10.6.2009
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 146/1
ДИРЕКТИВА 2009/43/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 6 мая 2009 г.
упрощение условий передачи оборонной продукции внутри Сообщества
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 95,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),
Тогда как:
(1)
Договор предусматривает создание внутреннего рынка, включая устранение между государствами-членами препятствий для свободного перемещения товаров и услуг, а также учреждение системы, гарантирующей, что конкуренция на внутреннем рынке не будет искажена.
(2)
Положения Договора, устанавливающие внутренний рынок, применяются ко всем товарам и услугам, предоставляемым в обмен на вознаграждение, включая продукцию оборонного назначения, но не препятствуют государствам-членам при определенных условиях принимать иные меры в отдельных случаях, когда они считают это необходимым для защиты их основные интересы безопасности.
(3)
Законы, постановления и административные положения государств-членов, касающиеся передачи продукции оборонного назначения внутри Сообщества, содержат различия, которые могут препятствовать движению такой продукции и которые могут исказить конкуренцию на внутреннем рынке, тем самым препятствуя инновациям, промышленному сотрудничеству и конкурентоспособности. оборонной промышленности Евросоюза.
(4)
Цели, преследуемые в целом законами и постановлениями государств-членов, включают сохранение прав человека, мира, безопасности и стабильности посредством систем строгого контроля и ограничения экспорта и распространения продукции оборонного назначения в третьи страны, а также в другие страны-члены. Состояния.
(5)
Такие ограничения на перемещение продукции оборонного назначения внутри Сообщества не могут быть отменены в целом путем прямого применения принципов свободного перемещения товаров и услуг, предусмотренных Договором, поскольку эти ограничения могут быть оправданы в каждом конкретном случае. на основе в соответствии со статьями 30 или 296 Договора, которые продолжают применяться государствами-членами при условии соблюдения их условий.
(6)
Поэтому соответствующие законы и постановления государств-членов должны быть гармонизированы таким образом, чтобы упростить передачу оборонной продукции внутри Сообщества, чтобы обеспечить надлежащее функционирование внутреннего рынка. Данная Директива касается только правил и процедур в отношении продукции оборонного назначения и, следовательно, не влияет на политику государств-членов в отношении передачи продукции оборонного назначения.
(7)
Гармонизация соответствующих законов и правил государств-членов не должна наносить ущерба международным обязательствам и обязательствам государств-членов, а также их усмотрению в отношении их политики в отношении экспорта продукции оборонного назначения.
(8)
Государства-члены должны сохранять право продолжать и развивать межправительственное сотрудничество, соблюдая при этом положения настоящей Директивы.
(9)
Настоящая Директива не должна применяться к продукции оборонного назначения, которая проходит только через территорию Сообщества, а именно к той продукции, для которой не назначена одобренная таможней обработка или использование, кроме процедуры внешнего транзита, или которые просто помещаются в свободную зону. или свободный склад, и их запись не должна вестись в утвержденном учете запасов.
(10)
Эта Директива должна охватывать всю продукцию оборонного назначения, соответствующую тем, которые перечислены в Общем военном списке Европейского Союза (3), включая их компоненты и технологии.
(11)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба реализации Совместных действий 97/817/CFSP от 28 ноября 1997 года, принятых Советом на основании статьи J.3 Договора Европейского Союза о противопехотных наземных минах (4), а также не должна наносит ущерб ратификации и осуществлению государствами-членами Конвенции по кассетным боеприпасам, подписанной в Осло 3 декабря 2008 года.
(12)
Цели защиты прав человека, мира, безопасности и стабильности, преследуемые в целом законами и постановлениями государств-членов, ограничивающими передачу продукции оборонного назначения, требуют, чтобы передача этой продукции внутри Сообщества оставалась предметом разрешения государств-членов происхождения и гарантии в принимающих государствах-членах.
(13)
Принимая во внимание гарантии, предусмотренные настоящей Директивой для защиты этих целей, государствам-членам больше не нужно будет вводить или сохранять другие ограничения для их достижения в соответствии со статьями 30 и 296 Договора.
(14)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба применению положений, необходимых по соображениям общественного порядка или общественной безопасности. В свете характера и особенностей продукции оборонного назначения основания государственной политики, такие как безопасность транспортировки, безопасность хранения, риск перенаправления и предотвращение преступности, имеют особое значение для целей настоящего документа. Директива.
(15)
Настоящая Директива не наносит ущерба применению Директивы Совета 91/477/EEC от 18 июня 1991 года о контроле за приобретением и хранением оружия (5), и в частности о формальностях, связанных с перемещением оружия внутри Сообщества. Настоящая Директива также не наносит ущерба применению Директивы Совета 93/15/EEC от 5 апреля 1993 г. о гармонизации положений, касающихся размещения на рынке и надзора за взрывчатыми веществами для гражданского использования (6), и в частности положений по поводу передачи боеприпасов.
(16)
Любая передача продукции оборонного назначения внутри Сообщества должна подлежать предварительному разрешению посредством общих, глобальных или индивидуальных лицензий на передачу, выдаваемых или опубликованных государством-членом, с территории которого поставщик желает передавать продукцию оборонного назначения. Государства-члены должны иметь возможность освобождать передачу продукции оборонного назначения от обязательства предварительного разрешения в конкретных случаях, перечисленных в настоящей Директиве.
(17)
Государства-члены должны иметь право отказывать в предварительном разрешении или предоставлять его. В соответствии с принципами создания внутреннего рынка такое разрешение должно быть действительным на всей территории Сообщества, и не требуется никаких дополнительных разрешений для проезда через другие государства-члены или въезда на территорию других государств-членов.
(18)
Государства-члены ЕС должны определить подходящий тип лицензии на передачу продукции оборонного назначения или категорий продукции оборонного назначения для каждого типа передачи, а также условия, которые должны быть прикреплены к каждой лицензии на передачу, принимая во внимание деликатность передачи.
(19)
Что касается компонентов, государства-члены должны, насколько это возможно, воздерживаться от введения экспортных ограничений, принимая декларацию об использовании получателя, принимая во внимание степень интеграции таких компонентов в собственную продукцию получателя.
(20)
Государства-члены ЕС должны определять получателей лицензий на передачу недискриминационным способом, за исключением случаев, когда это необходимо для защиты их основных интересов безопасности.
(21)
Чтобы облегчить передачу продукции оборонного назначения, общие лицензии на передачу должны публиковаться государствами-членами, предоставляющими разрешение на передачу продукции оборонного назначения любому предприятию, выполняющему условия, определенные в каждой генеральной лицензии на передачу.
(22)
Общая лицензия на передачу должна быть опубликована для передачи продукции оборонного назначения вооруженным силам, чтобы значительно повысить надежность поставок для всех государств-членов, которые решат закупать такую продукцию внутри Сообщества.
(23)
Необходимо опубликовать общую лицензию на передачу компонентов сертифицированным европейским оборонным предприятиям, чтобы способствовать сотрудничеству между этими предприятиями и их интеграции, в частности, путем содействия оптимизации цепочек поставок и экономии за счет масштаба.
(24)
Государства-члены, участвующие в программе межправительственного сотрудничества, должны иметь возможность публиковать генеральную лицензию на передачу такой продукции оборонного назначения получателям в других участвующих государствах-членах, которые необходимы для выполнения этой программы. Это улучшит условия для участия в программах межправительственного сотрудничества предприятий, созданных в участвующих государствах-членах.
(25)
Государства-члены должны иметь возможность публиковать дополнительные общие лицензии на передачу для случаев, когда риск для сохранения прав человека, мира, безопасности и стабильности очень низок с учетом характера продуктов и получателей.
(26)
Если общая лицензия на передачу не может быть опубликована, государства-члены ЕС должны по запросу предоставить глобальную лицензию на передачу отдельным предприятиям, за исключением случаев, установленных в настоящей Директиве. Государства-члены должны иметь возможность выдавать возобновляемые глобальные лицензии на передачу.
(27)
Предприятия должны информировать компетентные органы об использовании генеральных лицензий на передачу с целью сохранения прав человека, мира, безопасности и стабильности, а также для обеспечения прозрачной отчетности о передачах продукции оборонного назначения с целью демократического контроля.
(28)
Степень свободы государств-членов в определении условий общих, глобальных и индивидуальных лицензий на передачу должна быть достаточно гибкой, чтобы обеспечить возможность постоянного сотрудничества в рамках существующей международной системы экспортного контроля. Поскольку решение о разрешении или отказе в экспорте находится и должно оставаться на усмотрение каждого государства-члена, такое сотрудничество должно вытекать только из добровольной координации экспортной политики.
(29)
Чтобы компенсировать постепенную замену индивидуального предварительного контроля общим постфактум контролем в государстве-члене происхождения оборонной продукции, должны быть созданы условия для взаимного доверия и доверия путем включения гарантий, которые гарантируют, что сопутствующие товары не экспортируются с нарушением экспортных ограничений в третьи страны. Этот принцип также следует соблюдать в случаях, когда продукция оборонного назначения несколько раз перемещается между государствами-членами, прежде чем она будет экспортирована в третью страну.
(30)
Государства-члены сотрудничают в рамках общей позиции Совета 2008/944/CFSP от 8 декабря 2008 г., определяющей общие правила, регулирующие контроль за экспортом военных технологий и оборудования (7), посредством применения общих критериев, а также механизмов отказа в уведомлении и консультаций с целью к увеличению конвергенции в применении своей политики экспорта продукции оборонного назначения в третьи страны. Настоящая Директива не должна препятствовать государствам-членам определять условия лицензий на передачу продукции оборонного назначения, включая возможные ограничения экспорта, в частности, когда это необходимо для целей сотрудничества в рамках этой общей позиции.
(31)
Поставщики должны информировать получателей о любых ограничениях, связанных с лицензиями на передачу, чтобы обеспечить взаимное доверие к способности получателей соблюдать такие ограничения после передачи, в частности, в случае запроса на экспорт в третьи страны.
(32)
Предприятия должны решить, оправдывают ли выгоды, вытекающие из возможности получения оборонной продукции по генеральной лицензии на передачу, запрос на сертификацию. Передачи внутри группы предприятий должны осуществляться под действием общей лицензии на передачу в тех случаях, когда члены группы сертифицированы в соответствующих государствах-членах своего учреждения.
(33)
Общие критерии сертификации необходимы для того, чтобы обеспечить возможность построения взаимного доверия, в частности, в способности получателей соблюдать ограничения на экспорт продукции оборонного назначения, полученной по лицензии на передачу из другого государства-члена.
(34)
В целях содействия взаимному доверию получатели переданной продукции оборонного назначения должны воздерживаться от экспорта той продукции, лицензия на передачу которой содержит ограничения на экспорт.
(35)
Предприятия должны заявить своим компетентным органам во время запроса экспортной лицензии в третьи страны, соблюдали ли они какие-либо экспортные ограничения, связанные с передачей продукции оборонного назначения государством-членом, выдавшим лицензию на передачу. В этом контексте следует напомнить, что механизм консультаций между государствами-членами, предусмотренный в Общей позиции 2008/944/CFSP, имеет особое значение.
(36)
Предприятия должны предоставить подтверждение наличия лицензии на экспорт на общей внешней границе Сообщества компетентному таможенному органу в момент экспорта в третью страну продукции оборонного назначения, полученной по лицензии на передачу.
(37)
Перечень оборонной продукции, приведенный в Приложении, должен быть обновлен в строгом соответствии с Единым военным списком Европейского Союза.
(38)
Для постепенного построения взаимного доверия и доверия необходимо, чтобы государства-члены ЕС определили эффективные меры, включая штрафы, достаточные для обеспечения соблюдения положений настоящей Директивы, в частности те, которые предусматривают, что предприятия соответствуют общим критериям сертификации и с ограничениями. дальнейшего использования продукции оборонного назначения после передачи.
(39)
Если у государства-члена происхождения есть обоснованные сомнения относительно того, будет ли сертифицированный получатель соблюдать условие, предусмотренное его генеральной лицензией на передачу, или если лицензирующее государство-член считает, что это может затронуть общественный порядок, общественную безопасность или его существенные интересы безопасности, он должен не только информировать другие государства-члены и Комиссию, но также должен иметь возможность временно приостановить действие любой лицензии на передачу в отношении этого получателя, принимая во внимание его ответственность за сохранение прав человека, мира, безопасности и стабильности. .
