Директива 2008/52/EC Европейского парламента и Совета от 21 мая 2008 г. о некоторых аспектах посредничества в гражданских и коммерческих делах



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2008/52/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on certain aspects of mediation in civil and commercial matters
ru Директива 2008/52/EC Европейского парламента и Совета от 21 мая 2008 г. о некоторых аспектах посредничества в гражданских и коммерческих делах

24 мая 2008 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 136/3

ДИРЕКТИВА 2008/52/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 21 мая 2008 г.

по некоторым аспектам медиации по гражданским и коммерческим делам

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности статью 61(c) и второй абзац статьи 67(5),

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Сообщество поставило перед собой цель поддерживать и развивать пространство свободы, безопасности и справедливости, в котором обеспечивается свободное передвижение людей. С этой целью Сообщество должно принять, среди прочего, меры в области судебного сотрудничества по гражданским делам, которые необходимы для надлежащего функционирования внутреннего рынка.

(2)

Принцип доступа к правосудию является основополагающим, и в целях облегчения лучшего доступа к правосудию Европейский Совет на своем заседании в Тампере 15 и 16 октября 1999 года призвал к созданию альтернативных внесудебных процедур, которые должны быть созданы государствами-членами.

(3)

В мае 2000 года Совет принял Заключения об альтернативных методах разрешения споров в гражданском и торговом праве, заявив, что установление основных принципов в этой области является важным шагом на пути к обеспечению надлежащего развития и применения внесудебных процедур разрешения споров в гражданском и коммерческом праве. и коммерческие вопросы, чтобы упростить и улучшить доступ к правосудию.

(4)

В апреле 2002 года Комиссия представила «Зеленую книгу» по альтернативному разрешению споров в гражданском и коммерческом праве, подведя итоги существующей ситуации в отношении альтернативных методов разрешения споров в Европейском Союзе и инициировав широкие консультации с государствами-членами и заинтересованными сторонами о возможных мерах по содействию использование медиации.

(5)

Цель обеспечения лучшего доступа к правосудию, как часть политики Европейского Союза по созданию зоны свободы, безопасности и правосудия, должна включать доступ к судебным, а также внесудебным методам разрешения споров. Эта Директива должна способствовать правильному функционированию внутреннего рынка, в частности, что касается доступности посреднических услуг.

(6)

Медиация может обеспечить экономически эффективное и быстрое внесудебное разрешение споров по гражданским и коммерческим делам посредством процессов, адаптированных к потребностям сторон. Соглашения, достигнутые в результате посредничества, с большей вероятностью будут соблюдаться добровольно и с большей вероятностью сохранят дружеские и устойчивые отношения между сторонами. Эти преимущества становятся еще более выраженными в ситуациях, в которых присутствуют трансграничные элементы.

(7)

Чтобы способствовать дальнейшему использованию медиации и гарантировать, что стороны, прибегающие к медиации, могут опираться на предсказуемую правовую базу, необходимо ввести рамочное законодательство, регулирующее, в частности, ключевые аспекты гражданского процесса.

(8)

Положения настоящей Директивы должны применяться только к посредничеству в трансграничных спорах, но ничто не должно препятствовать государствам-членам ЕС применять такие положения также к внутренним процессам посредничества.

(9)

Данная Директива никоим образом не должна препятствовать использованию современных коммуникационных технологий в процессе медиации.

(10)

Настоящая Директива должна применяться к процессам, в ходе которых две или более стороны трансграничного спора пытаются самостоятельно, на добровольной основе, достичь мирового соглашения об урегулировании своего спора с помощью посредника. Оно должно применяться в гражданских и коммерческих делах. Однако оно не должно применяться к правам и обязанностям, в отношении которых стороны не могут самостоятельно принимать решение согласно соответствующему применимому праву. Такие права и обязанности особенно часто встречаются в семейном и трудовом праве.

