Директива Совета 2009/50/EC от 25 мая 2009 г. об условиях въезда и проживания граждан третьих стран в целях высококвалифицированного трудоустройства



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2009/50/EC of 25 May 2009 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment
ru Директива Совета 2009/50/EC от 25 мая 2009 г. об условиях въезда и проживания граждан третьих стран в целях высококвалифицированного трудоустройства

18.6.2009

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 155/17

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2009/50/EC

от 25 мая 2009 г.

об условиях въезда и проживания граждан третьих стран в целях высококвалифицированного трудоустройства

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности пункты (3)(a) и (4) первого подпункта статьи 63,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

После консультации с Европейским экономическим и социальным комитетом (2),

После консультации с Комитетом регионов (3),

Тогда как:

(1)

Для постепенного создания зоны свободы, безопасности и справедливости Договор предусматривает меры, которые должны быть приняты в области убежища, иммиграции и защиты прав граждан третьих стран.

(2)

Договор предусматривает, что Совет должен принять меры по иммиграционной политике, касающиеся условий въезда и проживания, стандарты процедур выдачи государствами-членами долгосрочных виз и видов на жительство, а также меры, определяющие права и условия, при которых граждане третьи страны, законно проживающие в государстве-члене ЕС, могут проживать в других государствах-членах ЕС.

(3)

Лиссабонский Европейский совет в марте 2000 года поставил перед Сообществом задачу стать к 2010 году самой конкурентоспособной и динамичной, основанной на знаниях экономикой в ​​мире, способной к устойчивому экономическому росту с большим количеством и лучшими рабочими местами и большей социальной сплоченностью. Меры по привлечению и удержанию высококвалифицированных специалистов квалифицированных работников из третьих стран как часть подхода, основанного на потребностях государств-членов, следует рассматривать в более широком контексте, установленном Лиссабонской стратегией и Коммюнике Комиссии от 11 декабря 2007 г. об интегрированных руководящих принципах роста и рабочих мест.

(4)

Гаагская программа, принятая Европейским Советом 4 и 5 ноября 2004 года, признала, что легальная миграция будет играть важную роль в укреплении экономики, основанной на знаниях, в Европе, содействии экономическому развитию и, таким образом, будет способствовать реализации Лиссабонской стратегии. Европейский совет предложил Комиссии представить политический план по легальной миграции, включая процедуры приема, способный оперативно реагировать на меняющийся спрос на труд мигрантов на рынке труда.

(5)

Европейский совет 14 и 15 декабря 2006 г. согласовал ряд шагов на 2007 г., среди которых разработка хорошо управляемой легальной иммиграционной политики, полностью уважающей национальные компетенции, чтобы помочь государствам-членам в удовлетворении существующих и будущих потребностей в рабочей силе.

(6)

Для достижения целей Лиссабонской стратегии также важно способствовать мобильности внутри Союза высококвалифицированных работников, являющихся гражданами Союза, в частности из государств-членов, присоединившихся в 2004 и 2007 годах. При реализации настоящей Директивы государства-члены обязаны уважать принцип предпочтения Сообщества, выраженный, в частности, в соответствующих положениях Актов о присоединении 2003 и 2005 годов.

(7)

Настоящая Директива призвана способствовать достижению этих целей и решению проблемы нехватки рабочей силы путем содействия приему и мобильности — в целях высококвалифицированного трудоустройства — граждан третьих стран на срок пребывания более трех месяцев, чтобы сделать Сообщество более привлекательным. таким работникам со всего мира и поддерживать свою конкурентоспособность и экономический рост. Для достижения этих целей необходимо облегчить прием высококвалифицированных работников и членов их семей путем установления ускоренной процедуры приема и предоставления им равных социальных и экономических прав с гражданами принимающего государства-члена в ряде областей. Также необходимо принять во внимание приоритеты, потребности рынка труда и возможности приема стран-членов. Настоящая Директива не должна наносить ущерба компетенции государств-членов ЕС сохранять или вводить новые национальные виды на жительство для любых целей трудоустройства. Заинтересованные граждане третьих стран должны иметь возможность подать заявление на получение Голубой карты ЕС или национального вида на жительство. Более того, настоящая Директива не должна влиять на возможность обладателя Голубой карты ЕС пользоваться дополнительными правами и льготами, которые могут быть предусмотрены национальным законодательством и совместимы с настоящей Директивой.

(8)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба праву государств-членов определять объемы приема граждан третьих стран, въезжающих на их территорию в целях высококвалифицированного трудоустройства. Сюда также следует включать граждан третьих стран, которые стремятся остаться на территории государства-члена для осуществления оплачиваемой экономической деятельности и которые законно проживают в этом государстве-члене в соответствии с другими схемами, например, студенты, только что закончившие учебу, или исследователи. принятые в соответствии с Директивой Совета 2004/114/EC от 13 декабря 2004 г. об условиях приема граждан третьих стран с целью обучения, обмена учениками, неоплачиваемого обучения или добровольной службы (4) и Директивы Совета 2005/71/ ЕС от 12 октября 2005 г. о конкретной процедуре допуска граждан третьих стран для целей научных исследований (5) соответственно, которые не имеют консолидированного доступа к рынку труда государства-члена в соответствии с законодательством Сообщества или национальным законодательством. Более того, что касается объемов приема, государства-члены сохраняют возможность не выдавать виды на жительство для работы в целом или для определенных профессий, отраслей экономики или регионов.

(9)

Для целей настоящей Директивы, чтобы оценить, обладает ли соответствующий гражданин третьей страны квалификацией высшего образования, можно обратиться к МСКО (Международной стандартной классификации образования) 1997 года, уровни 5а и 6.

(10)

Эта Директива должна предусматривать гибкую систему приема на основе спроса, основанную на объективных критериях, таких как минимальный порог заработной платы, сопоставимый с уровнями заработной платы в государствах-членах, и на профессиональной квалификации. Определение общего минимального знаменателя порога заработной платы необходимо для обеспечения минимального уровня гармонизации условий приема на всей территории Сообщества. Порог заработной платы определяет минимальный уровень, в то время как государства-члены могут определить более высокий порог заработной платы. Государства-члены должны установить свой порог в соответствии с ситуацией и организацией их соответствующих рынков труда и их общей иммиграционной политикой. Отступление от основной схемы с точки зрения порога заработной платы может быть установлено для конкретных профессий, если заинтересованное государство-член считает, что существует особая нехватка доступной рабочей силы и когда такие профессии являются частью основной группы 1 и 2 Классификация ISCO (Международная стандартная классификация занятий).