(40)
Для укрепления взаимного доверия следует отложить применение законов, правил и административных положений, принятых для обеспечения соблюдения настоящей Директивы. Это позволит, прежде чем применять эти положения, оценить прогресс, достигнутый на основе отчета, подготовленного Комиссией на основе информации, представленной государствами-членами о принятых мерах.
(41)
Комиссия должна регулярно публиковать отчет о реализации настоящей Директивы, который может сопровождаться законодательными предложениями, где это необходимо.
(42)
Настоящая Директива не затрагивает существование или завершение региональных союзов между Бельгией и Люксембургом или между Бельгией, Люксембургом и Нидерландами, как это предусмотрено в статье 306 Договора.
(43)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно упрощение правил и процедур, применимых к передаче продукции оборонного назначения внутри Сообщества, с целью обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ввиду Учитывая расхождение существующих процедур лицензирования и трансграничный характер передач и, следовательно, их можно лучше достичь на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(44)
Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления исполнительных полномочий Комиссии (8).
(45)
В частности, Комиссия должна быть уполномочена вносить поправки в Приложение. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5a Решения 1999/468/EC.
(46)
В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения о совершенствовании законотворчества (9), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, взаимосвязь между этим Директивы и меры по транспозиции, а также обнародовать их,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ОБЪЕМ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1
Тема сообщения
1. Целью настоящей Директивы является упрощение правил и процедур, применимых к передаче продукции оборонного назначения внутри Сообщества, чтобы обеспечить надлежащее функционирование внутреннего рынка.
2. Настоящая Директива не влияет на усмотрение государств-членов в отношении политики экспорта продукции оборонного назначения.
3. Применение настоящей Директивы регулируется Статьями 30 и 296 Договора.
4. Настоящая Директива не влияет на возможность государств-членов продолжать и развивать межправительственное сотрудничество при соблюдении положений настоящей Директивы.
Статья 2
Объем
Настоящая Директива применяется к продукции оборонного назначения, как указано в Приложении.
Статья 3
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
1.
«продукция оборонного назначения» означает любую продукцию, указанную в Приложении;
2.
«передача» означает любую передачу или перемещение продукции оборонного назначения от поставщика получателю в другом государстве-члене ЕС;
3.
«поставщик» означает юридическое или физическое лицо, зарегистрированное в Сообществе, которое несет юридическую ответственность за передачу;
4.
«получатель» означает юридическое или физическое лицо, зарегистрированное в Сообществе, которое несет юридическую ответственность за получение перевода;
5.
«лицензия на передачу» означает разрешение национального органа государства-члена ЕС для поставщиков на передачу продукции оборонного назначения получателю в другом государстве-члене ЕС;
6.
«экспортная лицензия» означает разрешение на поставку продукции оборонного назначения юридическому или физическому лицу в любой третьей стране;
7.
«Провоз» означает транспортировку продукции оборонного назначения через одно или несколько государств-членов, кроме государств-членов происхождения и получения.
ГЛАВА II
ПЕРЕДАЧА ЛИЦЕНЗИЙ
Статья 4
Основные положения
1. Передача продукции оборонного назначения между государствами-членами подлежит предварительному разрешению. Никакого дополнительного разрешения других государств-членов не требуется для проезда через государства-члены или для въезда на территорию государства-члена, где находится получатель продукции оборонного назначения, без ущерба для применения положений, необходимых по соображениям общественной безопасности или государственная политика, такая как, среди прочего, безопасность транспорта.
2. Несмотря на параграф 1, государства-члены могут освободить передачу продукции оборонного назначения от обязательства предварительного разрешения, установленного в этом параграфе, если:
(а)
поставщиком или получателем является государственный орган или часть вооруженных сил;
(б)
поставки осуществляются Европейским Союзом, НАТО, МАГАТЭ или другими межправительственными организациями для выполнения своих задач;
(с)
передача необходима для реализации совместной программы вооружений между государствами-членами;
(г)
передача связана с гуманитарной помощью в случае стихийного бедствия или в качестве пожертвования в случае чрезвычайной ситуации; или
(е)
передача необходима для или после ремонта, обслуживания, выставки или демонстрации.
3. По запросу государства-члена или по собственной инициативе Комиссия может изменить параграф 2, чтобы включить случаи, когда:
(а)
передача происходит на условиях, которые не затрагивают общественный порядок или общественную безопасность;
(б)
обязательство предварительного разрешения стало несовместимым с международными обязательствами государств-членов после принятия настоящей Директивы; или
(с)
это необходимо для межправительственного сотрудничества, как указано в статье 1(4).
Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 14(2).
4. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики, желающие передавать продукцию оборонного назначения со своей территории, могли использовать общие лицензии на передачу или подавать заявку на получение глобальных или индивидуальных лицензий на передачу в соответствии со Статьями 5, 6 и 7.
5. Государства-члены должны определить тип лицензии на передачу для продукции оборонного назначения или категорий соответствующей продукции оборонного назначения в соответствии с положениями настоящей статьи и статей 5, 6 и 7.
6. Государства-члены должны определить все условия лицензий на передачу, включая любые ограничения на экспорт продукции оборонного назначения юридическим или физическим лицам в третьих странах, принимая во внимание, среди прочего, риск для сохранения прав человека. , мир, безопасность и стабильность, созданные в результате передачи. Государства-члены ЕС могут, соблюдая законодательство Сообщества, воспользоваться возможностью запросить гарантии конечного использования, включая сертификаты конечного пользователя.
7. Государства-члены ЕС определяют условия лицензий на передачу компонентов на основе оценки чувствительности передачи, в соответствии, среди прочего, со следующими критериями:
(а)
характер компонентов по отношению к продуктам, в которые они должны быть включены, и любое конечное использование готовых продуктов, которое может вызвать беспокойство;
(б)
значимость компонентов по отношению к продуктам, в которые они должны быть включены.
8. За исключением случаев, когда они считают, что передача компонентов является конфиденциальной, государства-члены должны воздерживаться от введения каких-либо ограничений на экспорт компонентов, если получатель предоставляет декларацию об использовании, в которой он заявляет, что компоненты, на которые распространяется эта лицензия на передачу, интегрированы или должны быть быть интегрировано в ее собственную продукцию и не может быть на более позднем этапе передано или экспортировано как таковое, за исключением случаев, когда это необходимо для целей технического обслуживания или ремонта.
9. Государства-члены могут отозвать, приостановить или ограничить использование выданных ими лицензий на передачу в любое время по причинам защиты своих существенных интересов безопасности, по соображениям государственной политики или общественной безопасности или в результате несоблюдения положения и условия, прилагаемые к лицензии на передачу.
Статья 5
Генеральные лицензии на передачу
1. Государства-члены публикуют генеральные лицензии на передачу, непосредственно предоставляя разрешение поставщикам, зарегистрированным на их территории, которые выполняют условия, прилагаемые к генеральной лицензии на передачу, осуществлять передачу продукции оборонного назначения, которая должна быть указана в генеральной лицензии на передачу, категории или категориям получателей, находящихся в другом государстве-члене ЕС.
2. Без ущерба для статьи 4(2) общие лицензии на передачу должны публиковаться, по крайней мере, если:
(а)
получатель является частью вооруженных сил государства-члена или заказчиком в области обороны, осуществляющим закупку исключительно для использования вооруженными силами государства-члена;
(б)
получателем является предприятие, сертифицированное в соответствии со статьей 9;
(с)
передача осуществляется в целях демонстрации, оценки или выставки;
(г)
передача осуществляется в целях технического обслуживания и ремонта, если получателем является исходный поставщик продукции оборонного назначения.
3. Государства-члены, участвующие в программе межправительственного сотрудничества, касающейся разработки, производства и использования одной или нескольких продуктов оборонного назначения, могут опубликовать генеральную лицензию на передачу таких передач другим государствам-членам, которые участвуют в этой программе, если это необходимо для выполнения эта программа.
4. Без ущерба для других положений настоящей Директивы государства-члены ЕС могут установить условия регистрации до первого использования генеральной лицензии на передачу.
Статья 6
Глобальные лицензии на передачу
1. Государства-члены принимают решение о предоставлении глобальных лицензий на передачу отдельному поставщику по его запросу, разрешая передачу продукции оборонного назначения получателям в одном или нескольких других государствах-членах.
2. Государства-члены должны определить в каждой глобальной лицензии на передачу продукцию или категории продукции оборонного назначения, на которые распространяется глобальная лицензия на передачу, а также уполномоченных получателей или категорию получателей.
Глобальная трансферная лицензия выдается сроком на три года, который может быть продлен государством-членом ЕС.
Статья 7
Индивидуальные лицензии на передачу
Государства-члены ЕС должны принять решение о выдаче индивидуальных лицензий на передачу отдельному поставщику по его запросу, разрешающих одну передачу определенного количества определенной продукции оборонного назначения, которая будет передана одной или несколькими поставками одному получателю, если:
(а)
запрос на передачу лицензии ограничивается одной передачей;
(б)
это необходимо для защиты существенных интересов безопасности государства-члена или по соображениям публичного порядка;
(с)
это необходимо для соблюдения международных обязательств и обязательств государств-членов; или
(г)
у государства-члена ЕС есть серьезные основания полагать, что поставщик не сможет выполнить все условия, необходимые для предоставления ему глобальной лицензии на передачу.
ГЛАВА III
ИНФОРМАЦИЯ, СЕРТИФИКАЦИЯ И ЭКСПОРТ ПОСЛЕ ПЕРЕДАЧИ
Статья 8
Информация, предоставляемая поставщиками
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики продукции оборонного назначения информировали получателей условий лицензии на передачу, включая ограничения, касающиеся конечного использования или экспорта продукции оборонного назначения.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики в разумные сроки информировали компетентные органы государства-члена, с территории которого они желают передать продукцию оборонного назначения, о своем намерении использовать генеральную лицензию на передачу в первый раз. Государства-члены ЕС могут определить дополнительную информацию, которая может потребоваться в отношении продукции оборонного назначения, передаваемой по генеральной лицензии на передачу.
3. Государства-члены должны обеспечивать и регулярно проверять, чтобы поставщики вели подробный и полный учет своих передач в соответствии с законодательством, действующим в этом государстве-члене, и должны определять требования к отчетности, связанные с использованием общей, глобальной или индивидуальной передачи. лицензия. К таким записям относятся коммерческие документы, содержащие следующую информацию:
(а)
описание продукции оборонного назначения и ее ссылка в Приложении;
(б)
количество и стоимость продукции оборонного назначения;
(с)
даты перевода;
(г)
имя и адрес поставщика и получателя;
(е)
если известно, конечное использование и конечный пользователь продукции оборонного назначения; и
(е)
доказательство того, что информация об ограничении экспорта, прилагаемая к лицензии на передачу, была передана получателю продукции оборонного назначения.
4. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики хранили записи, упомянутые в параграфе 3, в течение периода, по крайней мере, равного сроку, предусмотренному в соответствующем национальном законодательстве, касающемся требований к ведению учета для экономических операторов, действующих в этом государстве-члене, и в любом случае в течение не менее трех лет с конца календарного года, в котором произошла передача. Они предоставляются по запросу компетентных органов государства-члена, с территории которого поставщик передал продукцию оборонного назначения.
Статья 9
Сертификация
1. Государства-члены должны назначить компетентные органы для проведения сертификации получателей оборонной продукции, установленных на их территории, в соответствии с лицензиями на передачу, опубликованными другими Государствами-членами в соответствии со статьей 5(2)(b).
