Директива 2008/121/EC Европейского парламента и Совета от 14 января 2009 г. о названиях текстильных изделий (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2008/121/EC of the European Parliament and of the Council of 14 January 2009 on textile names (recast) (Text with EEA relevance)
ru Директива 2008/121/EC Европейского парламента и Совета от 14 января 2009 г. о названиях текстильных изделий (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

23 января 2009 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 19/29

ДИРЕКТИВА 2008/121/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 14 января 2009 г.

по названиям тканей (переработано)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива 96/74/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 1996 г. о названиях текстильных изделий (3) несколько раз существенно изменялась (4). Поскольку предстоит внести дальнейшие поправки, его следует переформулировать в целях ясности.

(2)

Если бы положения государств-членов в отношении названий, состава и маркировки текстильной продукции различались от одного государства-члена к другому, это создало бы препятствия для надлежащего функционирования внутреннего рынка.

(3)

Эти препятствия можно устранить, если размещение текстильной продукции на рынке на уровне Сообщества будет регулироваться едиными правилами. Поэтому необходимо согласовать названия текстильных волокон и сведения, указанные на этикетках, маркировке и документах, сопровождающих текстильную продукцию на различных этапах ее производства, обработки и распространения.

(4)

Положение также должно быть предусмотрено в отношении определенных продуктов, которые не изготовлены исключительно из текстильных материалов, но имеют текстильный состав, который составляет существенную часть продукта или на которые специально обращает внимание производитель, переработчик или торговец.

(5)

Допуск в отношении «других волокон», который уже установлен для чистых продуктов, также должен применяться к смесям.

(6)

Для достижения цели, лежащей в основе национальных положений в этой области, маркировка должна быть обязательной.

(7)

В случаях, когда технически сложно указать состав продукта на момент производства, на этикетке могут быть указаны любые известные на тот момент волокна при условии, что они составляют определенный процент в готовом продукте.

(8)

Целесообразно во избежание различий в применении в Сообществе указать точные методы маркировки определенных текстильных изделий, состоящих из двух или более компонентов, а также компонентов текстильных изделий, которые не нужно принимать во внимание в целях маркировки. и анализ.

(9)

Текстильные изделия, на которые распространяется только требование инклюзивной маркировки, а также те, которые продаются по метрам или нарезанными отрезками, должны предлагаться к продаже таким образом, чтобы потребитель мог полностью ознакомиться со сведениями, указанными на общей упаковке или рулоне. Государства-члены ЕС сами решают, какие меры следует принять с этой целью.

(10)

Использование описаний или названий, пользующихся особым авторитетом среди пользователей и потребителей, должно быть обусловлено определенными условиями.

(11)

Необходимо установить методы отбора проб и анализа текстильных изделий, чтобы исключить любую возможность возражений против используемых методов. Однако временное сохранение действующих национальных методов не препятствует применению единых правил.

(12)

Приложение V, в котором установлены согласованные допуски, применяемые к безводной массе каждого волокна при определении путем анализа содержания волокон в текстильных изделиях, в пунктах 1, 2 и 3 дает две различные согласованные допуски для расчета состава. из кардочесанных или гребенных волокон, содержащих шерсть и/или шерсть животных. Лаборатории не всегда могут определить, чесано или прочесано изделие, и, следовательно, в результате применения этого положения во время проверок соответствия текстильных изделий, проводимых в Сообществе, могут возникнуть противоречивые результаты. Поэтому лабораториям должно быть разрешено применять единый согласованный допуск в сомнительных случаях.

(13)

Нецелесообразно в отдельной Директиве по текстильной продукции гармонизировать все положения, применимые к такой продукции.

(14)

Приложения III и IV из-за исключительного характера упомянутых в них товаров должны также охватывать другие продукты, освобожденные от маркировки, в частности «одноразовые» продукты или продукты, для которых требуется только инклюзивная маркировка.

(15)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (5).

(16)

В частности, Комиссия должна быть уполномочена адаптировать Приложения I и V к техническому прогрессу и принимать новые методы количественного анализа бинарных и тройных смесей. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы, в частности, путем ее дополнения, они должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5а Решения 1999/468/. ЭК.

(17)

Новые элементы, внесенные в настоящую Директиву, касаются только процедуры комитета. Поэтому нет необходимости транспонировать их государствами-членами.

(18)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС, касающимся сроков транспонирования в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении VI, Часть B.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1.   Текстильная продукция может продаваться на территории Сообщества либо до, либо во время ее промышленной переработки, либо на любом из этапов распределения, только если такая продукция соответствует настоящей Директиве.

2.   Настоящая Директива не применяется к текстильной продукции, которая:

(а)

предназначены для экспорта в третьи страны;

(б)

въезжать в государства-члены под таможенным контролем в целях транзита;

(с)

импортируются из третьих стран для внутренней переработки;

(г)

передаются по контракту лицам, работающим на дому, или независимым фирмам, выполняющим работы из поставляемых материалов без передачи находящегося в них имущества за вознаграждение.

Статья 2

1.   Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(а)

«текстильная продукция» означает любую необработанную, полуобработанную, обработанную, полуфабрикатную, изготовленную, полуфабрикатную или готовую продукцию, состоящую исключительно из текстильных волокон, независимо от используемого процесса смешивания или сборки;

(б)

«Текстильное волокно» означает:

(я)

единица материала, характеризующаяся своей гибкостью, тонкостью и высоким соотношением длины к максимальному поперечному размеру, что делает ее пригодной для текстильного применения;

(ii)

гибкие полосы или трубки, кажущаяся ширина которых не превышает 5 мм, включая полосы, нарезанные из более широких полос или пленок, изготовленные из веществ, используемых для производства волокон, перечисленных в пунктах 19–47 Приложения I, и пригодные для текстильного применения. ; кажущаяся ширина — это ширина полосы или трубки в сложенном, расплющенном, сжатом или скрученном состоянии или средняя ширина, если ширина неравномерна.