(11)

Данная Директива направлена ​​только на определение условий въезда и проживания граждан третьих стран для целей высококвалифицированного трудоустройства в рамках системы Голубой карты ЕС, включая критерии приемлемости, связанные с порогом заработной платы. Единственная цель этого порога заработной платы состоит в том, чтобы помочь определить, принимая во внимание статистические наблюдения, опубликованные Комиссией (Евростатом) или заинтересованными государствами-членами, сферу действия Голубой карты ЕС, установленную каждым государством-членом на основе общих правила. Он не направлен на определение заработной платы и, следовательно, не отступает от правил или практики на уровне государств-членов или коллективных договоров и не может использоваться для какой-либо гармонизации в этой области. Эта Директива полностью уважает компетенцию государств-членов, особенно в области занятости, труда и социальных вопросов.

(12)

После того, как государство-член приняло решение о приеме гражданина третьей страны, отвечающего соответствующим критериям, гражданин третьей страны, подавший заявку на получение Голубой карты ЕС, должен получить специальный вид на жительство, предусмотренный настоящей Директивой, который должен предоставлять прогрессивный доступ к трудовым ресурсам. права на рынок, проживание и передвижение для него и его семьи. Срок рассмотрения заявления на получение Голубой карты ЕС не должен включать время, необходимое для признания профессиональной квалификации, или время, необходимое для выдачи визы, если она требуется. Данная Директива не наносит ущерба национальным процедурам признания дипломов. Назначение компетентных органов в соответствии с настоящей Директивой не наносит ущерба роли и обязанностям других национальных органов и, где это применимо, социальных партнеров в отношении рассмотрения заявления и принятия решения по нему.

(13)

Формат Голубой карты ЕС должен соответствовать Регламенту Совета (ЕС) № 1030/2002 от 13 июня 2002 г., устанавливающему единый формат видов на жительство для граждан третьих стран (6), что позволит государствам-членам ссылаться на сведения, в частности, при каких условиях лицу разрешено работать.

(14)

Гражданам третьих стран, имеющим действительный проездной документ и синюю карту ЕС, выданную государством-членом, применяющим Шенгенские достижения в полном объеме, должно быть разрешено въезжать и свободно передвигаться по территории другого государства-члена, применяющего Шенгенские достижения. в полном объеме, на срок до трех месяцев, в соответствии с Регламентом (ЕС) № 562/2006 Европейского Парламента и Совета от 15 марта 2006 г., устанавливающим Кодекс Сообщества о правилах, регулирующих перемещение людей через границы ( Шенгенский кодекс границ) (7) и статью 21 Конвенции, реализующей Шенгенское соглашение от 14 июня 1985 года между правительствами государств Экономического союза Бенилюкса, Федеративной Республики Германия и Французской Республики о постепенной отмене проверок на их территории. общие границы.

(15)

Профессиональную и географическую мобильность высококвалифицированных работников из третьих стран следует признать основным механизмом повышения эффективности рынка труда, предотвращения нехватки квалифицированных кадров и компенсации региональных дисбалансов. Чтобы соблюдать принцип предпочтений Сообщества и избегать возможных злоупотреблений системой, профессиональная мобильность высококвалифицированного работника из третьей страны должна быть ограничена в течение первых двух лет легальной работы в государстве-члене.

(16)

Данная Директива полностью уважает равное обращение между гражданами государств-членов и обладателями Голубой карты ЕС в отношении оплаты труда, когда они находятся в сопоставимых ситуациях.

(17)

Равное обращение с обладателями Голубой карты ЕС не распространяется на меры в области профессионального обучения, которые покрываются программами социальной помощи.

(18)

Обладатели Голубой карты ЕС должны пользоваться равным обращением в отношении социального обеспечения. Отрасли социального обеспечения определены в Регламенте Совета (ЕЭС) № 1408/71 от 14 июня 1971 года о применении схем социального обеспечения к работающим лицам, самозанятым лицам и членам их семей, перемещающимся в пределах Сообщества (8). Регламент Совета (ЕС) № 859/2003 от 14 мая 2003 г., распространяющий действие Регламента (ЕЭС) № 1408/71 и Регламента (ЕЕС) № 574/72 на граждан третьих стран, на которых еще не распространяются эти положения, исключительно на на основании их гражданства (9) положения Регламента (ЕЭС) № 1408/71 распространяются на граждан третьих стран, которые законно проживают в Сообществе и находятся в трансграничной ситуации. Положения настоящей Директивы о равном обращении в отношении социального обеспечения также применяются непосредственно к лицам, въезжающим на территорию государства-члена непосредственно из третьей страны, при условии, что соответствующее лицо проживает на законных основаниях в качестве владельца действующей Голубой карты ЕС, в том числе в период временной безработицы, и он отвечает условиям, установленным национальным законодательством, для получения права на соответствующие пособия по социальному обеспечению.

Тем не менее, данная Директива не должна предоставлять держателю Голубой карты ЕС больше прав, чем те, которые уже предусмотрены действующим законодательством Сообщества в области социального обеспечения для граждан третьих стран, имеющих трансграничные элементы между государствами-членами. Кроме того, данная Директива не должна предоставлять права в отношении ситуаций, которые выходят за рамки законодательства Сообщества, таких как, например, положение членов семьи, проживающих в третьей стране.

(19)

Профессиональная квалификация, приобретенная гражданином третьей страны в другом государстве-члене, должна признаваться так же, как и квалификация граждан Союза. Квалификации, полученные в третьей стране, должны учитываться в соответствии с Директивой 2005/36/EC Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (10).

(20)

Географическая мобильность внутри Сообщества должна контролироваться и определяться спросом в течение первого периода легального пребывания высококвалифицированного работника из третьей страны. Отступления от Директивы Совета 2003/109/EC от 25 ноября 2003 г. относительно статуса граждан третьих стран, проживающих на протяжении длительного времени (11), должны быть предусмотрены, чтобы не наказывать географически мобильных высококвалифицированных работников третьих стран, которые не тем не менее, получили статус долгосрочного резидента ЕС, упомянутый в этой Директиве, и в целях поощрения географической и циркулярной миграции.

(21)

Мобильность высококвалифицированных рабочих из третьих стран между Сообществом и странами их происхождения следует поощрять и поддерживать. Отступления от Директивы 2003/109/EC должны быть предусмотрены для продления периода отсутствия на территории Сообщества без прерывания периода законного и непрерывного проживания, необходимого для получения права на статус долгосрочного резидента ЕС. Более длительные периоды отсутствия, чем те, которые предусмотрены в Директиве 2003/109/EC, также должны быть разрешены после того, как высококвалифицированные работники из третьих стран получили статус долгосрочного резидента ЕС, чтобы стимулировать их циркулярную миграцию.

