Директива 2008/26/EC Европейского парламента и Совета от 11 марта 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2003/6/EC об инсайдерских сделках и манипулировании рынком (злоупотреблениях на рынке), в отношении полномочий по реализации, предоставленных Комиссии



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2008/26/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2008 amending Directive 2003/6/EC on insider dealing and market manipulation (market abuse), as regards the implementing powers conferred on the Commission
ru Директива 2008/26/EC Европейского парламента и Совета от 11 марта 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2003/6/EC об инсайдерских сделках и манипулировании рынком (злоупотреблениях на рынке), в отношении полномочий по реализации, предоставленных Комиссии

20.3.2008

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 81/42

ДИРЕКТИВА 2008/26/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 11 марта 2008 г.

внесение поправок в Директиву 2003/6/EC об инсайдерских сделках и манипулировании рынком (злоупотреблениях на рынке) в отношении полномочий по реализации, предоставленных Комиссии

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (3),

Тогда как:

(1)

Директива 2003/6/EC Европейского парламента и Совета (4) предусматривает, что определенные меры должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления предоставленных имплементационных полномочий. о Комиссии (5).

(2)

В Решение 1999/468/EC были внесены поправки Решением 2006/512/EC, которое ввело регулятивную процедуру с тщательным изучением принятия мер общего масштаба и предназначено для внесения поправок в несущественные элементы базового документа, принятого в соответствии с указанной процедурой. в статью 251 Договора, среди прочего, удалив некоторые из этих элементов или дополнив документ новыми несущественными элементами.

(3)

В соответствии с заявлением Европейского парламента, Совета и Комиссии (6) относительно Решения 2006/512/EC, процедура регулирования с тщательным изучением должна применяться к инструментам, принятым в соответствии с процедурой, указанной в статье 251 договоров, которые уже вступили в силу, эти инструменты должны быть скорректированы в соответствии с применимыми процедурами.

(4)

Комиссия должна быть уполномочена принимать меры, необходимые для реализации Директивы 2003/6/EC, чтобы учитывать технические разработки на финансовых рынках и обеспечивать единообразное применение этой Директивы. Эти меры призваны адаптировать определения; разработать или дополнить положения настоящей Директивы техническими условиями раскрытия инсайдерской информации, списков инсайдеров, информирования компетентных органов об управленческих и подозрительных операциях; и представить исследование в честной форме. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы Директивы 2003/6/EC путем дополнения ее новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5a. Решения 1999/468/EC.

(5)

Директива 2003/6/EC предусматривает временные ограничения в отношении полномочий по реализации, возложенных на Комиссию. В своем заявлении по поводу Решения 2006/512/EC Европейский парламент, Совет и Комиссия заявили, что Решение 2006/512/EC обеспечивает горизонтальное и удовлетворительное решение желания Европейского парламента тщательно изучить реализацию инструментов, принятых в рамках совместного процедуры принятия решений и, соответственно, полномочия по осуществлению должны быть предоставлены Комиссии без ограничения по времени. Европейский парламент и Совет также заявили, что они позаботятся о том, чтобы предложения, направленные на отмену положений инструментов, которые предусматривают временные ограничения на делегирование полномочий по реализации Комиссии, были приняты как можно быстрее. После введения тщательной процедуры регулирования положение, устанавливающее такое ограничение по времени в Директиве 2003/6/EC, должно быть удалено.

(6)

Комиссия должна через регулярные промежутки времени оценивать функционирование положений, касающихся предоставленных ей полномочий по реализации, чтобы позволить Европейскому парламенту и Совету определить, являются ли объем этих полномочий и процедурные требования, налагаемые на Комиссию, целесообразными и обеспечить как эффективность, так и демократическую подотчетность.

(7)

Поэтому в Директиву 2003/6/EC следует внести соответствующие поправки.

(8)

Поскольку поправки, внесенные настоящей Директивой в Директиву 2003/6/EC, носят технический характер и касаются только процедур комитета, они не должны быть перенесены государствами-членами. Поэтому нет необходимости устанавливать положения на этот счет,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки

В Директиву 2003/6/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1.

В статью 1 внести следующие изменения:

(а)

в абзаце первом пункт 5 заменить следующим:

'5.

«Принятая рыночная практика» означает практику, которая разумно ожидается на одном или нескольких финансовых рынках и принимается компетентным органом в соответствии с руководящими принципами, принятыми Комиссией в соответствии с регулятивной процедурой с проверкой, изложенной в Статье 17(2a). ';

(б)

абзац второй изложить в следующей редакции:

(я)

слова «действуя в порядке, предусмотренном пунктом 2 статьи 17» исключить;

(ii)

добавить следующее предложение:

«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 17 (2a)»;

2.

В статью 6(10) вносятся следующие поправки:

(а)

слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 17(2),» исключить;

(б)

дополнить следующим подпунктом:

«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 17 (2a)»;

3.

В статью 8 вносятся следующие изменения:

(а)

слова «принятые в порядке, предусмотренном пунктом 2 статьи 17» исключить;

(б)

добавить следующее предложение:

«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 17 (2a)»;

4.

Статья 16(5) заменяется следующей:

'5. В соответствии с регулятивной процедурой, изложенной в Статье 17(2), Комиссия должна принять меры по осуществлению рабочих процедур обмена информацией и трансграничных проверок, как указано в настоящей Статье.»;

5.

В статью 17 вносятся следующие изменения:

(а)

включить следующий абзац:

'2а. Если делается ссылка на этот параграф, применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.»;

(б)

абзацы 3 и 4 заменить следующим:

'3. К 31 декабря 2010 г., а затем, по крайней мере, каждые три года, Комиссия должна пересмотреть положения, касающиеся ее исполнительных полномочий, и представить отчет Европейскому парламенту и Совету о функционировании этих полномочий. В отчете должна быть рассмотрена, в частности, необходимость того, чтобы Комиссия предложила поправки к настоящей Директиве, чтобы обеспечить соответствующий объем полномочий по реализации, предоставленных Комиссии. Заключение о необходимости внесения поправок должно сопровождаться подробным обоснованием. При необходимости отчет должен сопровождаться законодательным предложением о внесении поправок в положения, наделяющие Комиссию исполнительными полномочиями».

Статья 2

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 3

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 11 марта 2008 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

Ю. ЛЕНАРЧИЧ

(1)  ОЖ C 161, 13 июля 2007 г., стр. 45.

(2)  ОЖ C 39, 23 февраля 2007 г., с. 1.

(3)  Заключение Европейского парламента от 14 ноября 2007 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 3 марта 2008 г.

(4) OJ L 96, 12 апреля 2003 г., с. 16.

(5) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23. Решение с поправками, внесенными Решением 2006/512/EC (OJ L 200, 22 июля 2006 г., стр. 11).

(6)  ОЖ C 255, 21.10.2006, стр. 1.

Вершина