Директива 2009/105/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г., касающаяся простых сосудов под давлением (кодифицированная версия) (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2009/105/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 relating to simple pressure vessels (Codified version) (Text with EEA relevance)
ru Директива 2009/105/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г., касающаяся простых сосудов под давлением (кодифицированная версия) (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

8.10.2009

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 264/12

ДИРЕКТИВА 2009/105/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 16 сентября 2009 г.

относящийся к простым сосудам под давлением

(кодифицированная версия)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива Совета 87/404/EEC от 25 июня 1987 г. о гармонизации законов государств-членов, касающихся простых сосудов под давлением (3), несколько раз подвергалась существенным изменениям (4). В интересах ясности и рациональности указанную Директиву следует кодифицировать.

(2)

Государства-члены несут ответственность за обеспечение безопасности на своей территории людей, домашних животных и имущества в отношении опасностей, возникающих в результате утечки или взрыва простых сосудов под давлением.

(3)

В каждом государстве-члене ЕС обязательные положения определяют, в частности, уровень безопасности, необходимый для простых сосудов под давлением, путем указания конструкции и эксплуатационных характеристик, условий установки и использования, а также процедур проверки до и после размещения на рынке. Эти обязательные положения не обязательно приводят к разным уровням безопасности в разных государствах-членах, но из-за их несоответствия препятствуют торговле внутри Сообщества.

(4)

Поэтому настоящая Директива должна содержать только обязательные и существенные требования. Чтобы облегчить доказательство соответствия основным требованиям, необходимо иметь гармонизированные стандарты на уровне Сообщества, в частности, в отношении проектирования, эксплуатации и установки простых сосудов под давлением, чтобы продукция, соответствующая им, могла считаться соответствующей требованиям безопасности. требования. Эти стандарты, гармонизированные на уровне Сообщества, разрабатываются частными организациями и должны оставаться необязательными текстами. С этой целью Европейский комитет по стандартизации (CEN), Европейский комитет по электротехнической стандартизации (Cenelec) и Европейский институт телекоммуникационных стандартов (ETSI) признаны компетентными органами для принятия гармонизированных стандартов в соответствии с общими руководящими принципами ( 5) о сотрудничестве между Комиссией, Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ) и этими тремя органами, подписанное 28 марта 2003 года.

(5)

Совет уже принял ряд Директив, призванных устранить технические барьеры в торговле в соответствии с принципами, установленными в его Резолюции от 7 мая 1985 г. о новом подходе к технической гармонизации и стандартам (6); каждая из этих директив предусматривает нанесение маркировки «CE». Комиссия в своем Сообщении от 15 июня 1989 г. о глобальном подходе к сертификации и испытаниям (7) предложила разработать общие правила, касающиеся маркировки CE с единым дизайном. Совет в своей Резолюции от 21 декабря 1989 г. о глобальном подходе к оценке соответствия (8) утвердил в качестве руководящего принципа принятие такого последовательного подхода в отношении использования маркировки «CE». Двумя основными элементами нового подхода, которые следует применять, являются основные требования и процедуры оценки соответствия.

(6)

Проверка на соответствие соответствующим техническим требованиям необходима для обеспечения эффективной защиты пользователей и третьих лиц. Существующие процедуры проверки различаются в разных государствах-членах. Во избежание множественных проверок, которые фактически являются барьерами для свободного движения судов, должны быть приняты меры для взаимного признания процедур проверки государствами-членами. Чтобы облегчить взаимное признание процедур проверки, следует установить процедуры Сообщества, а также критерии назначения органов, ответственных за проведение испытаний, надзора и проверки.

(7)

Наличие на простом сосуде под давлением маркировки «СЕ» должно вызывать презумпцию того, что он удовлетворяет положениям настоящей Директивы, и, следовательно, должно делать ненужным при импорте и вводе сосуда в эксплуатацию повторение уже проведенных проверок. . Тем не менее, простые сосуды под давлением могут представлять угрозу безопасности. Поэтому следует предусмотреть процедуру, позволяющую снизить эту опасность.

(8)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков транспонирования в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложении IV, Часть B.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОБЪЕМ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ, РАЗМЕЩЕНИЕ НА РЫНКЕ И СВОБОДНОЕ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ

Статья 1

1.   Настоящая Директива применяется к простым сосудам под давлением, изготавливаемым серийно.

2.   Следующие суда должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы:

(а)

суда, специально предназначенные для использования в ядерной сфере, выход из строя которых может привести к выбросу радиоактивности;

(б)

суда, специально предназначенные для установки на корабли и самолеты или для их приведения в движение;

(с)

огнетушители.

3.   Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(а)

«Простой сосуд под давлением» или «сосуд» означает любой сварной сосуд, подвергающийся внутреннему манометрическому давлению более 0,5 бар, который предназначен для содержания воздуха или азота и не предназначен для обжига.

Детали и узлы, обеспечивающие прочность сосуда под давлением, должны быть изготовлены либо из нелегированной качественной стали, либо из нелегированного алюминия или нетвердеющих алюминиевых сплавов.

Судно должно быть изготовлено из:

(я)

цилиндрическую часть круглого поперечного сечения, закрытую вогнутыми внутрь и/или плоскими концами, которые вращаются вокруг той же оси, что и цилиндрическая часть; или

(ii)

два выпуклых конца, вращающихся вокруг одной оси.

Максимальное рабочее давление сосуда не должно превышать 30 бар, а произведение этого давления на вместимость сосуда (PS x V) не должно превышать 10 000 бар·л.

Минимальная рабочая температура должна быть не ниже -50 °С, а максимальная рабочая температура не должна быть выше 300 °С для сосудов из стали и 100 °С для сосудов из алюминия или алюминиевых сплавов;

(б)

«гармонизированный стандарт» означает техническую спецификацию (европейский стандарт или документ по гармонизации), принятую Европейским комитетом по стандартизации (CEN), Европейским комитетом по электротехнической стандартизации (Cenelec) или Европейским институтом телекоммуникационных стандартов (ETSI) или двумя или тремя этих органов по поручению Комиссии в соответствии с Директивой 98/34/EC Европейского Парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающей процедуру предоставления информации в области технических стандартов и положений, а также правил. об услугах информационного общества (9) и общие руководящие принципы сотрудничества между Комиссией, Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ) и этими тремя органами, подписанные 28 марта 2003 г.