(22)

При реализации настоящей Директивы государства-члены должны воздерживаться от активного набора персонала в развивающихся странах в секторах, испытывающих нехватку кадров. Политика и принципы этического найма, применимые к работодателям государственного и частного секторов, должны быть разработаны в ключевых секторах, например, в секторе здравоохранения, как подчеркнуто в выводах Совета и государств-членов от 14 мая 2007 года о Европейской программе действий по решению критической нехватки кадров. работников здравоохранения в развивающихся странах (2007–2013 гг.) и в секторе образования, в зависимости от обстоятельств. Их следует укреплять путем разработки и применения механизмов, руководящих принципов и других инструментов для облегчения, где это целесообразно, циркулярной и временной миграции, а также других мер, которые минимизировали бы негативное и максимизировали бы положительное воздействие высококвалифицированной иммиграции на развивающиеся страны, чтобы превратить «утечку мозгов» в «приток мозгов».

(23)

Благоприятные условия для воссоединения семей и доступа супругов к работе должны быть основополагающим элементом настоящей Директивы, целью которой является привлечение высококвалифицированных работников из третьих стран. Для достижения этой цели должны быть предусмотрены конкретные отступления от Директивы Совета 2003/86/EC от 22 сентября 2003 года о праве на воссоединение семьи (12). Отступление, включенное в статью 15(3) настоящей Директивы, не препятствует государствам-членам сохранять или вводить условия и меры интеграции, включая изучение языка, для членов семьи держателя Голубой карты ЕС.

(24)

Должны быть предусмотрены специальные положения об отчетности для мониторинга реализации настоящей Директивы с целью выявления и, возможно, противодействия ее возможным последствиям с точки зрения «утечки мозгов» в развивающихся странах и во избежание «растрачивания мозгов». Соответствующие данные должны ежегодно передаваться государствами-членами в Комиссию в соответствии с Регламентом (ЕС) № 862/2007 Европейского парламента и Совета от 11 июля 2007 г. о статистике Сообщества по миграции и международной защите (13).

(25)

Поскольку цели настоящей Директивы, а именно введение особого порядка допуска и утверждение условий въезда и проживания на срок более трех месяцев, применимых к гражданам третьих стран в государствах-членах в целях высококвалифицированного трудоустройства и членам их семей , не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, особенно в отношении обеспечения их мобильности между государствами-членами, и, следовательно, могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договор. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(26)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, в статье 6 Договора о Европейском Союзе и отраженные в Хартии основных прав Европейского Союза.

(27)

В соответствии с параграфом 34 Межинституционального соглашения Европейского парламента, Совета и Комиссии по улучшению законотворчества (14), государствам-членам рекомендуется составлять для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, который, насколько это возможно, проиллюстрирует взаимосвязь между Директивой и мерами по транспозиции и обнародует их.

(28)

В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о создании Европейского сообщества, и без ущерба для статьи 4 указанного Протокола, эти государства-члены не принимают участие в принятии настоящей Директивы и не связаны ее обязательствами и не подлежат ее применению.

(29)

В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского Сообщества, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подчиняется его применение,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Тема сообщения

Целью настоящей Директивы является определение:

(а)

условия въезда и проживания более трех месяцев на территории государств-членов граждан третьих стран с целью высококвалифицированного трудоустройства в качестве обладателей Голубой карты ЕС и членов их семей;

(б)

условия въезда и проживания граждан третьих стран и членов их семей согласно пункту (а) в государствах-членах, кроме первого государства-члена.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы:

(а)

«гражданин третьей страны» означает любое лицо, которое не является гражданином Союза в значении статьи 17(1) Договора;

(б)

«Высококвалифицированная занятость» означает занятость лица, которое:

в соответствующем государстве-члене ЕС защищен как работник в соответствии с национальным трудовым законодательством и/или в соответствии с национальной практикой, независимо от правовых отношений, с целью выполнения подлинной и эффективной работы для или под руководством кого-либо другого,

платится, и,

обладает необходимой адекватной и конкретной компетентностью, подтвержденной более высокой профессиональной квалификацией,

(с)

«Голубая карта ЕС» означает разрешение с термином «Голубая карта ЕС», дающее право его владельцу проживать и работать на территории государства-члена в соответствии с условиями настоящей Директивы;

(г)

«первое государство-член» означает государство-член, которое первым предоставляет гражданину третьей страны «Голубую карту ЕС»;

(е)

«второе государство-член» означает любое государство-член, кроме первого государства-члена;

(е)

«члены семьи» означают граждан третьих стран, как это определено в статье 4(1) Директивы 2003/86/EC;

(г)

«высшая профессиональная квалификация» означает квалификацию, подтвержденную подтверждением квалификации высшего образования или, в порядке отступления, если это предусмотрено национальным законодательством, подтвержденную не менее чем пятилетним профессиональным опытом уровня, сопоставимого с квалификациями высшего образования, и которая актуальна в профессия или отрасль, указанная в трудовом договоре или обязательном предложении о работе;

(час)

«квалификация высшего образования» означает любой диплом, сертификат или другое подтверждение формальной квалификации, выданное компетентным органом, подтверждающее успешное завершение программы послесреднего высшего образования, а именно набор курсов, проводимых учебным заведением, признанным высшим учебным заведением. государством, в котором оно находится. Для целей настоящей Директивы учитывается квалификация высшего образования при условии, что обучение, необходимое для ее получения, продолжалось не менее трех лет;

(я)

«профессиональный опыт» означает фактическое и законное занятие соответствующей профессией;

(к)

«регулируемая профессия» означает регулируемую профессию, как она определена в статье 3(1)(a) Директивы 2005/36/EC.

Статья 3

Объем

1.   Настоящая Директива применяется к гражданам третьих стран, которые подают заявление о допуске на территорию государства-члена с целью высококвалифицированного трудоустройства в соответствии с условиями настоящей Директивы.

