20 мая 2009 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 124/21
ДИРЕКТИВА 2009/39/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 6 мая 2009 г.
на пищевые продукты, предназначенные для особого пищевого использования
(переработанный)
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),
Тогда как:
(1)
Директива Совета 89/398/EEC от 3 мая 1989 г. о сближении законов государств-членов, касающихся пищевых продуктов, предназначенных для определенного пищевого применения (3), несколько раз подвергалась существенным изменениям (4). Поскольку предстоит внести дальнейшие поправки, его следует переформулировать в целях ясности.
(2)
Различия между национальными законами, касающимися продуктов питания для конкретных пищевых целей, препятствуют их свободному перемещению, могут создавать неравные условия конкуренции и, таким образом, оказывать прямое влияние на функционирование внутреннего рынка.
(3)
Сближение национальных законов предполагает выработку общего определения, определение мер, позволяющих защитить потребителя от мошенничества относительно характера этих продуктов, а также принятие правил, которые необходимо соблюдать при маркировке соответствующих продуктов.
(4)
Продукты, на которые распространяется действие настоящей Директивы, представляют собой пищевые продукты, состав и приготовление которых должны быть специально разработаны с учетом особых потребностей в питании людей, для которых они в основном предназначены. Поэтому может возникнуть необходимость предусмотреть отступления от общих или специальных положений, применимых к пищевым продуктам, для достижения конкретной цели в области питания.
(5)
Хотя пищевые продукты, предназначенные для определенного пищевого применения, на которые распространяются специальные положения, можно эффективно контролировать на основе общих правил мониторинга всех видов пищевых продуктов, это не всегда справедливо для тех пищевых продуктов, в отношении которых не существует таких специальных положений. .
(6)
Что касается последних, то обычные средства, доступные контролирующим органам, в некоторых случаях могут не позволить им проверить, действительно ли пищевой продукт обладает приписываемыми ему особыми питательными свойствами. Поэтому необходимо предусмотреть, чтобы при необходимости лицо, ответственное за размещение данного пищевого продукта на рынке, помогало контролирующему органу в осуществлении его деятельности.
(7)
Конкретные положения, применимые к определенным группам пищевых продуктов, должны быть установлены посредством специальных Директив.
(8)
Должна быть установлена процедура, позволяющая размещать на рынке пищевые продукты, полученные в результате технологических инноваций, на временной основе, чтобы можно было получить надлежащую выгоду от результатов отраслевых исследований до внесения поправок в соответствующую Директиву. Однако по соображениям защиты здоровья потребителей разрешение на продажу может быть выдано только после консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов.
(9)
Поскольку неясно, существует ли адекватная основа для принятия конкретных положений для группы пищевых продуктов, предназначенных для лиц, страдающих нарушениями углеводного обмена (диабетом), Комиссии должно быть разрешено принять или предложить соответствующие положения на более позднем этапе. после консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов.
(10)
На уровне Сообщества все еще возможно гармонизировать правила, применимые к другим группам пищевых продуктов для определенных пищевых целей, в интересах защиты потребителей и свободного перемещения таких продуктов питания.
(11)
Разработка конкретных Директив, реализующих основные принципы правил Сообщества, и поправок к ним являются мерами технического характера. Их принятие следует поручить Комиссии, чтобы упростить и ускорить процедуру.
(12)
Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (5).
(13)
В частности, Комиссия должна быть наделена полномочиями принимать определенные конкретные Директивы, список веществ, предназначенных для определенных пищевых целей, и других веществ, предназначенных для добавления в пищевые продукты, предназначенные для определенных пищевых целей, вместе с критериями чистоты, применимыми к ним, и, где соответствующие условия, при которых их следует использовать, положения, позволяющие указывать на пищевых продуктах для нормального потребления, что они пригодны для определенного пищевого использования, специальные положения для пищевых продуктов для лиц, страдающих нарушениями углеводного обмена (сахарным диабетом), правила использование терминов, касающихся снижения или отсутствия содержания натрия или соли или отсутствия глютена, которые могут использоваться для описания продуктов, а также условий, при которых в маркировке, представлении и рекламе могут быть сделаны ссылки на диету или на категория лиц. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы, в частности, путем дополнения ее новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5а. Решения 1999/468/EC.