2. Сертификация должна подтвердить надежность предприятия-получателя, в частности, в отношении его способности соблюдать ограничения на экспорт продукции оборонного назначения, полученной по лицензии на передачу из другого государства-члена. Надежность оценивается по следующим критериям:
(а)
подтвержденный опыт оборонной деятельности, принимая во внимание, в частности, соблюдение предприятием экспортных ограничений, любые судебные решения по этому вопросу, любое разрешение на производство или коммерциализацию продукции оборонного назначения и наем опытного управленческого персонала;
(б)
соответствующая промышленная деятельность по производству оборонной продукции внутри Сообщества, в частности, способность к системной/подсистемной интеграции;
(с)
назначение старшего должностного лица в качестве специального сотрудника, лично ответственного за передачу и экспорт;
(г)
письменное обязательство предприятия, подписанное старшим руководителем, упомянутым в пункте (c), о том, что предприятие предпримет все необходимые шаги для соблюдения и обеспечения соблюдения всех конкретных условий, связанных с конечным использованием и экспортом любого конкретного полученного компонента или продукта ;
(е)
письменное обязательство компании, подписанное высшим должностным лицом, указанным в пункте (c), предоставить компетентным органам с должной осмотрительностью подробную информацию в ответ на запросы и запросы, касающиеся конечных пользователей или конечного использования всех продукты, экспортированные, переданные или полученные по лицензии на передачу из другого государства-члена; и
(е)
описание внутренней программы соответствия или системы управления передачей и экспортом, реализованной на предприятии, с подписью старшего руководителя, упомянутого в пункте (c). В этом описании должна быть представлена подробная информация об организационных, человеческих и технических ресурсах, выделенных для управления передачей и экспортом, цепочке ответственности внутри предприятия, процедурах внутреннего аудита, повышении осведомленности и обучении персонала, мерах физической и технической безопасности, ведении учета. и отслеживаемость передач и экспорта.
3. Сертификаты должны содержать следующую информацию:
(а)
компетентный орган, выдавший сертификат;
(б)
имя и адрес получателя;
(с)
заявление о соответствии получателя критериям, указанным в пункте 2; и
(г)
дата выдачи и срок действия сертификата.
Срок действия сертификата, упомянутого в пункте (d), в любом случае не должен превышать пять лет.
4. Сертификаты могут содержать дополнительные условия, касающиеся следующего:
(а)
предоставление информации, необходимой для проверки соответствия критериям, указанным в пункте 2;
(б)
приостановление или аннулирование сертификата.
5. Компетентные органы должны контролировать соответствие получателя критериям, указанным в параграфе 2, не реже одного раза в три года, а также любым условиям, предъявляемым к сертификатам, указанным в параграфе 4.
6. Государства-члены ЕС должны признавать любые сертификаты, выданные в соответствии с настоящей Директивой в другом Государстве-члене ЕС.
7. Если компетентный орган обнаружит, что владелец сертификата, зарегистрированного на территории его государства-члена, больше не удовлетворяет критериям, указанным в параграфе 2, или любому из условий, упомянутых в параграфе 4, он должен принять соответствующие меры. Такие меры могут включать отзыв сертификата. Компетентный орган должен информировать Комиссию и другие государства-члены о своем решении.
8. Государства-члены должны публиковать и регулярно обновлять список сертифицированных получателей и информировать об этом Комиссию, Европейский парламент и другие государства-члены.
Комиссия должна сделать общедоступным на своем веб-сайте центральный реестр получателей, сертифицированный государствами-членами.
Статья 10
Экспортные ограничения
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы получатели продукции оборонного назначения при подаче заявления на получение экспортной лицензии заявляли своим компетентным органам в случаях, когда такая продукция, полученная по лицензии на передачу из другого государства-члена, имеет прикрепленные к ним экспортные ограничения, что они соблюдают с условиями этих ограничений, в том числе, в зависимости от обстоятельств, после получения необходимого согласия от исходного государства-члена.
ГЛАВА IV
ТАМОЖЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ И АДМИНИСТРАТИВНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
Статья 11
Таможенные процедуры
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы при выполнении формальностей по экспорту продукции оборонного назначения в таможенном органе, ответственном за обработку экспортной декларации, экспортер предоставил доказательства того, что была получена любая необходимая экспортная лицензия.
2. Без ущерба для Регламента Совета (ЕЭС) № 2913/92 от 12 октября 1992 г., устанавливающего Таможенный кодекс Сообщества (10), государство-член может также на период, не превышающий 30 рабочих дней, приостановить процесс экспорта со своей территории. продукции оборонного назначения, полученной из другого государства-члена по лицензии на передачу и включенной в другую продукцию оборонного назначения, или, при необходимости, предотвратить другими средствами выход такой продукции из Сообщества с его территории, если он считает, что:
(а)
соответствующая информация не была принята во внимание при выдаче экспортной лицензии; или
(б)
обстоятельства существенно изменились с момента выдачи экспортной лицензии.
3. Государства-члены могут предусмотреть, что таможенные формальности при экспорте продукции оборонного назначения могут быть выполнены только в определенных таможнях.
4. Государства-члены, воспользовавшиеся возможностью, изложенной в параграфе 3, должны информировать Комиссию о соответствующих таможенных органах. Комиссия публикует эту информацию в серии C Официального журнала Европейского Союза.
Статья 12
Обмен информацией
Действуя во взаимодействии с Комиссией, государства-члены должны принять все необходимые меры для установления прямого сотрудничества и обмена информацией между своими национальными компетентными органами.
ГЛАВА V
ОБНОВЛЕНИЕ СПИСКА ПРОДУКЦИИ ОБОРОННОГО ПРОДУКЦИИ
Статья 13
Адаптация Приложения
1. Комиссия обновит список продукции оборонного назначения, указанный в Приложении, чтобы он строго соответствовал Общему военному списку Европейского Союза.
2. Меры, направленные на внесение поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, указанной в Статье 14(2).
Статья 14
Процедура комитета
1. Комиссии помогает комитет.
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
ГЛАВА VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 15
Защитные меры
1. Если лицензирующее государство-член считает, что существует серьезный риск того, что получатель, сертифицированный в соответствии со Статьей 9 в другом государстве-члене, не будет соблюдать условие, прилагаемое к общей лицензии на передачу, или если лицензирующее государство-член считает, что государственная политика , общественная безопасность или ее существенные интересы безопасности могут быть затронуты, он должен проинформировать это другое государство-член и запросить проверку ситуации.
2. Если сомнения, упомянутые в параграфе 1, сохраняются, лицензирующее государство-член может временно приостановить действие своей генеральной лицензии на передачу в отношении таких получателей. Он должен информировать другие государства-члены и Комиссию о причинах этой защитной меры. Государство-член, принявшее эту меру, может принять решение об ее отмене, если оно считает, что она больше не оправдана.
Статья 16
Штрафы
Государства-члены должны установить правила о штрафах, применимых к нарушениям положений, принятых во исполнение настоящей Директивы, в частности, в случае предоставления ложной или неполной информации, требуемой в соответствии со Статьей 8(1) или Статьей 10 в отношении соблюдения прилагаемых экспортных ограничений. на лицензию на передачу. Государства-члены ЕС должны принять все меры, необходимые для обеспечения выполнения этих правил. Предусмотренные наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
Статья 17
Обзор и отчетность
1. К 30 июня 2012 года Комиссия должна отчитаться о мерах, принятых государствами-членами с целью транспонирования настоящей Директивы, и в частности ее статей с 9 по 12 и статьи 15.
2. К 30 июня 2016 года Комиссия должна рассмотреть ход реализации настоящей Директивы и отчитаться об этом перед Европейским Парламентом и Советом. Он должен, в частности, оценить, были ли и если да, то в какой степени достигнуты цели настоящей Директивы, в отношении, среди прочего, функционирования внутреннего рынка. В своем отчете Комиссия рассматривает применение статей с 9 по 12 и статьи 15 настоящей Директивы и оценивает влияние настоящей Директивы на развитие европейского рынка оборонного оборудования и европейской оборонной технологической и промышленной базы, принимая во внимание , в частности, к положению малых и средних предприятий. При необходимости к отчету прилагается законодательное предложение.
Статья 18
Транспонирование
1. Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 30 июня 2011 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих мер.
Они будут применять эти меры с 30 июня 2012 года.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 19
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 20
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 6 мая 2009 г.
За Европейский Парламент
Президент
Х.-Г. ГОНЧАРСТВО
Для Совета
Президент
Дж. ПЕТУХ
(1) Заключение, вынесенное 23 октября 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(2) Заключение Европейского парламента от 16 декабря 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале) и Решение Совета от 23 апреля 2009 г.
(3) OJ L 88, 29 марта 2007 г., с. 58.
(4) OJ L 338, 9.12.1997, с. 1.
(5) OJ L 256, 13 сентября 1991 г., с. 51.
(6) OJ L 121, 15 мая 1993 г., с. 20.
(7) OJ L 335, 13.12.2008, с. 99.
(8) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(9) OJ C 321, 31.12.2003, с. 1.
(10) OJ L 302, 19.10.1992, с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПЕРЕЧЕНЬ ПРОДУКЦИИ ОБОРОННОГО ПРОДУКТА
ML1 Гладкоствольное оружие калибром менее 20 мм, другое оружие и автоматическое оружие калибром 12,7 мм (калибр 0,50 дюйма) или менее, а также аксессуары, указанные ниже, и специально разработанные для него компоненты:
а.
Винтовки, карабины, револьверы, пистолеты, пистолеты-пулеметы и автоматы:
Примечание ML1.а. не контролирует следующее:
1.
Мушкеты, винтовки и карабины, изготовленные ранее 1938 года;
2.
Репродукции мушкетов, винтовок и карабинов, оригиналы которых были изготовлены ранее 1890 года;
3.
Револьверы, пистолеты и пулеметы, изготовленные ранее 1890 года, и их репродукции;
б.
Гладкоствольное оружие, а именно:
1.
Гладкоствольное оружие, специально разработанное для военного использования;
2.
Прочее гладкоствольное оружие, а именно:
а.
Полностью автоматического типа;
б.
Полуавтоматического или помпового типа;
в.
Оружие, использующее безгильзовые боеприпасы;
д.
Глушители, специальные артустановки, обоймы, прицелы и пламегасители для оружия, подпункты ML1.a., ML1.b. или ML1.c.
Примечание 1 ML1 не контролирует гладкоствольное оружие, используемое для охоты или спортивных целей. Это оружие не должно быть специально разработано для использования в военных целях или иметь полностью автоматический режим стрельбы.
Заметка 2 ML1 не контролирует огнестрельное оружие, специально разработанное для имитации боеприпасов и неспособное стрелять какими-либо контролируемыми боеприпасами.
Заметка 3 ML1 не контролирует оружие, в котором используются боеприпасы с нецентральной гильзой и которые не относятся к полностью автоматическому типу стрельбы.
Примечание 4 ML1.д. не контролируются оптические прицелы оружия без электронной обработки изображения, с увеличением не более 4 раз, при условии, что они не предназначены специально или не модифицированы для военного применения.
ML2Гладкоствольное оружие калибром 20 мм и более, другое оружие или вооружение калибром более 12,7 мм (калибр 0,50 дюйма), проекторы и принадлежности, а именно, специально разработанные для них компоненты:
а.
Пушки, гаубицы, пушки, минометы, противотанковые средства, гранатометы, боевые огнеметы, винтовки, безоткатные винтовки, гладкоствольное оружие и устройства снижения заметности к нему;
Примечание 1 ML2.а. включает инжекторы, дозирующие устройства, резервуары для хранения и другие специально разработанные компоненты для использования с жидкостными метательными зарядами для любого оборудования, контролируемого ML2.a.
Заметка 2 ML2.а. не контролирует следующее:
1.
Мушкеты, винтовки и карабины, изготовленные ранее 1938 года;
2.
Репродукции мушкетов, винтовок и карабинов, оригиналы которых были изготовлены ранее 1890 года.
б.
Военные дымовые, газовые и пиротехнические проекторы или генераторы;
Примечание ML2.б. не управляет сигнальными пистолетами.
в.
Прицелы для оружия.
ML3 Боеприпасы и устройства для установки взрывателей, такие как следующие и специально разработанные для них:
а.
Боеприпасы для оружия, контролируемого ML1, ML2 или ML12;
б.
Устройства установки предохранителей, специально разработанные для боеприпасов, контролируемых ML3.a.
Примечание 1 Специально разработанные компоненты включают в себя:
а.
Металлические или пластиковые изделия, такие как капсюли, чашечки для пуль, звенья патронов, вращающиеся ленты и металлические детали боеприпасов;
б.
Устройства предохранения и постановки на охрану, взрыватели, датчики и устройства инициирования;
в.
Источники питания с высокой единовременной рабочей мощностью;
д.
Горючие ящики для зарядов;
е.