Статья 2

1.   Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы суда могли быть размещены на рынке и введены в эксплуатацию только в том случае, если они не ставят под угрозу безопасность людей, домашних животных или имущества при правильной установке, обслуживании и использовании в целях, для чего они предназначены.

2.   Положения настоящей Директивы не затрагивают право государств-членов определять — при должном соблюдении Договора — требования, которые они считают необходимыми для обеспечения защиты работников при использовании судов, при условии, что это не означает, что эти суда изменяются способом, не указанным в настоящей Директиве.

Статья 3

1.   Сосуды, в отношении которых произведение PS x V превышает 50 бар·л, должны удовлетворять основным требованиям безопасности, изложенным в Приложении I.

2.   Сосуды, в которых давление PS x V составляет 50 бар·л или менее, должны быть изготовлены в соответствии с надлежащей инженерно-технической практикой в ​​одном из государств-членов и иметь маркировку, как указано в пункте 1 Приложения II, с указанием за исключением маркировки «CE», упомянутой в статье 16.

Статья 4

Государства-члены не должны препятствовать размещению на рынке и вводу в эксплуатацию на своей территории судов, которые удовлетворяют требованиям настоящей Директивы.

Статья 5

1.   Государства-члены ЕС должны исходить из того, что суда, имеющие маркировку «CE», соответствуют всем положениям настоящей Директивы.

Соответствие сосудов национальным стандартам, которые заменяют гармонизированные стандарты, ссылочные номера которых опубликованы в Официальном журнале Европейского Союза, приводит к презумпции соответствия основным требованиям безопасности, изложенным в Приложении I.

Государства-члены должны публиковать ссылочные номера таких национальных стандартов.

2.   Государства-члены ЕС должны предполагать, что суда, для которых стандарты, указанные во втором подпараграфе параграфа 1, не существуют или в отношении которых производитель не применил или лишь частично применил такие стандарты, соответствуют основным изложенным требованиям безопасности. в Приложении I, где после получения сертификата проверки типа ЕС их соответствие утвержденной модели было подтверждено нанесением маркировки «СЕ».

3.   Если на суда распространяются другие Директивы, охватывающие другие аспекты и которые также предусматривают нанесение маркировки «CE», последняя должна указывать, что рассматриваемые суда также предположительно соответствуют положениям этих других Директив.

Однако если одна или несколько из этих Директив позволяют производителю в течение переходного периода выбирать, какие меры применять, маркировка «CE» должна указывать на соответствие только Директивам, применяемым производителем. В этом случае сведения о применяемых Директивах, опубликованные в Официальном журнале Европейского Союза, должны быть приведены в документах, уведомлениях или инструкциях, требуемых Директивами и сопровождающих такие суда.

Статья 6

Если государство-член или Комиссия считает, что гармонизированные стандарты, упомянутые в статье 5(1), не полностью соответствуют основным требованиям безопасности, изложенным в Приложении I, Комиссия или соответствующее государство-член должны передать этот вопрос на рассмотрение постоянного комитета, созданного в соответствии со статьей 5 Директивы 98/34/EC, именуемый в дальнейшем «комитет», с указанием причин.

Комитет должен вынести заключение без промедления.

В свете мнения комитета Комиссия должна проинформировать государства-члены ЕС о том, необходимо ли изъять эти стандарты из публикаций, упомянутых в статье 5(1).

Статья 7

1.   Если государство-член обнаруживает, что сосуды, имеющие маркировку «CE» и используемые в соответствии с их целевым назначением, могут поставить под угрозу безопасность людей, домашних животных или имущества, оно должно принять все соответствующие меры для изъятия этих продуктов с рынка или запретить или ограничить их размещение на рынке.

Заинтересованное государство-член должно немедленно проинформировать Комиссию о любой такой мере, указав причины своего решения, и, в частности, вызвано ли несоответствие:

(а)

несоблюдение основных требований безопасности, изложенных в Приложении I, если судно не соответствует гармонизированным стандартам, указанным в Статье 5(1);

(б)

неправильное применение гармонизированных стандартов, упомянутых в статье 5(1);

(с)

недостатки гармонизированных стандартов, упомянутых в статье 5(1).

2.   Комиссия должна начать консультации с заинтересованными сторонами как можно скорее. Если после такой консультации Комиссия обнаружит, что любая мера, указанная в параграфе 1, является оправданной, она должна немедленно проинформировать об этом государство-член, предпринявшее такое действие, и другие государства-члены.

Если решение, упомянутое в параграфе 1, объясняется недостатками стандартов, Комиссия после консультации с заинтересованными сторонами должна передать вопрос на рассмотрение комитета в течение двух месяцев, если государство-член, принявшее меры, намерено сохранить их, и должно привести в действие процедуру, указанную в статье 6.

3.   Если судно, не соответствующее требованиям, имеет маркировку CE, компетентное государство-член должно принять соответствующие меры против любого, кто нанес маркировку, и проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.

4.   Комиссия должна обеспечить, чтобы государства-члены информировались о ходе и результатах процедуры, указанной в параграфах 1, 2 и 3.

ГЛАВА II

СЕРТИФИКАЦИЯ

СЕКЦИЯ 1

Процедуры сертификации

Статья 8

1.   Перед производством сосудов под давлением, давление PS x V которых превышает 50 бар/л, изготовленных в соответствии с гармонизированными стандартами, указанными в Статье 5(1), производитель или его уполномоченный представитель, установленный в Сообществе, по своему выбору либо:

(а)

информировать утвержденный инспекционный орган, указанный в Статье 9, который после изучения графика проектирования и производства, упомянутого в пункте 3 Приложения II, должен составить сертификат соответствия, подтверждающий, что график является удовлетворительным; или

(б)

представить прототип судна на типовую проверку ЕС, указанную в Статье 10.

2.   Перед производством сосудов под давлением, давление PS x V которых превышает 50 бар/л, которые не производятся или производятся лишь частично в соответствии с гармонизированными стандартами, указанными в Статье 5(1), изготовитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен представить прототип судна на типовую экспертизу ЕС, указанную в Статье 10.