2.   Настоящая Директива не применяется к гражданам третьих стран:

(а)

которым разрешено проживать в государстве-члене ЕС на основании временной защиты или которые подали заявку на получение разрешения на проживание на этом основании и ожидают решения о своем статусе;

(б)

которые являются бенефициарами международной защиты в соответствии с Директивой Совета 2004/83/EC от 29 апреля 2004 г. о минимальных стандартах квалификации и статуса граждан третьих стран или лиц без гражданства как беженцев или лиц, которые иным образом нуждаются в международной защите, и содержания защиты предоставили (15) или подали заявку на международную защиту в соответствии с этой Директивой, и чье заявление еще не привело к окончательному решению;

(с)

которые являются бенефициарами защиты в соответствии с национальным законодательством, международными обязательствами или практикой государства-члена или подали заявку на защиту в соответствии с национальным законодательством, международными обязательствами или практикой государства-члена и чье заявление не привело к принятию окончательного решения;

(г)

которые подают заявление на проживание в государстве-члене ЕС в качестве исследователей в значении Директивы 2005/71/EC для осуществления исследовательского проекта;

(е)

которые являются членами семей граждан Союза, которые воспользовались или осуществляют свое право на свободное передвижение внутри Сообщества в соответствии с Директивой 2004/38/EC Европейского Парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союзу и членам их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов (16);

(е)

которые имеют статус долгосрочного резидента ЕС в государстве-члене ЕС в соответствии с Директивой 2003/109/EC и реализуют свое право на проживание в другом государстве-члене ЕС для ведения экономической деятельности в качестве наемного работника или индивидуального предпринимателя;

(г)

которые въезжают в государство-член согласно обязательствам, содержащимся в международном соглашении, облегчающем въезд и временное пребывание определенных категорий физических лиц, связанных с торговлей и инвестициями;

(час)

которые были допущены на территорию государства-члена в качестве сезонных работников;

(я)

высылка которого была приостановлена ​​по фактическим или юридическим причинам;

(к)

на которых распространяется действие Директивы 96/71/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 1996 г. относительно командирования работников в рамках предоставления услуг (17) при условии, что они размещены на территории члена Заинтересованное государство.

Кроме того, настоящая Директива не применяется к гражданам третьих стран и членам их семей, независимо от их гражданства, которые в соответствии с соглашениями между Сообществом и его государствами-членами и этими третьими странами пользуются правами свободного передвижения, эквивалентными правам граждан Союза.

3.   Настоящая Директива не наносит ущерба любому соглашению между Сообществом и/или его государствами-членами и одной или несколькими третьими странами, в котором перечислены профессии, которые не должны подпадать под действие настоящей Директивы, с целью обеспечения этичного найма в секторах, страдающих от нехватки кадров, защищая человеческие ресурсы в развивающихся странах, подписавших эти соглашения.

4.   Настоящая Директива не наносит ущерба праву государств-членов ЕС выдавать виды на жительство, отличные от Голубой карты ЕС, для любых целей трудоустройства. Такие виды на жительство не дают право на проживание в других государствах-членах ЕС, как это предусмотрено настоящей Директивой.

Статья 4

Более выгодные условия

1.   Настоящая Директива не наносит ущерба более благоприятным положениям:

(а)

Право Сообщества, включая двусторонние или многосторонние соглашения, заключенные между Сообществом или между Сообществом и его государствами-членами и одной или несколькими третьими странами;

(б)

двусторонние или многосторонние соглашения, заключенные между одним или несколькими государствами-членами и одной или несколькими третьими странами.

2.   Настоящая Директива не затрагивает право государств-членов ЕС принимать или сохранять более благоприятные положения для лиц, к которым она применяется, в отношении следующих положений настоящей Директивы:

(а)

Статья 5(3) в применении Статьи 18;

(б)

Статьи 11, 12(1), второе предложение, 12(2), 13, 14, 15 и 16(4).

ГЛАВА II

УСЛОВИЯ ПРИЕМА

Статья 5

Критерии поступления

1.   Без ущерба для статьи 10(1), гражданин третьей страны, подающий заявку на получение Голубой карты ЕС в соответствии с условиями настоящей Директивы, должен:

(а)

представить действующий трудовой договор или, как это предусмотрено национальным законодательством, обязательное предложение о работе для высококвалифицированной работы сроком не менее одного года в соответствующем государстве-члене ЕС;

(б)

представить документ, подтверждающий выполнение условий, установленных национальным законодательством для занятия гражданами Союза регулируемой профессией, указанной в трудовом договоре или обязательном предложении о работе, как это предусмотрено национальным законодательством;

(с)

для нерегулируемых профессий представить документы, подтверждающие соответствующую высшую профессиональную квалификацию по профессии или отрасли, указанной в трудовом договоре или в обязательном предложении о работе, как это предусмотрено национальным законодательством;

(г)

предоставить действительный проездной документ, как это определено национальным законодательством, заявление на получение визы или визу, если требуется, а также подтверждение действительного вида на жительство или национальной долгосрочной визы, если необходимо. Государства-члены могут потребовать, чтобы срок действия проездного документа охватывал, по крайней мере, первоначальный срок действия вида на жительство;

(е)

представить доказательства наличия или, если это предусмотрено национальным законодательством, подачи заявки на страхование по болезни для всех рисков, обычно покрываемых для граждан соответствующего государства-члена ЕС, на периоды, когда такое страховое покрытие и соответствующее право на льготы не предоставляются в связи с, или в результате трудового договора;

(е)

не могут рассматриваться как представляющие угрозу государственной политике, общественной безопасности или общественному здоровью.

2.   Государства-члены ЕС могут потребовать от заявителя указать свой адрес на территории соответствующего государства-члена ЕС.

3.   В дополнение к условиям, изложенным в пункте 1, валовая годовая заработная плата, полученная из ежемесячной или годовой заработной платы, указанной в трудовом договоре или обязательном предложении о работе, не должна быть ниже соответствующего порога заработной платы, определенного и опубликованного для этой цели Государства-члены ЕС, которая должна быть как минимум в 1,5 раза выше средней брутто-годовой заработной платы в соответствующем государстве-члене ЕС.

4.   При реализации параграфа 3 государства-члены ЕС могут требовать соблюдения всех условий применимого законодательства, коллективных договоров или практики в соответствующих профессиональных отраслях для высококвалифицированного трудоустройства.

5.   В отступление от параграфа 3 и для занятий профессиями, в которых особенно нуждаются национальные работники третьих стран и которые относятся к основным группам 1 и 2 МСКЗ, порог заработной платы может составлять не менее 1,2 раза. средняя годовая заработная плата брутто в соответствующем государстве-члене ЕС. В этом случае заинтересованное государство-член ЕС должно ежегодно сообщать Комиссии список профессий, для которых было принято решение об отступлении.

6.   Настоящая статья не наносит ущерба применимым коллективным договорам или практике в соответствующих отраслях занятости для высококвалифицированной занятости.

Статья 6

Объемы приема

Настоящая Директива не затрагивает право государства-члена определять объем приема граждан третьих стран, въезжающих на его территорию с целью высококвалифицированного трудоустройства.

ГЛАВА III

СИНЯЯ КАРТА ЕС, ПРОЦЕДУРА И ПРОЗРАЧНОСТЬ

Статья 7

Голубая карта ЕС

1.   Гражданину третьей страны, который подал заявку и выполнил требования, изложенные в статье 5, и в отношении которого компетентные органы приняли положительное решение в соответствии со статьей 8, должна быть выдана Голубая карта ЕС.

Соответствующее государство-член должно предоставить гражданину третьей страны все возможности для получения необходимых виз.