2.   Следующие товары должны рассматриваться так же, как текстильные изделия, и на них распространяется действие настоящей Директивы:

(а)

продукты, содержащие не менее 80 % по массе текстильных волокон;

(б)

покрытия для мебели, зонтов и навесов, содержащие не менее 80 % по массе текстильных компонентов; аналогичным образом текстильные компоненты многослойных напольных покрытий, матрасов и походных товаров, а также теплые подкладки обуви, перчаток, рукавиц и митенок, при условии, что такие части или подкладки составляют не менее 80 % по массе всего изделия;

(с)

текстильные изделия, входящие в состав других товаров и являющиеся их неотъемлемой частью, если их состав указан.

Статья 3

1.   Названия и описания волокон, упомянутых в Статье 2, перечислены в Приложении I.

2.   Использование наименований, приведенных в таблице Приложения I, должно быть зарезервировано для волокон, природа которых указана в том же пункте этой таблицы.

3.   Ни одно из этих названий не может использоваться для обозначения какого-либо другого волокна, ни само по себе, ни в качестве прилагательного, ни в качестве корня, на каком бы то ни было языке.

4.   Слово «шелк» не может использоваться для обозначения формы или особого вида непрерывной пряжи из текстильных волокон.

Статья 4

1.   Ни одно текстильное изделие не может быть описано как «100 %», «чистое» или «полностью», если только оно не состоит исключительно из одного и того же волокна; подобный термин не может быть использован.

2.   Текстильное изделие может содержать до 2 % по массе других волокон при условии, что это количество обосновано техническими соображениями и не добавляется в обычном порядке. Этот допуск должен быть увеличен до 5 % в случае текстильных изделий, прошедших процесс чесания.

Статья 5

1.   Шерстяное изделие может быть описано под одним из наименований, указанных в Приложении II, при условии, что оно состоит исключительно из волокна, которое ранее не включалось в готовое изделие, которое не подвергалось прядению и/или процессы валяния, отличные от тех, которые необходимы при производстве этого изделия, и которые не были повреждены в результате обработки или использования.

2.   В отступление от параграфа 1 названия, указанные в Приложении II, могут использоваться для описания шерсти, содержащейся в смеси волокон, когда:

(а)

вся шерсть, содержащаяся в этой смеси, удовлетворяет требованиям, изложенным в пункте 1;

(б)

эта шерсть составляет не менее 25 % от общей массы смеси;

(с)

в случае каракулевой смеси шерсть смешивается только с одним другим волокном.

В случае, указанном в настоящем пункте, должен быть указан полный процентный состав.

3.   Допуск, обоснованный техническими причинами, связанными с производством, должен быть ограничен 0,3 % волокнистых примесей в случае продуктов, указанных в пунктах 1 и 2, включая шерстяные изделия, прошедшие процесс чесания.

Статья 6

1.   Текстильное изделие, состоящее из двух или более волокон, одно из которых составляет не менее 85 % общей массы, должно обозначаться одним из следующих символов:

(а)

по названию последнего волокна, за которым следует его процентное содержание по массе;

(б)

название последнего волокна, за которым следуют слова «минимум 85 %»; или

(с)

по полному процентному составу продукта.

2.   Текстильное изделие, состоящее из двух или более волокон, ни одно из которых не составляет более 85 % общего веса, должно обозначаться названием и процентным содержанием по массе по крайней мере двух основных волокон, за которыми следуют названия другие составляющие волокна в порядке убывания веса с указанием или без указания их массового процентного содержания. Однако:

(а)

волокна, которые по отдельности составляют менее 10 % от общей массы продукта, могут быть совокупно обозначены термином «другие волокна», за которым следует общий весовой процент;

(б)

если указано наименование волокна, доля которого составляет менее 10 % от общей массы продукта, должен быть указан полный процентный состав этого продукта.

3.   Изделиям, имеющим чисто хлопчатобумажную основу и чисто льняной уток, в которых доля льна составляет не менее 40 % от общей массы некалиброванной ткани, может быть присвоено наименование "хлопко-льняное соединение", которое должно сопровождаться характеристика состава «основа хлопчатобумажная — уток чистый лен».

4.   Термин «смешанные волокна» или термин «неопределенный текстильный состав» может использоваться для любого продукта, состав которого невозможно легко определить на момент производства.

5.   В случае текстильной продукции, предназначенной для конечного потребителя, в процентных составах, указанных в пунктах 1 - 4:

(а)

допускается количество посторонних волокон до 2 % от общей массы текстильного изделия при условии, что это количество обосновано техническими соображениями и не добавляется в плановом порядке; этот допуск должен быть увеличен до 5 % в случае продуктов, прошедших процесс чесания, и не должен наносить ущерба допуску, указанному в статье 5(3);

(б)

допускается производственный допуск в размере 3 % между указанным процентным содержанием волокон и процентным содержанием, полученным в результате анализа, по отношению к общему весу волокон, указанному на этикетке; такой допуск также применяется к волокнам, которые в соответствии с параграфом 2 перечислены в порядке убывания веса без указания их процентного содержания. Этот допуск также применяется для целей Статьи 5(2)(b).

При анализе допуски рассчитываются отдельно. Общий вес, который следует учитывать при расчете допуска, указанного в пункте (b), должен быть равен весу волокон готового продукта за вычетом веса любых посторонних волокон, обнаруженных при применении допуска, указанного в пункте (a).

Добавление допусков, указанных в пунктах (а) и (b), допускается только в том случае, если любые посторонние волокна, обнаруженные в результате анализа при применении допуска, указанного в пункте (а), окажутся того же химического типа, что и одно или более волокон, указанных на этикетке.