(11)

Настоящая Директива не должна применяться к преддоговорным переговорам или к процессам судебного характера, таким как определенные схемы судебного примирения, схемы рассмотрения жалоб потребителей, арбитраж и экспертные заключения, или к процессам, проводимым лицами или органами, выдающими официальную рекомендацию, независимо от того, является ли она юридически обязывающим для разрешения спора.

(12)

Настоящая Директива должна применяться к случаям, когда суд направляет стороны на медиацию или когда национальное законодательство предписывает медиацию. Кроме того, поскольку судья может выступать в качестве посредника в соответствии с национальным законодательством, настоящая Директива должна также применяться к медиации, проводимой судьей, который не несет ответственности за какие-либо судебные разбирательства, связанные с вопросом или вопросами, являющимися предметом спора. Однако настоящая Директива не должна распространяться на попытки суда или судьи, рассматривающего дело, урегулировать спор в контексте судебного разбирательства, касающегося рассматриваемого спора, или на дела, в которых суд или судья, рассматривающий дело, обращается за помощью или советом к компетентному лицу. .

(13)

Посредничество, предусмотренное настоящей Директивой, должно быть добровольным процессом в том смысле, что стороны сами несут ответственность за процесс и могут организовать его по своему желанию и прекратить в любое время. Однако в соответствии с национальным законодательством суды должны иметь возможность устанавливать сроки для процесса медиации. Более того, суды должны иметь возможность обращать внимание сторон на возможность медиации, когда это уместно.

(14)

Ничто в настоящей Директиве не должно наносить ущерба национальному законодательству, делающему использование медиации обязательным или подлежащим стимулированию или санкциям, при условии, что такое законодательство не препятствует сторонам осуществлять свое право на доступ к судебной системе. Ничто в настоящей Директиве также не должно наносить ущерба существующим саморегулируемым системам посредничества, поскольку они касаются аспектов, не охватываемых настоящей Директивой.

(15)

В целях обеспечения правовой определенности в настоящей Директиве должно быть указано, какая дата должна иметь значение для определения того, является ли спор, который стороны пытаются урегулировать посредством медиации, трансграничным спором. В отсутствие письменного соглашения считается, что стороны согласились использовать медиацию в тот момент, когда они предпринимают конкретные действия для начала процесса медиации.

(16)

Чтобы обеспечить необходимое взаимное доверие в отношении конфиденциальности, влияния на сроки давности и давности, а также признания и исполнения соглашений, достигнутых в результате медиации, государства-члены должны поощрять любыми средствами, которые они считают целесообразными, обучение медиаторов и внедрение эффективного качества механизмы контроля за предоставлением посреднических услуг.

(17)

Государства-члены должны определить такие механизмы, которые могут включать обращение к рыночным решениям, и не должны быть обязаны предоставлять какое-либо финансирование в этом отношении. Механизмы должны быть направлены на сохранение гибкости процесса посредничества и автономии сторон, а также на обеспечение того, чтобы посредничество проводилось эффективным, беспристрастным и компетентным образом. Медиаторов следует проинформировать о существовании Европейского кодекса поведения медиаторов, который также должен быть доступен широкой публике в Интернете.

(18)

В области защиты потребителей Комиссия приняла Рекомендацию (3), устанавливающую минимальные критерии качества, которые внесудебные органы, участвующие в разрешении потребительских споров на основе консенсуса, должны предлагать своим пользователям. Любых посредников или организации, подпадающие под действие этой Рекомендации, следует поощрять к уважению ее принципов. Чтобы облегчить распространение информации о таких органах, Комиссия должна создать базу данных внесудебных схем, которые государства-члены считают соблюдающими принципы этой Рекомендации.

(19)

Медиацию не следует рассматривать как более плохую альтернативу судебному разбирательству в том смысле, что соблюдение соглашений, достигнутых в результате медиации, будет зависеть от доброй воли сторон. Поэтому государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы стороны письменного соглашения, достигнутого в результате медиации, могли добиться исполнения содержания их соглашения. Государство-член ЕС должно иметь возможность отказаться от приведения соглашения в исполнение, только если его содержание противоречит его законодательству, включая его международное частное право, или если его законодательство не предусматривает возможности принудительного исполнения содержания конкретного соглашения. Это могло бы иметь место, если бы обязательство, указанное в соглашении, было по своей природе неисполнимым.

