5(b) и (c) ) части 3; в случае установок для сжигания отходов, на которых газ, образующийся в процессе сжигания, нагревается до температуры не менее 1 100 °C в течение как минимум двух секунд, государства-члены могут применять период оценки в 7 дней для 10-минутных средних значений. ;

(ii)

в случае установок по совместному сжиганию отходов: положения Части 4 соблюдаются.

1.2. Средние получасовые значения и средние 10-минутные значения должны определяться в пределах эффективного времени работы (исключая периоды запуска и остановки, если отходы не сжигаются) из измеренных значений после вычитания значения доверительного интервала. интервал, указанный в пункте 1.3 части 6. Среднесуточные значения определяются на основе подтвержденных средних значений.

Для получения действительного среднего дневного значения не более пяти средних значений за полчаса в любой день должны быть отброшены из-за неисправности или технического обслуживания системы непрерывного измерения. Не более десяти среднесуточных значений в год должны быть отброшены из-за неисправности или технического обслуживания системы непрерывного измерения.

1.3. Средние значения за период отбора проб и средние значения в случае периодических измерений HF, HCl и SO2 определяются в соответствии с требованиями статей 45(1)(e), 48(3) и пункта 1 части 6.

2.   Предельные значения выбросов в воду

Предельные значения выбросов в воду считаются соблюденными, если:

(а)

для общего количества взвешенных веществ 95 % и 100 % измеренных значений не превышают соответствующие предельные значения выбросов, как указано в Части 5;

(б)

для тяжелых металлов (Hg, Cd, TI, As, Pb, Cr, Cu, Ni и Zn) не более одного измерения в год превышает предельные значения выбросов, указанные в Части 5; или, если государство-член предусматривает отбор более 20 проб в год, не более 5 % этих проб превышают предельные значения выбросов, указанные в Части 5;

(с)

для диоксинов и фуранов результаты измерений не превышают предельного значения выбросов, установленного частью 5.

(1)  До 1 января 2016 года компетентный орган может разрешить освобождение от предельного значения NOx для печей Lepol и длинных вращающихся печей при условии, что в разрешении установлено общее предельное значение выбросов NOx не более 800 мг/Нм3.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Технические положения, касающиеся установок и деятельности с использованием органических растворителей

ЧАСТЬ 1

Деятельность

1.   В каждом из следующих пунктов деятельность включает в себя очистку оборудования, но не очистку продуктов, если не указано иное.

2.   Клейкое покрытие

Любая деятельность, при которой клей наносится на поверхность, за исключением нанесения клеевого покрытия и ламинирования, связанных с полиграфической деятельностью.

3.   Активность покрытия

Любая деятельность, при которой однократное или многократное нанесение непрерывной пленки покрытия применяется для:

(а)

любой из следующих транспортных средств:

(я)

новые автомобили, определенные как транспортные средства категории M1 в Директиве 2007/46/EC Европейского парламента и Совета от 5 сентября 2007 г., устанавливающей основу для официального утверждения автомобилей и их прицепов, а также систем, компонентов и отдельных технических узлов предназначены для таких транспортных средств (1) и относятся к категории N1 при условии, что они имеют такое же покрытие, что и транспортные средства M1;

(ii)

кабины грузовых автомобилей, определенные как жилье для водителя, и все встроенные помещения для технического оборудования транспортных средств категорий N2 и N3 в Директиве 2007/46/EC;

(iii)

фургоны и грузовые автомобили, определенные как транспортные средства категорий N1, N2 и N3 в Директиве 2007/46/EC, но не включая кабины грузовых автомобилей;

(iv)

автобусы, определенные как транспортные средства категорий M2 и M3 в Директиве 2007/46/EC;

(в)

прицепы, определенные в категориях O1, O2, O3 и O4 в Директиве 2007/46/EC;

(б)

металлические и пластиковые поверхности, включая поверхности самолетов, кораблей, поездов и т.п.;

(с)

деревянные поверхности;

(г)

текстильные, тканевые, пленочные и бумажные поверхности;

(е)

кожа.

Деятельность по нанесению покрытий не включает покрытие подложки металлами методами электрофореза и химического напыления. Если деятельность по нанесению покрытия включает этап, на котором одно и то же изделие печатается с использованием любой используемой технологии, этот этап печати считается частью деятельности по нанесению покрытия. Однако полиграфическая деятельность, осуществляемая как отдельный вид деятельности, не включена, но может подпадать под действие Главы V настоящей Директивы, если полиграфическая деятельность подпадает под ее сферу.

4.   Покрытие рулонной стали

Любая деятельность, при которой рулонная сталь, нержавеющая сталь, сталь с покрытием, медные сплавы или алюминиевые полосы покрываются пленкообразующим или ламинированным покрытием в непрерывном процессе.

5.   Химчистка.

Любая промышленная или коммерческая деятельность с использованием летучих органических соединений в установках для чистки одежды, мебели и аналогичных потребительских товаров, за исключением ручного удаления пятен и пятен в текстильной и швейной промышленности.

6.   Производство обуви

Любая деятельность по производству комплектной обуви или ее частей.

7.   Производство лакокрасочных смесей, лаков, чернил и клеев.

Производство вышеуказанных конечных продуктов и промежуточных продуктов, если оно осуществляется на одном и том же предприятии, путем смешивания пигментов, смол и клеящих материалов с органическим растворителем или другим носителем, включая диспергирование и преддиспергирование, регулировку вязкости и оттенка, а также операции по заполнению конечный продукт в контейнер.

8.   Производство фармацевтической продукции

Химический синтез, ферментация, экстракция, приготовление и отделка фармацевтических продуктов, а также, если они выполняются на одном предприятии, производство промежуточных продуктов.

9.   Печать

Любая деятельность по воспроизведению текста и/или изображений, при которой с помощью носителя изображения чернила переносятся на поверхность любого типа. Он включает в себя сопутствующие методы лакирования, нанесения покрытия и ламинирования. Однако только следующие подпроцессы подпадают под действие Главы V:

(а)

флексография – полиграфическая деятельность с использованием носителя изображения из резины или эластичных фотополимеров, на котором печатные участки располагаются выше непечатных участков, с использованием жидких красок, высыхающих за счет испарения;

(б)

рулонная офсетная печать с термофиксацией - печать с рулонной подачи с использованием носителя изображения, при котором область печати и непечатная область находятся в одной плоскости, где рулонная подача означает, что материал для печати подается на машину с рулона отдельно из отдельных листов. Непечатаемая область обрабатывается так, чтобы притягивать воду и, таким образом, отталкивать чернила. Область печати обрабатывается для приема и передачи чернил на печатаемую поверхность. Испарение происходит в печи, где для нагрева печатного материала используется горячий воздух;

(с)

ламинирование, связанное с полиграфической деятельностью – склеивание двух или более гибких материалов для изготовления ламинатов;

(г)

ротогравюра публикаций – деятельность ротогравюрной печати, используемая для печати бумаги для журналов, брошюр, каталогов или аналогичной продукции с использованием чернил на основе толуола;

(е)

ротогравюра – печать с использованием цилиндрического носителя изображения, при котором область печати находится ниже непечатной области, с использованием жидких чернил, которые высыхают за счет испарения. Углубления заполняются чернилами, а излишки удаляются с непечатаемой области до того, как печатаемая поверхность соприкоснется с цилиндром и поднимет краску из углублений;

(е)

ротационная трафаретная печать - деятельность по печати с рулонной подачей, при которой краска подается на печатаемую поверхность, пропуская ее через пористый носитель изображения, при котором область печати открыта, а непечатаемая область закрывается с помощью жидкости чернила, которые высыхают только за счет испарения. Рулонная подача означает, что материал для печати подается в машину с рулона, а не из отдельных листов;

(г)

лакирование – деятельность, при которой на гибкий материал наносится лак или клеевое покрытие с целью последующей герметизации упаковочного материала.

10.   Преобразование резины

Любая деятельность по смешиванию, измельчению, смешиванию, каландированию, экструзии и вулканизации натурального или синтетического каучука, а также любые вспомогательные операции по преобразованию натурального или синтетического каучука в готовый продукт.