3.   Сосуды, изготовленные в соответствии с гармонизированными стандартами, указанными в статье 5(1), или с утвержденным прототипом, до их размещения на рынке должны быть подвергнуты:

(а)

проверке ЕС, указанной в Статье 11, если давление PS x V превышает 3 000 бар·л;

(б)

по выбору изготовителя, если произведение PS x V не превышает 3 000 бар.л, но превышает 50 бар.л, либо:

(я)

декларации ЕС о соответствии, указанной в статье 12; или

(ii)

проверке ЕС, указанной в Статье 11.

4.   Записи и переписка, относящиеся к процедурам сертификации, указанным в параграфах 1, 2 и 3, должны быть составлены на официальном языке государства-члена ЕС, в котором учрежден утвержденный инспекционный орган, или на языке, принятом этим органом.

Статья 9

1.   Государства-члены должны уведомить Комиссию и другие государства-члены об утвержденных инспекционных органах, которые они назначили для выполнения процедур, указанных в Статье 8(1), (2) и (3), а также о конкретных задачах, которые эти органы выполняют. органы были назначены для выполнения и идентификационные номера присвоены им заранее Комиссией.

Комиссия публикует в Официальном журнале Европейского Союза список нотифицированных органов с указанием их идентификационных номеров и задач, по которым они были уведомлены. Комиссия должна обеспечить обновление этого списка.

2.   Для целей утверждения органов, указанных в параграфе 1, государства-члены должны соответствовать минимальным критериям, изложенным в Приложении III.

3.   Государство-член, утвердившее проверяющий орган, должно отозвать одобрение, если обнаружит, что орган больше не соответствует минимальным критериям, изложенным в Приложении III.

Он должен немедленно проинформировать Комиссию и другие государства-члены ЕС соответственно.

РАЗДЕЛ 2

Типовая проверка ЕС

Статья 10

1.   Типовая экспертиза ЕС – это процедура, посредством которой утвержденный инспекционный орган удостоверяет и удостоверяет, что прототип судна удовлетворяет положениям настоящей Директивы, которые к нему применяются.

2.   Заявка на проведение типового испытания ЕС подается изготовителем или его уполномоченным представителем в один утвержденный орган контроля в отношении прототипа судна или прототипа, представляющего семейство сосудов. Этот уполномоченный представитель должен быть учрежден в Сообществе.

Заявление должно включать:

(а)

наименование и адрес изготовителя или его уполномоченного представителя и место изготовления сосудов;

(б)

график проектирования и производства, указанный в пункте 3 Приложения II.

Его должно сопровождать судно, соответствующее предполагаемой продукции.

3.   Утвержденный инспекционный орган должен провести типовую проверку ЕС в порядке, указанном во втором и третьем подпараграфах.

Он проверяет не только проектирование и график изготовления с целью проверки его соответствия, но и представленное судно.

При осмотре судна орган обязан:

(а)

убедиться, что сосуд изготовлен в соответствии с проектом и графиком изготовления и может безопасно использоваться в предполагаемых условиях работы;

(б)

провести соответствующие проверки и испытания для проверки соответствия судна основным требованиям, применимым к нему.

4.   Если прототип соответствует применимым к нему положениям, утвержденный орган контроля должен составить сертификат проверки типа ЕС, который направляется заявителю. В этом сертификате должны быть указаны выводы экспертизы, указаны любые условия, которым может подчиняться его выдача, и сопровождаться описаниями и чертежами, необходимыми для идентификации утвержденного прототипа.

Комиссия, другие утвержденные инспекционные органы и другие государства-члены могут получить копию сертификата и, по обоснованному запросу, копию графика проектирования и производства, а также отчеты о проведенных проверках и испытаниях.

5.   Утвержденный проверяющий орган, который отказывается выдать сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом другие утвержденные проверяющие органы.

Утвержденный инспекционный орган, который отзывает сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом государство-член, которое его утвердило. Последний должен проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию, указав причины своего решения.

РАЗДЕЛ 3

ЕС-проверка

Статья 11

1.   Проверка ЕС – это процедура, посредством которой производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, гарантирует и заявляет, что сосуды, проверенные в соответствии с параграфом 3, соответствуют типу, описанному в сертификате проверки типа ЕС или график проектирования и изготовления, указанный в пункте 3 Приложения II, получив сертификат соответствия.

2.   Изготовитель должен принять все необходимые меры для производственного процесса, чтобы гарантировать, что сосуды соответствуют типу, описанному в сертификате типовой проверки ЕС, или графику проектирования и производства, указанному в пункте 3 Приложения II. Производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен нанести маркировку «CE» на каждый сосуд и составить декларацию соответствия.

3.   Утвержденный инспекционный орган должен провести соответствующие проверки и испытания в целях проверки соответствия сосудов требованиям настоящей Директивы путем осмотра и испытаний сосудов в соответствии со вторым-десятым подпунктами.

Изготовитель обязан представлять свои сосуды в виде однородных партий и принимать все необходимые меры для того, чтобы в процессе производства обеспечивалась однородность каждой выпускаемой партии.

Эти партии должны сопровождаться сертификатом проверки типа ЕС, указанным в статье 10, или, если сосуды не изготовлены в соответствии с утвержденным прототипом, графиком проектирования и производства, указанным в пункте 3 Приложения II. В последнем случае утвержденный инспекционный орган должен перед проверкой ЕС проверить график с целью подтверждения его соответствия.

При проверке партии утвержденный инспекционный орган должен убедиться, что сосуды были изготовлены и проверены в соответствии с проектом и графиком производства, и должен провести гидростатическое испытание или пневматическое испытание эквивалентного воздействия на каждый сосуд в партии при давление Ph, равное 1,5-кратному расчетному давлению сосуда, для проверки его герметичности. Пневматическое испытание должно осуществляться при условии принятия процедур безопасности испытаний государством-членом, в котором проводится испытание.

Кроме того, утвержденный орган по контролю должен проводить испытания образцов, взятых из репрезентативного производственного образца или из сосуда, по выбору изготовителя, с целью проверки качества сварного шва. Испытания следует проводить на продольных сварных швах. Однако если для продольных и кольцевых швов используются разные методы сварки, испытания следует повторить для круглых сварных швов.

Для сосудов, указанных в пункте 2.1.2 Приложения I, эти испытания образцов должны быть заменены гидростатическими испытаниями на пяти сосудах, выбранных случайным образом из каждой партии, с целью проверки их соответствия основным изложенным требованиям безопасности. в пункте 2.1.2 Приложения I.