2.   Государства-члены устанавливают стандартный срок действия Голубой карты ЕС, который составляет от одного до четырех лет. Если трудовой договор охватывает период меньше этого периода, Голубая карта ЕС выдается или продлевается на срок действия трудового договора плюс три месяца.

3.   Синяя карта ЕС выдается компетентными органами государства-члена с использованием единого формата, установленного Регламентом (ЕС) № 1030/2002. В соответствии с пунктом (a) 7,5-9 Приложения к этому Регламенту, государства-члены должны указать в Голубой карте ЕС условия доступа к рынку труда, как изложено в Статье 12(1) настоящей Директивы. Под заголовком «Тип разрешения» в виде на жительство государства-члены должны указать «Голубую карту ЕС».

4.   В течение срока действия Голубая карта ЕС дает право ее владельцу:

(а)

въезжать, повторно въезжать и оставаться на территории государства-члена, выдавшего Голубую карту ЕС;

(б)

права, признанные в настоящей Директиве.

Статья 8

Основания для отказа

1.   Государства-члены должны отклонить заявку на получение Голубой карты ЕС, если заявитель не соответствует условиям, изложенным в Статье 5, или когда представленные документы были получены обманным путем, фальсифицированы или подделаны.

2.   Прежде чем принять решение по заявлению на получение Голубой карты ЕС, а также при рассмотрении вопроса о продлении или разрешении в соответствии со статьей 12(1) и (2) в течение первых двух лет легальной работы в качестве владельца Синей карты ЕС, государства-члены могут изучить ситуацию на своем рынке труда и применить свои национальные процедуры в отношении требований к заполнению вакансии.

Государства-члены могут проверить, не может ли соответствующая вакансия быть заполнена национальной рабочей силой или рабочей силой Сообщества, гражданами третьих стран, законно проживающими в этом государстве-члене и уже образующими часть его рынка труда в силу законодательства Сообщества или национального законодательства, или в соответствии с долгосрочным правом ЕС. срочные резиденты, желающие переехать в это государство-член для высококвалифицированной работы в соответствии с Главой III Директивы 2003/109/EC.

3.   Заявление о выдаче Голубой карты ЕС также может быть признано неприемлемым на основании статьи 6.

4.   Государства-члены могут отклонить заявку на получение Голубой карты ЕС, чтобы обеспечить этичный найм в секторах, страдающих от нехватки квалифицированной рабочей силы в странах происхождения.

5.   Государства-члены могут отклонить заявку на получение Голубой карты ЕС, если работодатель подвергся санкциям в соответствии с национальным законодательством за незадекларированную работу и/или нелегальную занятость.

Статья 9

Отзыв или непродление Голубой карты ЕС

1.   Государства-члены должны отозвать или отказать в продлении Голубой карты ЕС, выданной на основании настоящей Директивы, в следующих случаях:

(а)

когда он был получен обманным путем, был фальсифицирован или подделан;

(б)

всякий раз, когда выясняется, что владелец не соответствует или больше не отвечает условиям въезда и проживания, изложенным в настоящей Директиве, или проживает для целей, отличных от тех, для которых владельцу было разрешено проживать;

(с)

когда владелец не соблюдает ограничения, изложенные в статьях 12(1) и (2) и 13.

2.   Отсутствие сообщения в соответствии со вторым абзацем статьи 12(2) и статьей 13(4) не должно рассматриваться как достаточная причина для отзыва или непродления Голубой карты ЕС, если владелец может доказать, что сообщение не дошло до компетентные органы по причине, не зависящей от воли владельца.

3.   Государства-члены могут отозвать или отказаться продлить Голубую карту ЕС, выданную на основании настоящей Директивы, в следующих случаях:

(а)

по соображениям государственной политики, общественной безопасности или общественного здравоохранения;

(б)

если у держателя Голубой карты ЕС нет достаточных средств для содержания себя и, если применимо, членов его семьи, без обращения к системе социальной помощи соответствующего государства-члена. Государства-члены ЕС должны оценивать эти ресурсы с учетом их характера и регулярности и могут принимать во внимание уровень минимальной национальной заработной платы и пенсий, а также количество членов семьи соответствующего лица. Такая оценка не должна проводиться в период безработицы, упомянутый в Статье 13;

(с)

если заинтересованное лицо не сообщило свой адрес;

(г)

когда владелец Голубой карты ЕС подает заявление на получение социальной помощи, при условии, что соответствующая письменная информация была заранее предоставлена ​​ему соответствующим государством-членом.

Статья 10

Заявки на поступление

1.   Государства-члены ЕС должны определить, должны ли заявления на получение Голубой карты ЕС подаваться гражданином третьей страны и/или его работодателем.

2.   Заявление должно быть рассмотрено и рассмотрено либо в том случае, когда заинтересованный гражданин третьей страны проживает за пределами территории государства-члена, в которое он желает быть допущен, либо когда он уже проживает в этом государстве-члене в качестве владельца действительного вида на жительство. или национальная долгосрочная виза.

3.   В порядке отступления от параграфа 2, государство-член может принять в соответствии со своим национальным законодательством заявление, поданное, когда соответствующий гражданин третьей страны не имеет действующего вида на жительство, но законно присутствует на его территории.

4.   В порядке отступления от параграфа 2 государство-член может предусмотреть, что заявление может быть подано только за пределами его территории, при условии, что такие ограничения либо для всех граждан третьих стран, либо для определенных категорий граждан третьих стран, уже изложены в действующем национальном законодательстве на момент принятия настоящей Директивы.

Статья 11

Процессуальные гарантии

1.   Компетентные органы государств-членов принимают решение по заполненному заявлению на получение Голубой карты ЕС и уведомляют заявителя в письменной форме в соответствии с процедурами уведомления, установленными национальным законодательством соответствующего государства-члена, как только возможно и не позднее, чем в течение 90 дней с момента подачи заявления.

Национальное законодательство соответствующего государства-члена ЕС должно определить любые последствия решения, не принятого к концу периода, предусмотренного в первом подпараграфе.

2.   Если информация или документы, предоставленные в поддержку заявки, являются недостаточными, компетентные органы уведомляют заявителя о необходимой дополнительной информации и устанавливают разумный срок для ее предоставления. Срок, указанный в параграфе 1, приостанавливается до тех пор, пока органы власти не получат необходимую дополнительную информацию или документы. Если дополнительная информация или документы не были предоставлены в установленный срок, заявка может быть отклонена.

3.   О любом решении об отклонении заявки на получение Голубой карты ЕС, решении не продлевать или аннулировать Синюю карту ЕС должно быть сообщено в письменной форме соответствующему гражданину третьей страны и, если применимо, его работодателю в соответствии с процедуры уведомления согласно соответствующему национальному законодательству и могут быть оспорены в судебном порядке в соответствующем государстве-члене ЕС в соответствии с национальным законодательством. В уведомлении должны быть указаны причины решения, возможные доступные процедуры возмещения и срок для принятия мер.