(14)
Когда по императивным причинам срочности обычные сроки для регуляторной процедуры с проверкой не могут быть соблюдены, Комиссия должна иметь возможность применить срочную процедуру, предусмотренную в Статье 5a(6) Решения 1999/468/EC для принятие и изменение перечня веществ, предназначенных для определенных пищевых целей, и других веществ, предназначенных для добавления в пищевые продукты, предназначенные для определенных пищевых целей, вместе с критериями чистоты, применимыми к ним, и, при необходимости, условиями, при которых их следует использовать, а также для принятия поправок к настоящей Директиве или к конкретным Директивам, когда установлено, что пищевой продукт, предназначенный для определенного пищевого использования, подвергает опасности здоровье человека, хотя он и соответствует соответствующей специальной Директиве.
(15)
Новые элементы, внесенные в настоящую Директиву, касаются только процедур комитета. Поэтому нет необходимости транспонировать их государствами-членами.
(16)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков транспонирования в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложении II, Часть B.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
1. Настоящая Директива касается пищевых продуктов для особого пищевого применения.
2. Пищевыми продуктами для особого пищевого применения являются пищевые продукты, которые благодаря своему особому составу или процессу производства четко отличаются от пищевых продуктов для обычного потребления, которые подходят для заявленных пищевых целей и которые продаются таким образом, чтобы указать на такую пригодность. .
3. Конкретное пищевое использование должно отвечать конкретным пищевым потребностям:
(а)
отдельных категорий лиц, у которых нарушены пищеварительные процессы или обмен веществ; или
(б)
определенных категорий лиц, находящихся в особом физиологическом состоянии и поэтому способных получить особую пользу от контролируемого потребления определенных веществ в пищевых продуктах; или
(с)
младенцев или детей раннего возраста с хорошим здоровьем.
Статья 2
1. Продукты, подпадающие под пункты (a) и (b) статьи 1(3), могут характеризоваться как «диетические» или «диетические».
2. При маркировке, представлении и рекламе пищевых продуктов для нормального потребления запрещается:
(а)
использование прилагательных «диетический» или «диетический» отдельно или в сочетании с другими словами для обозначения этих продуктов питания;
(б)
любая другая маркировка или любое представление, которое может создать впечатление, что речь идет об одном из продуктов, упомянутых в Статье 1.
Однако в соответствии с положениями, которые будут приняты Комиссией, для пищевых продуктов для нормального потребления, которые подходят для определенного пищевого использования, должна быть возможность указать такую пригодность.
Такие положения могут устанавливать порядок подтверждения такой пригодности.
Меры, указанные во втором подпараграфе, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным контролем, указанным в Статье 15(3).
Статья 3
1. Характер или состав продуктов, упомянутых в Статье 1, должны быть такими, чтобы эти продукты подходили для конкретного предполагаемого пищевого использования.
2. Продукты, указанные в Статье 1, также должны соответствовать любым обязательным положениям, применимым к пищевым продуктам для нормального потребления, за исключением изменений, внесенных в них для обеспечения их соответствия определениям, данным в Статье 1.
Статья 4
1. Конкретные положения, применимые к группам пищевых продуктов для определенных пищевых целей, указанных в Приложении I, должны быть установлены посредством специальных Директив.
Такие конкретные Директивы могут, в частности, охватывать:
(а)
существенные требования к природе или составу продукции;
(б)
положения, касающиеся качества сырья;
(с)
гигиенические требования;
(г)
разрешенные изменения по смыслу статьи 3(2);
(е)
список добавок;
(е)
положения, касающиеся маркировки, представления и рекламы;
(г)
процедуры отбора проб и методы анализа, необходимые для проверки соответствия требованиям конкретных Директив.
Такие специальные Директивы принимаются:
—
в случае пункта (е) в соответствии с процедурой, установленной в статье 95 Договора,
—
в случае других пунктов – Комиссией. Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 15(3).
Положения, которые могут оказать влияние на здоровье населения, должны быть приняты после консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов.
2. Чтобы обеспечить быстрое размещение на рынке пищевых продуктов, предназначенных для определенного пищевого применения и являющихся результатом научно-технического прогресса, Комиссия может, после консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов, разрешить на двухлетний период размещение на рынке пищевые продукты, которые не соответствуют правилам по составу, установленным специальными Директивами для групп пищевых продуктов для определенных пищевых целей, указанных в Приложении I. Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть принятый в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, указанной в Статье 15(3).
При необходимости Комиссия может добавить в решение о разрешении правила маркировки, касающиеся изменения состава.
3. Комиссия должна утвердить список веществ, предназначенных для определенных пищевых целей, таких как витамины, минеральные соли, аминокислоты и другие вещества, предназначенные для добавления в пищевые продукты, предназначенные для определенных пищевых целей, вместе с критериями чистоты, применимыми к ним, и, при необходимости, условия, при которых они должны использоваться.
Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 15(3).
По императивным причинам срочности Комиссия может прибегнуть к срочной процедуре, указанной в Статье 15(4).
