Директива Комиссии 2008/78/EC от 25 июля 2008 г., вносящая поправки в Директиву 98/8/EC Европейского парламента и Совета о включении пропиконазола в качестве активного вещества в Приложение I к ней (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2008/78/EC of 25 July 2008 amending Directive 98/8/EC of the European Parliament and of the Council to include propiconazole as an active substance in Annex I thereto (Text with EEA relevance)
ru Директива Комиссии 2008/78/EC от 25 июля 2008 г., вносящая поправки в Директиву 98/8/EC Европейского парламента и Совета о включении пропиконазола в качестве активного вещества в Приложение I к ней (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

26 июля 2008 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 198/44

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2008/78/EC

от 25 июля 2008 г.

внесение изменений в Директиву 98/8/EC Европейского парламента и Совета о включении пропиконазола в качестве активного вещества в Приложение I к ней

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву 98/8/EC Европейского парламента и Совета от 16 февраля 1998 г. о размещении биоцидных продуктов на рынке (1), и в частности второй подпункт ее статьи 16 (2),

Тогда как:

(1)

Регламент Комиссии (ЕС) № 1451/2007 от 4 декабря 2007 г. о втором этапе 10-летней рабочей программы, указанной в статье 16(2) Директивы 98/8/EC Европейского парламента и Совета относительно размещения биоцидных продуктов на рынке (2) устанавливает список активных веществ, подлежащих оценке, с целью их возможного включения в Приложение I, IA или IB к Директиве 98/8/EC. В этот список входит пропиконазол.

(2)

В соответствии с Регламентом (ЕС) № 1451/2007, пропиконазол был оценен в соответствии со статьей 11(2) Директивы 98/8/ЕС для использования в продукте типа 8, консервантах для древесины, как определено в Приложении V к Директиве 98/8. /ЭК.

(3)

Финляндия была назначена государством-членом-докладчиком и представила отчет компетентного органа вместе с рекомендацией в Комиссию 5 апреля 2006 г. в соответствии со статьей 14(4) и (6) Регламента (ЕС) № 1451/2007.

(4)

Отчет компетентного органа был рассмотрен государствами-членами и Комиссией. В соответствии со статьей 15(4) Регламента (ЕС) № 1451/2007, результаты проверки были включены в постоянный комитет по биоцидным продуктам 29 ноября 2007 г. в отчет об оценке.

(5)

Обзор пропиконазола не выявил каких-либо открытых вопросов или проблем, требующих рассмотрения Научным комитетом по рискам для здоровья и окружающей среды.

(6)

Как следует из проведенных исследований, можно ожидать, что биоцидные продукты, используемые в качестве консервантов древесины и содержащие пропиконазол, будут удовлетворять требованиям, изложенным в статье 5 Директивы 98/8/EC. Поэтому целесообразно включить пропиконазол в Приложение I для продукта типа 8, чтобы гарантировать, что во всех государствах-членах ЕС разрешения на биоцидные продукты, используемые в качестве консервантов древесины и содержащие пропиконазол, могут быть выданы, изменены или отменены в соответствии со Статьей 16(3). ) Директивы 98/8/EC. Однако были выявлены неприемлемые риски для обработки древесины на месте на открытом воздухе и для обработанной древесины, подверженной атмосферным воздействиям. Разрешение на такое использование потребует предоставления данных, подтверждающих, что продукты можно использовать без неприемлемого риска для окружающей среды.

(7)

В свете выводов отчета об оценке уместно потребовать, чтобы продукты, содержащие пропиконазол и используемые в качестве консервантов древесины, использовались с соответствующими средствами индивидуальной защиты, чтобы применялись меры по снижению риска для защиты почвы и водных объектов и, что с этим связано. инструкции предоставляются в соответствии со статьей 10(2)(i)(d) Директивы 98/8/EC.