В случае принятых партий утвержденный проверяющий орган должен проставить свой идентификационный номер или распорядиться о присвоении этого номера каждому сосуду и составить письменный сертификат соответствия, относящийся к проведенным испытаниям. Все сосуды партии могут быть размещены на рынке, за исключением тех, которые не прошли успешно гидростатическое испытание или пневматическое испытание.

Если партия отклонена, утвержденный инспекционный орган должен принять соответствующие меры для предотвращения размещения этой партии на рынке. В случае частого бракования партий утвержденный орган контроля может приостановить статистическую проверку.

Изготовитель может под ответственность утвержденного проверяющего органа наносить идентификационный номер последнего в процессе производства.

Производитель или его уполномоченный представитель должен иметь возможность предоставить по запросу утвержденного проверяющего органа сертификаты соответствия, упомянутые в седьмом подпункте.

РАЗДЕЛ 4

Декларация о соответствии

Статья 12

1.   Производитель, выполняющий обязательства, вытекающие из статьи 13, наносит маркировку «СЕ», предусмотренную статьей 16, на сосуды, которые, как он заявляет, соответствуют:

(а)

график проектирования и производства, указанный в пункте 3 Приложения II, в отношении которого составлен сертификат соответствия; или

(б)

утвержденный прототип.

2.   В соответствии с процедурой декларации соответствия ЕС производитель становится объектом надзора ЕС в случаях, когда давление продукта PS x V превышает 200 бар.л.

Целью надзора ЕС является обеспечение, как того требует второй абзац статьи 14, того, что производитель должным образом выполняет обязательства, вытекающие из статьи 13(2). Надзор должен осуществляться утвержденным инспекционным органом, выдавшим сертификат проверки типа ЕС, указанный в первом подпараграфе статьи 10(4), если сосуды были изготовлены в соответствии с утвержденным прототипом, или, если это не так, утвержденным органом, которому был отправлен график проектирования и производства в соответствии со статьей 8(1)(a).

Статья 13

1.   Если производитель использует процедуру, указанную в Статье 12, он должен перед началом производства направить утвержденному органу контроля, выдавшему сертификат проверки типа ЕС или сертификат соответствия, документ, описывающий производственные процессы и все заранее определенные систематические меры, принимаемые для обеспечения соответствия сосудов под давлением стандартам, указанным в статье 5(1), или утвержденному прототипу.

2.   Документ, упомянутый в пункте 1, должен включать:

(а)

описание способов изготовления и проверки, соответствующих конструкции сосудов;

(б)

документ о проверке, описывающий соответствующие проверки и испытания, которые должны быть проведены во время производства, а также процедуры, с которыми они должны проводиться, и частоту, с которой они должны проводиться;

(с)

обязательство провести проверки и испытания в соответствии с инспекционным документом, указанным в пункте (b), и провести гидростатические испытания или, при условии согласия государства-члена, пневматические испытания, проводимые на каждом сосуде, изготовленном на предприятии испытательное давление, равное 1,5-кратному расчетному давлению;

эти проверки и испытания должны проводиться под ответственностью квалифицированного персонала, достаточно независимого от производственного персонала, и должны составляться отчеты;

(г)

адреса мест производства и хранения и дату начала производства.

3.   Когда давление продукта PS x V превышает 200 бар·л, производители должны разрешить доступ к указанным местам производства и хранения органу, ответственному за надзор за ЕС, для целей проверки, а также разрешить этому органу выбирать сосуды для проб и должны предоставить ему всю необходимую информацию, а в частности:

(а)

график проектирования и изготовления;

(б)

отчет о проверке;

(с)

сертификат проверки типа ЕС или сертификат соответствия, если применимо;

(г)

отчет о проведенных обследованиях и испытаниях.

Статья 14

Утвержденный инспекционный орган, выдавший сертификат проверки типа ЕС или сертификат соответствия, должен до даты начала любого производства проверить как документ, указанный в статье 13 (1), так и график проектирования и производства, упомянутый в пункте 3. Приложения II для подтверждения его соответствия, если сосуды изготовлены не по утвержденному прототипу.

Кроме того, если давление продукта PS x V превышает 200 бар/л, этот орган во время производства должен:

(а)

обеспечить, чтобы производитель действительно проверял сосуды серийного производства в соответствии со Статьей 13(2)(c);

(б)

отбирать выборочные пробы в местах изготовления или хранения сосудов для целей проверки.

Утвержденный инспекционный орган должен предоставить утвердившему его государству-члену и, по запросу, другим утвержденным инспекционным органам, другим государствам-членам и Комиссии копию отчета об инспекции.

ГЛАВА III

МАРКИРОВКА И НАДПИСИ «СЕ»

Статья 15

Без ущерба для статьи 7:

(а)

Если государство-член устанавливает, что маркировка «СЕ» была нанесена незаконно, производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, обязан привести продукцию в соответствие с положениями, касающимися маркировки «СЕ», и прекратить нарушение согласно условия, налагаемые этим государством-членом;

(б)

если несоответствие сохраняется, государство-член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрета размещения на рынке рассматриваемого продукта или для обеспечения его отзыва с рынка в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 7.

Статья 16

1.   Маркировка «СЕ» и надписи, предусмотренные в пункте 1 Приложения II, должны быть прикреплены в видимой, разборчивой и нестираемой форме к сосуду или к табличке с техническими данными, прикрепленной к сосуду, таким образом, чтобы их нельзя было удаленный.

Маркировка «CE» должна состоять из инициалов «CE» в форме, показанной в образце в пункте 1.1 Приложения II. За маркировкой «CE» должен следовать идентификационный номер, указанный в статье 9 (1), утвержденного инспекционного органа, ответственного за проверки «CE» или надзор за «CE».

2.   Нанесение на сосуды маркировки, которая может ввести в заблуждение третьи стороны относительно значения и формы маркировки CE, запрещается. Любая другая маркировка может быть нанесена на сосуды или табличку с техническими данными при условии, что видимость и разборчивость маркировки «CE» из-за этого не ухудшаются.

ГЛАВА IV

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 17

Любое решение, принятое в соответствии с настоящей Директивой, которое приводит к ограничению размещения на рынке или ввода в эксплуатацию судна, должно содержать точные основания, на которых оно основано. О таком решении незамедлительно сообщается заинтересованной стороне, которая в то же время должна быть проинформирована о доступных ей судебных средствах правовой защиты в соответствии с действующими законами в соответствующем государстве-члене ЕС, а также о сроках, в течение которых такие средства правовой защиты применяются. .