В случае конкретных продуктов, для которых процесс производства требует более высоких допусков, чем те, которые указаны в пунктах (a) и (b), более высокие допуски могут быть разрешены, когда соответствие продукта проверяется в соответствии со статьей 13(1) только в исключительных случаях. случаях и когда изготовителем предоставлено соответствующее обоснование. Государства-члены должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Статья 7

Без ущерба для допусков, установленных в статье 4(2), статье 5(3) и статье 6(5), видимые изолируемые волокна, которые являются чисто декоративными и не превышают 7% веса готового продукта, не должны быть упомянутые в композициях волокон, предусмотренных в статьях 4 и 6. То же самое относится к волокнам, таким как металлические волокна, которые включены для получения антистатического эффекта и которые не превышают 2 % от веса готового продукта. В случае продуктов, указанных в статье 6(3), такие проценты рассчитываются не по весу ткани, а по весу основы и утка отдельно.

Статья 8

1.   Текстильные изделия в значении настоящей Директивы должны быть маркированы или маркированы всякий раз, когда они выпускаются на рынок для производственных или коммерческих целей. Эта маркировка или маркировка могут быть заменены или дополнены сопроводительными коммерческими документами, если продукция не предлагается для продажи конечному потребителю или когда она доставляется во исполнение заказа, размещенного государством или каким-либо другим юридическим лицом, управляемым общественными организациями. закону или, в тех государствах-членах ЕС, где это понятие неизвестно, эквивалентной организацией.

2.   Названия, описания и сведения о содержании текстильных волокон, упомянутые в статьях 3–6 и в Приложениях I и II, должны быть четко указаны в коммерческих документах. Это требование, в частности, исключает использование сокращений в договорах купли-продажи, счетах и ​​счетах-фактурах. Однако можно использовать код механизированной обработки при условии, что код поясняется в том же документе.

3.   Наименования, описания и сведения о содержании текстильных волокон, упомянутые в статьях 3–6 и в Приложениях I и II, должны быть указаны четким, разборчивым и единым шрифтом, когда текстильные изделия предлагаются для продажи или продаются потребителю, и в частности, в каталогах и торговой литературе, на упаковках, этикетках и маркировке.

Сведения и информация, кроме предусмотренных настоящей Директивой, должны быть отдельными. Это положение не применяется к товарным знакам или наименованию предприятия, которое может быть указано непосредственно до или после сведений, предусмотренных настоящей Директивой.

Однако если текстильное изделие предлагается к продаже или продается потребителю, как указано в первом подпункте, указывается товарный знак или наименование предприятия, которое содержит либо само по себе, либо в виде прилагательного, либо в качестве корень, одно из названий, перечисленных в Приложении I, или имя, которое можно спутать с ним, товарный знак или название предприятия должны предшествовать или сопровождаться названиями, описаниями и сведениями о содержании текстильных волокон, упомянутыми в статьях. 3–6 и в Приложениях I и II четким, разборчивым и равномерным шрифтом.

4.   Государства-члены могут потребовать, чтобы, когда текстильная продукция предлагается для продажи или продается конечному потребителю на их территории, их национальные языки также должны использоваться для маркировки и маркировки, требуемых настоящей статьей.

В случае катушек, катушек, мотков, клубков или любого другого небольшого количества швейной, швейной и вышивальной пряжи опция, предусмотренная в первом подпараграфе, может быть использована государствами-членами только в случае инклюзивной маркировки на упаковке или витринах. . Без ущерба для случаев, указанных в пункте 18 Приложения IV, отдельные изделия могут быть маркированы на любом из языков Сообщества.

5.   Государства-члены не могут запрещать использование описаний или сведений, отличных от тех, которые указаны в Статьях 3, 4 и 5, которые относятся к характеристикам продуктов, если такие описания или сведения соответствуют их практике справедливой торговли.

Статья 9

1.   Любое текстильное изделие, состоящее из двух или более компонентов с разным содержанием волокон, должно иметь этикетку с указанием содержания волокон в каждом компоненте. Такая маркировка не является обязательной для компонентов, составляющих менее 30 % общей массы изделия, за исключением основной обшивки.

2.   Если два или более текстильных изделия имеют одинаковое содержание волокон и обычно образуют единое целое, на них должна быть нанесена только одна этикетка.

3.   Без ущерба для статьи 12:

(а)

состав волокна следующих корсетных изделий указывается с указанием состава всего изделия или состава перечисленных ниже компонентов включительно или по отдельности:

(я)

для бюстгальтеров: внешняя и внутренняя ткань чашек и спинки;

(ii)

для корсетов: передняя, ​​задняя и боковые панели жесткости;

(iii)

для корсетов: внешняя и внутренняя ткань чашек, передние и задние панели жесткости и боковые панели.

Волокнистый состав корсетных изделий, кроме перечисленных в первом подпункте, указывается с указанием состава всего изделия или включительно или по отдельности состава различных компонентов изделий; такая маркировка не является обязательной для компонентов, составляющих менее 10 % от общей массы продукта.

Отдельная маркировка различных частей указанных корсетных изделий должна осуществляться таким образом, чтобы конечный потребитель мог легко понять, к какой части изделия относятся данные на этикетке;

(б)

состав волокон текстильных изделий, напечатанных травлением, указывается для изделия в целом и может быть указан путем указания отдельно состава основной ткани и состава протравленных частей. Эти компоненты должны быть упомянуты по имени;

(с)

состав волокон вышитого текстиля приводится по изделию в целом и может быть указан с указанием отдельно состава основной ткани и вышивальной пряжи; эти компоненты должны быть упомянуты поименно; если вышитые части составляют менее 10 % площади поверхности изделия, необходимо указывать только состав ткани-основы;

(г)

Волокнистый состав нитей, состоящих из сердцевины и оболочки, состоящих из различных волокон и предлагаемых для продажи как таковых потребителю, указывается для изделия в целом и может быть указан путем указания состава сердцевины и крышка отдельно; эти компоненты должны быть упомянуты поименно;

(е)

Состав волокон бархатных и плюшевых тканей или тканей, напоминающих бархат или плюш, должен указываться для всего изделия и, если изделие имеет отдельную основу и рабочую поверхность, состоящую из разных волокон, может быть указан отдельно для этих двух материалов. части, которые должны быть упомянуты поименно;

(е)

состав напольных покрытий и ковров, у которых основа и рабочая поверхность состоят из различных волокон, может указываться только для используемой поверхности, которая должна быть указана по названию.