Суббоеприпасы, включая бомбы, мины и управляемые снаряды.
Заметка 2 ML3.а. не контролируется боеприпасы, обжатые без снаряда (бланкстар) и макеты боеприпасов с пробитой пороховой каморой.
Заметка 3 ML3.а. не контролируется картриджи, специально разработанные для любой из следующих целей:
а.
сигнализация;
б.
отпугивание птиц; или
в.
Зажигание газовых факелов на нефтяных скважинах.
ML4Бомбы, торпеды, ракеты, ракеты, другие взрывные устройства и заряды, а также соответствующее оборудование и принадлежности, специально разработанные для военного использования, и специально разработанные для них компоненты:
Примечание: Информацию об оборудовании наведения и навигации см. в ML11, примечание 7.
а.
Бомбы, торпеды, гранаты, дымовые шашки, ракеты, мины, ракеты, глубинные бомбы, подрывные заряды, подрывные устройства и подрывные комплекты, «пиротехнические» устройства, патроны и имитаторы (т.е. оборудование, имитирующее характеристики любого из этих предметов) ;
Примечание ML4.а. включает в себя:
1.
Дымовые гранаты, зажигательные бомбы, зажигательные бомбы и взрывные устройства;
2.
Сопла ракетных ракет и носовые части возвращаемых аппаратов.
б.
Оборудование, специально разработанное для манипулирования, управления, активации, подачи питания с одноразовым рабочим выходом, запуска, укладки, подметания, разрядки, обмана, постановки помех, детонации или обнаружения предметов, контролируемых ML4.a.
Примечание ML4.б. включает в себя:
1.
Мобильное оборудование для сжижения газа, способное производить 1000 кг и более в сутки газа в жидкой форме;
2.
Плавучий электропроводящий кабель, подходящий для траления магнитных мин.
Техническое примечание
Ручные устройства, конструкция которых ограничена исключительно обнаружением металлических предметов и неспособны отличить мины от других металлических предметов, не считаются специально разработанными для обнаружения предметов, контролируемых ML4.a.
ML5 Управление огнем и соответствующее оборудование оповещения и оповещения, а также соответствующие системы, оборудование для испытаний, выравнивания и противодействия, специально разработанное для военного использования, а также специально разработанные для него компоненты и аксессуары:
а.
Прицелы для оружия, бомбометные компьютеры, средства наводки и системы управления вооружением;
б.
Системы обнаружения, целеуказания, дальномера, наблюдения или сопровождения; оборудование для обнаружения, объединения данных, распознавания или идентификации; и оборудование для интеграции датчиков;
в.
Оборудование для противодействия предметам, контролируемым ML5.a. или ML5.b.;
д.
Оборудование для полевых испытаний или настройки, специально разработанное для изделий, контролируемых ML5.a. или ML5.b.
ML6Наземные транспортные средства и их компоненты, а именно:
Примечание: Информацию об оборудовании наведения и навигации см. в ML11, примечание 7.
а.
Наземные транспортные средства и их компоненты, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях;
Техническое примечание
Для целей ML6.a. термин «наземные транспортные средства» включает прицепы.
б.
Полноприводные транспортные средства, пригодные для использования на бездорожье, изготовленные или оснащенные материалами, обеспечивающими баллистическую защиту уровня III (NIJ 0108.01, сентябрь 1985 г., или аналогичный национальный стандарт) или выше.
Примечание: См. также ML13.a.
Примечание 1 ML6.а. включает в себя:
а.
Танки и другие военные вооруженные транспортные средства, а также военные транспортные средства, оснащенные креплениями для вооружения или оборудования для постановки мин или запуска боеприпасов, контролируемых согласно ML4;
б.
Бронированные автомобили;
в.
Амфибийные и глубоководные машины;
д.
Эвакуационные машины и транспортные средства для буксировки или транспортировки боеприпасов или систем вооружения и связанного с ними погрузочно-разгрузочного оборудования.
Заметка 2 Модификация наземного транспортного средства для военного использования, контролируемого ML6.a. влечет за собой структурные, электрические или механические изменения, затрагивающие один или несколько специально разработанных военных компонентов. К таким компонентам относятся:
а.
Каркасы пневматических шин, специально разработанные для обеспечения пуленепробиваемости или работы в спущенном состоянии;
б.
Системы контроля давления в шинах, управляемые изнутри движущегося транспортного средства;
в.
Бронированная защита жизненно важных частей (например, топливных баков или кабин транспортных средств);
д.
Специальные усиления или крепления для оружия;
е.
Затемняющее освещение.
Заметка 3 ML6 не контролирует гражданские автомобили или грузовики, предназначенные или модифицированные для перевозки денег или ценностей, имеющие броневую или баллистическую защиту.
ML7Химические или биологические токсичные агенты, «агенты для борьбы с массовыми беспорядками», радиоактивные материалы, соответствующее оборудование, компоненты и материалы, такие как:
а.
Биологические агенты и радиоактивные материалы, «приспособленные для использования на войне» с целью причинения вреда людям или животным, разрушения оборудования или нанесения ущерба посевам или окружающей среде;
б.
Боевые химические вещества (ХО), в том числе:
1.
Нервно-паралитические агенты химического оружия:
а.
О-алкил (равный или менее C10, включая циклоалкил) алкил (метил, этил, н-пропил или изопропил) — фосфонофторидаты, такие как:
—
Зарин (Великобритания): О-изопропилметилфосфонофторидат (CAS 107-44-8); и
—
Зоман (GD): O-пинаколилметилфосфонофторидат (CAS 96-64-0);
б.
O-алкил (равный или менее C10, включая циклоалкил) N,N-диалкил (метил, этил, н-пропил или изопропил) фосфорамидоцианидаты, такие как:
Табун (GA):O-этил-N,N-диметилфосфорамидоцианидат (CAS 77-81-6);
в.
O-алкил (H или равен или меньше C10, включая циклоалкил) S-2-диалкил (метил, этил, н-пропил или изопропил)-аминоэтил алкил (метил, этил, н-пропил или изопропил) фосфонотиолаты и соответствующие алкилированные и протонированные соли, такие как:
VX: О-этил S-2-диизопропиламиноэтилметилфосфонотиолат (CAS 50782-69-9);
2.
CW пузырчатые агенты:
а.
Сернистые иприты, такие как:
1.
2-хлорэтилхлорметилсульфид (CAS 2625-76-5);
2.
Бис(2-хлорэтил)сульфид (CAS 505-60-2);
3.
Бис(2-хлорэтилтио)метан (CAS 63869-13-6);
4.
1,2-бис(2-хлорэтилтио)этан (CAS 3563-36-8);
5.
1,3-бис(2-хлорэтилтио)-н-пропан (CAS 63905-10-2);
6.
1,4-бис(2-хлорэтилтио)-н-бутан (CAS 142868-93-7);
7.
1,5-бис(2-хлорэтилтио)-н-пентан (CAS 142868-94-8);
8.
Бис(2-хлорэтилтиометил)эфир (CAS 63918-90-1);
9.
Бис(2-хлорэтилтиоэтил)эфир (CAS 63918-89-8);
б.
Люизиты, такие как:
1.
2-хлорвинилдихлорарсин (CAS 541-25-3);
2.
Трис(2-хлорвинил)арсин (CAS 40334-70-1);
3.
Бис(2-хлорвинил)хлорарсин (CAS 40334-69-8);
в.
Азотные иприты, такие как:
1.
HN1: бис(2-хлорэтил)этиламин (CAS 538-07-8);
2.
HN2: бис(2-хлорэтил)метиламин (CAS 51-75-2);
3.
HN3: трис(2-хлорэтил)амин (CAS 555-77-1);
3.
Агенты, выводящие из строя ХО, такие как:
а.
3-хинуклидинилбензилат (BZ) (CAS 6581-06-2);
4.
Дефолианты ХО, такие как:
а.
Бутил-2-хлор-4-фторфеноксиацетат (LNF);
б.
2,4,5-трихлорфеноксиуксусная кислота, смешанная с 2,4-дихлорфеноксиуксусной кислотой (агент Оранж).
в.
Бинарные предшественники CW и ключевые предшественники, а именно:
1.
Алкил (метил, этил, н-пропил или изопропил) фосфонилдифториды, такие как:
DF: Метилфосфонилдифторид (CAS 676-99-3);
2.
О-алкил (H или равен или меньше C10, включая циклоалкил) O-2-диалкил (метил, этил, н-пропил или изопропил) аминоэтил алкил (метил, этил, н-пропил или изопропил) фосфониты и соответствующие алкилированные и протонированные соли, такие как:
QL: О-этил-2-диизопропиламиноэтилметилфосфонит (CAS 57856-11-8);
3.
Хлорозарин: О-изопропилметилфосфонохлоридат (CAS 1445-76-7);
4.
Хлоросоман: О-пинаколилметилфосфонохлоридат (CAS 7040-57-5);
д.
«Средства борьбы с массовыми беспорядками», активные химические вещества и их комбинации, в том числе:
1.
α-бромбензолацетонитрил (бромбензилцианид) (CA) (CAS 5798-79-8);
2.
[(2-хлорфенил)метилен]пропандинитрил, (о-хлорбензилиденмалононитрил (CS) (CAS 2698-41-1);
3.
2-хлор-1-фенилэтанон, фенилацилхлорид (ω-хлорацетофенон) (CN) (CAS 532-27-4);
4.
Дибенз-(b,f)-1,4-оксазефин, (CR) (CAS 257-07-8);
5.
10-хлор-5,10-дигидрофенарсазин (фенарсазин хлорид), (адамсит), (DM) (CAS 578-94-9);
6.
N-нонаноилморфолин (МПА) (CAS 5299-64-9);
Примечание 1 ML7.д. не контролирует «агенты борьбы с массовыми беспорядками», индивидуально упакованные для целей личной самообороны;
Заметка 2 ML7.д. не контролирует активные химические вещества и их комбинации, идентифицированные и упакованные для производства продуктов питания или медицинских целей.
е.
Оборудование, специально разработанное или модифицированное для использования в военных целях, для распространения любого из следующих компонентов и специально разработанные для него компоненты:
1.
Материалы или агенты, контролируемые ML7.a., ML7.b. или ML7d.; или
2.
ХО, состоящее из прекурсоров, контролируемых ML7.c.
ф.
Защитное и дезинфицирующее оборудование, специально разработанные для него компоненты и химические смеси специального состава, такие как:
1.
Оборудование, специально разработанное или модифицированное для использования в военных целях, для защиты от материалов, контролируемых ML7.a., ML7.b. или ML7.d. и поэтому специально разработанные компоненты.
2.
Оборудование, специально разработанное, модифицированное или модифицированное для использования в военных целях, для обеззараживания объектов, загрязненных материалами, контролируемыми ML7.a. или ML7.b. и поэтому специально разработанные компоненты.
3.
Химические смеси, специально разработанные/составленные для обеззараживания объектов, загрязненных материалами, контролируемыми ML7.a. или ML7.b.
Примечание ML7.ф.1. включает в себя:
а.
Установки кондиционирования воздуха, специально разработанные или модифицированные для ядерной, биологической или химической фильтрации;
б.
Защитная одежда.
Примечание: Информацию о гражданских противогазах, средствах защиты и дезактивации см. также в записи 1A004 в Списке ЕС двойного назначения.
г.
Оборудование, специально разработанное или модифицированное для использования в военных целях, для обнаружения или идентификации материалов, контролируемых ML7.a. или ML7.b. или ML7.d. и специально разработанные для них компоненты;
Примечание ML7.г. не осуществляет контроль дозиметров индивидуального радиационного контроля.
Примечание: См. также запись 1A004 в Списке ЕС двойного назначения.
час
«Биополимеры», специально разработанные или обработанные для обнаружения или идентификации агентов химического оружия, контролируемых ML7.b., и культуры конкретных клеток, используемые для их производства;
я.
«Биокатализаторы» для обеззараживания или разложения химических веществ и биологические системы для них, такие как:
1.
«Биокатализаторы», специально разработанные для обеззараживания или разложения химических веществ, контролируемых ML7.b. возникшие в результате направленной лабораторной селекции или генетических манипуляций с биологическими системами;
2.