Статья 5
Комиссия принимает правила использования терминов, касающихся снижения или отсутствия содержания натрия или соли (хлорида натрия, поваренной соли) или отсутствия глютена, которые могут использоваться для описания продуктов, указанных в Статье 1.
Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 15(3).
Статья 6
До 8 июля 2002 г. Комиссия должна, после консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов, представить Европейскому парламенту и Совету ЕС отчет о желательности специальных положений для пищевых продуктов для лиц, страдающих нарушениями углеводного обмена (диабетом).
В свете выводов этого отчета Комиссия либо:
(а)
приступить к подготовке соответствующих специальных положений; или
(б)
представить в соответствии с процедурой, установленной в статье 95 Договора, любые соответствующие предложения по поправкам к настоящей Директиве.
Меры, указанные в пункте (а), предназначенные для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным контролем, указанным в Статье 15(3).
Статья 7
Комиссия может принять условия, при которых в маркировке, презентации и рекламе может быть сделана ссылка на диету или на категорию людей, для которых предназначен продукт, указанный в Статье 1.
Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 15(3).
Статья 8
1. Маркировка и используемые методы маркировки, презентация и реклама продуктов, указанных в Статье 1, не должны приписывать таким продуктам свойства для профилактики, лечения или лечения заболеваний человека или подразумевать такие свойства.
Отступления от первого подпункта могут быть предусмотрены в исключительных и четко определенных случаях. Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 15(3). Отступления могут продолжаться до завершения этой процедуры.
2. Пункт 1 не должен препятствовать распространению любой полезной информации или рекомендаций, предназначенных исключительно для лиц, имеющих квалификацию в области медицины, питания или фармацевтики.
Статья 9
1. Директива 2000/13/EC Европейского парламента и Совета от 20 марта 2000 г. о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов (6), применяется к указанным продуктам. в статье 1 настоящей Директивы, на условиях, изложенных в пунктах 2, 3 и 4 настоящей статьи.
2. Наименование, под которым продается продукт, должно сопровождаться указанием его особых пищевых характеристик. Однако в случае продуктов, подпадающих под пункт (с) статьи 1(3), эта ссылка должна быть заменена ссылкой на цель, для которой они предназначены.
3. Маркировка продукции, для которой не была принята специальная Директива в соответствии со Статьей 4, также должна включать:
(а)
отдельные элементы качественного и количественного состава или специальный процесс производства, придающий продукту особые пищевые характеристики;
(б)
доступная энергетическая ценность, выраженная в килоджоулях и килокалориях, а также содержание углеводов, белков и жиров на 100 граммов или 100 миллилитров продукта, продаваемого на рынке, и, при необходимости, на определенное количество продукта, предложенного для потребления.
Однако если энергетическая ценность составляет менее 50 килоджоулей (12 килокалорий) на 100 граммов или 100 миллилитров реализуемого продукта, эти сведения могут быть заменены словами «энергетическая ценность менее 50 килоджоулей (12 килокалорий) на 100 граммов» или словами «энергетическая ценность менее 50 килоджоулей (12 килокалорий) на 100 миллилитров».
4. Особые требования к маркировке тех продуктов, для которых принята конкретная Директива, должны быть изложены в этой Директиве.
Статья 10
1. Продукты, указанные в статье 1, допускаются на розничный рынок только в расфасованном виде, и упаковка должна полностью закрывать продукцию.
2. Государства-члены могут допускать отступления от параграфа 1 для целей розничной торговли при условии, что продукт сопровождается сведениями, предусмотренными в Статье 9, в момент его поступления в продажу.
Статья 11
1. Чтобы обеспечить эффективный официальный мониторинг пищевых продуктов, предназначенных для определенного пищевого использования, которые не принадлежат ни к одной из групп, перечисленных в Приложении I, должны применяться следующие специальные положения:
(а)
когда продукт, упомянутый выше, впервые размещается на рынке, производитель или, если продукт производится в третьем государстве, импортер должен уведомить компетентный орган государства-члена, где продукт продается путем пересылки. это модель этикетки, используемой для продукта;
(б)
если тот же продукт впоследствии размещается на рынке в другом государстве-члене ЕС, производитель или, при необходимости, импортер должен предоставить компетентному органу этого государства-члена ту же информацию вместе с указанием получателя первого уведомления;
(с)
при необходимости компетентный орган имеет право требовать от производителя или, при необходимости, от импортера предоставления научной работы и данных, устанавливающих соответствие продукта статье 1(2) и (3), вместе с информацией, предусмотренной в пункт (а) статьи 9(3). Если такая работа содержится в легкодоступной публикации, простой ссылки на эту публикацию будет достаточно.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии информацию о компетентных органах в значении параграфа 1 и любую другую полезную информацию о них.