11.   Очистка поверхности

Любая деятельность, кроме химической чистки, с использованием органических растворителей для удаления загрязнений с поверхности материала, включая обезжиривание. Деятельность по очистке, состоящая из более чем одного этапа до или после любой другой деятельности, должна рассматриваться как одна деятельность по очистке поверхности. Данная деятельность относится не к чистке оборудования, а к очистке поверхности изделий.

12.   Деятельность по добыче растительного масла и животных жиров и переработке растительного масла

Любая деятельность по извлечению растительного масла из семян и других материалов растительного происхождения, переработке сухих остатков для производства кормов для животных, очистке жиров и растительных масел, полученных из семян, растительных материалов и/или продуктов животного происхождения.

13.   Покраска автомобилей

Любая промышленная или коммерческая деятельность по нанесению покрытий и связанная с ней деятельность по обезжириванию, выполняющая одно из следующих действий:

(а)

первоначальное покрытие дорожных транспортных средств, как определено в Директиве 2007/46/EC, или их части материалами для отделки, если это осуществляется вне оригинальной производственной линии;

(б)

покрытие прицепов (включая полуприцепы) (категория О в Директиве 2007/46/EC).

14.   Покрытие обмоточного провода

Любое покрытие металлических проводников, используемых для намотки катушек трансформаторов, двигателей и т. д.

15.   Пропитка древесины

Любая деятельность, содержащая консервант в древесине.

16.   Ламинирование дерева и пластика.

Любая деятельность по склеиванию древесины и/или пластика для производства ламинированных изделий.

ЧАСТЬ 2

Пороговые значения и предельные значения выбросов

Предельные значения выбросов в отходящие газы рассчитываются при температуре 273,15 К и давлении 101,3 кПа.

Активность

(порог потребления растворителя в тоннах/год)

Порог

(порог потребления растворителя в тоннах/год)

Предельные значения выбросов отходящих газов (мг C/Нм3)

Предельные значения неорганизованных выбросов (процент входного растворителя)

Общие предельные значения выбросов

Специальные положения

Новые установки

Существующие установки

Новые установки

Существующие установки

1

Рулонная офсетная печать с термофиксацией

(> 15)

15–25

> 25

100

20

30 (1)

30 (1)

(1) Остатки растворителя в готовом продукте не следует рассматривать как часть неорганизованных выбросов.

2

Публикация ротогравюрной печати

(> 25)

75

10

15

3

Другие устройства для ротогравюрной, флексографии, ротационной трафаретной печати, ламинирования или лакирования (> 15) ротационной трафаретной печати на текстиле/картоне (> 30)

15–25

> 25

> 30 (1)

100

100

100

25

20

20

(1) Порог для ротационной трафаретной печати на текстиле и картоне.

4

Очистка поверхности с использованием составов, указанных в Статье 59(5).

(> 1)

1–5

> 5

20 (1)

20 (1)

15

10

(1) Предельное значение относится к массе соединений в мг/Нм3, а не к общему углероду.

5

Прочая очистка поверхностей

(> 2)

2—10

> 10

75 (1)

75 (1)

20 (1)

15 (1)

(1) Установки, которые продемонстрировали компетентному органу, что среднее содержание органических растворителей во всех используемых чистящих материалах не превышает 30 % по массе, освобождаются от применения этих значений.

6

Покрытие автомобиля (< 15) и покраска автомобиля

> 0,5

50 (1)

25

(1) Соответствие требованиям пункта 2 Части 8 должно быть продемонстрировано на основе средних измерений за 15 минут.

7

Покрытие рулонов

(> 25)

50 (1)

5

10

(1) Для установок, использующих методы, допускающие повторное использование восстановленных растворителей, предельное значение выбросов должно составлять 150.

8

Прочие покрытия, включая металлические, пластиковые, текстильные (5), тканевые, пленочные и бумажные покрытия.

(> 5)

5–15

> 15

100 (1) (4)

50/75 (2) (3) (4)

25 (4)

20 (4)

(1) Предельное значение выбросов применяется к процессам нанесения покрытия и сушки, выполняемым в закрытых условиях.

(2) Первое предельное значение выбросов применяется к процессам сушки, второе — к процессам нанесения покрытий.

(3) Для установок по нанесению покрытий на текстильные изделия, которые используют методы, допускающие повторное использование восстановленных растворителей, предельное значение выбросов, применяемое к процессам нанесения покрытия и сушки, вместе взятым, должно составлять 150.

(4) Деятельность по нанесению покрытий, которая не может осуществляться в закрытых условиях (например, судостроение, покраска самолетов), может быть освобождена от этих значений в соответствии со статьей 59(3).

(5) Ротационная трафаретная печать на текстиле рассматривается в виде деятельности № 3.

9

Покрытие обмоточного провода

(> 5)

10 г/кг (1)

5 г/кг (2)

(1) Применяется для установок, где средний диаметр провода ≤ 0,1 мм.

(2) Применяется для всех остальных установок.

10

Покрытие деревянных поверхностей

(> 15)

15–25

> 25

100 (1)

50/75 (2)

25

20

(1) Предельное значение выбросов применяется к процессам нанесения покрытия и сушки, выполняемым в закрытых условиях.

(2) Первое значение относится к процессам сушки, второе — к процессам нанесения покрытия.

11

Сухая чистка

20 г/кг (1) (2)

(1) Выражается в массе растворителя, выделяемого на килограмм очищенного и высушенного продукта.

(2) Предельные значения выбросов, указанные в пункте 2 Части 4, не применяются к данному виду деятельности.

12

Пропитка древесины

(> 25)

100 (1)

45

11 кг/мин

(1) Предельные значения выбросов не применяются к пропитке креозотом.

13

Покрытие из кожи

(> 10)

10–25

> 25

> 10 (1)

85 г/м2

75 г/м2

150 г/м2

Предельные значения выбросов выражаются в граммах растворителя, выделяемого на м2 произведенного продукта.

(1) Для деятельности по покрытию кожи в мебели и отдельных кожаных изделий, используемых в качестве мелких потребительских товаров, таких как сумки, ремни, кошельки и т. д.

14

Производство обуви

(> 5)

25 г за пару

Общее предельное значение выбросов выражается в граммах растворителя, выбрасываемого на пару произведенной комплектной обуви.

15

Ламинирование дерева и пластика

(> 5)

30 г/м2

16

Клеевое покрытие

(> 5)

5–15

> 15

50 (1)

50 (1)

25

20

(1) Если используются технологии, допускающие повторное использование восстановленного растворителя, предельное значение выбросов в отходящие газы должно составлять 150.

17

Производство лакокрасочных смесей, лаков, чернил и клеев.

(> 100)

100—1 000

> 1 000

150

150

5

3

5 % ввода растворителя

3 % входного растворителя

Предельное значение неорганизованных выбросов не включает растворитель, продаваемый в составе смеси покрытий в запечатанном контейнере.

18

Преобразование резины

(> 15)

20 (1)

25 (2)

25 % ввода растворителя

(1) Если используются технологии, допускающие повторное использование восстановленного растворителя, предельное значение выбросов в отходящие газы должно составлять 150.

(2) Предельное значение неорганизованных выбросов не включает растворитель, продаваемый в составе продуктов или смесей в запечатанном контейнере.

19

Деятельность по добыче растительного масла и животных жиров и переработке растительного масла

(> 10)

Животный жир: 1,5 кг/тонна

Касторовое: 3 кг/тонну

Семена рапса: 1 кг/тонна

Семена подсолнечника: 1 кг/тонна

Соевые бобы (нормальной дробления): 0,8 кг/тонна

Соевые бобы (белые хлопья): 1,2 кг/тонна

Прочие семена и другие вещества растительного происхождения: 3 кг/тонну (1) 1,5 кг/тонну (2) 4 кг/тонну (3)

(1) Предельные значения общих выбросов для предприятий, перерабатывающих отдельные партии семян и других растительных материалов, должны устанавливаться компетентным органом в каждом конкретном случае с применением наилучших доступных технологий.

(2) Применяется ко всем процессам фракционирования, за исключением дегуммирования (удаления смол из масла).

(3) Применяется к удалению клейких веществ.

20

Производство фармацевтической продукции

(> 50)

20 (1)

5 (2)

15 (2)

5 % ввода растворителя

15 % ввода растворителя

(1) Если используются технологии, допускающие повторное использование восстановленного растворителя, предельное значение выбросов в отходящие газы должно составлять 150.