Биологические системы, такие как: «векторы экспрессии», вирусы или культуры клеток, содержащие генетическую информацию, специфичную для производства «биокатализаторов», контролируемых ML7.i.1.;
Примечание 1 ML7.б. и ML7.d. не контролировать:
а.
Хлорид циана (CAS 506-77-4). См. 1C450.a.5. в списке ЕС двойного назначения;
б.
Синильная кислота (CAS 74-90-8);
в.
Хлор (CAS 7782-50-5);
д.
Карбонилхлорид (фосген) (CAS 75-44-5). См. 1C450.a.4. в списке ЕС двойного назначения;
е.
Дифосген (трихлорметилхлорформиат) (CAS 503-38-8);
ф.
Удален;
г.
Ксилилбромид, орто: (SAS 9-92-9), после: (SAS 620-13-3), пара: (SAS 104-81-4);
час
Бензилбромид (CAS 100-39-0);
я.
Бензилйодид (CAS 620-05-3);
Дж.
бромацетон (CAS 598-31-2);
к.
бромистый циан (CAS 506-68-3);
л.
Бромметилэтилкетон (CAS 816-40-0);
м.
Хлор ацетон (CAS 78-95-5);
н.
Этилиодацетат (CAS 623-48-3);
о.
Йод-ацетон (CAS 3019-04-3);
п.
Хлорпикрин (CAS 76-06-2). См. 1C450.a.7. в списке ЕС двойного назначения.
Заметка 2 Культуры клеток и биологические системы, перечисленные в ML7.h. и ML7.i.2. являются эксклюзивными, и эти подпункты не контролируют клетки или биологические системы для гражданских целей, таких как сельское хозяйство, фармацевтика, медицина, ветеринария, защита окружающей среды, утилизация отходов или пищевая промышленность.
ML8 «Энергетические материалы» и родственные вещества, такие как:
Примечание: См. также пункт 1C011 в Списке ЕС двойного назначения.
Технические примечания
1.
вещество, включенное в подпункты ML8.
2.
Любое вещество, перечисленное в подпунктах ML8, контролируется этим списком, даже если оно используется в целях, отличных от указанных. (Например, ТАГН преимущественно используется в качестве взрывчатого вещества, но также может использоваться в качестве топлива или окислителя.)
а.
«Взрывчатые вещества», а именно, и их смеси:
1.
ADNBF (аминодинитробензофуроксан или 7-амино-4,6-динитробензофуразан-1-оксид) (CAS 97096-78-1);
2.
BNCP (цис-бис (5-нитротетразолато) тетраамин-кобальта (III) перхлорат) (CAS 117412-28-9);
3.
CL-14 (диамино динитробензофуроксан или 5,7-диамино-4,6-динитробензофуразан-1-оксид) (CAS 117907-74-1);
4.
CL-20 (HNIW или гексанитрогексаазаизовюрцитан) (CAS 135285-90-4); хлатраты CL-20 (его «предшественники» см. также в ML8.g.3. и g.4.);
5.
CP (2-(5-цианотетразолато)пентаамин-кобальт (III) перхлорат) (CAS 70247-32-4);
6.
DADE (1,1-диамино-2,2-динитроэтилен, FOX7);
7.
DATB (диаминотринитробензол) (CAS 1630-08-6);
8.
DDFP (1,4-динитродифуразанопиперазин);
9.
ДДПО (2,6-диамино-3,5-динитропиразин-1-оксид, ПЗО) (SAS 194486-77-6);
10.
ДИПАМ (3,3’,-диамино-2,2’,4,4’,6,6’-гексанитродифенил или дипикрамид) (CAS 17215-44-0);
11.
ДНГУ (ДИНГУ или динитрогликолурил) (CAS 55510-04-8);
12.
Фуразаны, а именно:
а.
DAAOF (диаминоазоксифуразан);
б.
ДААзФ (диаминоазофуразан) (CAS 78644-90-3);
13.
Октоген и его производные (см. также ML8.g.5. относительно его «прекурсоров»), а именно:
а.
Октоген (Циклотетраметилентетранитрамин, октагидро-1,3,5,7-тетранитро-1,3,5,7-тетразин, 1,3,5,7-тетранитро-1,3,5,7-тетразациклооктан, октоген или октоген) (CAS 2691-41- 0);
б.
дифтораминированные аналоги октогена;
в.
К-55 (2,4,6,8-тетранитро-2,4,6,8-тетраазабицикло[3,3,0]-октанон-3, тетранитросемигликоурил или кетобициклический октоген) (CAS 130256-72-3);
14.
HAND (гексанитроадамантан) (CAS 143850-71-9);
15.
HNS (гексанитростильбен) (CAS 20062-22-0);
16.
Имидазолы, такие как:
а.
БННИИ (октагидро-2,5-бис(нитроимино)имидазо[4,5-d]имидазол);
б.
ДЕЙС (2,h-динитроимидазол) (CHAS 5213-cha-0);
в.
FDIA (1-фтор-2,4-динитроимидазол);
д.
NTDNIA (N-(2-нитротриазоло)-2,4-динитроимидазол);
е.
PTIA (1-пикрил-2,4,5-тринитроимидазол);
17.
NTNMH (1-(2-нитротриазоло)-2-динитрометиленгидразин);
18.
ΝΤΟ (ОНТА или 3-нитро-1,2,4-триазол-5-он) (CAS 932-64-9);
19.
Полинитрокубаны с более чем четырьмя нитрогруппами;
20.
PYX (2,6-бис(пикриламино)-x,5-динитропиридин) (SAS xth082-89-2);
21.
гексоген и его производные, а именно:
а.
RDX (циклотриметилентринитрамин, циклонит, Т4, гексагидро-1,3,5-тринитро-1,3,5-триазин, 1,3,5-тринитро-1,3,5-триазациклогексан, гексоген или гексоген) (CAS 121-82-4);
б.
Кето-RDX (K-6 или 2,4,6-тринитро-2,4,6-триазациклогексанон) (CAS 115029-35-1);
22.
ТАГН (триаминогуанидиннитрат) (CAS 4000-16-2);
23.
TATB (триаминотринитробензол) (CAS 3058-38-6) (его «прекурсоры» см. также в ML8.g.7);
24.
TEDDZ (3,3,7,7-тетрабис(дифторамин)октагидро-1,5-динитро-1,5-диазоцин);
25.
Тетразолы, такие как:
а.
НТАТ (нитротриазоламинотетразол);
б.
НТНТ (1-N-(2-нитротриазоло)-4-нитротетразол);
26.
Тетрил (тринитрофенилметилнитрамин) (CAS 479-45-8);
27.
TNAD (1,4,5,8-тетранитро-1,4,5,8-тетраазадекалин) (CAS 135877-16-6) (его «предшественники» см. также в ML8.g.6.);
28.
ТНАЗ (1,3,3-тринитроазетидин) (CAS 97645-24-4) (его «предшественники» см. также в ML8.g.2.);
29.
ТНГУ (СОРГУИЛ или тетранитрогликолурил) (CAS 55510-03-7);
30.
ТНП (1,4,5,8-тетранитропиридазино[4,5-d]пиридазин) (CAS 229176-04-9);
31.
Триазины, такие как:
а.
ДНКАМ (2-окси-4,6-динитроамино-s-триазин) (CAS 19899-80-0);
б.
NNHT (2-нитроимино-5-нитрогексагидро-1,3,5-триазин) (CAS 130400-13-4);
32.
Триазолы, такие как:
а.
5-азидо-2-нитротриазол;
б.
ADHTDN (4-амино-3,5-дигидразино-1,2,4-триазолдинитрамид) (CAS 1614-08-0);
в.
ADNT (1-амино-3,5-динитро-1,2,4-триазол);
д.
BDNTA ([бис-динитротриазол]амин);
е.
ДБТ (3,3'-динитро-5,5-би-1,2,4-триазол) (CAS 30003-46-4);
ф.
DNBT (динитробистриазол) (CAS 70890-46-9);
г.
NTDNA (2-нитротриазол-5-динитрамид) (CAS 75393-84-9);
час
NTDNT (1-N-(2-нитротриазоло)3,5-динитротриазол);
я.
ПДНТ (1-пикрил-3,5-динитротриазол);
Дж.
ТАКОТ (тетранитробензотриазолобензотриазол) (CAS 25243-36-1);
33.
Любое взрывчатое вещество, не указанное в другом месте в ML8.a. со скоростью детонации более 8700 м/с при максимальной плотности или давлением детонации более 34 ГПа (340 кбар);
34.
Другие органические взрывчатые вещества, не перечисленные в других разделах ML8.a. обеспечивающие давление детонации 25 ГПа (250 кбар) или более, которое будет оставаться стабильным при температуре 523 К (250 °C) или выше в течение пяти минут или дольше.
б.
«Пропелленты», а именно:
1.
Любое твердое топливо класса 1.1 Организации Объединенных Наций (ООН) с теоретическим удельным импульсом (в стандартных условиях) более 250 секунд для неметаллизированных или более 270 секунд для алюминизированных составов;
2.
Любое твердое топливо класса ООН 1.3 с теоретическим удельным импульсом (в стандартных условиях) более 230 секунд для негалогенизированных составов, 250 секунд для неметаллизированных составов и 266 секунд для металлизированных составов;
3.
«Пороха», имеющие силовую постоянную более 1 200 кДж/кг;
4.
«Пороха», которые могут поддерживать установившуюся линейную скорость горения более 38 мм/с в стандартных условиях (измеренных в виде ингибированной одиночной нити) при давлении 6,89 МПа (68,9 бар) и 294 К. (21°С);
5.
Эластомерно-модифицированные литые двухосновные «вытеснители» (EMCDB) с растяжимостью при максимальном напряжении более 5 % при 233 К (–40 °С);
6.
Любое «пропеллент», содержащее вещества, перечисленные в ML8.a.
в.
«Пиротехника», топлива и родственные вещества, а также их смеси:
1.
Авиационное топливо, специально разработанное для военных целей;
2.
Алан (гидрид алюминия) (CAS 7784-21-6);
3.
Карбораны; декаборан (CAS 17702-41-9); пентабораны (CAS 19624-22-7 и 18433-84-6) и их производные;
4.
Гидразин и производные, такие как (см. также ML8.d.8. и d.9. относительно окисления производных гидразина):
а.
Гидразин (CAS 302-01-2) в концентрации 70 % или более;
б.
Монометилгидразин (CAS 60-34-4);
в.
Симметричный диметилгидразин (CAS 540-73-8);
д.
Несимметричный диметилгидразин (CAS 57-14-7);
5.
Металлическое топливо в форме частиц сферической, распыленной, сфероидальной, хлопьевидной или измельченной формы, изготовленное из материала, состоящего на 99 % или более из любого из следующего:
а.
Металлы и их смеси, такие как:
1.
Бериллий (CAS 7440-41-7) с размером частиц менее 60 мкм;
2.
Железный порошок (CAS 7439-89-6) с размером частиц 3 мкм или менее, полученный восстановлением оксида железа водородом;
б.
Смеси, которые содержат любое из следующего:
1.
Цирконий (CAS 7440-67-7), магний (CAS 7439-95-4) или их сплавы с размером частиц менее 60 мкм;
2.
Борное (CAS 7440-42-8) или карбид бора (CAS 12069-32-8) топливо с чистотой 85 % или выше и размером частиц менее 60 мкм;
6.
Военные материалы, содержащие загустители для углеводородного топлива, специально разработанные для использования в огнеметах или зажигательных боеприпасах, такие как стеараты или пальматы металлов (например, октал (CAS 637-12-7)) и загустители M1, M2 и M3;
7.
Перхлораты, хлораты и хроматы в составе порошкообразного металла или других компонентов высокоэнергетического топлива;
8.
Сферический алюминиевый порошок (CAS 7429-90-5) с размером частиц 60 мкм и менее, изготовленный из материала с содержанием алюминия 99 % и более;
9.
Субгидрид титана (TiHn) со стехиометрией, эквивалентной n = от 0,65 до 1,68.
Примечание 1 Авиационное топливо, контролируемое ML8.c.1. являются готовыми продуктами, а не их составляющими.
Заметка 2 ML8.c.4.a. не контролирует гидразиновые смеси, специально разработанные для борьбы с коррозией.