Статья 10

1.   В порядке отступления от Статей 8 и 9:

(а)

в случае текстильных изделий, перечисленных в Приложении III, которые находятся на одном из этапов, указанных в Статье 2(1), пункте (а), государства-члены не могут требовать какой-либо маркировки или маркировки с указанием названия или состава. Однако положения статей 8 и 9 применяются, если на такой продукции имеется этикетка или маркировка, дающая название или состав, либо торговая марка или название предприятия, которое включает в себя, само по себе, в качестве прилагательного или в качестве корня, либо одно из имен, перечисленных в Приложении I, или имя, которое можно спутать с ним;

(б)

если текстильные изделия, перечисленные в Приложении IV, относятся к одному и тому же типу и составу, они могут предлагаться для продажи вместе под инклюзивной этикеткой, указывающей сведения о составе, установленные настоящей Директивой;

(с)

Состав текстильной продукции, реализуемой по метрам, необходимо указывать только на длине или рулоне, предлагаемом к продаже.

2.   Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы продукты, указанные в пунктах (b) и (c) параграфа 1, предлагались для продажи таким образом, чтобы конечный потребитель мог полностью ознакомиться с составом этих продуктов. .

Статья 11

Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы любую информацию, предоставляемую при размещении текстильной продукции на рынке, нельзя было спутать с названиями и сведениями, установленными настоящей Директивой.

Статья 12

Для целей применения Статьи 8(1) и других положений настоящей Директивы, касающихся маркировки текстильной продукции, процентное содержание волокон, упомянутое в Статьях 4, 5 и 6, должно определяться без учета следующих пунктов:

(а)

для всех текстильных изделий: добавлены нетекстильные детали, кромки, этикетки и значки, канты и отделка, не являющиеся неотъемлемой частью изделия, пуговицы и пряжки, покрытые текстильными материалами, фурнитура, украшения, неэластичные ленты, эластичные нити и тесьмы. в определенных и ограниченных точках изделия и, при соблюдении условий, указанных в Статье 7, видимые изолируемые волокна, которые являются чисто декоративными и антистатическими волокнами;

(б)

для напольных покрытий и ковров: все компоненты, кроме поверхности использования;

(с)

для обивочных тканей: связывание и заполнение основ и уток, которые не являются частью используемой поверхности;

(г)

для драпировок и штор: связывание и заполнение нитей основы и утка, не составляющих лицевую сторону ткани;

(е)

для других текстильных изделий: основы или подкладочные ткани, элементы жесткости и усиления, прокладки и холщовые подкладки, нити для сшивания и сборки, если они не заменяют основу и/или уток ткани, наполнители, не имеющие изолирующей функции и с учетом статьи 9. (1), накладки.

Для целей этого пункта:

(я)

подложкой, подлежащей удалению, не считается основа или подкладочный материал текстильных изделий, служащих подложкой для потребительской поверхности, в частности в одеялах и двойных тканях, а также подложка из бархатных или плюшевых тканей и родственных им изделий;

(ii)

«усилители жесткости» означают пряжу или материалы, добавленные в определенных и ограниченных точках текстильных изделий для их укрепления или придания им жесткости или толщины;

(е)

жировые вещества, связующие, утяжелители, проклейки и отделочные материалы, пропиточные продукты, продукты дополнительного крашения и печати и другие продукты переработки текстиля. В отсутствие положений Сообщества государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы эти предметы не присутствовали в количествах, способных ввести потребителя в заблуждение.

Статья 13

1.   Проверки соответствия состава текстильной продукции информации, предоставленной в соответствии с настоящей Директивой, должны осуществляться методами анализа, указанными в Директивах, упомянутых в пункте 2.

Для этой цели процентное содержание волокон в статьях 4, 5 и 6 должно определяться путем применения к безводной массе каждого волокна соответствующего согласованного допуска, указанного в Приложении V, после удаления элементов, указанных в статье 12.

2.   Отдельные директивы должны определять методы отбора проб и анализа, которые будут использоваться в государствах-членах ЕС для определения волокнистого состава продуктов, на которые распространяется действие настоящей Директивы.

Статья 14

1.   Ни одно государство-член не может по причинам, связанным с названиями или спецификациями состава, запрещать или препятствовать размещению на рынке текстильной продукции, соответствующей положениям настоящей Директивы.

2.   Положения настоящей Директивы не препятствуют применению положений, действующих в каждом государстве-члене ЕС, о защите промышленной и коммерческой собственности, указании происхождения, знаках происхождения и предотвращении недобросовестной конкуренции.

Статья 15

1.   Комиссия принимает дополнения к Приложению I, а также дополнения и поправки к Приложению V, которые необходимы для адаптации этих Приложений к техническому прогрессу.

2.   Комиссия должна определить новые методы количественного анализа бинарных и тройных смесей, кроме тех, которые указаны в Директиве 96/73/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 1996 г. о некоторых методах количественного анализа бинарных смеси текстильных волокон (6) и Директиву Совета 73/44/EEC от 26 февраля 1973 г. о сближении законов государств-членов, касающихся количественного анализа смесей тройных волокон (7).

3.   Меры, указанные в параграфах 1 и 2, предназначенные для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, среди прочего, путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным контролем, указанной в Статье 16(2).

Статья 16

1.   Комиссии будет оказывать помощь Комитет по директивам, касающимся наименований и маркировки тканей, созданный в соответствии с Директивой 96/73/EC.

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

Статья 17

Государства-члены должны передать Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 18

Директива 96/74/EC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении VI, Часть A, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для переноса в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении VI. , Часть Б.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении VII.

Статья 19

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 20

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 14 января 2009 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

А. ВОНДРА

(1)  ОЖ C 162, 25 июня 2008 г., стр. 40.

(2)  Заключение Европейского парламента от 17 июня 2008 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 16 декабря 2008 г.

(3) OJ L 32, 03.02.1997, с. 38.