ГЛАВА IV

ПРАВА

Статья 12

Доступ к рынку труда

1.   В течение первых двух лет легальной работы в соответствующем государстве-члене в качестве держателя Голубой карты ЕС доступ заинтересованного лица на рынок труда должен быть ограничен осуществлением оплачиваемой трудовой деятельности, которая соответствует условиям допуска, изложенным в Статья 5. По истечении этих первых двух лет государства-члены могут предоставить заинтересованным лицам равное обращение с гражданами в отношении доступа к высококвалифицированной занятости.

2.   В течение первых двух лет легального трудоустройства в соответствующем государстве-члене ЕС в качестве владельца Синей карты ЕС смена работодателя должна осуществляться при условии предварительного письменного разрешения компетентных органов государства-члена проживания в соответствии с национальными процедурами. и в пределах сроков, установленных в статье 11(1). Изменения, влияющие на условия допуска, подлежат предварительному сообщению или, если это предусмотрено национальным законодательством, предварительному разрешению.

По истечении этих первых двух лет, если заинтересованное государство-член не использует возможность, предусмотренную в параграфе 1 относительно равного обращения, заинтересованное лицо должно в соответствии с национальными процедурами сообщить об изменениях, которые влияют на условия статьи 5, компетентному органу. властями государства-члена проживания.

3.   Государства-члены могут сохранять ограничения на доступ к трудоустройству при условии, что такая деятельность по трудоустройству влечет за собой периодическое участие в осуществлении государственной власти и ответственности за защиту общих интересов Государства и если в соответствии с действующим национальным законодательством или законодательством Сообщества такая деятельность зарезервированы для граждан.

4.   Государства-члены могут сохранять ограничения на доступ к трудовой деятельности в тех случаях, когда в соответствии с действующим национальным законодательством или законодательством Сообщества эта деятельность предназначена только для граждан, граждан Союза или граждан ЕЭЗ.

5.   Настоящая статья применяется без ущерба для принципа предпочтения Сообщества, выраженного в соответствующих положениях Актов о присоединении 2003 и 2005 годов, в частности, в отношении прав граждан соответствующих государств-членов ЕС на доступ к рынку труда. .

Статья 13

Временная безработица

1.   Безработица сама по себе не является основанием для отзыва Голубой карты ЕС, за исключением случаев, когда период безработицы превышает три месяца подряд или она возникает более одного раза в течение срока действия Голубой карты ЕС.

2.   В течение периода, указанного в параграфе 1, обладателю Голубой карты ЕС будет разрешено искать и устраиваться на работу на условиях, изложенных в Статье 12.

3.   Государства-члены разрешают держателю Голубой карты ЕС оставаться на своей территории до тех пор, пока не будет предоставлено или отказано необходимое разрешение в соответствии со статьей 12(2). Сообщение в соответствии со статьей 12(2) автоматически прекращает период безработицы.

4.   Владелец Голубой карты ЕС должен сообщить о начале периода безработицы компетентным органам государства-члена проживания в соответствии с соответствующими национальными процедурами.

Статья 14

Равное обращение

1.   Владельцы Голубой карты ЕС пользуются равным обращением с гражданами государства-члена, выдавшего Голубую карту, в отношении:

(а)

условия труда, включая оплату и увольнение, а также требования охраны труда и техники безопасности на рабочем месте;

(б)

свобода ассоциации, присоединения и членства в организации, представляющей работников или работодателей, или в любой организации, члены которой занимаются определенной деятельностью, включая льготы, предоставляемые такими организациями, без ущерба для национальных положений о государственной политике и общественной безопасности;

(с)

образование и профессиональная подготовка;

(г)

признание дипломов, сертификатов и других профессиональных квалификаций в соответствии с соответствующими национальными процедурами;

(е)

положения национального законодательства относительно отраслей социального обеспечения, как это определено в Регламенте (ЕЭС) № 1408/71. Специальные положения Приложения к Регламенту (ЕС) № 859/2003 применяются соответствующим образом;

(е)

без ущерба для существующих двусторонних соглашений, выплата установленных законом пенсий по старости, связанных с доходом, по ставке, применяемой в соответствии с законодательством государства-члена (государств-должников) при переезде в третью страну;

(г)

доступ к товарам и услугам, а также поставка товаров и услуг, предоставляемых населению, включая процедуры получения жилья, а также информационные и консультативные услуги, предоставляемые бюро по трудоустройству;

(час)

свободный доступ на всю территорию соответствующего государства-члена в пределах, предусмотренных национальным законодательством.

2.   В отношении параграфа 1(c) и (g) соответствующее государство-член может ограничить равное обращение в отношении грантов и кредитов на обучение и содержание или других грантов и кредитов на среднее и высшее образование и профессиональную подготовку, а также процедур получения жилья.

В отношении пункта 1(c):

(а)

доступ к университетскому и послесреднему образованию может осуществляться при наличии определенных предварительных условий в соответствии с национальным законодательством;

(б)

соответствующее государство-член может ограничить равное обращение случаями, когда зарегистрированное или обычное место жительства владельца Голубой карты ЕС или члена семьи, для которого испрашиваются льготы, находится на его территории.

Параграф 1(g) не наносит ущерба свободе договора в соответствии с законодательством Сообщества и национальным законодательством.

3.   Право на равное обращение, изложенное в параграфе 1, не наносит ущерба праву государства-члена отозвать или отказаться от продления Голубой карты ЕС в соответствии со статьей 9.

4.   Когда владелец Синей карты ЕС переезжает во второе государство-член в соответствии со статьей 18 и положительное решение о выдаче Голубой карты ЕС еще не принято, государства-члены могут ограничить равное обращение в областях, перечисленных в параграфе 1. , за исключением 1(б) и (г). Если в течение этого периода государства-члены разрешают заявителю работать, должно быть предоставлено равное обращение с гражданами второго государства-члена во всех областях, предусмотренных параграфом 1.

Статья 15

Члены семьи

1.   Директива 2003/86/EC применяется с отступлениями, изложенными в настоящей статье.

2.   В отступление от статей 3(1) и 8 Директивы 2003/86/EC, воссоединение семьи не должно ставиться в зависимость от требования держателя Голубой карты ЕС, имеющего разумные перспективы получения права на постоянное проживание и минимальный срок проживания.

3.   В порядке отступления от последнего подпункта статьи 4(1) и статьи 7(2) Директивы 2003/86/EC, условия и меры интеграции, упомянутые в ней, могут применяться только после того, как заинтересованным лицам будет предоставлена ​​семейная собственность. воссоединение.