(2) Предельное значение неорганизованных выбросов не включает растворитель, продаваемый в составе продуктов или смесей в запечатанном контейнере.

ЧАСТЬ 3

Предельные значения выбросов для предприятий по нанесению покрытий на транспортные средства

1.   Общие предельные значения выбросов выражаются в граммах органического растворителя, выделяемого по отношению к площади поверхности продукта в квадратных метрах, и в килограммах органического растворителя, выделяемого по отношению к кузову автомобиля.

2.   Площадь поверхности любого продукта, указанного в таблице в пункте 3, определяется как площадь поверхности, рассчитанная на основе общей площади электрофоретического покрытия и площади поверхности любых частей, которые могут быть добавлены на последовательных этапах процесса нанесения покрытия, которые покрыты теми же покрытиями, что и рассматриваемое изделие, или общая площадь поверхности изделия, покрытого при установке.

Площадь поверхности электрофоретического покрытия рассчитывают по следующей формуле:

Этот метод следует применять и для других деталей с покрытием, изготовленных из листов.

Для расчета площади поверхности других добавленных деталей или общей площади поверхности, покрытой при установке, необходимо использовать компьютерное проектирование или другие эквивалентные методы.

3.   Общие предельные значения выбросов в таблице ниже относятся ко всем этапам процесса, выполняемым на одной и той же установке, от электрофоретического покрытия или любого другого процесса нанесения покрытия до окончательного воска и полировки верхнего покрытия, включая используемый растворитель. при очистке технологического оборудования, включая покрасочные камеры и другое стационарное оборудование, как во время производства, так и вне его.

Активность

(порог потребления растворителя в тоннах/год)

Порог производства

(относится к годовому производству изделий с покрытием)

Общее предельное значение выбросов

Новые установки

Существующие установки

Покраска новых автомобилей (>15)

> 5 000

45 г/м2 или 1,3 кг/тело + 33 г/м2

60 г/м2 или 1,9 кг/тел + 41 г/м2

≤ 5 000 монококов или > 3 500 шасси

90 г/м2 или 1,5 кг/тел + 70 г/м2

90 г/м2 или 1,5 кг/тел + 70 г/м2

Общее предельное значение выбросов (г/м2)

Покраска кабин новых грузовых автомобилей (>15)

≤ 5 000

65

85

> 5 000

55

75

Покраска новых фургонов и грузовиков (>15)

≤ 2 500

90

120

> 2 500

70

90

Покраска новых автобусов (>15)

≤ 2 000

210

290

> 2 000

150

225

4.   Установки для нанесения покрытий на транспортные средства, расход которых ниже пороговых значений растворителя, указанных в таблице под пунктом 3, должен соответствовать требованиям для сектора покраски транспортных средств, изложенным в Части 2.

ЧАСТЬ 4

Предельные значения выбросов, относящиеся к летучим органическим соединениям с конкретными фразами риска

1.   Для выбросов летучих органических соединений, указанных в Статье 58, если массовый расход суммы соединений, обуславливающих маркировку, указанную в этой Статье, превышает или равен 10 г/ч, предельное значение выбросов составляет 2 мг/Нм3 должно соблюдаться. Предельное значение выбросов относится к сумме масс отдельных соединений.

2.   Для выбросов галогенированных летучих органических соединений, которым присвоены или которым должны быть присвоены признаки опасности H341 или H351, когда массовый расход суммы соединений, вызывающих признаки опасности H341 или H351, превышает или равен 100 г. /ч должно соблюдаться предельное значение выбросов 20 мг/Нм3. Предельное значение выбросов относится к сумме масс отдельных соединений.

ЧАСТЬ 5

Схема сокращения

1.   Оператор может использовать любую схему редукции, специально разработанную для его установки.

2.   В случае нанесения покрытий, лаков, клеев или чернил можно использовать следующую схему. Если следующий метод не подходит, компетентный орган может разрешить оператору применять любую альтернативную схему, обеспечивающую сокращение выбросов, эквивалентное тем, которые были достигнуты, если бы применялись предельные значения выбросов, указанные в Частях 2 и 3. При разработке схемы необходимо учитывать следующие факты:

(а)

если заменители, содержащие небольшое количество растворителя или не содержащие его, все еще находятся в стадии разработки, оператору предоставляется отсрочка для реализации его планов по сокращению выбросов;

(б)

контрольная точка для сокращения выбросов должна как можно точнее соответствовать выбросам, которые были бы получены, если бы не были предприняты действия по сокращению.

3.   Следующая схема должна действовать для установок, для которых можно предположить постоянное содержание твердых веществ в продукте:

(а)

Годовой эталонный выброс рассчитывается следующим образом:

(я)

Определяют общую массу твердых веществ в количестве покрытия и/или чернил, лака или клея, израсходованного за год. Твердые вещества — это все материалы в покрытиях, чернилах, лаках и клеях, которые становятся твердыми после испарения воды или летучих органических соединений.

(ii)

Годовые эталонные выбросы рассчитываются путем умножения массы, определенной в пункте (i), на соответствующий коэффициент, указанный в таблице ниже. Компетентные органы могут корректировать эти коэффициенты для отдельных установок, чтобы отразить документально подтвержденное повышение эффективности использования твердых веществ.

Активность

Коэффициент умножения для использования в пункте (a)(ii)

Ротогравюрная печать; флексографическая печать; ламинирование как часть полиграфической деятельности; лакирование в рамках полиграфической деятельности; деревянное покрытие; покрытие текстиля, тканевой пленки или бумаги; клейкое покрытие

4

Покраска, покраска автомобилей

3

Покрытия, контактирующие с пищевыми продуктами, аэрокосмические покрытия

2,33

Другие покрытия и ротационная трафаретная печать.

1,5

(б)

Целевой уровень выбросов равен годовому эталонному выбросу, умноженному на процент, равный:

(я)

(предельное значение неорганизованных выбросов + 15) для установок, подпадающих под пункт 6 и нижний пороговый диапазон пунктов 8 и 10 Части 2,

(ii)

(предельное значение неорганизованных выбросов + 5) для всех остальных установок.

(с)

Соответствие достигается, если фактические выбросы растворителей, определенные в плане управления растворителями, меньше или равны целевым выбросам.

ЧАСТЬ 6

Мониторинг выбросов

1.   Каналы, к которым подключено оборудование для борьбы с выбросами и которые в конечной точке сброса выбрасывают в среднем более 10 кг/ч общего органического углерода, должны постоянно контролироваться на предмет соответствия.

2.   В других случаях государства-члены ЕС должны обеспечить проведение либо непрерывных, либо периодических измерений. При периодических измерениях во время каждого измерения должно быть получено не менее трех измеренных значений.

3.   Измерения не требуются в случае, когда оборудование для снижения выбросов на конце трубы не требуется для соответствия настоящей Директиве.

ЧАСТЬ 7

План управления растворителями

1.   Принципы

План управления растворителями должен использоваться для:

(а)

проверить соответствие, как указано в статье 62;

(б)

определить будущие варианты сокращения;

(с)

обеспечить предоставление общественности информации о потреблении растворителей, выбросах растворителей и соблюдении требований Главы V.

2.   Определения

Следующие определения обеспечивают основу для упражнения по балансу массы.

Затраты органических растворителей (I):

я1

Количество органических растворителей или их количество в закупаемых смесях, которые используются в качестве исходных материалов в процессе в сроки, за которые рассчитывается массовый баланс.

я2

Количество органических растворителей или их количество в смесях, рекуперированных и повторно используемых в качестве входного растворителя в процесс. Переработанный растворитель подсчитывается каждый раз, когда он используется для осуществления деятельности.

Выходы органических растворителей (О):

О1

Выбросы в отходящие газы.

О2

Органические растворители теряются в воде с учетом очистки сточных вод при расчете О5.

Да

Количество органических растворителей, которые остаются в виде загрязнений или остатков в продуктах, выходящих из процесса.

О4

Неуловленные выбросы органических растворителей в воздух. Сюда входит общая вентиляция помещений, из которых воздух выбрасывается во внешнюю среду через окна, двери, вентиляционные и подобные отверстия.