(4)  См. Приложение VI, Часть А.

(5) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(6) OJ L 32, 03.02.1997, с. 1.

(7) OJ L 83, 30 марта 1973 г., с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ТАБЛИЦА ТЕКСТИЛЬНЫХ ВОЛОКОН

(упоминается в статье 3)

Нет

Имя

Описание волокна

1

шерсть (1)

Волокно из шерсти овец или ягнят (Ovis aries)

2

альпака, лама, верблюд, кашмир, мохер, ангора, викунья, як, гуанако, кашгора, бобр, выдра, за которыми или без них следует название «шерсть» или «волосы» (1)

шерсть следующих животных: альпака, лама, верблюд, кашмирская коза, ангорская коза, ангорский кролик, викунья, як, гуанако, кашгорская коза (помесь кашмирской и ангорской козы), бобр, выдра

3

волос животного или конский с указанием вида животного или без него (например, шерсть крупного рогатого скота, козья шерсть, конский волос)

волосы различных животных, не упомянутых в пунктах 1 или 2

4

шелк

волокно, полученное исключительно из насекомых, выделяющих шелк

5

хлопок

волокно, полученное из коробочек хлопчатника (Gossypium)

6

я получил

волокно, полученное из внутренней части плода капока (Ceiba pentandra)

7

лен

волокно, полученное из луба льна (Linum usitatissimum)

8

настоящая конопля

волокно, полученное из луба конопли (Cannabis sativa)

9

джут

волокно, полученное из луба Corchorus olitorius и Corchorus capsularis. Для целей настоящей Директивы лубяные волокна, полученные из следующих видов, должны обрабатываться так же, как и джут: Hibiscus cannabinus, Hibiscus sabdariffa, Abutilon avicennae, Urena lobata, Urena sinuata.

10

абака (манильская конопля)

волокно, полученное из покровного листа Musa textilis

11

альфа

волокно, полученное из листьев Stipa tenacissima

12

койра (кокос)

клетчатка, полученная из плодов Cocos nucifera

13

метла

волокно, полученное из луба Cytisus scoparius и/или Spartium junceum

14

рука

волокно, полученное из луба Boehmeria nivea и Boehmeria tenacissima.

15

сизаль

волокно, полученное из листьев агавы сисаланской

16

Сунн

волокно из луба Crotalaria juncea

17

Хенекен

волокно из луба агавы фуркройдовой

18

Магуи

волокно из луба агавы канталы

19

ацетат

волокно из ацетата целлюлозы, в котором менее 92 %, но по меньшей мере 74 % гидроксильных групп ацетилированы

20

альгинат

волокно, полученное из металлических солей альгиновой кислоты

21

медь (купрамониевый район)

регенерированное целлюлозное волокно, полученное медноаммиачным способом

22

модальный

регенерированное целлюлозное волокно, полученное модифицированным вискозным способом, имеющее высокую разрывную силу и высокий модуль влажности. Разрывное усилие (BC) в кондиционном состоянии и усилие (BM), необходимое для достижения удлинения 5 % во влажном состоянии, составляют:

БК (CN) ≥ 1,3 √T + 2 T

БМ (CN) ≥ 0,5 √Т

где T - средняя линейная плотность в децитексах.

23

белок

клетчатка, полученная из натуральных белковых веществ, регенерированных и стабилизированных под действием химических веществ

24

триацетат

волокно из ацетата целлюлозы, в котором по меньшей мере 92 % гидроксильных групп ацетилированы

25

вискоза

регенерированное целлюлозное волокно, полученное вискозным способом для нитей и прерывистого волокна

26

акрил

волокно, образованное из линейных макромолекул, содержащих не менее 85 % (по массе) цепи акрилонитрильной структуры

27

хлорволокно

волокно, образованное из линейных макромолекул, имеющих в своей цепи более 50 % по массе хлорвиниловых или хлорвинилиденовых мономерных звеньев

28

флюороволокно

волокно, образованное линейными макромолекулами из фторуглеродных алифатических мономеров

29

модакрил

волокно, образованное из линейных макромолекул, имеющих в цепи более 50 % и менее 85 % (по массе) акрилонитрильного рисунка

30

полиамид или нейлон

волокно, образованное из синтетических линейных макромолекул, имеющих в цепи повторяющиеся амидные связи, из которых не менее 85 % соединены с алифатическими или циклоалифатическими звеньями

31

арамид

волокно, образованное из синтетических линейных макромолекул, составленных из ароматических групп, соединенных амидными или имидными связями, из которых не менее 85 % присоединены непосредственно к двум ароматическим кольцам и с количеством имидных связей, при наличии последних, не превышающим числа амидные связи

32

полиимид

волокно, образованное из синтетических линейных макромолекул, имеющих в цепи повторяющиеся имидные звенья

33

Лиоцелл (2)

регенерированное целлюлозное волокно, полученное растворением и процессом прядения в органическом растворителе, без образования производных

34

полилактид

волокно, образованное из линейных макромолекул, содержащих в цепи не менее 85 % (по массе) звеньев сложного эфира молочной кислоты, полученных из встречающихся в природе сахаров, и которое имеет температуру плавления не менее 135 °C

35

полиэстер

волокно, образованное линейными макромолекулами, содержащими не менее 85 % (по массе) в цепи сложного эфира диола и терефталевой кислоты

36

полиэтилен

волокно, образованное линейными макромолекулами незамещенных алифатических насыщенных углеводородов

37

полипропилен

волокно, образованное из линейной макромолекулы алифатического насыщенного углеводорода, в которой один атом углерода из двух несет метильную боковую цепь в изотактическом расположении и без дальнейшего замещения.

38

поликарбамид

волокно, образованное из линейных макромолекул, имеющих в цепи повторяющуюся функциональную группу уреилена (NH-CO-NH).

39

полиуретан

волокно, состоящее из линейных макромолекул, состоящих из цепочек с повторяющейся уретановой функциональной группой

40

винилаль

волокно, состоящее из линейных макромолекул, цепь которых состоит из поливинилового спирта с разной степенью ацетализации.