(20)

Содержание соглашения, достигнутого в результате медиации, которое стало подлежащим исполнению в одном государстве-члене ЕС, должно быть признано и объявлено подлежащим исполнению в других государствах-членах ЕС в соответствии с применимым законодательством Сообщества или национальным законодательством. Это может быть, например, на основании Регламента Совета (ЕС) № 44/2001 от 22 декабря 2000 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам (4) или Регламента Совета (ЕС) № 2201/. 2003 от 27 ноября 2003 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по супружеским делам и вопросам родительской ответственности (5).

(21)

Регламент (ЕС) № 2201/2003 конкретно предусматривает, что для того, чтобы соглашения между сторонами могли быть исполнены в другом государстве-члене ЕС, они должны быть исполнены в том государстве-члене ЕС, в котором они были заключены. Следовательно, если содержание соглашения, полученного в результате медиации по вопросам семейного права, не подлежит исполнению в государстве-члене ЕС, где соглашение было заключено и где сделан запрос о принудительном исполнении, настоящая Директива не должна поощрять стороны обходить закон этого государства. Государство-член ЕС путем придания их соглашению юридической силы в другом Государстве-члене ЕС.

(22)

Настоящая Директива не должна затрагивать правила государств-членов, касающиеся исполнения соглашений, достигнутых в результате медиации.

(23)

Конфиденциальность в процессе медиации важна, и поэтому настоящая Директива должна предусматривать минимальную степень совместимости гражданских процессуальных норм в отношении того, как защитить конфиденциальность медиации в любых последующих гражданских и коммерческих судебных разбирательствах или арбитражах.

(24)

Чтобы побудить стороны использовать посредничество, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы их правила об исковой давности и сроках давности не препятствовали сторонам обращаться в суд или арбитраж, если их попытка посредничества не удалась. Государства-члены ЕС должны убедиться, что этот результат достигнут, даже несмотря на то, что настоящая Директива не гармонизирует национальные правила в отношении сроков исковой давности и давности. Настоящая Директива не должна затрагивать положения об исковой давности и сроках исковой давности в международных соглашениях, применяемых в государствах-членах ЕС, например, в области транспортного права.

(25)

Государства-члены должны поощрять предоставление широкой общественности информации о том, как связаться с посредниками и организациями, предоставляющими посреднические услуги. Им также следует поощрять практикующих юристов информировать своих клиентов о возможности медиации.

(26)

В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения о совершенствовании законотворчества (6), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, взаимосвязь между этим Директивы и меры по транспозиции, а также обнародовать их.

(27)

Эта Директива направлена ​​на продвижение основных прав и учитывает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза.

(28)

Поскольку цель настоящей Директивы не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, из-за масштаба или последствий действия может быть лучше достигнута на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с установленным принципом субсидиарности. в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(29)

В соответствии со статьей 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору о создании Европейского Сообщества, Соединенное Королевство и Ирландия уведомили о своем желании принять участие в принятие и применение настоящей Директивы.

(30)

В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о создании Европейского Сообщества, Дания не принимает участия в принятии настоящей Директивы и не связана ею или при условии его применения,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Цель и объем

1.   Целью настоящей Директивы является облегчение доступа к альтернативным методам разрешения споров и содействие мирному урегулированию споров путем поощрения использования медиации и обеспечения сбалансированных отношений между медиацией и судебным разбирательством.

2.   Настоящая Директива применяется в трансграничных спорах к гражданским и коммерческим вопросам, за исключением прав и обязанностей, которые не находятся в распоряжении сторон согласно соответствующему применимому законодательству. Оно не распространяется, в частности, на налоговые, таможенные или административные вопросы, а также на ответственность государства за действия и бездействие при осуществлении государственной власти (acta iure imperii).