Статья 18

Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 19

Директива 87/404/EEC с поправками, внесенными Директивами, перечисленными в Приложении IV, Часть А, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для перенесения в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложение IV, Часть Б.

Ссылки на отмененную Директиву должны пониматься как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении V.

Статья 20

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 21

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 16 сентября 2009 г.

За Европейский Парламент

Президент

Ю. БУЗЕК

Для Совета

Президент

К. МАЛЬМСТРЁМ

(1)  ОЖ C 27, 03.02.2009, стр. 41.

(2)  Заключение Европейского парламента от 21 октября 2008 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 13 июля 2009 г.

(3) OJ L 220, 8 августа 1987 г., с. 48.

(4)  См. Приложение IV, Часть А.

(5)  ОЖ C 91, 16 апреля 2003 г., с. 7.

(6) OJ C 136, 4 июня 1985 г., стр. 1.

(7)  ОЖ C 267, 19.10.1989, с. 3.

(8)  ОЖ C 10, 16 января 1990 г., с. 1.

(9) OJ L 204, 21 июля 1998 г., с. 37.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

(упомянутый в статье 3(1))

1.   МАТЕРИАЛЫ

Материалы необходимо выбирать в соответствии с назначением сосудов и в соответствии с пунктами 1.1–1.4.

1.1. Детали под давлением

Материалы, указанные в статье 1, используемые для изготовления частей сосудов, находящихся под давлением, должны быть:

(а)

возможность сварки;

(б)

пластичный и вязкий, так что разрыв при минимальной рабочей температуре не приводит ни к фрагментации, ни к разрушению хрупкого типа;

(с)

не подвержено негативному влиянию старения.

Для стальных сосудов материалы должны, кроме того, соответствовать требованиям, изложенным в пункте 1.1.1, а для сосудов из алюминия или алюминиевых сплавов - требованиям, изложенным в пункте 1.1.2.

Они должны сопровождаться актом проверки, как описано в Приложении II, составленным производителем материалов.

1.1.1. Стальные сосуды

Нелегированные качественные стали должны отвечать следующим требованиям:

(а)

они должны быть нешипучими и поставляться после нормализующей обработки или в эквивалентном состоянии;

(б)

содержание углерода на продукт должно быть менее 0,25 %, а содержание серы и фосфора должно быть менее 0,05 % каждого;

(с)

они должны иметь следующие механические свойства в расчете на изделие:

максимальная прочность на разрыв Rm,max должна быть менее 580 Н/мм2,

удлинение после разрыва должно составлять:

если образцы для испытаний берутся параллельно направлению прокатки:

толщина ≥ 3 мм:

А

≥ 22 %,

толщина <3 мм:

А80 мм

≥ 17 %,

если образцы для испытаний берутся перпендикулярно направлению прокатки:

толщина ≥ 3 мм:

А

≥ 20 %,

толщина <3 мм:

А80 мм

≥ 15 %,

средняя энергия разрушения KCV для трех продольных образцов при минимальной рабочей температуре не должна быть менее 35 Дж/см2. Не более одного из трех показателей не может быть менее 35 Дж/см2, но не менее 25 Дж/см2.

В случае сталей, применяемых при изготовлении сосудов, минимальная рабочая температура которых ниже минус 10 °С и толщина стенок которых превышает 5 мм, это свойство должно быть проверено.

1.1.2. Алюминиевые сосуды

Нелегированный алюминий должен иметь содержание алюминия не менее 99,5 %, а сплавы, указанные в статье 1(3)(а), должны демонстрировать достаточную стойкость к межкристаллитной коррозии при максимальной рабочей температуре.

Кроме того, эти материалы должны удовлетворять следующим требованиям:

(а)

они должны поставляться в отожженном состоянии; и

(б)

они должны иметь следующие механические характеристики на изделие:

максимальная прочность на разрыв Rm,max должна быть не более 350 Н/мм2,

удлинение после разрыва должно составлять:

А ≥ 16 %, если образец для испытаний взят параллельно направлению прокатки,

А ≥ 14 %, если образец для испытаний взят перпендикулярно направлению прокатки.

1.2. Сварочные материалы

Сварочные материалы, используемые для изготовления сварных швов на простом сосуде под давлением, должны подходить и быть совместимыми с свариваемыми материалами.

1.3. Аксессуары, повышающие прочность судна

Эти аксессуары (например, болты и гайки) должны быть изготовлены из материала, указанного в пункте 1.1, или из других видов стали, алюминия или соответствующего алюминиевого сплава, совместимого с материалами, используемыми для изготовления деталей, находящихся под давлением.

Последние материалы должны при минимальной рабочей температуре иметь соответствующее удлинение после разрыва и вязкость.

1.4. Детали, не находящиеся под давлением

Все ненаходящиеся под давлением части сварных сосудов должны быть изготовлены из материалов, совместимых с материалами компонентов, к которым они привариваются.

2.   ДИЗАЙН СУДНА

При проектировании сосуда изготовитель должен определить назначение, для которого оно будет использоваться, и выбрать:

(а)

минимальная рабочая температура Tmin;

(б)

максимальная рабочая температура Тmax;

(с)

максимальное рабочее давление PS.

Однако если выбрана минимальная рабочая температура, превышающая – 10 °C, требуемые качества материалов должны удовлетворяться при - 10 °C.

Производитель также должен учитывать следующие положения:

должна быть возможность осмотреть внутреннюю часть сосудов,

должна быть обеспечена возможность дренирования сосудов,

механические качества должны сохраняться на протяжении всего периода использования сосуда по назначению,

сосуды, учитывая их предписанное использование, должны быть надлежащим образом защищены от коррозии,

и то, что в условиях использования предусмотрено:

сосуды не должны подвергаться нагрузкам, которые могут снизить их безопасность при использовании,

внутреннее давление не должно постоянно превышать максимальное рабочее давление PS. Однако на мгновение он может увеличиться до 10 %.

Круглые и продольные швы должны выполняться с использованием сварных швов с полным проплавлением или сварных швов равной эффективности. Выпуклые концы, кроме полусферических, должны иметь цилиндрический край.