4.   В порядке отступления от первого подпункта статьи 5(4) Директивы 2003/86/EC, виды на жительство членам семьи должны предоставляться, если условия для воссоединения семьи выполнены, не позднее, чем в течение шести месяцев со дня дата подачи заявления.

5.   В отступление от статьи 13(2) и (3) Директивы 2003/86/EC, срок действия видов на жительство членов семьи должен быть таким же, как и срок действия видов на жительство, выданных странам ЕС Blue. Владелец карты, если это позволяет срок действия его проездных документов.

6.   В отступление от второго предложения статьи 14(2) Директивы 2003/86/EC, государства-члены не должны применять какие-либо временные ограничения в отношении доступа на рынок труда.

Этот пункт применяется с 19 декабря 2011 года.

7.   В порядке отступления от статьи 15(1) Директивы 2003/86/EC, для целей расчета пяти лет проживания, необходимых для получения автономного вида на жительство, проживание в разных государствах-членах ЕС может суммироваться.

8.   Если государства-члены прибегают к варианту, предусмотренному в параграфе 7, положения, изложенные в статье 16 настоящей Директивы в отношении накопления периодов проживания в разных государствах-членах держателя Голубой карты ЕС, должны применяться с соответствующими изменениями.

Статья 16

Статус долгосрочного резидента ЕС для владельцев Голубой карты ЕС

1.   Директива 2003/109/EC применяется с отступлениями, изложенными в настоящей статье.

2.   В порядке отступления от статьи 4(1) Директивы 2003/109/EC, обладателю Синей карты ЕС, воспользовавшемуся возможностью, предусмотренной статьей 18 настоящей Директивы, разрешается суммировать периоды проживания в разных государствах-членах ЕС. для выполнения требования относительно продолжительности проживания, если соблюдены следующие условия:

(а)

пять лет законного и непрерывного проживания на территории Сообщества в качестве владельца Голубой карты ЕС; и

(б)

законное и непрерывное проживание в течение двух лет непосредственно перед подачей соответствующего заявления в качестве владельца Голубой карты ЕС на территории государства-члена, где подано заявление на получение вида на жительство долгосрочного резидента ЕС.

3.   В целях расчета периода законного и непрерывного проживания в Сообществе и в порядке отступления от первого подпараграфа Статьи 4(3) Директивы 2003/109/ЕС, периоды отсутствия на территории Сообщества должны не прерывать периоды, указанные в пункте 2(а) настоящей статьи, если они короче 12 последовательных месяцев и не превышают в общей сложности 18 месяцев в течение периода, указанного в пункте 2(а) настоящей статьи. Этот параграф применяется также в случаях, когда владелец Голубой карты ЕС не воспользовался возможностью, предусмотренной статьей 18.

4.   В порядке отступления от статьи 9(1)(c) Директивы 2003/109/EC, государства-члены должны продлить до 24 последовательных месяцев период отсутствия на территории Сообщества, который разрешен долгосрочному пребыванию в ЕС. резидент, имеющий долгосрочный вид на жительство с отметкой, указанной в статье 17(2) настоящей Директивы, и членам его семьи, получившим статус долгосрочного резидента ЕС.

5.   Отступления от Директивы 2003/109/EC, изложенные в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, могут быть ограничены случаями, когда соответствующий гражданин третьей страны может представить доказательства того, что он отсутствовал на территории Сообщества для осуществления экономической деятельности в качестве наемного работника или индивидуального предпринимателя, либо для выполнения волонтерской деятельности, либо для обучения в своей стране происхождения.

6.   Статьи 14(1)(f) и 15 продолжают применяться к владельцам долгосрочного вида на жительство с примечанием, указанным в статье 17(2), где это применимо, после того, как владелец Голубой карты ЕС стал членом ЕС. долгосрочный житель.

Статья 17

Долгосрочный вид на жительство

1.   Владельцам Голубой карты ЕС, которые соответствуют условиям, изложенным в статье 16 настоящей Директивы, для приобретения статуса долгосрочного резидента ЕС, должен быть выдан вид на жительство в соответствии со статьей 1(2)(a) Регламента ( ЕС) № 1030/2002.

2.   В виде на жительство, указанном в пункте 1 настоящей статьи, под заголовком «Примечания» государства-члены должны указать «Бывший держатель Голубой карты ЕС».

ГЛАВА V

ПРОЖИВАНИЕ В ДРУГИХ ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ

Статья 18

Условия

1.   После восемнадцати месяцев законного проживания в первом государстве-члене ЕС в качестве владельца Синей карты ЕС заинтересованное лицо и члены его семьи могут переехать в государство-член, отличное от первого государства-члена, с целью высококвалифицированного трудоустройства на установленных условиях. в этой статье.

2.   Как можно скорее и не позднее, чем через месяц после въезда на территорию второго государства-члена, владелец Синей карты ЕС и/или его работодатель должен подать заявление на получение Голубой карты ЕС в компетентный орган этого государства-члена и представить все документы, подтверждающие выполнение условий, изложенных в статье 5, для второго государства-члена. Второе государство-член может принять решение в соответствии с национальным законодательством не разрешать заявителю работать до тех пор, пока его компетентным органом не будет принято положительное решение по заявлению.

3.   Заявление также может быть подано в компетентные органы второго государства-члена, пока владелец Голубой карты ЕС все еще проживает на территории первого государства-члена.

4.   В соответствии с процедурами, изложенными в Статье 11, второе государство-член должно рассмотреть заявку и сообщить в письменной форме заявителю и первому государству-члену о своем решении либо:

(а)

выдать Голубую карту ЕС и разрешить заявителю проживать на ее территории для высококвалифицированной работы при соблюдении условий, установленных в настоящей статье, и на условиях, изложенных в статьях 7–14; или

(б)

отказать в выдаче Голубой карты ЕС и обязать заявителя и членов его семьи в порядке, предусмотренном национальным законодательством, включая процедуры выдворения, покинуть свою территорию, если не выполнены условия, предусмотренные настоящей статьей. Первое государство-член должно немедленно и без формальностей реадмиссировать владельца Голубой карты ЕС и членов его семьи. Это также применяется, если срок действия Голубой карты ЕС, выданной первым государством-членом ЕС, истек или она была отозвана во время рассмотрения заявления. Статья 13 применяется после реадмиссии.

5.   Если срок действия Голубой карты ЕС, выданной первым государством-членом ЕС, истекает во время процедуры, государства-члены могут выдать, если этого требует национальное законодательство, национальные временные виды на жительство или эквивалентные разрешения, позволяющие заявителю продолжать легально оставаться на своей территории до тех пор, пока решение по заявлению принято компетентными органами.