Заметка 3 Взрывчатые вещества и топливо, содержащие металлы или сплавы, перечисленные в ML8.c.5. контролируются, заключены ли металлы или сплавы в алюминий, магний, цирконий или бериллий.
Примечание 4 ML8.c.5.b.2. не контролирует бор и карбид бора, обогащенный бором-10 (20 % и более от общего содержания бора-10).
д.
Окислители, такие как следующие, и их смеси:
1.
ADN (динитрамид аммония или SR 12) (CAS 140456-78-6);
2.
AP (перхлорат аммония) (CAS 7790-98-9);
3.
Соединения, состоящие из фтора и любого из следующих веществ:
а.
Другие галогены;
б.
кислород; или
в.
Азот;
Примечание 1 ML8.d.3 не контролирует трифторид хлора. См. пункт 1C238 в Списке ЕС двойного назначения.
Заметка 2 ML8.d.3 не контролирует трифторид азота в газообразном состоянии.
4.
ДНКАД (1,3-динитро-1,3-диазетидин) (CAS 78246-06-7);
5.
HAN (нитрат гидроксиламмония) (CAS 13465-08-2);
6.
HAP (перхлорат гидроксиламмония) (CAS 15588-62-2);
7.
HNF (нитроформиат гидразиния) (CAS 20773-28-8);
8.
Гидразин нитрат (CAS 37836-27-4);
9.
Гидразин перхлорат (CAS 27978-54-7);
10.
Жидкие окислители, состоящие из или содержащие ингибированную красную дымящую азотную кислоту (IRFNA) (CAS 8007-58-7);
Примечание ML8.d.10 не контролирует неингибированную дымящую азотную кислоту.
е.
Связующие вещества, пластификаторы, мономеры, полимеры, такие как:
1.
АММО (азидометилметилоксетан и его полимеры) (CAS 90683-29-7) (его «прекурсоры» см. также в ML8.g.1.);
2.
БАМО (бисазидометилоксетан и его полимеры) (CAS 17607-20-4) (его «прекурсоры» см. также в ML8.g.1.);
3.
БДНПА (бис(2,2-динитропропил)ацеталь) (CAS 5108-69-0);
4.
БДНФФ (бис(2,2-динитропропил)формаль) (CAS 5917-61-3);
5.
BTTN (бутантриолтринитрат) (CAS 6659-60-5) (его «прекурсоры» см. также в ML8.g.8.);
6.
Энергичные мономеры, пластификаторы и полимеры, содержащие нитро-, азидо-, нитратные, нитраза- или дифтораминогруппы, специально разработанные для использования в военных целях;
7.
ФАМАО (3-дифтораминометил-3-азидометилоксетан) и его полимеры;
8.
FEFO (бис-(2-фтор-2,2-динитроэтил)формаль) (CAS 17003-79-1);
9.
FPF-1 (поли-2,2,3,3,4,4-гексафторпентан-1,5-диолформаль) (CAS 376-90-9);
10.
FPF-3 (поли-2,4,4,5,5,6,6-гептафтор-2-трифторметил-3-оксагептан-1,7-диолформаль);
11.
GAP (полимер глицидилазида) (CAS 143178-24-9) и его производные;
12.
HTPB (полибутадиен с концевыми гидроксильными группами) с гидроксильной функциональностью, равной или превышающей 2,2 и меньшей или равной 2,4, гидроксильным числом менее 0,77 мэкв/г и вязкостью при 30 °C менее 47 пуаз ( КАС 69102-90-5);
13.
Низкомолекулярный (менее 10 000) поли(эпихлоргидрин), функционализированный спиртом; поли(эпихлоргидриндиол) и триол;
14.
NENA (соединения нитратоэтилнитрамина) (CAS 17096-47-8, 85068-73-1, 82486-83-7, 82486-82-6 и 85954-06-9);
15.
PGN (поли-GLYN, полиглицидилнитрат или поли(нитратометилоксиран) (CAS 27814-48-8);
16.
Поли-НИММО (полинитратометилметилоксетан) или поли-НММО (поли[3-нитратометил-3-метилоксетан]) (CAS 84051-81-0);
17.
Полинитроортокарбонаты;
18.
TVOPA (1,2,3-трис[1,2-бис(дифторамино)этокси]пропан или аддукт трисвиноксипропана) (CAS 53159-39-0).
ф.
Добавки, такие как:
1.
Основной салицилат меди (CAS 62320-94-9);
2.
BHEGA (бис-(2-гидроксиэтил)гликоламид) (CAS 17409-41-5);
3.
BNO (бутадиеннитрилоксид) (CAS 9003-18-3);
4.
Производные ферроцена, такие как:
а.
Бутацен (CAS 125856-62-4);
б.
Катоцен (2,2-бис-этилферроценилпропан) (CAS 37206-42-1);
в.
Ферроценкарбоновые кислоты;
д.
н-бутилферроцен (CAS 31904-29-7);
е.
Другие аддуктивные полимерные производные ферроцена;
5.
Бета-резорцилат свинца (CAS 20936-32-7);
6.
Цитрат свинца (CAS 14450-60-3);
7.
Свинцово-медные хелаты бета-резорцилата или салицилатов (CAS 68411-07-4);
8.
Малеат свинца (CAS 19136-34-6);
9.
Салицилат свинца (CAS 15748-73-9);
10.
станнат свинца (CAS 12036-31-6);
11.
МАРО (трис-1-(2-метил)азиридинилфосфиноксид) (CAS 57-39-6); BOBBA 8 (бис(2-метилазиридинил)2-(2-гидроксипропанокси)пропиламинофосфиноксид); и другие производные МАПО;
12.
Метил BAPO (бис(2-метилазиридинил)метиламинофосфиноксид) (CAS 85068-72-0);
13.
N-метил-п-нитроанилин (CAS 100-15-2);
14.
3-нитраза-1,5-пентандиизоцианат (CAS 7406-61-9);
15.
Металлоорганические связующие агенты, такие как:
а.
неопентил[диаллил]окси, три[диоктил]фосфатотитанат (CAS 103850-22-2); также известный как титан IV, 2,2 [бис 2-пропенолато-метил, бутанолато, трис (диоктил) фосфат] (CAS 110438-25-0); или LICA 12 (CAS 103850-22-2);
б.
Титан IV, [(2-пропенолато-1)метил, н-пропанолатометил]бутанолато-1, трис[диоктил]пирофосфат или KR3538;
в.
Титан IV, [(2-пропенолато-1)метил, н-пропанолатометил]бутанолато-1, трис(диоктил)-фосфат;
16.
полицианодифтораминоэтиленоксид;
17.
Полифункциональные азиридинамиды с изофталевой, тримесовой (БИТА или бутилениминтримезамидом), изоциануровой или триметиладипиновой структурой основной цепи и 2-метиловыми или 2-этильными замещениями в азиридиновом кольце;
18.
Пропиленимин (2-метилазиридин) (CAS 75-55-8);
19.
Сверхмелкий оксид железа (Fe2O3) с удельной площадью поверхности более 250 м2/г и средним размером частиц 3,0 нм или менее;
20.
ТЭПАН (тетраэтиленпентааминакрилонитрил) (CAS 68412-45-3); цианоэтилированные полиамины и их соли;
21.
ТЭПАНОЛ (тетраэтиленпентааминоакрилонитрилглицидол) (CAS 68412-46-4); цианоэтилированные полиамины, аддуктированные глицидолом и их солями;
22.
ТПБ (трифенилвисмут) (CAS 603-33-8).
г.
«Предшественники», а именно:
Примечание: В ML8.г. ссылки относятся к контролируемым «Энергетическим материалам», изготовленным из этих веществ.
1.
BCMO (бисхлорметилоксетан) (CAS 142173-26-0) (см. также ML8.e.1. и e.2.);
2.
динитроазетидин-трет-бутиловая соль (CAS 125735-38-8) (см. также ML8.a.28.);
3.
HBIW (гексабензилгексаазаизовюрцитан) (CAS 124782-15-6) (см. также ML8.a.4.);
4.
TAIW (тетраацетил гексанитрогексаазаизовюрцитан) (см. также ML8.a.4.);
5.
ТАТ (1,3,5,7-тетраацетил-1,3,5,7-тетраазациклооктан) (CAS 41378-98-7) (см. также ML8.a.13.);
6.
1,4,5,8-тетраазадекалин (CAS 5409-42-7) (см. также ML8.a.27.);
7.
1,3,5-трихлорбензол (CAS 108-70-3) (см. также ML8.a.23.);
8.
1,2,4-тригидроксибутан (1,2,4-бутантриол) (CAS 3068-00-6) (см. также L8.e.5.).
Примечание 5 Информацию о расходах и устройствах см. в ML4.
Примечание 6 ML8 не контролирует следующие вещества, если они не составлены или не смешаны с «энергетическим материалом», упомянутым в ML8.a. или порошковые металлы в ML8.c.:
а.
Пикрат аммония;
б.
Черный порох;
в.
гексанитродифениламин;
д.
дифторамин;
е.
нитрокрахмал;
ф.
Азотнокислый калий;
г.
Тетра нитронафталин;
час
тринитроанизол;
я.
тринитронафталин;
Дж.
тринитроксилен;
к.
N-пирролидинон; 1-метил-2-пирролидинон;
л.
диоктилмалеат;
м.
Этилгексилакрилат;
н.
Триэтилалюминий (ТЭА), триметилалюминий (ТМА) и другие пирофорные алкилы металлов и арилы лития, натрия, магния, цинка или бора;
о.
Нитроцеллюлоза;
п.
Нитроглицерин (или глицеролтринитрат, тринитроглицерин) (НГ);
в.
2,4,6-тринитротолуол (ТНТ);
р.
этилендиамидинитрат (ЭДДН);
с.
пентаэритритолтетранитрат (ТЭН);
т. е.
Азид свинца, стифнат свинца нормальный и основной, а также первичные взрывчатые вещества или грунтовочные составы, содержащие азиды или азидные комплексы;
ты.
триэтиленгликолдинитрат (ТЭГДН);
в.
2,4,6-тринитрорезорцин (стифиновая кислота);
ш.
Диэтилдифенилмочевина; диметилидифенилмочевина; метилэтилдифенилмочевина [централиты];
Икс.
N,N-дифенилмочевина (несимметричная дифенилмочевина);
й.
Метил-N,N-дифенилмочевина (метилнесимметричная дифенилмочевина);
з.
Этил-N,N-дифенилмочевина (этилнесимметричная дифенилмочевина);
аа.
2-нитродифениламин (2-НДФА);
бб.
4-нитродифениламин (4-НДФА);
куб.см.
2,2-динитропропанол;
дд.
Нитрогуанидин (см. 1C011.d. в Списке ЕС двойного назначения).
ML9 Военные суда, специальное военно-морское оборудование и принадлежности, а также компоненты для них, специально разработанные для военного использования:
Примечание: Информацию об оборудовании наведения и навигации см. в ML11, примечание 7.
а.
Боевые корабли и суда (надводные или подводные), специально спроектированные или модифицированные для наступательных или оборонительных действий, независимо от того, переоборудованы они или нет для невоенного использования, независимо от текущего состояния ремонта или эксплуатации, а также от того, содержат ли они системы доставки оружия или броню. , а также корпуса или части корпусов таких судов;
б.
Двигатели и двигательные установки, такие как:
1.
Дизельные двигатели, специально разработанные для подводных лодок, обладающие обеими следующими характеристиками:
а.
Выходная мощность 1,12 МВт (1 500 л.с.) и более; и
б.
Скорость вращения 700 об/мин и более;
2.
Электродвигатели, специально разработанные для подводных лодок, имеющие все следующие характеристики:
а.
Выходная мощность более 0,75 МВт (1000 л.с.);
б.
Быстрый реверс;
в.
Жидкостное охлаждение; и
д.
Полностью закрытый;
3.
Немагнитные дизельные двигатели, специально разработанные для военного применения, мощностью 37,3 кВт (50 л.с.) или более и с содержанием немагнитных веществ более 75 % общей массы;
4.
Воздухонезависимые двигательные установки, специально разработанные для подводных лодок;
Техническое примечание
«Воздушно-независимая двигательная установка» позволяет подводной подводной лодке работать с двигательной системой без доступа к атмосферному кислороду в течение более длительного времени, чем в противном случае позволили бы батареи. Это не считая ядерной энергетики.