Комиссия публикует эту информацию в Официальном журнале Европейского Союза.
3. Подробные правила реализации параграфа 2 могут быть приняты в соответствии с регуляторной процедурой, указанной в статье 15(2).
4. Каждые три года и впервые до 8 июля 2002 г. Комиссия должна направлять Европейскому парламенту и Совету отчет о выполнении настоящей статьи.
Статья 12
1. Государства-члены не должны по причинам, связанным с их составом, производственными спецификациями, внешним видом или маркировкой, запрещать или ограничивать торговлю продуктами, указанными в Статье 1, которые соответствуют настоящей Директиве и, в соответствующих случаях, Директивам, принятым во исполнение настоящей Директивы. .
2. Параграф 1 не затрагивает национальные положения, которые применяются в отсутствие Директив, принятых во исполнение настоящей Директивы.
Статья 13
1. Если государство-член ЕС имеет подробные основания для установления того, что пищевой продукт, предназначенный для определенного пищевого использования, который не принадлежит ни к одной из групп, перечисленных в Приложении I, не соответствует Статье 1(2) и (3) или представляет угрозу здоровью человека , хотя он свободно циркулирует в одном или нескольких государствах-членах, это государство-член может временно приостановить или ограничить торговлю этим продуктом на своей территории. Он должен немедленно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены и обосновать свое решение.
2. Комиссия должна как можно скорее изучить основания, представленные заинтересованным государством-членом, проконсультироваться с государствами-членами в рамках Комитета, упомянутого в статье 15(1), а затем без промедления вынести свое заключение и принять соответствующие меры. .
3. Если Комиссия считает, что национальную меру необходимо отменить или изменить, она должна принять соответствующие меры в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 15(2).
Статья 14
1. Если государство-член в результате новой информации или переоценки существующей информации, сделанной после принятия одной из конкретных Директив, имеет подробные основания для установления того, что пищевой продукт, предназначенный для определенного пищевого использования, представляет угрозу для здоровья человека, хотя и соответствует согласно соответствующей специальной Директиве, это государство-член может временно приостановить или ограничить применение соответствующих положений на своей территории. Он должен немедленно проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию и обосновать свое решение.
2. Комиссия должна как можно скорее изучить основания, представленные заинтересованным государством-членом ЕС, и проконсультироваться с государствами-членами в рамках Комитета, указанного в статье 15(1), а затем незамедлительно вынести свое заключение и принять соответствующие меры.
3. Если Комиссия считает, что поправки к настоящей Директиве или к конкретным Директивам необходимы для устранения трудностей, упомянутых в параграфе 1, и для обеспечения защиты здоровья человека, она должна принять эти поправки.
Эти меры, предназначенные для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным контролем, указанным в Статье 15(3). По императивным причинам срочности Комиссия может прибегнуть к срочной процедуре, указанной в Статье 15(4).
Государство-член, принявшее защитные меры, может в этом случае сохранить их до принятия поправок.
Статья 15
1. Комиссии будет оказывать помощь Постоянный комитет по пищевой цепи и здоровью животных, созданный Статьей 58 Регламента (ЕС) № 178/2002 Европейского Парламента и Совета (7).
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.
3. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
4. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1), (2), (4) и (6) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
Статья 16
Директива 89/398/EEC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении II, Часть A, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков переноса в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложение II, Часть Б.
Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении III.
Статья 17
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 18
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 6 мая 2009 г.
За Европейский Парламент
Президент
Х.-Г. ГОНЧАРСТВО
Для Совета
Президент
Дж. ПЕТУХ
(1) ОЖ C 211, 19 августа 2008 г., стр. 44.
(2) Заключение Европейского парламента от 23 сентября 2008 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 30 марта 2009 г.
(3) OJ L 186, 30 июня 1989 г., с. 27.
(4) См. Приложение II, Часть А.
(5) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(6) OJ L 109, 6 мая 2000 г., с. 29.
(7) Регламент (ЕС) № 178/2002 Европейского парламента и Совета от 28 января 2002 года, устанавливающий общие принципы и требования пищевого законодательства, учреждающий Европейское управление по безопасности пищевых продуктов и устанавливающий процедуры в вопросах безопасности пищевых продуктов ( ОЖ L 31, 01.02.2002, стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
А.
Группы пищевых продуктов для конкретного пищевого применения, для которых конкретные положения будут установлены специальными Директивами (1):
1.
детские смеси и смеси для прикорма;
2.
обработанные продукты на основе зерновых и детское питание для детей грудного и раннего возраста;
3.