6.   Заявитель и/или его работодатель могут быть привлечены к ответственности за расходы, связанные с возвращением и реадмиссией владельца Голубой карты ЕС и членов его семьи, включая расходы, понесенные из государственных фондов, где это применимо, в соответствии с пунктом 4(b). .

7.   При применении настоящей статьи государства-члены могут продолжать применять объемы приема, указанные в статье 6.

8.   Со второго раза, когда владелец Голубой карты ЕС и, если применимо, члены его семьи воспользуются возможностью переехать в другое государство-член в соответствии с условиями настоящей Главы, под «первым государством-членом» понимается член Государства, из которых переезжает заинтересованное лицо, и «второе государство-член» в качестве государства-члена, в которое оно подает заявление на проживание.

Статья 19

Проживание во втором государстве-члене для членов семьи

1.   Когда владелец Голубой карты ЕС переезжает во второе государство-член ЕС в соответствии со статьей 18 и когда семья уже была создана в первом государстве-члене ЕС, членам его семьи должно быть разрешено сопровождать его или присоединиться к нему.

2.   Не позднее одного месяца после въезда на территорию второго государства-члена члены семьи или владелец Синей карты ЕС, в соответствии с национальным законодательством, должны подать заявление на получение вида на жительство в качестве члена семьи в компетентные органы. этого государства-члена.

В случаях, когда вид на жительство членов семьи, выданный первым государством-членом ЕС, истекает во время процедуры или больше не дает право его владельцу законно проживать на территории второго государства-члена ЕС, государства-члены ЕС разрешают лицу оставаться на своей территории, при необходимости путем выдачи национальных разрешений на временное проживание или эквивалентных разрешений, позволяющих заявителю продолжать легально оставаться на своей территории вместе с держателем Голубой карты ЕС до тех пор, пока решение по заявлению не будет принято компетентными органами второго государства-члена.

3.   Второе государство-член ЕС может потребовать от соответствующих членов семьи представить вместе с заявлением на получение вида на жительство:

(а)

их вид на жительство в первом государстве-члене ЕС и действительный проездной документ или его заверенные копии, а также виза, если требуется;

(б)

доказательства того, что они проживали как члены семьи владельца Голубой карты ЕС в первом государстве-члене;

(с)

доказательства того, что у них есть страхование по болезни, покрывающее все риски во втором государстве-члене, или что у держателя Голубой карты ЕС есть такая страховка для них.

4.   Второе государство-член может потребовать от владельца Голубой карты ЕС предоставить доказательства того, что владелец:

(а)

имеет жилье, которое считается нормальным для сопоставимой семьи в том же регионе и которое соответствует общим стандартам здравоохранения и безопасности в соответствующем государстве-члене;

(б)

имеет стабильные и регулярные ресурсы, достаточные для содержания себя и членов своей семьи, не прибегая к социальной помощи соответствующего государства-члена. Государства-члены ЕС должны оценивать эти ресурсы с учетом их характера и регулярности и могут принимать во внимание уровень минимальной национальной заработной платы и пенсий, а также количество членов семьи.

5.   Отступления, содержащиеся в статье 15, продолжают применяться с соответствующими изменениями.

6.   Если семья еще не была создана в первом государстве-члене, применяется статья 15.

ГЛАВА VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 20

Реализация мер

1.   Государства-члены должны сообщить Комиссии и другим государствам-членам, если законодательные или нормативные меры приняты в отношении Статей 6, 8(2) и 18(6).

Те государства-члены, которые используют положения статьи 8(4), должны сообщить Комиссии и другим государствам-членам ЕС должным образом обоснованное решение с указанием соответствующих стран и секторов.

2.   Ежегодно и впервые не позднее 19 июня 2013 года государства-члены должны, в соответствии с Регламентом (ЕС) № 862/2007, сообщать Комиссии статистические данные об объемах граждан третьих стран, которым предоставлено Синяя карта ЕС и, насколько это возможно, количество граждан третьих стран, чья Синяя карта ЕС была продлена или аннулирована в течение предыдущего календарного года, с указанием их гражданства и, насколько это возможно, их рода деятельности. Статистика о принятых членах семьи сообщается в том же порядке, за исключением информации об их роде деятельности. В отношении владельцев Голубой карты ЕС и членов их семей, допущенных в соответствии со статьями 18, 19 и 20, предоставленная информация должна, кроме того, указывать, насколько это возможно, государство-член предыдущего проживания.

3.   В целях реализации Статьи 5(3) и, при необходимости, 5(5) ссылка должна быть сделана на данные Комиссии (Евростата) и, при необходимости, на национальные данные.

Статья 21

Отчеты

Каждые три года, и впервые не позднее 19 июня 2014 г., Комиссия должна отчитываться перед Европейским Парламентом и Советом о применении настоящей Директивы в государствах-членах, в частности, об оценке воздействия Статей 3(4). ), 5 и 18, и предлагает любые необходимые поправки.

Комиссия должна, в частности, оценить актуальность порога заработной платы, определенного в статье 5, и отступлений, предусмотренных в этой статье, принимая во внимание, среди прочего, разнообразие экономической, отраслевой и географической ситуации в государствах-членах.

Статья 22

Контактные лица

1.   Государства-члены назначают контактные лица, которые несут ответственность за получение и передачу информации, указанной в Статьях 16, 18 и 20.

2.   Государства-члены обеспечивают соответствующее сотрудничество в обмене информацией и документацией, упомянутой в параграфе 1.

Статья 23

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 19 июня 2011 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 24

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 25

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.

Совершено в Брюсселе 25 мая 2009 г.

Для Совета

Президент

Ж. СЕБЕСТ

(1)  Заключение от 20 ноября 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  Заключение от 9 июля 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(3)  Заключение от 18 июня 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(4) ОЖ L 375, 23.12.2004, с. 12.

(5) ОЖ L 289, 3 ноября 2005 г., с. 15.

(6) ОЖ L 157, 15 июня 2002 г., с. 1.

(7) ОЖ L 105, 13 апреля 2006 г., с. 1.

(8) OJ L 149, 5 июля 1971 г., с. 2.

(9) ОЖ L 124, 20 мая 2003 г., с. 1.

(10) ОЖ L 255, 30 сентября 2005 г., с. 22.

(11) ОЖ L 16, 23 января 2004 г., с. 44.

(12) OJ L 251, 3 октября 2003 г., с. 12.

(13) ОЖ L 199, 31 июля 2007 г., с. 23.

(14) OJ C 321, 31 декабря 2003 г., с. 1.

(15) ОЖ L 304, 30 сентября 2004 г., с. 12.

(16) ОЖ L 158, 30 апреля 2004 г., с. 77, исправлено OJ L 229, 29.6.2004, с. 35.

(17) ОЖ L 18, 21 января 1997 г., с. 1.

Вершина