2.1. толщина стен

Если изделие PS×V составляет не более 3 000 бар.л, изготовитель должен выбрать один из методов, описанных в пунктах 2.1.1 и 2.1.2, для определения толщины стенки сосуда; если произведение PS×V составляет более 3 000 бар·л или если максимальная рабочая температура превышает 100 °С, такую ​​толщину необходимо определять методом, описанным в пункте 2.1.1.

Однако фактическая толщина стенок цилиндрической секции и концов должна быть не менее 2 мм в случае стальных сосудов и не менее 3 мм в случае сосудов из алюминия или алюминиевых сплавов.

2.1.1. Метод расчета

Минимальную толщину деталей, находящихся под давлением, необходимо рассчитывать с учетом интенсивности напряжений и следующих условий:

(а)

учитываемое расчетное давление не должно быть меньше выбранного максимального рабочего давления PS;

(б)

допустимое общее мембранное напряжение не должно превышать меньшее из значений 0,6 RET или 0,3 Rm. Для определения допустимого напряжения производитель должен использовать минимальные значения RET и Rm, гарантированные производителем материала.

Однако если цилиндрическая часть сосуда имеет один или несколько продольных сварных швов, выполненных неавтоматическим способом сварки, толщину, рассчитанную, как указано в первом абзаце, необходимо умножить на коэффициент 1,15.

2.1.2. Экспериментальный метод

Толщина стенок должна быть определена таким образом, чтобы сосуды могли выдерживать при температуре окружающей среды давление, равное как минимум пятикратному максимальному рабочему давлению, с коэффициентом постоянной окружной деформации не более 1 %.

3.   ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ПРОЦЕССЫ

Суда должны быть построены и подвергнуты производственным проверкам в соответствии с проектными и производственными документами, указанными в пункте 3 Приложения II.

3.1. Подготовка комплектующих частей

Подготовка составных частей (например, формовка и снятие фасок) не должна приводить к появлению поверхностных дефектов или трещин или изменений механических характеристик, которые могут нанести ущерб безопасности сосудов.

3.2. Сварные швы на деталях, находящихся под давлением

Характеристики сварных швов и прилегающих зон должны быть аналогичны характеристикам свариваемых материалов и не должны иметь поверхностных и внутренних дефектов, вредных для безопасности сосудов.

Сварные швы должны выполняться квалифицированными сварщиками или операторами, обладающими соответствующим уровнем квалификации, в соответствии с утвержденными сварочными процессами. Такое одобрение и квалификационные испытания должны проводиться уполномоченными проверяющими органами.

Производитель также должен во время производства обеспечивать стабильное качество сварных швов, проводя соответствующие испытания с использованием соответствующих процедур. Эти испытания должны быть предметом отчета.

4.   ВВОД СУДОВ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Сосуды должны сопровождаться инструкциями, составленными производителем, как указано в пункте 2 Приложения II.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

МАРКИРОВКА CE, НАДПИСИ, ИНСТРУКЦИИ, ГРАФИКИ ПРОЕКТИРОВАНИЯ И ПРОИЗВОДСТВА, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СИМВОЛЫ

1.   МАРКИРОВКА И НАДПИСИ «СЕ»

1.1. Маркировка «СЕ»

Маркировка «CE» должна состоять из инициалов «CE» в следующей форме:

Если маркировка «CE» уменьшена или увеличена, необходимо соблюдать пропорции, указанные на градуированном чертеже, указанном в этом пункте.

Различные компоненты маркировки CE должны иметь практически одинаковый вертикальный размер, который не может быть менее 5 мм.

1.2. Надписи

На сосуде или табличке с техническими данными должна быть указана как минимум следующая информация:

(а)

максимальное рабочее давление (PS в бар);

(б)

максимальная рабочая температура (Tmax в °С);

(с)

минимальная рабочая температура (Tmin в °С);

(г)

вместимость сосуда (V в л);

(е)

наименование или торговая марка производителя;

(е)

тип и обозначение серийного номера или партии судна;

(г)

последние две цифры года, в котором была нанесена маркировка «CE».

Если используется табличка с техническими данными, она должна быть спроектирована так, чтобы ее нельзя было использовать повторно, и должна включать свободное место для предоставления другой информации.

2.   ИНСТРУКЦИИ

Инструкция должна содержать следующую информацию:

(а)

сведения, указанные в пункте 1, за исключением серийного обозначения судна;

(б)

предполагаемое использование судна;

(с)

требования к техническому обслуживанию и установке для обеспечения безопасности судна.

Они должны быть на официальном языке или языках страны назначения.

3.   ГРАФИК ПРОЕКТИРОВАНИЯ И ИЗГОТОВЛЕНИЯ

Графики проектирования и производства должны содержать описание методов и операций, используемых для удовлетворения основных требований безопасности, изложенных в Приложении I, или гармонизированных стандартах, указанных в Статье 5(1), и, в частности:

(а)

подробный производственный чертеж типа судна;

(б)

инструкции;

(с)

документ, описывающий:

выбранные материалы,

выбранные сварочные процессы,

выбранные чеки,

любые соответствующие детали, касающиеся конструкции судна.

При применении процедур, изложенных в статьях 11–14, график также должен включать:

(а)

сертификаты, касающиеся соответствующей квалификации сварочных работ, а также сварщиков или операторов;

(б)

акт контроля материалов, используемых при изготовлении деталей и узлов, обеспечивающих прочность сосуда под давлением;

(с)

отчет о проведенных обследованиях и испытаниях или описание предполагаемых проверок.

4.   ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СИМВОЛЫ

4.1. Определения

(а)

Расчетное давление «P» — это манометрическое давление, выбранное производителем и используемое для определения толщины частей резервуара, находящихся под давлением.

(б)

Максимальное рабочее давление PS — это максимальное манометрическое давление, которое может возникнуть при нормальных условиях использования сосуда.

(с)

Минимальная рабочая температура Tmin — это самая низкая стабилизированная температура, которой может достичь стенка сосуда при нормальных условиях использования.

(г)

Максимальная рабочая температура Tmax — это самая высокая стабилизированная температура, которой может достичь стенка сосуда при нормальных условиях использования.

(е)

Предел текучести RET — это значение при максимальной рабочей температуре Tmax, равное:

верхний предел текучести ReH для материала как с нижним, так и с верхним пределом текучести,

испытательное напряжение Rp0,2, или

испытательное напряжение Rp1,0 в случае нелегированного алюминия.