брат

Органические растворители и/или органические соединения, утраченные в результате химических или физических реакций (в том числе те, которые уничтожаются путем сжигания или других видов очистки отходящих газов или сточных вод или улавливаются, если они не учитываются в категориях O6, O7 или O8).

О6

Органические растворители, содержащиеся в собранных отходах.

Ах

Органические растворители или органические растворители, содержащиеся в смесях, которые продаются или предназначены для продажи как коммерчески ценный продукт.

О8

Органические растворители, содержащиеся в смесях, извлекаемых для повторного использования, но не в качестве исходных материалов в процессе, если они не включены в О7.

как

Органические растворители выделяются другими способами.

3.   Использование плана управления растворителями для проверки соответствия.

Использование плана управления растворителями должно определяться конкретным требованием, которое должно быть проверено следующим образом:

(а)

проверка соблюдения схемы сокращения, изложенной в Части 5, с общим предельным значением выбросов, выраженным в выбросах растворителей на единицу продукта или иным образом указанным в Частях 2 и 3.

(я)

для всех видов деятельности с использованием схемы сокращения, изложенной в Части 5, план управления растворителями должен составляться ежегодно для определения потребления (C). Расход рассчитывается по следующему уравнению:

С = И1 – О8

Параллельно также будет проведено исследование по определению твердых веществ, используемых в покрытии, чтобы каждый год определять ежегодные эталонные выбросы и целевые выбросы.

(ii)

Для оценки соответствия общему предельному значению выбросов, выраженному в выбросах растворителей на единицу продукта или иным образом указанному в Частях 2 и 3, ежегодно должен составляться план управления растворителями для определения выбросов (E). Выбросы рассчитываются по следующему уравнению:

Е = Ф + О1

Где F — неорганизованные выбросы, как определено в пункте (b)(i). Затем показатель выбросов делится на соответствующий параметр продукта.

(iii)

для оценки соответствия требованиям пункта (b)(ii) статьи 59(6) план управления растворителями должен составляться ежегодно для определения общего объема выбросов от всех соответствующих видов деятельности, и этот показатель затем сравнивается с общим объемом выбросов. это произошло бы, если бы требования Частей 2, 3 и 5 были соблюдены для каждого вида деятельности отдельно.

(б)

Определение неорганизованных выбросов для сравнения с предельными значениями неорганизованных выбросов, указанными в Части 2:

(я)

Неорганизованные выбросы рассчитываются по одному из следующих уравнений;

F = I1 – O1 – O5 – O6 – O7 – O8

или

F = аа + аа + f4 + аа

F должен определяться либо прямым измерением величин, либо эквивалентным методом или расчетом, например, с использованием эффективности улавливания процесса.

Предельное значение неорганизованных выбросов выражается как доля входных данных, которая рассчитывается по следующему уравнению:

Я = Я1 + Я2

(ii)

Определение неорганизованных выбросов должно осуществляться с помощью короткого, но всеобъемлющего набора измерений, и его не нужно проводить повторно до тех пор, пока оборудование не будет модифицировано.

ЧАСТЬ 8

Оценка соблюдения предельно допустимых значений выбросов в отходящие газы

1.   В случае непрерывных измерений предельные значения выбросов считаются соблюденными, если:

(а)

ни одно из средних арифметических всех действительных показаний, полученных в течение любого 24-часового периода работы установки или деятельности, за исключением операций запуска и остановки, а также технического обслуживания оборудования, не превышает предельные значения выбросов,

(б)

ни одно из среднечасовых значений не превышает предельные значения выбросов более чем в 1,5 раза.

2.   В случае периодических измерений предельные значения выбросов считаются соблюденными, если в ходе одного мероприятия по мониторингу:

(а)

среднее значение всех измеренных значений не превышает предельные значения выбросов,

(б)

ни одно из среднечасовых значений не превышает предельное значение выбросов более чем в 1,5 раза.

3.   Соответствие части 4 должно быть проверено на основе суммы массовых концентраций отдельных летучих органических соединений. Во всех остальных случаях соответствие должно быть проверено на основе общей массы выброшенного органического углерода, если иное не указано в Части 2.

4.   Объемы газа могут быть добавлены к отходящим газам для целей охлаждения или разбавления, если это технически обосновано, но не должны учитываться при определении массовой концентрации загрязняющего вещества в отходящих газах.

(1) ОЖ L 263, 9.10.2007, с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Технические положения, касающиеся установок по производству диоксида титана

ЧАСТЬ 1

Предельные значения выбросов в воду

1.   В случае установок, использующих сульфатный процесс (в среднем за год):

На тонну произведенного диоксида титана приходится 550 кг сульфата.

2.   В случае установок, использующих хлоридный процесс (в среднем за год):

(а)

130 кг хлорида на тонну диоксида титана, произведенного с использованием нейтрального рутила,

(б)

228 кг хлорида на тонну диоксида титана, произведенного с использованием синтетического рутила,

(с)

330 кг хлорида на тонну диоксида титана, полученного с использованием шлака. Для установок, сбрасывающих воду в соленую воду (устьевую, прибрежную, открытое море), может распространяться предельное значение выбросов в размере 450 кг хлорида на тонну диоксида титана, полученного с использованием шлака.

3.   Для установок, использующих хлоридный процесс и использующих более одного типа руды, предельные значения выбросов, указанные в пункте 2, должны применяться пропорционально количеству используемой руды.

ЧАСТЬ 2

Предельные значения выбросов в воздух

1.   Предельные значения выбросов, выраженные в виде концентраций в массе на кубический метр (Нм3), рассчитываются при температуре 273,15 К и давлении 101,3 кПа.

2.   Для пыли: 50 мг/Нм3 в среднем за час из основных источников и 150 мг/Нм3 в среднем за час из любого другого источника.

3.   Для газообразных диоксида серы и триоксида, выделяющихся в результате варки и прокаливания, включая капли кислоты, рассчитанные как эквивалент SO2:

(а)

6 кг на тонну диоксида титана, производимого в среднем за год;

(б)

500 мг/Нм3 в качестве средней почасовой концентрации сточных кислот для установок.

4.   Для хлора в случае установок, использующих хлоридный процесс:

(а)

5 мг/Нм3 в среднем за день;

(б)

40 мг/Нм3 в любое время.

ЧАСТЬ 3

Мониторинг выбросов

Мониторинг выбросов в воздух должен включать, как минимум, постоянный мониторинг:

(а)

газообразный диоксид серы и триоксид, сбрасываемый в результате варки и прокаливания с предприятий по концентрированию сточной кислоты на установках, использующих сульфатный процесс;

(б)

хлор из основных источников на установках, использующих хлоридный процесс;

(с)

пыль из крупных источников.

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

ЧАСТЬ А

Отмененные Директивы с последующими поправками к ним

(упомянутый в статье 81)

Директива Совета 78/176/EEC

(ОЖ L 54, 25 февраля 1978 г., стр. 19).

Директива Совета 83/29/ЕЕС

(ОЖ L 32, 03.02.1983, стр. 28).

Директива Совета 91/692/EEC

(ОЖ L 377, 31.12.1991, стр. 48).

только Приложение I, пункт (b)

Директива Совета 82/883/EEC

(ОЖ L 378, 31.12.1982, стр. 1).

Акт о присоединении 1985 г.

только Приложение I, пункт X.1(o)

Акт о присоединении 1994 г.

только Приложение I, пункт VIII.A.6

Постановление Совета (ЕС) № 807/2003

(ОЖ L 122, 16 мая 2003 г., стр. 36).

только Приложение III, пункт 34

Регламент (ЕС) № 219/2009 Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 87, 31 марта 2009 г., стр. 109).

только Приложение, пункт 3.1

Директива Совета 92/112/EEC

(ОЖ L 409, 31.12.1992, стр. 11).

Директива Совета 1999/13/EC

(ОЖ L 85, 29.3.1999, стр. 1).

Регламент (ЕС) № 1882/2003 Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 284, 31.10.2003, стр. 1).

только Приложение I, пункт 17

Директива 2004/42/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 143, 30 апреля 2004 г., стр. 87).

только Статья 13(1)

Директива 2008/112/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 345, 23.12.2008, стр. 68).

только статья 3

Директива 2000/76/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 332, 28.12.2000, стр. 91).