(8)

Важно, чтобы положения настоящей Директивы применялись одновременно во всех государствах-членах ЕС, чтобы обеспечить равное обращение с биоцидными продуктами на рынке, содержащими активное вещество пропиконазол, а также для облегчения надлежащего функционирования рынка биоцидных продуктов в целом.

(9)

Прежде чем активное вещество будет включено в Приложение I, должен пройти разумный период, чтобы дать возможность государствам-членам и заинтересованным сторонам подготовиться к выполнению новых требований и гарантировать, что заявители, подготовившие досье, смогут в полной мере извлечь выгоду из 10-летний период защиты данных, который в соответствии со статьей 12(1)(c)(ii) Директивы 98/8/EC начинается с даты включения.

(10)

После включения государствам-членам должен быть предоставлен разумный период для реализации статьи 16(3) Директивы 98/8/EC, и, в частности, для выдачи, изменения или отмены разрешений на биоцидные продукты типа 8, содержащие пропиконазол, чтобы гарантировать, что они соответствуют Директиве 98/8/EC.

(11)

Поэтому в Директиву 98/8/EC следует внести соответствующие поправки.

(12)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Постоянного комитета по биоцидным продуктам.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложение I к Директиве 98/8/EC внесены поправки в соответствии с Приложением к настоящей Директиве.

Статья 2

Транспонирование

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 31 марта 2009 г. законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно передать Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Они начнут применять эти положения с 1 апреля 2010 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 25 июля 2008 г.

Для Комиссии

Димас крест

Член Комиссии

(1) ОЖ L 123, 24 апреля 1998 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2008/31/EC (OJ L 81, 20.3.2008, стр. 57).

(2) OJ L 325, 11.12.2007, с. 3.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Следующая запись «№ 8» включена в Приложение I к Директиве 98/8/EC:

Нет

Распространенное имя

Название ИЮПАК

Идентификационные номера

Минимальная чистота активного вещества биоцидного продукта, поступившего на рынок.

Дата включения

Срок соблюдения статьи 16(3)

(за исключением продуктов, содержащих более одного действующего вещества, для которых крайним сроком соблюдения статьи 16(3) должен быть тот, который установлен в последнем из решений о включении, касающихся его активных веществ)

Срок действия включения

Тип продукта

Особые положения (*1)

'8

пропиконазол

1-[[2-(2,4-дихлорфенил)-4-пропил-1,3-диоксолан-2-ил]метил]-1H-1,2,4-триазол

Номер ЕС: 262-104-4

Номер КАС: 60207-90-1

930 г/кг

1 апреля 2010 г.

31 марта 2012 г.

31 марта 2020 г.

8

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы разрешения соответствовали следующим условиям:

С учетом допущений, сделанных во время оценки риска, продукты, разрешенные для промышленного и/или профессионального использования, должны использоваться с соответствующими средствами индивидуальной защиты, за исключением случаев, когда в заявке на получение разрешения на продукт может быть продемонстрировано, что они представляют опасность для промышленных и/или профессиональных пользователей. можно снизить до приемлемого уровня другими способами.

Учитывая риски, выявленные для почвенных и водных объектов, необходимо принять соответствующие меры по снижению риска для защиты этих объектов. В частности, на этикетках и/или в паспортах безопасности продукции, разрешенной для промышленного использования, должно быть указано, что свежеобработанная древесина после обработки должна храниться под навесом или на непроницаемом твердом основании, чтобы предотвратить прямые потери в почву или воду, и что любые потери должны быть собраны для повторное использование или утилизация.

Кроме того, продукты не могут быть разрешены для обработки древесины на месте на открытом воздухе или для древесины, которая будет подвергаться атмосферным воздействиям, если не будут представлены данные, подтверждающие, что продукт будет соответствовать требованиям Статьи 5 и Приложения VI, при необходимости путем применения соответствующие меры по снижению риска».

(*1)  Для реализации общих принципов Приложения VI содержание и выводы отчетов об оценке доступны на веб-сайте Комиссии: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm

Вершина