Директива 2008/27/EC Европейского парламента и Совета от 11 марта 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2001/18/EC о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов, в отношении полномочий по реализации, предоставленных Комиссии.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2008/27/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2008 amending Directive 2001/18/EC on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms, as regards the implementing powers conferred on the Commission
ru Директива 2008/27/EC Европейского парламента и Совета от 11 марта 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2001/18/EC о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов, в отношении полномочий по реализации, предоставленных Комиссии.

20.3.2008

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 81/45

ДИРЕКТИВА 2008/27/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 11 марта 2008 г.

внесение поправок в Директиву 2001/18/EC о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов в отношении полномочий по реализации, предоставленных Комиссии

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Посоветовавшись с Комитетом регионов,

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива 2001/18/EC Европейского парламента и Совета (3) предусматривает, что определенные меры должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления предоставленных имплементационных полномочий. о Комиссии (4).

(2)

В Решение 1999/468/EC были внесены поправки Решением 2006/512/EC, которое ввело регулятивную процедуру с тщательным контролем принятия мер общего масштаба и предназначено для внесения поправок в несущественные элементы базового документа, принятого в соответствии с этой процедурой. упомянутых в статье 251 Договора, среди прочего, путем исключения некоторых из этих элементов или дополнения документа новыми несущественными элементами.

(3)

В соответствии с заявлением Европейского парламента, Совета и Комиссии (5) относительно Решения 2006/512/EC, процедура регулирования с тщательной проверкой должна применяться к инструментам, принятым в соответствии с процедурой, указанной в статье 251 договоров, которые уже вступили в силу, эти инструменты должны быть скорректированы в соответствии с применимыми процедурами.

(4)

Комиссия должна быть уполномочена принимать меры, необходимые для реализации Директивы 2001/18/EC. Эти меры призваны адаптировать некоторые приложения, установить критерии уведомления и установить минимальные пороговые значения. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы Директивы 2001/18/EC, в частности, путем дополнения ее новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой при условии тщательного изучения. в статье 5a Решения 1999/468/EC.

(5)

Поэтому в Директиву 2001/18/EC следует внести соответствующие поправки.

(6)

Поскольку поправки, внесенные в Директиву 2001/18/EC настоящей Директивой, носят технический характер и касаются только процедур комитета, они не должны быть перенесены государствами-членами. Поэтому нет необходимости устанавливать положения на этот счет,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки

В Директиву 2001/18/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1.

Статья 16(2) и (3) заменяется следующим:

'2. Должны быть установлены критерии и требования к информации, упомянутые в параграфе 1, а также любые соответствующие требования к краткому изложению досье. Эти меры, направленные на внесение изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты после консультации с соответствующим Научным комитетом в соответствии с нормативной процедурой тщательного изучения, указанной в Статье 30(3). Критерии и требования к информации должны быть такими, чтобы обеспечить высокий уровень безопасности для здоровья человека и окружающей среды, и должны основываться на имеющихся научных доказательствах такой безопасности и на опыте, полученном в результате выпуска сопоставимых ГМО.

Требования, изложенные в статье 13(2), заменяются требованиями, принятыми в соответствии с первым подпараграфом, и процедурой, установленной в статьях 13(3), (4), (5) и (6) и статьях 14 и 15.

3.   Прежде чем будет инициирована регуляторная процедура проверки, указанная в Статье 30(3), с целью принятия решения по критериям и информационным требованиям, указанным в параграфе 1, Комиссия должна сделать предложение доступным для общественности. Общественность может давать комментарии Комиссии в течение 60 дней. Комиссия должна направить любые такие комментарии вместе с анализом в Комитет, созданный в соответствии со статьей 30.»;

2.

Статья 21(2) заменяется следующей:

'2. Для продуктов, в которых нельзя исключить случайные или технически неизбежные следы разрешенных ГМО, может быть установлен минимальный порог, ниже которого эти продукты не подлежат маркировке в соответствии с параграфом 1.

Пороговые уровни должны быть установлены в зависимости от соответствующего продукта. Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательной проверкой, указанной в Статье 30(3)».

3.