41

тривинил

волокно, состоящее из терполимера акрилонитрила, хлорированного винилового мономера и третьего винилового мономера, ни один из которых не составляет до 50 % общей массы

42

эластодиен

эластоволокно, состоящее из природного или синтетического полиизопрена или состоящее из одного или нескольких диенов, полимеризованных с одним или несколькими виниловыми мономерами или без них, и которое при растяжении в три раза от своей первоначальной длины и высвобождении быстро и существенно восстанавливается до своей первоначальной длины.

43

эластан

эластоволокно, состоящее не менее чем на 85 % (по массе) из сегментированного полиуретана, которое при растяжении в три раза от его первоначальной длины и отпускании быстро и существенно восстанавливается до своей первоначальной длины.

44

стекловолокно

волокно из стекла

45

название, соответствующее материалу, из которого состоят волокна, например металл (металлический, металлизированный), асбест, бумага, за которым или без него следует слово «пряжа» или «волокно».

волокна, полученные из различных или новых материалов, не перечисленных в других разделах настоящего Приложения.

46

эластомультиэфир

волокно, образованное в результате взаимодействия двух или более химически различных линейных макромолекул в двух или более различных фазах (из которых ни одна не превышает 85 % по массе), которое содержит сложноэфирные группы в качестве доминирующей функциональной единицы (по меньшей мере 85 %) и которое после соответствующей обработки при растяжении в полтора раза больше своей первоначальной длины и отпущен, быстро и существенно восстанавливается до своей первоначальной длины

47

эластолефин

волокно, состоящее по меньшей мере на 95 % (по массе) частично сшитых макромолекул, состоящее из этилена и по меньшей мере еще одного олефина и которое при растяжении в полтора раза от его первоначальной длины и освобождении быстро и существенно восстанавливается до его начальная длина

(1)  Название "шерсть" в пункте 1 настоящего Приложения может также использоваться для обозначения смеси волокон из овечьей или ягнячьей шерсти и волос, перечисленных в третьем столбце пункта 2.

Это положение применимо к текстильным изделиям, перечисленным в статьях 4 и 5, а также к изделиям, указанным в статье 6, при условии, что последние частично состоят из волокон, перечисленных в пунктах 1 и 2.

(2)  Подразумевается, что «органический растворитель» означает, по существу, смесь органических химикатов и воды.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Имена, упомянутые в статье 5(1)

:

на болгарском языке

:

«сырая шерсть»,

:

на испанском

:

«натуральная шерсть» или «стриженая шерсть»,

:

на чешском языке

:

'поперечная волна',

:

на датском языке

:

«чистая новая шерсть»,

:

на немецком

:

«Шурволле»,

:

на эстонском языке

:

«новая шерсть»,

:

на греческом языке

:

'чистая шерсть',

:

по-английски

:

«натуральная шерсть» или «флисовая шерсть»,

:

На французском

:

«натуральная шерсть» или «стрижая шерсть»,

:

на итальянском языке

:

«натуральная шерсть» или «новая шерсть»,

:

на латышском языке

:

'pirmlietojuma vilna' или 'jaunvilna',

:

на литовском языке

:

«натуральная шерсть»,

:

на венгерском языке

:

«живая шерсть»,

:

на мальтийском языке

:

'чистая шерсть',

:

на голландском языке

:

«новая шерсть»,

:

на польском

:

«живая шерсть»,

:

на португальском

:

'Чистая шерсть',

:

на румынском языке

:

'чистая шерсть',

:

на словацком языке

:

'поперечная волна',

:

на словенском языке

:

'руническая шерсть',

:

на финском языке

:

«новая шерсть»,

:

на шведском языке

:

'чистая шерсть'.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Продукция, которая не может быть подвергнута обязательной маркировке или маркировке

(упомянутый в статье 10(1)(а))

1.

Нарукавные повязки, поддерживающие рукава

2.

Ремешки для часов из текстильных материалов

3.

Этикетки и значки

4.

Фаршированные подставки для кастрюль из текстильных материалов

5.

Кофейные уютные чехлы

6.

Чайные уютные чехлы

7.

Защитные рукава

8.

Муфты, кроме ворсовой ткани

9.

Искусственные цветы

10.

Подушечки для булавок

11.

Расписной холст

12.

Текстильные изделия для основных и подкладочных тканей и элементов жесткости

13.

Войлок

14.

Старые текстильные изделия, если прямо указано, что они являются таковыми.

15.

Гетры

16.

Упаковка не новая и продается как таковая

17.

Фетровые шапки

18.

Контейнеры мягкие и без фундамента, шорно-седельные изделия из текстильных материалов

19.

Дорожные товары из текстильных материалов

20.

Гобелены ручной вышивки, готовые или незаконченные, и материалы для их изготовления, включая нити для вышивания, продаваемые отдельно от холста и специально предназначенные для использования в таких гобеленах

21.

Застежки-молнии

22.

Пуговицы и пряжки, обтянутые текстильным материалом.

23.

Обложки книг из текстильных материалов

24.

Игрушки

25.

Текстильные части обуви, за исключением теплых подкладок.

26.

Настольные коврики, состоящие из нескольких компонентов и площадью поверхности не более 500 см2.

27.

Прихватки и тряпки для духовки

28.

Яичные подушечки

29.

Косметички

30.

Кисеты для табака из текстильной ткани

31.

Футляры для очков, сигарет и сигар, зажигалок и расчесок из текстильной ткани

32.

Средства защиты для занятий спортом, за исключением перчаток.

33.

Туалетные шкафы

34.

Чехлы для чистки обуви

35.

Похоронные принадлежности

36.

Одноразовые изделия, за исключением ваты

Для целей настоящей Директивы текстильные изделия, предназначенные для однократного использования или в течение ограниченного времени, и нормальное использование которых исключает любое восстановление для последующего использования для той же или аналогичной цели, должны рассматриваться как одноразовые.

37.