(е)

Семейства судов:

Сосуды относятся к одному семейству, если они отличаются от прототипа только по диаметру при соблюдении допустимых требований, указанных в пунктах 2.1.1 и 2.1.2 приложения I, и (или) длине их цилиндрической части. в следующих пределах:

если прототип помимо концов имеет одно или несколько обечаек, варианты должны иметь хотя бы одно обечайку,

Если у прототипа всего два выпуклых конца, варианты не должны иметь оболочечных колец.

Изменения длины, вызывающие изменение отверстий и/или проходок, должны быть показаны на чертеже для каждого варианта.

(г)

Партия судов состоит не более чем из 3 000 сосудов одной модели.

(час)

Серийное производство в значении настоящей Директивы считается, если более одного сосуда одного и того же типа изготавливается в течение определенного периода посредством непрерывного производственного процесса в соответствии с общей конструкцией и с использованием одних и тех же производственных процессов.

(я)

Контрольный лист: документ, которым производитель удостоверяет, что поставленная продукция соответствует требованиям заказа, и в котором он излагает результаты планового внутризаводского контрольного испытания, в частности химический состав и механические характеристики, выполненные на продукции, изготовленной им. производственный процесс как поставка, но не обязательно на поставляемую продукцию.

4.2. Символы

А

удлинение после разрыва

%

80 мм

удлинение после разрыва (Lo = 80 мм)

%

КСВ

энергия разрыва

Дж/см2

п

Расчетное давление

Бар

ПС

максимальное рабочее давление

Бар

Ph

гидростатическое или пневматическое испытательное давление

Бар

0,2 рупий

испытательное напряжение при 0,2 %

Н/мм2

РЭТ

предел текучести при максимальной рабочей температуре

Н/мм2

РеХ

верхний предел текучести

Н/мм2

Рм

предел прочности

Н/мм2

Рм, макс

максимальная прочность на растяжение

Н/мм2

1,0 рупий

испытательное напряжение при 1,0 %

Н/мм2

Тмакс

максимальная рабочая температура

°С

Тмин

минимальная рабочая температура

°С

В

вместимость судна

л

ПРИЛОЖЕНИЕ III

МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ СООТВЕТСТВОВАТЬ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНАМ ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ ИНСПЕКЦИОННЫХ ОРГАНОВ

(упомянутый в статье 9(2))

1.

Утвержденный инспекционный орган, его директор и персонал, ответственный за проведение проверочных испытаний, не должны быть ни проектировщиком, изготовителем, поставщиком или установщиком сосудов, которые они проверяют, ни уполномоченным представителем какой-либо из этих сторон. Они не должны принимать непосредственное участие в проектировании, строительстве, сбыте или техническом обслуживании судов, а также представлять стороны, участвующие в этой деятельности. Это не исключает возможности обмена технической информацией между производителем и утвержденным контролирующим органом.

2.

Утвержденный инспекционный орган и его сотрудники должны проводить проверочные испытания с высочайшей степенью профессиональной честности и технической компетентности и быть свободными от всякого давления и стимулов, особенно финансовых, которые могут повлиять на их суждения или результаты проверки, особенно со стороны лица или группы лиц, заинтересованные в результатах проверок.

3.

Утвержденный инспекционный орган должен иметь в своем распоряжении необходимый персонал и необходимые средства, позволяющие ему надлежащим образом выполнять административные и технические задачи, связанные с проверкой; он также должен иметь доступ к оборудованию, необходимому для специальной проверки.

4.

Персонал, ответственный за проверку, должен иметь:

(а)

хорошая техническая и профессиональная подготовка;

(б)

удовлетворительное знание требований проводимых ими испытаний и достаточный опыт проведения таких испытаний;

(с)

возможность составлять сертификаты, записи и отчеты, необходимые для подтверждения выполнения испытаний.

5.

Должна быть гарантирована беспристрастность инспекционного персонала. Их вознаграждение не должно зависеть от количества проведенных испытаний или результатов таких испытаний.

6.

Утвержденный инспекционный орган должен застраховать ответственность, за исключением случаев, когда его ответственность принимает на себя государство в соответствии с национальным законодательством или само государство-член несет прямую ответственность за испытания.

7.

Сотрудники утвержденного инспекционного органа обязаны соблюдать профессиональную тайну в отношении всей информации, полученной при выполнении своих задач (за исключением компетентных административных органов государства, в котором осуществляется его деятельность) в соответствии с настоящей Директивой или любое положение национального законодательства, вводящее его в силу.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива со списком последующих поправок к ней

(упомянутый в статье 19)

Директива Совета 87/404/EEC

(ОЖ L 220, 8 августа 1987 г., стр. 48)

Директива Совета 90/488/EEC

(ОЖ L 270, 02.10.1990, стр. 25)

Директива Совета 93/68/EEC

(ОЖ L 220, 30.08.1993, стр. 1)

Только статья 1, пункт 1 и статья 2.

ЧАСТЬ Б

Перечень сроков для переноса в национальное законодательство и применение

(упомянутый в статье 19)

Директива

Срок для транспозиции

Дата подачи заявки

87/404/ЕЕС

31 декабря 1989 г.

1 июля 1990 г. (1)

90/488/ЕЕС

1 июля 1991 г.

93/68/ЕЕС

30 июня 1994 г.

1 января 1995 г. (2)

(1)  В соответствии с третьим подпараграфом статьи 18(2) государства-члены должны на период до 1 июля 1992 г. разрешать размещение на рынке и/или в эксплуатацию судов, соответствующих правилам, действующим в их странах. территорий до 1 июля 1990 года.