Статья 21(3) заменяется следующей:

'3. Для продуктов, предназначенных для прямой переработки, параграф 1 не применяется к следам разрешенных ГМО в пропорциях не выше 0,9 % или ниже пороговых значений, при условии, что эти следы являются случайными или технически неизбежными.

Пороговые уровни, упомянутые в первом подпункте, могут быть установлены. Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательной проверкой, указанной в Статье 30(3)».

4.

Статья 23(2) заменяется следующей:

'2. В течение 60 дней с даты получения информации, переданной государством-членом, должно быть принято решение о мерах, принятых этим государством-членом в соответствии с регуляторной процедурой, указанной в статье 30(2). Для целей расчета 60-дневного периода любой период времени, в течение которого Комиссия ожидает дополнительной информации, которую она могла запросить у уведомителя, или запрашивает мнение Научного комитета или комитетов, с которыми проводились или были проведены консультации, не должен быть приняты во внимание. Период времени, в течение которого Комиссия ожидает заключения Научного комитета или комитетов, с которыми проводились консультации, не должен превышать 60 дней.

Аналогично, период времени, в течение которого Совет действует в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в статье 30(2), не должен приниматься во внимание.»;

5.

Статья 26(2) заменяется следующей:

'2. Условия для реализации параграфа 1 должны быть установлены без дублирования или создания несоответствий с положениями о маркировке, изложенными в существующем законодательстве Сообщества. Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 30(3). При этом следует принимать во внимание, по мере необходимости, положения о маркировке, установленные государствами-членами в соответствии с законодательством Сообщества.»;

6.

Статью 27 заменить следующей:

«Статья 27

Адаптация приложений к техническому прогрессу

Адаптация к техническому прогрессу Разделов C и D Приложения II, Приложений III–VI и Раздела C Приложения VII, предназначенная для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должна быть принята в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, указанной в статье. в статье 30(3).';

7.

Статья 30(3) заменяется следующей:

'3. Если делается ссылка на этот параграф, применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.»;

8.

первый абзац Приложения II заменяется следующим:

«В настоящем Приложении в общих чертах описываются цель, которую необходимо достичь, элементы, которые необходимо учитывать, а также общие принципы и методология, которым необходимо следовать при проведении оценки экологического риска (э.р.а.), упомянутой в Статьях 4 и 13. Могут быть разработаны технические руководящие указания. в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 30(2), чтобы облегчить реализацию и объяснение настоящего Приложения.';

9.

вводную формулировку к Приложению IV заменить следующей:

«В этом приложении в общих чертах описывается дополнительная информация, которая должна быть предоставлена ​​в случае уведомления о размещении на рынке, а также информация о требованиях к маркировке в отношении ГМО в качестве продуктов или в продуктах, подлежащих размещению на рынке, а также ГМО, освобожденных от изъятия в соответствии со вторым подпунктом статьи 2(4). Примечания к техническим руководствам, касающиеся, среди прочего, описания того, как продукт предназначен для использования, могут быть разработаны в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статье 30(2), чтобы облегчить реализацию и объяснение настоящего Приложения. . Требования к маркировке исключенных организмов, изложенные в Статье 26, должны соблюдаться путем предоставления соответствующих рекомендаций и ограничений на использование.»;

10.

первый и второй абзацы Приложения VII заменяются следующим:

«В настоящем Приложении в общих чертах описываются цель, которую необходимо достичь, и общие принципы, которым необходимо следовать при разработке плана мониторинга, упомянутого в Статье 13(2), Статье 19(3) и Статье 20. Могут быть разработаны технические руководящие указания. в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 30(2), чтобы облегчить реализацию и объяснение настоящего Приложения».

Статья 2

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 3

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 11 марта 2008 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

Ю. ЛЕНАРЧИЧ

(1)  ОЖ C 161, 13 июля 2007 г., стр. 45.

(2)  Заключение Европейского парламента от 14 ноября 2007 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 3 марта 2008 г.

(3)  OJ L 106, 17 апреля 2001 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 1830/2003 (OJ L 268, 18.10.2003, стр. 24).

(4) OJ L 184, 17 июля 1999 г., стр. 23. Решение с поправками, внесенными Решением 2006/512/EC (OJ L 200, 22 июля 2006 г., стр. 11).

(5)  ОЖ C 255, 21.10.2006, стр. 1.

Вершина