3.   В настоящей Директиве термин «государство-член» означает государства-члены, за исключением Дании.

Статья 2

Трансграничные споры

1.   Для целей настоящей Директивы трансграничным спором считается спор, в котором по крайней мере одна из сторон проживает или обычно проживает в государстве-члене ЕС, отличном от государства любой другой стороны, на дату, когда:

(а)

стороны соглашаются использовать медиацию после возникновения спора;

(б)

медиация назначается судом;

(с)

обязательство использовать медиацию возникает в соответствии с национальным законодательством; или

(г)

для целей статьи 5 сторонам направляется приглашение.

2.   Несмотря на параграф 1, для целей статей 7 и 8 трансграничным спором также считается спор, в котором судебное разбирательство или арбитраж после посредничества между сторонами инициируется в государстве-члене, отличном от того, в котором стороны проживали или постоянно проживавший на дату, указанную в пункте 1(a), (b) или (c).

3.   Для целей параграфов 1 и 2 место жительства определяется в соответствии со Статьями 59 и 60 Регламента (ЕС) № 44/2001.

Статья 3

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(а)

«Медиация» означает структурированный процесс, как бы он ни назывался и не упоминался, при котором две или более стороны спора пытаются самостоятельно, на добровольной основе, достичь соглашения об урегулировании своего спора с помощью посредника. Этот процесс может быть инициирован сторонами, предложен или предписан судом или предписан законодательством государства-члена.

Оно включает медиацию, проводимую судьей, который не несет ответственности за судебное разбирательство по рассматриваемому спору. Из него исключаются попытки суда или судьи, рассматривающего спор, в ходе судебного разбирательства по рассматриваемому спору.

(б)

«Медиатор» означает любое третье лицо, которого просят провести посредничество эффективным, беспристрастным и компетентным образом, независимо от вероисповедания или профессии этого третьего лица в соответствующем государстве-члене ЕС и от способа назначения третьего лица. или просили провести посредничество.

Статья 4

Обеспечение качества посредничества

1.   Государства-члены должны поощрять любыми средствами, которые они считают целесообразными, разработку и соблюдение добровольных кодексов поведения медиаторов и организаций, предоставляющих посреднические услуги, а также других эффективных механизмов контроля качества, касающихся предоставления посреднических услуг.

2.   Государства-члены должны поощрять начальное и дальнейшее обучение медиаторов, чтобы гарантировать, что посредничество проводится эффективным, беспристрастным и компетентным образом по отношению к сторонам.

Статья 5

Обращение к посредничеству

1.   Суд, в который предъявлен иск, может при необходимости и с учетом всех обстоятельств дела предложить сторонам прибегнуть к медиации для разрешения спора. Суд может также пригласить стороны присутствовать на информационной сессии по использованию медиации, если такие встречи проводятся и легко доступны.

2.   Настоящая Директива не наносит ущерба национальному законодательству, делающему использование медиации обязательным или подлежащим стимулированию или санкциям как до, так и после начала судебного разбирательства, при условии, что такое законодательство не препятствует сторонам осуществлять свое право на доступ к судебным разбирательствам. система.

Статья 6

Исполнение соглашений, достигнутых в результате медиации

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить возможность для сторон или для одной из них при явном согласии других потребовать, чтобы содержание письменного соглашения, достигнутого в результате медиации, было обеспечено принудительное исполнение. Содержание такого соглашения подлежит исполнению, за исключением случаев, когда в рассматриваемом случае содержание этого соглашения противоречит законодательству государства-члена ЕС, в котором сделан запрос, или законодательство этого государства-члена ЕС не предусматривает его исполнительность.

2.   Содержание соглашения может быть обеспечено исполнением судом или другим компетентным органом в судебном решении или постановлении или в аутентичном документе в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, куда сделан запрос.