Регламент (ЕС) № 1137/2008 Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 311, 21.11.2008, стр. 1).

только Приложение, пункт 4.8

Директива 2001/80/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 309, 27.11.2001, стр. 1).

Директива Совета 2006/105/EC

(ОЖ L 363, 20.12.2006, стр. 368).

только Приложение, часть Б, пункт 2

Директива 2009/31/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 140, 5 июня 2009 г., стр. 114).

только статья 33

Директива 2008/1/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 24, 29 января 2008 г., стр. 8).

Директива 2009/31/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 140, 5 июня 2009 г., стр. 114).

только статья 37

ЧАСТЬ Б

Перечень сроков для внесения в национальное законодательство и применение

(упомянутый в статье 81)

Директива

Срок для транспозиции

Срок подачи заявления

78/176/ЕЕС

25 февраля 1979 г.

82/883/ЕЕС

31 декабря 1984 г.

92/112/ЕЕС

15 июня 1993 г.

1999/13/ЕС

1 апреля 2001 г.

2000/76/ЕС

28 декабря 2000 г.

28 декабря 2002 г.

28 декабря 2005 г.

2001/80/ЕС

27 ноября 2002 г.

27 ноября 2004 г.

2003/35/ЕС

25 июня 2005 г.

2003/87/ЕС

31 декабря 2003 г.

2008/1/ЕС

30 октября 1999 г. (1)

30 октября 1999 г.

30 октября 2007 г.

(1) Директива 2008/1/EC представляет собой кодифицированную версию Директивы Совета 96/61/EC от 24 сентября 1996 г., касающуюся комплексного предотвращения и контроля загрязнения (OJ L 257, 10.10.1996, стр. 26) и сроков транспозиции. и заявление остаются в силе.

ПРИЛОЖЕНИЕ X

Таблица корреляции

Директива 78/176/ЕЕС

Директива 82/883/ЕЕС

Директива 92/112/ЕЕС

Директива 2008/1/ЕС

Директива 1999/13/ЕС

Директива 2000/76/ЕС

Директива 2001/80/ЕС

Эта директива

Статья 1(1)

Статья 1

Статья 1

Статья 66

Статья 2

Статья 1(2), пункт (а)

Статья 2(2)

Статья 3(2)

Статья 1(2), пункт (b)

Статья 3(1)

Статья 3(37)

Статья 1(2), пункты (c), (d) и (e)

Статья 66

Статья 2

Статья 67

Статья 3

Статья 11, пункты (d) и (e)

Статья 4

Статья 4

Статья 3, вводная формулировка и (1)

Статья 4(1)

Статья 4(1), первый абзац

Статья 5

Статья 11, пункты (d) и (e)

Статья 6

Статья 11, пункты (d) и (e)

Статья 7(1)

Статья 10

Статья 70(1) и 70(2), первое предложение

Статья 7(2) и (3)

Статья 70(2), второе предложение и 70(3)

Статья 8(1)

Статья 8(2)

Статья 26(1), второй абзац

Статья 9

Статья 10

Статья 11

Статья 12

Статья 12

Статья 13(1)

Статья 17(1), первый абзац и 17(3), первый абзац, первое предложение

Статья 11(1), первое предложение и 11(2)

Статья 72(1), первое предложение

Статья 72(1), второе предложение

Статья 13(2), (3) и (4)

Статья 14

Статья 15

Статья 14

Статья 12

Статья 21

Статья 15

Статья 21

Статья 18(1) и (3)

Статья 80

Статья 16

Статья 15

Статья 13

Статья 23

Статья 17

Статья 23

Статья 20

Статья 84

Приложение I

Приложение II, раздел A, вводная формулировка и пункт 1

Приложение II, раздел А, пункт 2

Приложение II, раздел B

Статья 2

Статья 3

Статья 4(1) и 4(2), первый абзац

Статья 4(2), второй абзац

Статья 4(3) и (4)

Статья 5

Статья 6

Статья 7

Статья 8

Статья 9

Статья 10

Статья 11(1)

Статья 13(1)

Статья 17(1)

Статья 75(1)

Статья 75(2)

Статья 11(2)

Статья 17(2)

Статья 11(3)

Статья 12

Статья 13

Приложение I

Приложение II

Приложение III

Приложение IV

Приложение V

Статья 2(1), вводная формулировка

Статья 2(1)(a), вводная формулировка

Статья 2(1)(a), первый абзац

Статья 67, пункт (а)

Статья 2(1)(a), второй абзац

Статья 67, пункт (b)

Статья 2(1)(a), третий абзац и 2(1)(b), третий абзац

Статья 67, пункт (d)

Статья 2(1)(a), четвертый, пятый, шестой и седьмой абзацы

Статья 2(1)(b), вводная формулировка и первый, четвертый, пятый, шестой и седьмой абзацы

Статья 2(1)(b), второй абзац

Статья 67, пункт (с)

Статья 2(1)(с)

Статья 2(2)

Статья 3

Статья 67

Статья 4

Статья 67

Статья 5

Статья 6, абзац первый, вводная формулировка

Статья 68

Статья 6, первый абзац, пункт (а)

Приложение VIII, часть 1, пункт 1

Статья 6, первый абзац, пункт (b)

Приложение VIII, часть 1, пункт 2

Статья 6, второй абзац

Приложение VIII, часть 1, пункт 3

Статья 7

Статья 8

Вводная формулировка статьи 9(1)

Статья 69(2)

Статья 9(1)(a), вводная формулировка

Статья 9(1)(a)(i)

Приложение VIII, часть 2, пункт 2

Статья 9(1)(a)(ii)

Приложение VIII, Часть 2, пункт 3, вводная формулировка и пункт 3(а)

Статья 9(1)(a)(iii)

Статья 69(1)

Статья 9(1)(a)(iv)

Приложение VIII, Часть 2, пункт 3(b)

Статья 9(1)(a)(v)

Статья 9(1)(b)

Приложение VIII, часть 2, пункт 4

Статья 9(2) и (3)

Статья 11

Статья 11, пункты (d) и (e)

Приложение

Статья 1

Статья 1

Статья 2, вводная редакция

Статья 3, вводная формулировка

Статья 2(1)

Статья 2(14)

Статья 3(1)

Статья 2(3)

Статья 2(1)

Статья 3(3)

Статья 2(4)

Статья 2(5)

Статья 2(9)

Статья 3(8)

Статья 2(1)

Статья 3(4)

Статья 2(6), первое предложение

Статья 2(13)

Статья 3(9)

Статья 2(3), часть первая

Статья 3(5)

Статья 2(6), второе предложение

Статья 15(1)

Статья 2(7)

Статья 3(6)

Статья 2(8)

Статья 2(5)

Статья 71

Статья 2(9), первое предложение

Статья 2(7)

Статья 3(12)

Статья 3(7)

Статья 2(9), второе предложение

Статья 4(2), первый абзац

Статья 4(2), второй абзац

Статья 4(3)

Статья 2(10)

Статья 3(8)

Статья 2(11), первое предложение

Статья 3(9)

Статья 2(11), второе предложение

Статья 20(3)

Статья 2(12), первый абзац и Приложение IV, вводная формулировка

Статья 3(10)

Статья 2(12), второй абзац

Статьи 14(5), пункт (a) и 14(6)

Статья 2(13)

Статья 2(6)

Статья 3(11)

Статья 2(5)

Статья 3(15)

Статья 2(14)

Статья 3(16)

Статья 2(15)

Статья 3(17)

Статьи 3(11)–(14), (18)–(23), (26)–(30) и (34)–(36)

Статья 3(1), вводная формулировка

Статья 11, вводная редакция

Статья 3(1), пункт (а)

Статья 11, пункты (a) и (b)

Статья 3(1), пункт (b)

Статья 11, пункт (с)

Статья 3(1), пункт (c)

Статья 11, пункты (d) и (e)

Статья 3(1), пункт (d)

Статья 11, пункт (f)

Статья 3(1), пункт (e)

Статья 11, пункт (g)

Статья 3(1), пункт (f)

Статья 11, пункт (h)

Статья 3(2)

Статья 5(1)

Статья 5(2)

Статья 80(1), второй абзац

Статья 6(1), вводная формулировка

Статья 12(1), первый абзац, вводная формулировка

Статья 6(1), первый абзац, пункты от (a) до (d)