(2)  В соответствии со статьей 14(2) до 1 января 1997 г. государства-члены разрешают размещение на рынке и ввод в эксплуатацию продукции, которая соответствует соглашениям о маркировке, действующим до 1 января 1995 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 87/404/ЕЕС

Эта директива

Декламация 5, пятое предложение

Статья 1(3), пункт (b)

Статья 1(1)

Статья 1(1)

Статья 1(2), первый абзац

Статья 1(3), пункт (а), первый подпараграф

Статья 1(2), второй абзац, первый абзац

Статья 1(3), пункт (а), второй подпараграф

Статья 1(2), второй абзац, второй абзац, первый и второй подабзацы

Статья 1(3), пункт (a), третий подпараграф, пункты (i) и (ii)

Статья 1(2), второй абзац, третий абзац

Статья 1(3), пункт (а), четвертый подпараграф

Статья 1(2), второй абзац, четвертый абзац

Статья 1(3), пункт (а), пятый подпараграф

Статья 1(3), первый, второй и третий абзацы

Статья 1(2), пункты (a), (b) и (c)

Статьи 2, 3 и 4

Статьи 2, 3 и 4

Статья 5(1)

Статья 5(1)

Статья 5(2)

Статья 5(2)

Статья 5(3), пункты (a) и (b)

Статья 5(3), первый и второй абзацы

Статья 6

Статья 6

Статья 7(1)

Статья 7(1)

Статья 7(2), первое и второе предложения

Статья 7(2), первый абзац

Статья 7(2), третье предложение

Статья 7(2), второй абзац

Статья 7(3)

Статья 7(3)

Статья 7(4)

Статья 7(4)

Статья 8(1), вводная формулировка и пункт (a), вводная формулировка

Статья 8(1), вводная формулировка

Статья 8(1), пункт (а), первый и второй абзацы

Статья 8(1), пункты (a) и (b)

Статья 8(1), пункт (b)

Статья 8(2)

Статья 8(2), пункт (а)

Статья 8(3), пункт (а)

Статья 8(2), пункт (b), первый и второй абзацы

Статья 8(3), пункты (b)(i) и (ii)

Статья 8(3)

Статья 8(4)

Статья 9

Статья 9

Статья 10(1)

Статья 10(1)

Статья 10(2), первый абзац

Статья 10(2), первый абзац

Статья 10(2), второй абзац, первый и второй абзацы

Статья 10(2), второй абзац, пункты (a) и (b)

Статья 10(2), третий подпараграф

Статья 10(2), третий подпараграф

Статья 10(3), первый абзац

Статья 10(3), первый абзац

Статья 10(3), второй абзац

Статья 10(3), второй абзац

Статья 10(3), третий подпараграф, пункты (a) и (b)

Статья 10(3), третий подпараграф, пункты (a) и (b)

Статья 10(4)

Статья 10(4)

Статья 10(5), первое предложение

Статья 10(5), первый абзац

Статья 10(5), второе и третье предложения

Статья 10(5), второй абзац

Статья 11(1) и (2)

Статья 11(1) и (2)

Статья 11(3), вводная редакция

Статья 11(3), первый абзац

Статья 11(3), пункт 3.1

Статья 11(3), второй абзац

Статья 11(3), пункт 3.2

Статья 11(3), третий подпараграф

Статья 11(3), пункт 3.3, первый абзац

Статья 11(3), четвертый подпараграф

Статья 11(3), пункт 3.3, второй абзац

Статья 11(3), пятый подпараграф

Статья 11(3), пункт 3.3, третий подпараграф

Статья 11(3), шестой подпараграф

Статья 11(3), пункт 3.4, первый абзац

Статья 11(3), седьмой абзац

Статья 11(3), пункт 3.4, второй абзац

Статья 11(3), восьмой подпараграф

Статья 11(3), пункт 3.4, третий подпараграф

Статья 11(3), девятый абзац

Статья 11(3), пункт 3.5

Статья 11(3), десятый подпараграф

Статья 12(1), первый абзац, первый и второй абзацы

Статья 12(1), пункты (a) и (b)

Статья 12(1), второй абзац

Статья 12(2), первый абзац

Статья 12(2)

Статья 12(2), второй абзац

Статья 13(1), первый абзац

Статья 13(1)

Статья 13(1), второй абзац

Статья 13(2)

Статья 13(2), абзацы с 1 по 4

Статья 13(3), пункты (a) – (d)

Статья 14(1)

Статья 14, первый абзац

Статья 14(2), первый абзац, первый и второй абзацы

Статья 14, второй абзац, пункты (а) и (b)

Статья 14(2), второй абзац

Статья 14, третий абзац

Статьи 15, 16 и 17

Статьи 15, 16 и 17

Статья 18(1)

Статья 18(2)

Статья 18

Статья 19

Статья 20

Статья 19

Статья 21

Приложение I, пункт 1

Приложение I, пункт 1.

Приложение I, пункт 1.1, абзац первый, абзацы первый, второй и третий

Приложение I, пункт 1.1., абзац первый, пункты (а), (б) и (в)

Приложение I, пункт 1.1, второй и третий абзацы

Приложение I, пункт 1.1., абзацы второй и третий

Приложение I, пункты 1.1.1 и 1.1.2

Приложение I, пункты 1.1.1 и 1.1.2

Приложение I, пункты 1.2, 1.3 и 1.4

Приложение I, пункты 1.2, 1.3 и 1.4

Приложение I, пункт 2, абзац первый, абзацы первый, второй и третий

Приложение I, пункт 2, первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Приложение I, пункт 2, второй, третий и четвертый абзацы

Приложение I, пункт 2, второй, третий и четвертый абзацы

Приложение I, пункты 2.1, 3 и 4

Приложение I, пункты 2.1, 3 и 4

Приложение II, пункт 1

Приложение II, пункт 1

Приложение II, пункт 1.а, абзацы первый, второй и третий

Приложение II, пункт 1.1, первый, второй и третий абзацы

Приложение II, пункт 1.б, абзац первый, абзацы с 1 по 7

Приложение II, пункт 1.2, первый абзац, пункты (a) – (g)

Приложение II, пункт 1.b, второй абзац

Приложение II, пункт 1.2, второй абзац

Приложение II, пункт 2, абзац первый, абзацы первый, второй и третий

Приложение II, пункт 2, первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Приложение II, пункт 2, второй абзац

Приложение II, пункт 2, второй абзац

Приложение II, пункт 3, первый абзац

Приложение II, пункт 3, первый абзац

Приложение II, пункт 3, второй абзац, пункты (i), (ii) и (iii)

Приложение II, пункт 3, второй абзац, пункты (a), (b) и (c)

Приложение II, пункт 4

Приложение II, пункт 4

Приложение III, пункты 1, 2 и 3

Приложение III, пункты 1, 2 и 3

Приложение III, пункт 4, абзацы первый, второй и третий

Приложение III, пункт 4, пункты (a), (b) и (c)

Приложение III, пункты 5, 6 и 7

Приложение III, пункты 5, 6 и 7

Приложение IV

Приложение V

Вершина