3.   Государства-члены должны информировать Комиссию о судах или других органах, компетентных принимать запросы в соответствии с параграфами 1 и 2.

4.   Ничто в настоящей статье не затрагивает правила, применимые к признанию и исполнению в другом государстве-члене соглашения, которое подлежит исполнению в соответствии с параграфом 1.

Статья 7

Конфиденциальность медиации

1.   Принимая во внимание, что посредничество должно осуществляться с соблюдением конфиденциальности, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы, если стороны не договорились об ином, ни посредники, ни те, кто участвует в администрировании процесса посредничества, не были принуждены к даче показаний в гражданских и коммерческое судебное разбирательство или арбитраж в отношении информации, возникающей в результате или в связи с процессом медиации, за исключением:

(а)

когда это необходимо для преобладания соображений государственной политики соответствующего государства-члена ЕС, в частности, когда требуется обеспечить защиту наилучших интересов детей или предотвратить вред физической или психологической неприкосновенности человека; или

(б)

когда раскрытие содержания соглашения, достигнутого в результате посредничества, необходимо для реализации или обеспечения соблюдения этого соглашения.

2.   Ничто в параграфе 1 не препятствует государствам-членам ЕС принимать более строгие меры для защиты конфиденциальности посредничества.

Статья 8

Влияние медиации на сроки исковой давности и давности

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что стороны, выбравшие медиацию в попытке урегулировать спор, впоследствии не будут лишены возможности инициировать судебное разбирательство или арбитраж в отношении этого спора из-за истечения сроков исковой давности или давности в ходе процесса посредничества.

2.   Пункт 1 не наносит ущерба положениям об исковой давности или сроках исковой давности в международных соглашениях, сторонами которых являются государства-члены.

Статья 9

Информация для широкой публики

Государства-члены ЕС должны всеми средствами, которые они считают целесообразными, поощрять доступность для широкой общественности, в частности, в Интернете, информации о том, как связаться с посредниками и организациями, предоставляющими посреднические услуги.

Статья 10

Информация о компетентных судах и органах власти

Комиссия должна сделать общедоступной любым подходящим способом информацию о компетентных судах или органах власти, сообщенную государствами-членами в соответствии со статьей 6(3).

Статья 11

Обзор

Не позднее 21 мая 2016 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту, Совету и Европейскому экономическому и социальному комитету отчет о применении настоящей Директивы. В отчете должно быть рассмотрено развитие посредничества в Европейском Союзе и влияние настоящей Директивы на государства-члены. При необходимости отчет должен сопровождаться предложениями по адаптации настоящей Директивы.

Статья 12

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 21 мая 2011 г., за исключением Статьи 10, для которой датой вступления в силу должно быть не позднее 21 ноября 2010 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда они принимаются государствами-членами, эти меры должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 13

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 14

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 21 мая 2008 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

Ю. ЛЕНАРЧИЧ

(1) OJ C 286, 17.11.2005, с. 1.

(2)  Заключение Европейского парламента от 29 марта 2007 г. (ОЖ C 27 E, 31 января 2008 г., стр. 129). Общая позиция Совета от 28 февраля 2008 г. (еще не опубликована в Официальном журнале) и Позиция Европейского парламента от 23 апреля 2008 г. (еще не опубликована в Официальном журнале).

(3) Рекомендация Комиссии 2001/310/EC от 4 апреля 2001 г. о принципах внесудебных органов, участвующих в разрешении потребительских споров на основе консенсуса (ОЖ L 109, 19 апреля 2001 г., стр. 56).

(4) ОЖ L 12, 16 января 2001 г., с. 1. Регламент в последней редакции Регламента (ЕС) № 1791/2006 (ОЖ L 363, 20.12.2006, стр. 1).

(5) ОЖ L 338, 23.12.2003, с. 1. Регламент с поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 2116/2004 (ОЖ L 367, 14.12.2004, стр. 1).

(6) OJ C 321, 31 декабря 2003 г., с. 1.

Вершина