Статья 12(1), первый абзац, пункты от (a) до (d)

Статья 12(1), первый абзац, пункт (e)

Статья 6(1), первый абзац, пункт (e)

Статья 12(1), первый абзац, пункт (f)

Статья 6(1), первый абзац, пункт (f)

Статья 12(1), первый абзац, пункт (g)

Статья 6(1), первый абзац, пункт (g)

Статья 12(1), первый абзац, пункт (h)

Статья 6(1), первый абзац, пункт (h)

Статья 12(1), первый абзац, пункт (i)

Статья 6(1), первый абзац, пункт (i)

Статья 12(1), первый абзац, пункт (j)

Статья 6(1), первый абзац, пункт (j)

Статья 12(1), первый абзац, пункт (k)

Статья 6(1), второй абзац

Статья 12(1), второй абзац

Статья 6(2)

Статья 12(2)

Статья 7

Статья 5(2)

Статья 8, первый абзац

Статья 4(3)

Статья 5(1)

Статья 8, второй абзац

Статья 9(1), первая часть предложения

Статья 14(1), первый абзац

Статья 9(1), вторая часть предложения

Статья 9(2)

Статья 5(3)

Статья 9(3), первый абзац, первое и второе предложение

Статья 14(1), второй абзац, вводная формулировка и пункты (a) и (b)

Статья 9(3), первый абзац, третье предложение

Статья 14(2)

Статья 14(3), (4) и (7)

Статья 14(5), вводная формулировка и пункт (b) первого подпараграфа и статья 14(5), второй подпараграф

Статья 9(3), второй абзац

Статья 9(3), третий абзац

Статья 9(1)

Статья 9(3), четвертый абзац

Статья 9(2)

Статья 9(3), пятый подпараграф

Статья 9(3)

Статья 9(3), шестой абзац

Статья 9(4)

Статья 10

Статья 9(4), первая часть первого предложения

Статья 15(2)

Статья 9(4), вторая часть первого предложения

Статья 15(4), первый абзац

Статья 15(4), абзацы со второго по пятый и статья 15(5)

Статья 9(4), второе предложение

Статья 14(1), второй абзац, пункт (g)

Статья 14(1), второй абзац, пункт (h)

Статья 15(3)

Статья 16

Статья 9(5), первый абзац

Статья 14(1), второй абзац, пункт (c)(i)

Статья 14(1), второй абзац, пункт (c)(ii)

Статья 14(1), второй абзац, пункт (d)

Статья 9(5), второй абзац

Статья 14(1), второй абзац, пункт (e)

Статья 9(6), первый абзац

Статья 14(1), второй абзац, пункт (f)

Статья 9(6), второй абзац

Статья 9(7)

Статья 9(8)

Статья 6 и статья 17(1)

Статья 17(2), (3) и (4)

Статья 10

Статья 18

Статья 11

Статья 19

Статья 12(1)

Статья 20(1)

Статья 12(2), первое предложение

Статья 20(2), первый абзац

Статья 12(2), второе предложение

Статья 20(2), второй абзац

Статья 12(2), третье предложение

Статья 13(1)

Статья 21(1)

Статья 21(2), (3) и (4)

Статья 13(2), вводная формулировка

Статья 21(5), вводная формулировка

Статья 13(2)(а)

Статья 21(5), пункт (а)

Статья 13(2)(b)

Статья 13(2)(с)

Статья 21(5), пункт (b)

Статья 13(2)(d)

Статья 21(5), пункт (c)

Статья 22

Статья 23(1), первый абзац

Статья 14, вводная формулировка и пункт (а)

Статья 8(1)

Статья 14, пункт (b)

Статья 7, пункт (a) и Статья 14(1), пункт (d)(i)

Статья 7, вводная формулировка и пункты (b) и (c)

Статья 14(1), пункт (d)(ii)

Статья 14, пункт (с)

Статья 23(1), второй абзац

Статья 23(2)–(6)

Статья 15(1), первый абзац, вводная формулировка и пункты (a) и (b)

Статья 12(1), первый абзац

Статья 24(1), первый абзац, вводная формулировка и пункты (a) и (b)

Статья 15(1), первый абзац, пункт (c)

Статья 24(1), первый абзац, пункт (c)

Статья 15(1), второй абзац

Статья 24(1), второй абзац

Статья 15(2)

Статья 24(3)(b)

Статья 15(3)

Статья 24(4)

Статья 15(4)

Статья 24(2), вводная формулировка и пункты (a) и (b)

Статья 24(2), пункты (c) – (f) и статья 24(3), вводная формулировка и пункт (a)

Статья 16

Статья 25

Статья 17(1), второй абзац

Статья 17(2), первый абзац

Статья 13(1)

Статья 13(2) – (7)

Статья 17(2), второй абзац

Статья 17(3), первый абзац, второе и третье предложения

Статья 11(1), второе предложение

Статья 72(2)

Статья 17(3), первый абзац, четвертое предложение

Статья 72(3) и (4)

Статья 17(3), второй абзац

Статья 17(3), третий абзац

Статья 11(3)

Статья 73(1)

Статья 73(2)

Статья 17(4)

Статья 74

Статья 27

Статья 18

Статья 11

Статья 26

Статья 19

Статья 20

Статья 21

Статья 80(2)

Статья 22

Статья 18

Статья 17

Статья 81

Статья 82

Статья 23

Статья 16

Статья 22

Статья 19

Статья 83

Статья 2(1)

Приложение I, абзац 1 вводной редакции

Статья 2(2)

Приложение I, абзац 2 вводной редакции

Приложение I, первый абзац вводной формулировки, первое предложение

Приложение I, первый абзац вводной формулировки, второе предложение

Приложение I, второй абзац вводной редакции

Приложение I, пункты 1.1–1.3

Приложение I, пункты 1.1–1.3

Приложение I, пункт 1.4

Приложение I, пункт 1.4(а)

Приложение I, пункт 1.4(b)

Приложение I, пункт 2

Приложение I, пункт 2

Приложение I, пункт 3.1

Приложение I, пункт 3.1(a) и (b)

Приложение I, пункт 3.1(c)

Приложение I, пункты от 3.2 до 3.5

Приложение I, пункты от 3.2 до 3.5

Приложение I, пункт 4

Приложение I, пункт 4

Приложение I, пункт 5, вводная формулировка

Приложение I, пункт 5.1

Приложение I, пункты 5.1(b), (f), (g), (i), (j) и 5.2(b)

Приложение I, пункты 5.1(a), (c), (d), (e), (h), (k)

Приложение I, пункт 5.2

Приложение I, пункт 5.2(а)

Приложение I, пункт 5.3

Приложение I, пункт 5.3(a)(i) и (ii)

Приложение I, пункты 5.3(a)(iii)–(v) и 5.3(b)

Приложение I, пункт 5.4

Приложение I, пункт 5.4

Приложение I, пункты 5.5 и 5.6

Приложение I, пункты 6.1(a) и (b)

Приложение I, пункты 6.1(a) и (b)

Приложение I, пункт 6.1(c)

Приложение I, пункты 6.2 – 6.4(b)

Приложение I, пункты 6.2 – 6.4(b)(ii)

Приложение I, пункт 6.4 (b)(iii)

Приложение I, пункты 6.4(c) – 6.9

Приложение I, пункты 6.4(c) – 6.9

Приложение I, пункты 6.10 и 6.11

Приложение II

Приложение III

Приложение II, «Воздух» и «Вода», пункты от 1 до 12.