Текстильные изделия, подпадающие под действие правил Европейской Фармакопеи и имеющие ссылку на эти правила, бинты одноразового использования для медицинского и ортопедического использования и ортопедические текстильные изделия в целом.

38.

Текстильные изделия, включая веревки, веревки и бечевки, подпадающие под действие пункта 12 Приложения IV, обычно предназначены:

(а)

для использования в качестве комплектующих оборудования при производстве и переработке товаров;

(б)

для встраивания в машины, установки (например, для отопления, кондиционирования воздуха или освещения), бытовые и другие приборы, транспортные средства и другие транспортные средства или для их эксплуатации, технического обслуживания или оборудования, за исключением брезентовых чехлов и текстильных автомобильных аксессуаров, продаваемых отдельно от автомобиль

39.

Текстильные изделия для защиты и обеспечения безопасности, такие как ремни безопасности, парашюты, спасательные жилеты, аварийные желоба, противопожарные устройства, пуленепробиваемые жилеты и специальная защитная одежда (например, обеспечивающая защиту от огня, химических веществ или других угроз безопасности)

40.

Воздухоопорные конструкции (например, спортивные залы, выставочные стенды или складские помещения), при условии предоставления подробной информации о характеристиках и технических характеристиках этих изделий.

41.

Паруса

42.

Одежда для животных

43.

Флаги и баннеры

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Продукция, для которой обязательна только инклюзивная маркировка или маркировка

(упомянутый в статье 10(1)(b))

1.

Ткани для пола

2.

Чистящие салфетки

3.

Окантовки и обрезки

4.

Обрезки

5.

Ремни

6.

Брекеты

7.

Подтяжки и подвязки

8.

Шнурки для обуви и ботинок

9.

Ленты

10.

Эластичный

11.

Новая упаковка продается как таковая.

12.

Упаковочная веревка и сельскохозяйственный шпагат; веревки, веревки и веревки, кроме тех, которые подпадают под пункт 38 Приложения III (1)

13.

Настольные коврики

14.

Носовые платки

15.

Сетки для пучков и сетки для волос

16.

Галстуки и бабочки для детей

17.

нагрудники; вымыть перчатки и фланель для лица

18.

Пряжа швейная, швейная и вышивальная, представленная для розничной продажи в небольших количествах массой нетто 1 грамм и менее.

19.

Лента для штор и жалюзи и ставен

(1)  Для продуктов, подпадающих под этот товар и продаваемых в нарезанных длинах, инклюзивной маркировкой должна быть маркировка рулона. В состав этого изделия входят веревки и веревки, используемые в альпинизме и водных видах спорта.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Согласованные припуски, используемые для расчета массы волокон, содержащихся в текстильном изделии

(упоминается в статье 13)

Волокно Нет

Волокна

Проценты

1-2

Шерсть и волосы животных:

гребённые волокна

18,25

кардочесальные волокна

17,00 (1)

3

Волосы животных:

гребённые волокна

18,25

кардочесальные волокна

17,00 (1)

Конский волос:

гребённые волокна

16,00

кардочесальные волокна

15,00

4

Шелк

11,00

5

Хлопок:

нормальные волокна

8,50

мерсеризованные волокна

10,50

6

я получил

10,90

7

Лен

12,00

8

Настоящая конопля

12,00

9

Джут

17,00

10

Абака

14,00

11

АЛЬФА

14,00

12

Койровое волокно

13,00

13

Метла

14,00

14

Рами (отбеленное волокно)

8,50

15

Сизаль

14,00

16

Сунн

12,00

17

Хенекен

14,00

18

Магуи

14,00

19

Ацетат

9,00

20

Альгинат

20,00

21

Медь

13,00

22

Модальный

13,00

23

Белок

17,00

24

триацетат

7,00

25

Вискоза

13,00

26

Акрил

2,00

27

Хлороволокно

2,00

28

Фторволокно

0,00

29

модакрил

2,00

30

Полиамид или нейлон:

прерывистое волокно

6,25

нить

5,75

31

Арамид

8,00

32

Полиимид

3,50

33

Лиоцелл

13,00

34

Полилактид

1,50

35

Полиэстер:

прерывистое волокно

1,50

нить

1,50

36

полиэтилен

1,50

37

Полипропилен

2,00

38

Поликарбамид

2,00

39

Полиуретан

прерывистое волокно

3,50

нить

3,00

40

Винилал

5,00

41

Тривинил

3,00

42

Эластодиен

1,00

43

Эластан

1,50

44

Стекловолокно:

со средним диаметром более 5 мкм

2,00

со средним диаметром 5 мкм или менее

3,00

45

Металлическое волокно

2,00

Металлизированное волокно

2,00

Асбест

2,00

Бумажная пряжа

13,75

46

Эластомультиэстер

1,50

47

Эластолефин

1,50

(1)  Оговоренные допуски в размере 17 % применяются также в том случае, если невозможно установить, было ли текстильное изделие, содержащее шерсть и/или шерсть животных, расчесано или прочесано.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива со списком последующих поправок к ней

(упомянутый в статье 18)

Директива 96/74/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 32, 03.02.1997, стр. 38).

Директива Комиссии 97/37/EC

(ОЖ L 169, 27.6.1997, стр. 74).

Пункт 1.F.2 Приложения II к Акту о присоединении 2003 г.

(ОЖ L 236, 23 сентября 2003 г., стр. 66).

Директива Комиссии 2004/34/EC

(ОЖ L 89, 26 марта 2004 г., стр. 35).

Директива Комиссии 2006/3/EC

(ОЖ L 5, 10 января 2006 г., стр. 14).

Директива Совета 2006/96/EC

(ОЖ L 363, 20.12.2006, стр. 81).

Приложение, только пункт D 2

Директива Комиссии 2007/3/EC

(ОЖ L 28, 03.02.2007, стр. 12).

ЧАСТЬ Б

Перечень сроков для переноса в национальное законодательство

(упомянутый в статье 18)

Директива

Срок для транспозиции

96/74/ЕС

97/37/ЕС

1 июня 1998 г.