в.
Устройства подводного обнаружения, специально предназначенные для использования в военных целях, и средства управления ими;
д.
Подводные и торпедные сети;
е.
Не используется;
ф.
Проникающие устройства и соединители корпуса, специально разработанные для использования в военных целях и позволяющие взаимодействовать с оборудованием, внешним по отношению к судну;
Примечание ML9.ф. включает соединители для судов однопроводного, многопроводного, коаксиального или волноводного типа, а также проникающие устройства для корпуса судов, оба из которых способны оставаться непроницаемыми для утечек извне и сохранять требуемые характеристики на морских глубинах, превышающих 100 м. ; а также оптоволоконные разъемы и оптические пенетраторы корпуса, специально разработанные для передачи «лазерного» луча независимо от глубины. В его состав не входят обычные гребной вал и гидродинамические рулевые тяги корпуса.
г.
Бесшумные подшипники с газовой или магнитной подвеской, активными средствами подавления сигнатуры или вибрации, а также оборудование, содержащее эти подшипники, специально разработанное для использования в военных целях.
ML10 «Самолеты», «транспортные средства легче воздуха», беспилотные летательные аппараты, авиационные двигатели и «авиационное» оборудование, соответствующее оборудование и компоненты, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях, такие как:
Примечание: Информацию об оборудовании наведения и навигации см. в ML11, примечание 7.
а.
Боевые «самолеты» и специально разработанные для них компоненты;
б.
Другие «самолеты» и «легкие чем воздух», специально разработанные или модифицированные для военного использования, включая военную разведку, штурм, военную подготовку, транспортировку и десантирование войск или военной техники, материально-техническое обеспечение, а также специально разработанные для них компоненты;
в.
Беспилотные летательные аппараты и соответствующее оборудование, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях, а также специально разработанные для них компоненты:
1.
Беспилотные летательные аппараты, включая дистанционно пилотируемые летательные аппараты (ДПЛА), автономные программируемые летательные аппараты и аппараты легче воздуха;
2.
Сопутствующие пусковые установки и наземное вспомогательное оборудование;
3.
Сопутствующее оборудование для управления войсками;
д.
Авиационные двигатели, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях, и специально разработанные для них компоненты;
е.
Бортовое оборудование, включая оборудование для дозаправки в воздухе, специально разработанное для использования с «воздушным судном», контролируемым ML10.a. или ML10.b. или авиационные двигатели, контролируемые ML10.d., и специально разработанные для них компоненты;
ф.
Заправщики под давлением, оборудование для заправки под давлением, оборудование, специально разработанное для облегчения работы в закрытых помещениях, и наземное оборудование, разработанное специально для «воздушных судов», контролируемых ML10.a. или ML10.b., или для авиационных двигателей, управляемых ML10.d.;
г.
Военные мотошлемы и защитные маски, а также специально разработанные компоненты для них, дыхательное оборудование под давлением и костюмы частичного давления для использования в «самолетах», противоперегрузочные костюмы, преобразователи жидкого кислорода, используемые для «самолетов» или ракет, а также катапульты и устройства с картриджным приводом для экстренных случаев. побег персонала из «самолета»;
час
Парашюты и сопутствующее оборудование, используемые для боевого персонала, сброса грузов или замедления «самолетов», а также специально разработанные для них компоненты:
1.
Парашюты для:
а.
Точная высадка рейнджеров;
б.
Высадка десантников;
2.
Грузовые парашюты;
3.
Парапланы, тормозные парашюты, тормозные парашюты для стабилизации и управления ориентацией сбрасываемых тел (например, спасательные капсулы, катапультные сиденья, бомбы);
4.
Тормозные парашюты для использования с системами катапультных кресел для регулирования последовательности раскрытия и надувания аварийных парашютов;
5.
Спасательные парашюты для управляемых ракет, дронов или космических аппаратов;
6.
Парашюты захода на посадку и парашюты замедления приземления;
7.
Прочие военные парашюты;
8.
Снаряжение, специально разработанное для парашютистов-высотников (например, костюмы, специальные шлемы, дыхательные системы, навигационное оборудование);
я.
Системы автоматического пилотирования парашютных грузов; оборудование, специально разработанное или модифицированное для использования в военных целях для контролируемых прыжков с открытием на любую высоту, включая кислородное оборудование.
Примечание 1 ML10.б. не контролирует «самолеты» или варианты этих «самолетов», специально разработанных для военного использования, которые:
а.
Не предназначены для использования в военных целях и не оснащены оборудованием или приспособлениями, специально разработанными или модифицированными для использования в военных целях; и
б.
Сертифицированы для гражданского использования органом гражданской авиации государства-участника Вассенаарских соглашений.
Заметка 2 ML10.д. не контролирует:
а.
Авиационные двигатели, разработанные или модифицированные для использования в военных целях, которые были сертифицированы органами гражданской авиации в государстве-участнике Вассенаарских соглашений для использования в «гражданских самолетах», или специально разработанные для них компоненты;
б.
Поршневые двигатели или специально разработанные для них компоненты, за исключением тех, которые специально разработаны для беспилотных летательных аппаратов.
Заметка 3 Контроль в ML10.b. и ML10.d. в отношении специально разработанных компонентов и сопутствующего оборудования для невоенных «самолетов» или авиационных двигателей, модифицированных для военного использования, применяется только к тем военным компонентам и соответствующему оборудованию военного назначения, которые необходимы для модификации для военного использования.
ML11Электронное оборудование, не контролируемое где-либо еще в общем военном списке ЕС, а именно, а также специально разработанные для него компоненты:
а.
Электронное оборудование, специально разработанное для использования в военных целях;
Примечание ML11 включает в себя:
1.
Средства радиоэлектронного противодействия и средства электронного противодействия (т.е. оборудование, предназначенное для введения посторонних или ошибочных сигналов в радиолокационные или радиоприемники или иным образом препятствующих приему, работе или эффективности электронных приемников противника, включая их средства противодействия), включая оборудование для постановки помех и противодействия помехам ;
2.
Лампы с перестройкой частоты;
3.
Электронные системы или оборудование, предназначенные либо для наблюдения и мониторинга электромагнитного спектра в целях военной разведки или безопасности, либо для противодействия такому наблюдению и мониторингу;
4.
Средства подводного противодействия, в том числе акустические и магнитные помехи и ложные срабатывания, средства, предназначенные для введения посторонних или ошибочных сигналов в приемники гидролокаторов;
5.
Оборудование для защиты обработки данных, оборудование для защиты данных и оборудование для защиты линий передачи и сигнализации, использующее процессы шифрования;
6.
Оборудование для идентификации, аутентификации и загрузчика ключей, а также оборудование для управления ключами, производства и распространения;
7.
Аппаратура наведения и навигации;
8.
цифровая аппаратура передачи тропосферной радиосвязи;
9.
Цифровые демодуляторы, специально разработанные для радиотехнической разведки.
б.
Аппаратура помех глобальной навигационной спутниковой системе (ГНСС).
ML12Высокоскоростные системы вооружения на кинетической энергии и соответствующее оборудование, а также специально разработанные для них компоненты:
а.
Системы оружия на кинетической энергии, специально разработанные для уничтожения цели или прекращения ее выполнения;
б.
Специально разработанные испытательные и оценочные средства и испытательные модели, включая диагностические приборы и мишени, для динамических испытаний снарядов и систем с кинетической энергией.
Примечание: Относительно систем вооружения, использующих подкалиберные боеприпасы или использующих исключительно химическую двигательную установку, а также боеприпасов к ним, см. ML1–ML4.
Примечание 1 ML12 включает в себя следующее, если он специально разработан для систем оружия на кинетической энергии:
а.
Ракетные двигательные установки, способные разгонять массы массой более 0,1 г до скорости более 1,6 км/с в режимах одиночного или скоростного огня;
б.
Основное оборудование для выработки электроэнергии, электроброня, накопление энергии, управление температурным режимом, кондиционирование, коммутация или оборудование для обращения с топливом; и электрические интерфейсы между источником питания, пушкой и другими функциями электропривода башни;
в.
Системы обнаружения, сопровождения, управления огнем или оценки ущерба;
д.
Системы самонаведения, наведения или отклонения двигательной установки (бокового ускорения) снарядов.
Заметка 2 ML12 управляет системами вооружения, использующими любой из следующих способов движения:
а.
Электромагнитный;
б.
Электротермический;
в.
Плазма;
д.
Легкий газ; или
е
Химический (при использовании в сочетании с любым из вышеперечисленных).
ML13 Бронированное или защитное оборудование, конструкции и компоненты, такие как:
а.
Броневая пластина следующая:
1.
Изготовлено в соответствии с военными стандартами или спецификациями; или
2.
Подходит для военного использования;
б.
Конструкции из металлических или неметаллических материалов или их комбинаций, специально разработанные для обеспечения баллистической защиты военных систем, и специально разработанные для них компоненты;
в.
Шлемы, изготовленные в соответствии с военными стандартами или спецификациями или сопоставимыми национальными стандартами, и специально разработанные для них компоненты, то есть корпус шлема, подкладка и удобные накладки;
д.
Бронежилеты и защитная одежда, изготовленные в соответствии с военными стандартами или спецификациями или их эквивалентами, а также специально разработанные для них компоненты.
Примечание 1 ML13.б. включает материалы, специально разработанные для создания взрывоопасной реактивной брони или строительства военных укрытий.
Заметка 2 ML13.c. не контролирует обычные стальные шлемы, не модифицированные, не предназначенные для установки и не оснащенные какими-либо вспомогательными устройствами.
Заметка 3 ML13.c. и д. не используйте шлемы, бронежилеты или защитную одежду при сопровождении пользователя в целях личной защиты пользователя.
Примечание 4 Единственные шлемы, специально разработанные для специалистов по обезвреживанию бомб, находящихся под контролем ML13. это те, которые специально разработаны для военного использования.
Примечание 1: См. также запись 1A005 в Списке ЕС двойного назначения.
Примечание 2: Относительно «волокнистых или нитевидных материалов», используемых при производстве бронежилетов и шлемов, см. запись 1C010 в Списке ЕС двойного назначения.
ML14Специальное оборудование для военной подготовки или моделирования военных сценариев, тренажеры, специально разработанные для обучения использованию любого огнестрельного оружия или оружия, контролируемого ML1 или ML2, а также специально разработанные для них компоненты и аксессуары.
Техническое примечание
Термин «специализированное оборудование для военной подготовки» включает в себя тренажеры военного типа, учебно-боевые тренажеры, тренажеры радиолокационных целей, генераторы радиолокационных целей, тренажеры для стрельбы, тренажеры противолодочной борьбы, летные тренажеры (в том числе центрифуги для пилотов/космонавтов, предназначенные для пилотов). обучение), радиолокационные тренажеры, тренажеры полетов по приборам, тренажеры навигации, тренажеры запуска ракет, целевое оборудование, беспилотные «самолеты», тренажеры вооружения, тренажеры беспилотных «самолетов», мобильные учебные подразделения и учебное оборудование для наземных военных операций.
Примечание 1 ML14 включает системы генерации изображений и интерактивной среды для симуляторов, специально разработанных или модифицированных для использования в военных целях.
Заметка 2 ML14 не контролирует оборудование, специально разработанное для обучения использованию охотничьего или спортивного оружия.
ML15 Оборудование для визуализации или противодействия, специально разработанное для использования в военных целях, а также специально разработанные для него компоненты и принадлежности:
а.
Регистраторы и оборудование для обработки изображений;
б.
Фотоаппараты, фототехника и оборудование для обработки пленки;
в.
Аппаратура усилителя изображения;
д.
Инфракрасное или тепловизионное оборудование;
е.
Радиолокационное сенсорное оборудование;
ф.
Средства противодействия или средства противодействия для оборудования, контролируемого подпунктами ML15.a. до ML15.e.
Примечание ML15.ф. включает оборудование, предназначенное для ухудшения работы или эффективности военных систем визуализации или для сведения к минимуму таких ухудшающих эффектов.
Примечание 1 Термин «специально разработанные компоненты» включает в себя следующее, если они специально разработаны для военного использования:
а.
Инфракрасные преобразователи изображения;
б.
ЭОПы (кроме первого поколения);
в.
Микроканальные пластины;
д.