Приложение II, «Вода», пункт 13

Приложение IV

Приложение III

Приложение V

Приложение IV

Статья 1

Статья 56

Статья 2(2)

Статья 57(1)

Статья 2(3)

Статья 2(4)

Статья 63(1)

Статья 2(8)

Статья 4(1), третий подпараграф

Статья 2(10)

Статья 57(3)

Статья 2(11)

Статья 57(2)

Статья 2(12)

Статья 57(4)

Статья 2(15)

Статья 57(5)

Статья 2(16)

Статья 3(44)

Статья 2(17)

Статья 3(45)

Статья 2(18)

Статья 3(46)

Статья 2(19)

Статья 2(20)

Статья 3(47)

Статья 2(21)

Статья 57(6)

Статья 2(22)

Статья 57(7)

Статья 2(23)

Статья 57(8)

Статья 2(24)

Статья 57(9)

Статья 2(25)

Статья 57(10)

Статья 2(26)

Статья 57(11)

Статья 2(27)

Статья 2(28)

Статья 63(1)

Статья 2(29)

Статья 2(30)

Статья 57(12)

Статья 2(31)

Приложение VII, Часть 2, первое предложение

Приложение VIII, часть 2, пункт 1

Статья 2(32)

Статья 2(33)

Статья 57(13)

Статья 3(2)

Статья 4(1), второй абзац

Статья 4(1), (2) и (3)

Статья 4(1), первый и второй абзацы

Статья 4(4)

Статья 63(2)

Статья 5(1)

Статья 59(1), первый абзац, вводная формулировка

Статья 5(2)

Статья 59(1), первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 5(3), первый абзац, пункт (a)

Статья 59(2)

Статья 5(3), первый абзац, пункт (b)

Статья 59(3)

Статья 5(3), второй абзац

Статья 59(4)

Статья 59(5)

Статья 5(4)

Статья 5(5)

Статья 59(6)

Статья 5(6)

Статья 58

Статья 5(7)

Приложение VII, часть 4, пункт 1

Статья 5(8), первый абзац

Приложение VII, часть 4, пункт 2

Статья 5(8), второй абзац

Статья 5(9)

Статья 5(10)

Статья 59(7)

Статья 5(11), (12) и (13)

Статья 6

Статья 7(1), вводная формулировка и первый, второй, третий и четвертый абзацы

Статья 64

Статья 7(1), заключительная формулировка

Статья 7(2)

Статья 8(1)

Статья 14(1), пункт (d), Статья 60

Статья 61

Статья 8(2)

Приложение VII, часть 6, пункт 1

Статья 8(3)

Приложение VII, часть 6, пункт 2

Статья 8(4)

Приложение VII Часть 6, пункт 3

Статья 8(5)

Статья 9(1), первый абзац, вводная формулировка

Статья 62, абзац первый, вводная редакция

Статья 9(1), первый абзац, первый, второй и третий абзацы

Статья 62, первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 9(1), второй абзац

Статья 62, второй абзац

Статья 9(1), третий абзац

Приложение VII, часть 8, пункт 4

Статья 9(2)

Статья 63(3)

Статья 9(3)

Приложение VII, часть 8, пункт 1

Статья 9(4)

Приложение VII, часть 8, пункт 2

Статья 9(5)

Приложение VII, часть 8, пункт 3

Статья 10

Статья 4(9)

Статья 8(2)

Статья 11(1), предложения с третьего по шестое

Статья 12(1), второй абзац

Статья 65(1), первый абзац

Статья 12(1), третий абзац

Статья 65(1), второй абзац

Статья 12(2)

Статья 65(2)

Статья 12(3)

Статья 65(3)

Статья 13(2) и (3)

Статья 14

Статья 19

Статья 16

Статья 79

Приложение I, первое и второе предложение вводной формулировки

Статья 56

Приложение I, третье предложение вводной формулировки и перечень видов деятельности

Приложение VII, Часть 1

Приложение IIА

Приложение VII, части 2 и 3

Приложение IIA, Часть II, последнее предложение пункта 6

Приложение IIB, пункт 1, первое и второе предложения

Статья 59(1), первый абзац, пункт (b)

Приложение IIB, пункт 1, третье предложение

Статья 59(1), второй абзац

Приложение IIB, пункт 2

Приложение VII, Часть 5

Приложение IIB, пункт 2, второй подпункт (i) и таблица

Приложение III, пункт 1

Приложение III, пункт 2

Приложение VII, часть 7, пункт 1

Приложение III, пункт 3

Приложение VII, часть 7, пункт 2

Приложение III, пункт 4

Приложение VII, часть 7, пункт 3

Статья 1, первый абзац

Статья 42

Статья 1, второй абзац

Статья 2(1)

Статья 42(1), первый абзац

Статья 42(1), абзацы со второго по пятый

Статья 2(2), вводная формулировка

Статья 42(2), вводная формулировка

Статья 2(2)(a), вводная формулировка

Статья 42(2)(a), вводная формулировка

Статья 2(2)(a), пункты от (i) до (v)

Статья 42(2)(a), пункт (i)

Статья 2(2)(a), пункт (vi)

Статья 42(2)(a), пункт (ii)

Статья 2(2)(a), пункт (vii)

Статья 42(2)(a), пункт (iii)

Статья 2(2)(a), пункт (viii)

Статья 42(2)(a), пункт (iv)

Статья 2(2)(b)

Статья 42(2)(b)

Статья 3(2), первый абзац

Статья 3(38)

Статья 3(2), второй абзац

Статья 3(3)

Статья 3(39)

Статья 3(4), первый абзац

Статья 3(40)

Статья 3(4), второй абзац

Статья 42(1), третий абзац

Статья 42(1), четвертый абзац

Статья 3(5), первый абзац

Статья 3(41)

Статья 3(5), второй абзац

Статья 42(1), пятый абзац

Статья 3(5), третий подпараграф

Статья 42(1), третий абзац

Статья 3(6)

Приложение VI, Часть 1, пункт (а)

Статья 3(7)

Статья 3(42)

Приложение VI, Часть 1, пункт (b)

Статья 3(10)

Статья 3(43)

Статья 3(13)

Статья 43

Статья 4(2)

Статья 44

Статья 4(4), вводная формулировка и пункты (a) и (b)

Статья 45(1), вводная формулировка и пункты (a) и (b)

Статья 4(4), пункт (c)

Статья 45(1), пункт (e)

Статья 4(5)

Статья 45(2)

Статья 4(6)

Статья 45(3)

Статья 4(7)

Статья 45(4)

Статья 4(8)

Статья 54

Статья 5

Статья 52

Статья 6(1), первый абзац

Статья 50(1)

Статья 6(1), второй абзац и 6(2)

Статья 50(2)

Статья 6(1), третий абзац

Статья 50(3), первый абзац

Статья 6(1), часть первая четвертого подпункта

Статья 6(1), часть вторая абзаца четвертого

Статья 50(3), второй абзац

Статья 6(3)

Статья 50(4)

Статья 6(4), первое и второе предложения первого подпараграфа, и статья 6(4), первое и второе предложения второго подпараграфа

Статья 51(1)

Статья 6(4), третье предложение первого подпункта

Статья 51(2)

Статья 6(4), третье предложение второго подпункта

Статья 51(3), первый абзац

Статья 6(4), третий подпараграф

Статья 51(3), второй абзац

Статья 6(4), четвертый абзац

Статья 51(4)

Статья 6(5), первая часть предложения

Статья 6(5), вторая часть предложения

Статья 46(1)

Статья 6(6)

Статья 50(5)

Статья 6(7)

Статья 50(6)

Статья 6(8)

Статья 50(7)

Статья 7(1) и Статья 7(2), первый абзац

Статья 46(2), первый абзац

Статья 7(2), второй абзац

Статья 46(2), второй абзац

Статья 7(3) и Статья 11(8), первый абзац, вводная формулировка

Приложение VI, часть 6, часть первая пункта 2.7

Статья 7(4)

Статья 46(2), второй абзац

Статья 7(5)

Статья 8(1)

Статья 45(1), пункт (c)

Статья 8(2)

Статья 46(3)

Статья 8(3)

Статья 8(4), первый абзац

Статья 46(4), первый абзац

Статья 8(4), второй абзац

Приложение VI, часть 6, пункт 3.2

Статья 8(4), третий подпараграф

Статья 8(4), четвертый абзац

Статья 8(5)

Статья 46(4), второй и третий абзацы

Статья 8(6)

Статья 45(1), пункты (c) и (d)

Статья 8(7)

Статья 46(5)

Статья 8(8)

Статья 9, первый абзац

Статья 53(1)

Статья 9, второй абзац

Статья 53(2)

Статья 9, третий абзац

Статья 53(3)

Статья 10(1) и (2)

Статья 10(3), первое предложение

Статья 48(2)

Статья 10(3), второе предложение

Статья 10(4)

Статья 48(3)