2004/34/ЕС

1 марта 2005 г.

2006/3/ЕС

9 января 2007 г.

2006/96/ЕС

1 января 2007 г.

2007/3/ЕС

2 февраля 2008 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 96/74/ЕС

Эта директива

Статья 1

Статья 1(1)

Статья 2(1)

Статья 2(1)(а)

Статья 2(2), вводная редакция

Статья 2(1)(b), вводная редакция

Статья 2(2), первый абзац

Статья 2(1)(b)(i)

Статья 2(2), второй абзац

Статья 2(1)(b)(ii)

Статья 2(3), вводная редакция

Статья 2(2), вводная редакция

Статья 2(3), первый абзац

Статья 2(2)(а)

Статья 2(3), второй абзац

Статья 2(2)(b)

Статья 2(3), третий абзац

Статья 2(2)(с)

Статья 3

Статья 3

Статья 4

Статья 4

Статья 5(1), иная формулировка, чем абзацы

Статья 5(1)

Статья 5(1), абзацы

Приложение II

Статья 5(2)

Статья 5(2)

Статья 5(3)

Статья 5(3)

Статья 6(1), вводная формулировка

Статья 6(1), вводная формулировка

Статья 6(1), первый абзац

Статья 6(1)(а)

Статья 6(1), второй абзац

Статья 6(1)(b)

Статья 6(1), третий абзац

Статья 6(1)(с)

Статья 6(2)

Статья 6(2)

Статья 6(3)

Статья 6(3)

Статья 6(4)

Статья 6(5)

Статья 6(5)

Статья 6(4)

Статья 7

Статья 7

Статья 8(1)

Статья 8(1)

Статья 8(2)(а)

Статья 8(2)

Статья 8(2)(b)

Статья 8(3)

Статья 8(2)(с)

Статья 8(4)

Статья 8(2)(d)

Статья 8(5)

Статья 9(1)

Статья 9(1)

Статья 9(2)

Статья 9(2)

Статья 9(3), вводная формулировка

Статья 9(3), вводная формулировка

Статья 9(3)(a), первый абзац, вводная формулировка

Статья 9(3)(a), первый абзац, вводная формулировка

Статья 9(3)(a), первый абзац, первый абзац

Статья 9(3)(a), первый подпараграф, пункт (i)

Статья 9(3)(a), первый абзац, второй абзац

Статья 9(3)(a), первый абзац, пункт (ii)

Статья 9(3)(a), первый абзац, третий абзац

Статья 9(3)(a), первый абзац, пункт (iii)

Статья 9(3)(a), второй абзац

Статья 9(3)(a), второй абзац

Статья 9(3)(a), третий подпараграф

Статья 9(3)(a), третий подпараграф

Статья 9(3)(b)-(f)

Статья 9(3)(b)-(f)

Статья 10

Статья 10

Статья 11

Статья 11

Статья 12, вводная редакция

Статья 12, вводная редакция

Статья 12, пункт 1

Статья 12(а)

Статья 12, пункт 2(а)

Статья 12(б)

Статья 12, пункт 2(b), первый абзац

Статья 12(с)

Статья 12, пункт 2(b), второй абзац

Статья 12(г)

Статья 12, пункт 2(с), первый подпараграф

Статья 12(e), первый подпункт

Статья 12, пункт 2(в), абзац второй, вводная редакция

Статья 12(e), второй подпункт, вводная формулировка

Статья 12, пункт 2(с), второй абзац, первый абзац

Статья 12(e), второй подпараграф, пункт (i)

Статья 12, пункт 2(с), второй подпункт, второй абзац

Статья 12(e), второй подпараграф, пункт (ii)

Статья 12, пункт 3

Статья 12(е)

Статья 13

Статья 13

Статья 14

Статья 14

Статья 15, вводная редакция

Статья 1(2), вводная редакция

Статья 15, пункт 1

Статья 1(2)(а)

Статья 15, пункт 2

Статья 1(2)(b)

Статья 15, пункт 3

Статья 1(2)(с)

Статья 15, пункт 4

Статья 1(2)(d)

Статья 16

Статьи 15 и 16

Статья 17

Статья 17

Статья 18

Статья 18

Статья 19, первый абзац

Статья 20

Статья 19, второй абзац

Статья 19

Приложение I, №№ 1–33

Приложение I, №№ 1–33

Приложение I, № 33а

Приложение I, № 34

Приложение I, № 34

Приложение I, № 35

Приложение I, № 35

Приложение I, № 36

Приложение I, № 36

Приложение I, № 37

Приложение I, № 37

Приложение I, № 38

Приложение I, № 38

Приложение I, № 39

Приложение I, № 39

Приложение I, № 40

Приложение I, № 40

Приложение I, № 41

Приложение I, № 41

Приложение I, № 42

Приложение I, № 42

Приложение I, № 43

Приложение I, № 43

Приложение I, № 44

Приложение I, № 44

Приложение I, № 45

Приложение I, № 45

Приложение I, № 46

Приложение I, № 46

Приложение I, № 47

Приложение II, №№ 1–33

Приложение V, №№ 1–33

Приложение II, № 33а

Приложение V, № 34

Приложение II, № 34

Приложение V, № 35

Приложение II, № 35

Приложение V, № 36

Приложение II, № 36

Приложение V, № 37

Приложение II, № 37

Приложение V, № 38

Приложение II, № 38

Приложение V, № 39

Приложение II, № 39

Приложение V, № 40

Приложение II, № 40

Приложение V, № 41

Приложение II, № 41

Приложение V, № 42

Приложение II, № 42

Приложение V, № 43

Приложение II, № 43

Приложение V, № 44

Приложение II, № 44

Приложение V, № 45

Приложение II, № 45

Приложение V, № 46

Приложение II, № 46

Приложение V, № 47

Приложение III

Приложение III

Приложение IV

Приложение IV

Приложение V

Приложение VI

Приложение VI

Приложение VII

Вершина