Трубки телекамер для слабой освещенности;
е.
Детекторные матрицы (включая электронные системы связи или считывания);
ф.
Трубки пироэлектрические телекамерные;
г.
Системы охлаждения систем визуализации;
час
Затворы фотохромного или электрооптического типа с электроспуском, имеющие выдержку менее 100 мкс, за исключением затворов, которые являются неотъемлемой частью высокоскоростной камеры;
я.
Оптоволоконные преобразователи изображения;
Дж.
Сложные полупроводниковые фотокатоды
Заметка 2 ML15 не контролирует «электронно-оптические преобразователи первого поколения» или оборудование, специально разработанное для использования «электронно-оптических преобразователей первого поколения».
Примечание: Статус оружейных прицелов, включающих «электронно-оптические преобразователи первого поколения», см. в статьях ML1., ML2. и ML5.a.
Примечание: См. также записи 6A002.a.2. и 6A002.b. в списке ЕС двойного назначения.
ML16 Поковки, отливки и другие незавершенные изделия, использование которых в контролируемой продукции можно идентифицировать по составу материала, геометрии или функции и которые специально разработаны для любой продукции, контролируемой ML1–ML4, ML6, ML9, ML10, ML12 ИЛИ ML19.
ML17Разное оборудование, материалы и библиотеки, а также специально разработанные для них компоненты:
а.
Автономные средства для дайвинга и подводного плавания, такие как:
1.
Аппараты замкнутого или полузамкнутого контура (возвратного дыхания), специально разработанные для использования в военных целях (т. е. специально разработанные, чтобы быть немагнитными);
2.
Специально разработанные компоненты для использования при переоборудовании аппаратуры открытого типа для использования в военных целях;
3.
Изделия, предназначенные исключительно для использования в военных целях с автономными аппаратами для дайвинга и подводного плавания;
б.
Строительная техника, специально разработанная для использования в военных целях;
в.
Арматура, покрытия и средства для подавления сигнатур, специально разработанные для использования в военных целях;
д.
Инженерно-саперное оборудование, специально предназначенное для использования в зоне боевых действий;
е.
«Роботы», «роботы-контроллеры» и «роботы-конечные рабочие органы», имеющие любую из следующих характеристик:
1.
Специально разработан для использования в военных целях;
2.
Включение средств защиты гидравлических линий от внешних проколов, вызванных баллистическими осколками (например, включение самоуплотняющихся линий) и предназначенных для использования гидравлических жидкостей с температурой вспышки выше 839 К (566 °C); или
3.
Специально разработан или рассчитан на работу в среде электромагнитных импульсов (ЭМИ);
ф.
Библиотеки (параметрические технические базы данных), специально разработанные для использования в военных целях с оборудованием, контролируемым Общим военным списком ЕС;
г.
Ядерное энергетическое оборудование или двигательное оборудование, включая «ядерные реакторы», специально разработанные для военного использования, и их компоненты, специально разработанные или модифицированные для военного использования;
час
Оборудование и материалы, имеющие покрытие или обработанные для подавления сигнатуры, специально разработанные для использования в военных целях, за исключением тех, которые контролируются в других местах Общего военного списка ЕС;
я.
Симуляторы, специально разработанные для военных «ядерных реакторов»;
Дж.
Передвижные ремонтные мастерские, специально спроектированные или модифицированные для обслуживания военной техники;
к.
Генераторы поля, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях;
л.
Контейнеры, специально разработанные или модифицированные для использования в военных целях;
м.
Паромы, кроме тех, которые контролируются другими странами Общего военного списка ЕС, мосты и понтоны, специально разработанные для использования в военных целях;
н.
Тестовые модели, специально разработанные для «разработки» предметов, контролируемых ML4, ML6, ML9 или ML10;
о.
Оборудование для лазерной защиты (например, защита глаз и датчиков), специально разработанное для использования в военных целях.
Техническое примечание
1.
Для целей ML17 термин «библиотека» (параметрическая техническая база данных) означает совокупность технической информации военного характера, обращение к которой может повысить эффективность военной техники или систем.
2.
Для целей ML17 «модифицированный» означает любое структурное, электрическое, механическое или другое изменение, которое придает невоенному предмету военные возможности, эквивалентные предмету, специально разработанному для использования в военных целях.
ML18Оборудование для производства продукции, контролируемой общим военным списком ЕС, а именно:
а.
Специально разработанное или модифицированное производственное оборудование для производства продукции, контролируемой Общим военным списком ЕС, и специально разработанные для него компоненты;
б.
Специально спроектированные установки для экологических испытаний и специально разработанное для них оборудование для сертификации, квалификации или испытаний продукции, контролируемой Общим военным списком ЕС.
Техническое примечание
Для целей ML18 термин «производство» включает проектирование, экспертизу, изготовление, тестирование и проверку.
Примечание ML18.а. и ML18.b. включают следующее оборудование:
а.
Нитраторы непрерывного действия;
б.
Аппаратура или оборудование для центробежных испытаний, имеющее любую из следующих характеристик:
1.
с приводом от двигателя или двигателей общей номинальной мощностью более 298 кВт (400 л.с.);
2.
Способен нести полезную нагрузку 113 кг и более; или
3.
Способен оказывать центробежное ускорение 8 g или более при полезной нагрузке 91 кг или более;
в.
Прессы обезвоживания;
д.
Шнековые экструдеры, специально разработанные или модифицированные для экструзии взрывчатых веществ военного назначения;
е.
Машины для резки экструдированных порохов;
ф.
Бочки (тумблеры) диаметром 1,85 м и более и вместимостью продукта более 227 кг;
г.
Смесители непрерывного действия для твердого топлива;
час
Жидкостно-энергетические мельницы для измельчения или помола ингредиентов военной взрывчатки;
я.
Оборудование для достижения сферичности и однородного размера частиц металлического порошка, перечисленное в ML8.c.8.;
Дж.
Преобразователи конвекционного тока для преобразования материалов, перечисленных в ML8.c.3.
ML19 Системы вооружения направленной энергии (роса), связанное с ними оборудование или оборудование противодействия и испытательные модели, а также специально разработанные для них компоненты:
а.
«Лазерные» системы, специально разработанные для поражения цели или прекращения ее выполнения;
б.
Системы пучков частиц, способные уничтожить цель или прервать миссию;
в.
Радиочастотные (РЧ) системы высокой мощности, способные уничтожить цель или прервать миссию;
д.
Оборудование, специально разработанное для обнаружения или идентификации систем, контролируемых ML19.a, или защиты от них. к ML19.c.;
е.
Модели физических испытаний систем, оборудования и компонентов, контролируемых настоящим пунктом.
ф.
Непрерывно-волновые или импульсные «лазерные» системы, специально разработанные для того, чтобы вызвать постоянную слепоту для неулучшенного зрения, т. е. для невооруженного глаза или для глаза с корректирующими устройствами для зрения.
Примечание 1 Системы оружия направленной энергии, контролируемые ML19, включают системы, возможности которых основаны на контролируемом применении:
а.
«Лазеры» достаточной непрерывной или импульсной мощности для разрушения, аналогичного действию обычных боеприпасов;
б.
Ускорители частиц, излучающие пучок заряженных или нейтральных частиц разрушительной силы;
в.
Передатчики радиочастотных лучей высокой импульсной мощности или высокой средней мощности, которые создают поля, достаточно интенсивные, чтобы вывести из строя электронные схемы на удаленной цели.
Заметка 2 ML19 включает в себя следующее, если оно специально разработано для систем оружия направленной энергии:
а.
Основное оборудование для производства электроэнергии, хранения энергии, коммутации, регулирования мощности или подачи топлива;
б.
Системы обнаружения или сопровождения целей;
в.
Системы, способные оценивать повреждение, разрушение цели или прерывание миссии;
д.
Оборудование для обработки, распространения или наведения луча;
е.
Оборудование с возможностью быстрого поворота луча для быстрых операций с несколькими целями;
ф.
Адаптивная оптика и преобразователи фазового сопряжения;
г.
Токовые инжекторы для пучков отрицательных ионов водорода;
час
компоненты ускорителя, пригодные для использования в космосе;
я.
Оборудование для направления пучков отрицательных ионов;
Дж.
Оборудование для управления и вращения пучка ионов высокой энергии;
к.
Фольги, пригодные для использования в космосе, для нейтрализации пучков отрицательных изотопов водорода.
ML20Криогенное и «сверхпроводящее» оборудование, а также специально разработанные для него компоненты и аксессуары:
а.
Оборудование, специально разработанное или сконфигурированное для установки на транспортном средстве военного наземного, морского, воздушного или космического назначения, способное работать во время движения и создавать или поддерживать температуру ниже 103 К (– 170 °С);
Примечание ML20.а. включает в себя мобильные системы, включающие или использующие аксессуары или компоненты, изготовленные из неметаллических или неэлектропроводных материалов, таких как пластмассы или материалы, пропитанные эпоксидной смолой.
б.
«Сверхпроводящее» электрическое оборудование (вращающиеся машины и трансформаторы), специально разработанное или сконфигурированное для установки в транспортном средстве военного наземного, морского, воздушного или космического применения, способное работать во время движения.
Примечание ML20.б. не контролирует гибридные униполярные генераторы постоянного тока, которые имеют однополюсные нормальные металлические якоря, вращающиеся в магнитном поле, создаваемом сверхпроводящими обмотками, при условии, что эти обмотки являются единственным сверхпроводящим компонентом генератора.
ML21 «Программное обеспечение», а именно:
а.
«Программное обеспечение», специально разработанное или модифицированное для «разработки», «производства» или «использования» оборудования или материалов, контролируемых Общим военным списком ЕС;
б.
Специальное «программное обеспечение», такое как:
1.
«Программное обеспечение», специально разработанное для:
а.
Моделирование, симуляция или оценка систем военного оружия;
б.
«Разработка», мониторинг, обслуживание или обновление «программного обеспечения», встроенного в системы военного оружия;
в.
Моделирование или имитация сценариев военных действий;
д.
Приложения «Командование, связь, контроль и разведка» (C3I) или «Командование, связь, контроль, компьютер и разведка» (C4I);
2.
«Программное обеспечение» для определения последствий обычного, ядерного, химического или биологического оружия.
3.
«Программное обеспечение», не контролируемое ML21.a., b.1. или b.2., специально разработанные или модифицированные, чтобы позволить оборудованию, не контролируемому Общим военным списком ЕС, выполнять военные функции оборудования, контролируемого Общим военным списком ЕС.
ML22 «Технологии» следующим образом:
а.
«Технологии», кроме указанных в ML22.b., которые «необходимы» для «разработки», «производства» или «использования» предметов, контролируемых в Общем военном списке Европейского Союза.
б.
«Технология» следующим образом:
1.
«Технология», необходимая» для проектирования, сборки компонентов, а также эксплуатации, технического обслуживания и ремонта полных производственных установок для предметов, контролируемых в Общем военном списке Европейского Союза, даже если компоненты таких производственных установок не контролируется;
2.
«Технологии», «необходимые» для «разработки» и «производства» стрелкового оружия, даже если они используются для производства копий старинного стрелкового оружия;
3.
«Технологии», «необходимые» для «разработки», «производства» или «использования» токсикологических агентов, соответствующего оборудования или компонентов, контролируемых ML7.a. к ML7.г.;
4.
«Технологии», «необходимые» для «разработки», «производства» или «использования» «биополимеров» или культур специфических клеток, контролируемых ML7.h.;
5.
«Технология», «требуемая» исключительно для включения «биокатализаторов», контролируемых ML7.i.1., в военные носители или военные материалы.
Примечание 1 «Технологии», «необходимые» для «разработки», «производства» или «использования» предметов, контролируемых в Общем военном списке ЕС, остаются под контролем, даже если они применимы к любому неконтролируемому предмету.
Заметка 2 ML22 не контролирует «технологии» следующим образом:
а.
Каков минимум, необходимый для установки, эксплуатации, обслуживания (проверки) и ремонта тех объектов, которые не контролируются или вывоз которых разрешен;
б.
Что находится «в общественном достоянии», «фундаментальных научных исследованиях» или минимально необходимой информации для подачи патентных заявок;
в.
Для магнитной индукции для непрерывного движения транспортных средств гражданского назначения.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959