Статья 10(5)

Приложение VI, часть 6, часть вторая пункта 1.3

Статья 11(1)

Статья 48(1)

Статья 11(2)

Приложение VI, часть 6, пункт 2.1

Статья 11(3)

Приложение VI, часть 6, пункт 2.2

Статья 11(4)

Приложение VI, часть 6, пункт 2.3

Статья 11(5)

Приложение VI, часть 6, пункт 2.4

Статья 11(6)

Приложение VI, часть 6, пункт 2.5, первый абзац

Приложение VI, часть 6, пункт 2.5, второй абзац

Статья 11(7), первая часть первого предложения первого подпункта

Приложение VI, часть 6, пункт 2.6, вводная редакция

Статья 11(7), часть вторая первого предложения первого подпункта

Приложение VI, часть 6, пункт 2.6(а)

Статья 11(7), второе предложение первого подпункта

Статья 11(7), второй абзац

Статья 11(7), пункт (а)

Приложение VI, часть 6, пункт 2.6(b)

Статья 11(7), пункты (b) и (c)

Статья 11(7), пункт (d)

Приложение VI, часть 6, пункт 2.6(c)

Статья 11(7), пункты (e) и (f)

Статья 11(8), первый абзац, пункты (a) и (b)

Приложение VI, часть 3, пункт 1

Статья 11(8), первый абзац, пункт (c) и второй подпараграф

Приложение VI, часть 6, абзац второй пункта 2.7

Статья 11(8), первый абзац, пункт (d)

Приложение VI, часть 4, пункт 2.1, второй абзац

Статья 11(9)

Статья 48(4)

Статья 11(10)

Приложение VI, часть 8, пункт 1.1

Статья 11(11)

Приложение VI, часть 8, пункт 1.2

Статья 11(12)

Приложение VI, часть 8, пункт 1.3

Статья 11(13)

Статья 48(5)

Статья 49

Статья 11(14)

Приложение VI, часть 6, пункт 3.1

Статья 11(15)

Статья 45(1), пункт (e)

Статья 11(16)

Приложение VI, часть 8, пункт 2

Статья 11(17)

Статья 8(2), пункт (а)

Статья 12(1)

Статья 55(1)

Статья 12(2), первое и второе предложение

Статья 55(2)

Статья 12(2), третье предложение

Статья 55(3)

Статья 13(1)

Статья 45(1), пункт (f)

Статья 13(2)

Статья 47

Статья 13(3)

Статья 46(6)

Статья 13(4)

Приложение VI, часть 3, пункт 2

Статья 14

Статья 15

Статья 16

Статья 20

Приложение I

Приложение VI, Часть 2

Приложение II, часть первая (без нумерации)

Приложение VI, часть 4, пункт 1

Приложение II, пункт 1, вводная формулировка

Приложение VI, часть 4, пункт 2.1

Приложение II, пункты 1.1 и 1.2

Приложение VI, часть 4, пункты 2.2 и 2.3

Приложение VI, часть 4, пункт 2.4

Приложение II, пункт 1.3

Приложение II, пункт 2.1

Приложение VI, часть 4, пункт 3.1

Приложение VI, часть 4, пункт 3.2

Приложение II, пункт 2.2

Приложение VI, часть 4, пункты 3.3 и 3.4

Приложение II, пункт 3

Приложение VI, часть 4, пункт 4

Приложение III

Приложение VI, часть 6, пункт 1

Приложение IV, таблица

Приложение VI, Часть 5

Приложение IV, последнее предложение

Приложение V, пункт (а), таблица

Приложение VI, часть 3, пункт 1.1

Приложение V, пункт (а), заключительные предложения

Приложение V, пункт (б), таблица

Приложение VI, часть 3, пункт 1.2

Приложение V, пункт (b), последнее предложение

Приложение V, пункт (с)

Приложение VI, часть 3, пункт 1.3

Приложение V, пункт (d)

Приложение VI, часть 3, пункт 1.4

Приложение V, пункт (e)

Приложение VI, часть 3, пункт 1.5

Приложение V, пункт (f)

Приложение VI, часть 3, пункт 3

Приложение VI

Приложение VI, Часть 7

Статья 1

Статья 28, первый абзац

Статья 2(2)

Приложение V, часть 1, пункт 1 и часть 2, пункт 1, первый абзац

Приложение V, часть 1, пункт 1 и часть 2, пункт 1, второй абзац

Статья 2(3), часть вторая

Приложение V, часть 1, пункт 1 и часть 2, пункт 1, первый абзац

Приложение V, часть 1, пункт 1 и часть 2, пункт 1, второй абзац

Статья 2(4)

Статья 2(6), часть первая

Статья 3(24)

Статья 2(6), часть вторая

Статья 28, второй абзац, пункт (j)

Статья 2(7), первый абзац

Статья 3(25)

Статья 2(7), второй абзац, первое предложение

Статья 2(7), второй абзац, второе предложение и пункты от (a) до (i)

Статья 28, второй абзац и пункты от (a) до (i)

Статья 2(7), второй абзац, пункт (j)

Статья 2(7), третий абзац

Статья 29(1)

Статья 2(7), четвертый абзац

Статья 29(2)

Статья 29(3)

Статья 2(8)

Статья 3(32)

Статья 2(9)

Статья 2(10)

Статья 2(11)

Статья 3(31)

Статья 2(12)

Статья 3(33)

Статья 2(13)

Статья 3

Статья 4(1)

Статья 4(2)

Статья 4(3)–4(8)

Статья 5(1)

Приложение V, часть 1, пункт 2, абзац второй

Приложение V, часть 1, пункт 2, абзацы первый, третий и четвертый

Статья 5(2)

Статья 6

Статья 7(1)

Статья 37

Статья 7(2)

Статья 30(5)

Статья 7(3)

Статья 30(6)

Статья 8(1)

Статья 40(1)

Статья 8(2), первая часть первого подпараграфа

Статья 40(2), первая часть первого подпункта

Статья 8(2), часть вторая первого подпункта

Статья 40(2), часть вторая первого подпункта

Статья 40(2), второй абзац

Статья 40(3)

Статья 41

Статья 8(2), второй абзац

Статья 8(3) и (4)

Статья 9

Статья 30(1)

Статья 30(2), (3) и (4)

Арткаль п

Статья 36

Статья 10, первый абзац, первое предложение

Статья 30(7), первое предложение

Статья 30(7), второе предложение

Статья 30(8) и (9)

Статьи с 31 по 35

Статья 10, первый абзац, второе предложение

Статья 10, второй абзац

Статья 12, первое предложение

Статья 38(1)

Статья 12, второе предложение

Статья 38(2), (3) и (4)

Статья 39

Статья 13

Приложение V, часть 3, часть третья пункта 8

Статья 14

Приложение V, Часть 4

Приложение V, части 5, 6 и 7

Статья 15

Статья 18(2)

Приложение I

Приложение II

Приложение III и IV

Приложение V, пункт 2 Части 1 и Части 2

Приложение V А

Приложение V, часть 1, пункт 3

Приложение V Б

Приложение V, часть 2, пункт 3

Приложение VI А

Приложение V, Часть 1, пункты 4 и 6

Приложение V, часть 1, пункт 5

Приложение VI Б

Приложение V, часть 2, пункты 4 и 6

Приложение V, часть 2, пункт 5

Приложение VII А

Приложение V, Часть 1, пункты 7 и 8

Приложение VII Б

Приложение V, Часть 2, пункты 7 и 8

Приложение VIII А, пункт 1

Приложение VIII А, пункт 2

Приложение V, часть 3, первая часть пункта 1 и пункты 2, 3 и 5

Приложение V, часть 3, часть вторая пункта 1

Приложение V, часть 3, пункт 4

Приложение VIII А, пункт 3

Приложение VIII А, пункт 4

Приложение V, часть 3, пункт 6

Приложение VIII А, пункт 5

Приложение V, Часть 3, пункты 7 и 8

Приложение VIII A, пункт 6

Приложение V, Часть 3, пункты 9 и 10

Приложение V, часть 3, пункт 11

Приложение V, Часть 4

Приложение VIII Б

Приложение VIII C

Приложение VI

Приложение IX

Приложение IX

Приложение VII

Приложение X

Приложение X

Вершина