продукты питания, предназначенные для использования в диетах с ограниченной калорийностью для снижения веса;
4.
продукты диетические для специальных медицинских целей;
5.
продукты, предназначенные для удовлетворения затрат интенсивных мышечных усилий, особенно для спортсменов.
Б.
Группы пищевых продуктов для определенного пищевого применения, для которых конкретные положения будут установлены специальной Директивой (1), в зависимости от результатов процедуры, описанной в Статье 6:
Продукты питания для лиц, страдающих нарушениями углеводного обмена (сахарным диабетом).
(1) Подразумевается, что продукты, уже находящиеся на рынке на момент принятия конкретной Директивы, не будут затронуты ею.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ЧАСТЬ А
Отмененная Директива со списком последующих поправок к ней
(упоминается в статье 16)
Директива Совета 89/398/EEC
(ОЖ L 186, 30.06.1989, стр. 27)
Директива 96/84/EC Европейского парламента и Совета
(ОЖ L 48, 19 февраля 1997 г., стр. 20)
Директива 1999/41/EC Европейского парламента и Совета
(ОЖ L 172, 8 июля 1999 г., стр. 38)
Регламент (ЕС) № 1882/2003 Европейского парламента и Совета
(ОЖ L 284, 31.10.2003, стр. 1)
только пункт 15 Приложения III
ЧАСТЬ Б
Сроки для переноса в национальное законодательство и применение
(упоминается в статье 16)
Директива
Сроки транспозиции
Разрешение на торговлю продукцией, соответствующей настоящей Директиве
Запрет на торговлю продукцией, не соответствующей настоящей Директиве.
89/398/ЕЕС
—
16 мая 1990 г. (1)
16 мая 1991 г. (1)
96/84/ЕС
30 сентября 1997 г.
—
—
1999/41/ЕС
8 июля 2000 г.
8 июля 2000 г. (2)
8 января 2001 г. (2)
(1) В соответствии со статьей 15 Директивы 89/398/EEC:
'1. Государства-члены должны внести поправки в свои законы, правила и административные положения таким образом, чтобы:
—
разрешить торговлю продукцией, соответствующей настоящей Директиве, не позднее 16 мая 1990 г.,
—
запретить торговлю продукцией, не соответствующей настоящей Директиве, с 16 мая 1991 г.
Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
2. Параграф 1 не затрагивает те национальные положения, которые в отсутствие Директив, упомянутых в Статье 4, применяются к определенным группам пищевых продуктов, предназначенных для особого пищевого использования.’.
(2) В соответствии со статьей 2 Директивы 1999/41/EC:
«Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 8 июля 2000 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Эти меры применяются таким образом, чтобы:
—
разрешить торговлю продукцией, соответствующей настоящей Директиве, к 8 июля 2000 г.,
—
запретить торговлю продукцией, не соответствующей настоящей Директиве, к 8 января 2001 г.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами ЕС».
ПРИЛОЖЕНИЕ III
КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА
Директива 89/398/ЕЕС
Эта директива
Статья 1(1)
Статья 1(1)
Статья 1(2) пункт (а)
Статья 1(2)
Статья 1(2) пункт (b)
Статья 1(3)
Статья 1(2), пункты (b)(i), (ii) и (iii)
Статья 1(3) пункты (a), (b) и (c)
Статья 2(1)
Статья 2(1)
Статья 2(2)
Статья 2(2), первый абзац
Статья 2(3)
Статья 2(2), второй и третий абзацы
—
Статья 2(2), четвертый подпараграф
Статья 3
Статья 3
Статья 4(1)
Статья 4(1)
Статья 4(1а)
Статья 4(2)
Статья 4(2)
Статья 4(3)
Статья 4а
Статья 5
Статья 4б
Статья 6
Статья 5
Статья 7
Статья 6
Статья 8
Статья 7
Статья 9
Статья 8
Статья 10
Статья 9, вводные слова
Статья 11(1), вводные слова
Статья 9, пункты 1, 2 и 3
Статья 11(1)(a), (b) и (c)
Статья 9, пункт 4, первое и второе предложение
Статья 11(2)
Статья 9 пункт 4, третье предложение
Статья 11(3)
Статья 9 пункт 5
Статья 11(4)
Статья 10
Статья 12
Статья 11
Статья 13
Статья 12
Статья 14
Статья 13(1) и (2)
Статья 15(1) и (2)
Статья 13(3)
—
—
Статья 15(3) и (4)
Статьи 14 и 15
—
—
Статьи 16 и 17
Статья 16
Статья 18
Приложение I
Приложение I
Приложение II
—
—
Приложения II и III
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959