Директива Совета 2008/118/EC от 16 декабря 2008 г. об общих положениях в отношении акцизного сбора и отмене Директивы 92/12/EEC



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2008/118/EC of 16 December 2008 concerning the general arrangements for excise duty and repealing Directive 92/12/EEC
ru Директива Совета 2008/118/EC от 16 декабря 2008 г. об общих положениях в отношении акцизного сбора и отмене Директивы 92/12/EEC

14 января 2009 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 9/12

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2008/118/EC

от 16 декабря 2008 г.

об общих правилах акцизного сбора и отмене Директивы 92/12/EEC

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 93,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Тогда как:

(1)

Директива Совета 92/12/EEC от 25 февраля 1992 г. об общих положениях в отношении продуктов, подлежащих акцизному сбору, а также о хранении, перемещении и мониторинге таких продуктов (3) несколько раз подвергалась существенным изменениям. Поскольку необходимо внести дальнейшие поправки, его следует заменить в целях ясности.

(2)

Условия взимания акцизного налога на товары, подпадающие под действие Директивы 92/12/ЕЭС, именуемые в дальнейшем «акцизные товары», должны оставаться гармонизированными для обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка.

(3)

Целесообразно указать подакцизные товары, к которым применяется настоящая Директива, и сослаться для этой цели на Директиву Совета 92/79/EEC от 19 октября 1992 г. о сближении налогов на сигареты (4), Директиву Совета 92/80/EEC от 19 октября 1992 г. 19 октября 1992 г. о сближении налогов на промышленные табачные изделия, кроме сигарет (5), Директива Совета 92/83/EEC от 19 октября 1992 г. о гармонизации структур акцизных сборов на алкоголь и алкогольные напитки (6), Директива Совета 92 /84/EEC от 19 октября 1992 г. о сближении ставок акцизного сбора на алкоголь и алкогольные напитки (7), Директива Совета 95/59/EC от 27 ноября 1995 г. о налогах, за исключением налогов с оборота, которые влияют на потребление табачных изделий промышленного производства. (8) и Директива Совета 2003/96/EC от 27 октября 2003 г., реструктурирующая структуру Сообщества по налогообложению энергетических продуктов и электроэнергии (9).

(4)

Акцизные товары могут облагаться другими косвенными налогами для конкретных целей. Однако в таких случаях, чтобы не ставить под угрозу полезный эффект правил Сообщества, касающихся косвенных налогов, государства-члены должны соблюдать определенные существенные элементы этих правил.

(5)

В целях обеспечения свободного перемещения налогообложение товаров, не являющихся подакцизными, не должно создавать формальностей, связанных с пересечением границ.

(6)

Необходимо обеспечить соблюдение формальностей при перемещении подакцизных товаров с территорий, которые определены как часть таможенной территории Сообщества, но исключены из сферы действия настоящей Директивы, на территории, которые также определены таким образом, но на которые данная Директива применяется.

(7)

Поскольку приостанавливающие процедуры в соответствии с Регламентом Совета (ЕЭС) № 2913/92 от 12 октября 1992 года, учреждающим Таможенный кодекс Сообщества (10), обеспечивают адекватный мониторинг, пока подакцизные товары подпадают под действие положений этого Регламента, нет необходимости в отдельном применении систему мониторинга акцизного сбора на время, пока подакцизные товары подлежат таможенной приостанавливающей процедуре или соглашению Сообщества.

(8)

Поскольку для надлежащего функционирования внутреннего рынка по-прежнему необходимо, чтобы концепция и условия взимания акцизного налога были одинаковыми во всех государствах-членах ЕС, необходимо четко прояснить на уровне Сообщества, когда подакцизные товары выпускаются для потребления и кто лицо, обязанное уплатить акциз.

(9)

Поскольку акциз представляет собой налог на потребление определенных товаров, налог не взимается в отношении подакцизных товаров, которые при определенных обстоятельствах были уничтожены или безвозвратно утеряны.

(10)

Порядок взимания и возмещения пошлин влияет на правильное функционирование внутреннего рынка и поэтому должен соответствовать недискриминационным критериям.

(11)

В случае нарушения акцизный сбор должен уплачиваться в государстве-члене ЕС, на территории которого было совершено нарушение, приведшее к выпуску для потребления, или, если невозможно установить, где было совершено нарушение, он должен подлежит уплате в государстве-члене ЕС, где он был обнаружен. Если подакцизные товары не доставлены в пункт назначения и не обнаружено нарушений, считается, что нарушение произошло в государстве-члене отправления.

(12)

В дополнение к случаям возмещения, предусмотренным в настоящей Директиве, государства-члены должны иметь возможность, если это позволяет цель настоящей Директивы, возмещать акцизный сбор, уплаченный за подакцизные товары, выпущенные для потребления.

(13)

Правила и условия поставок, освобожденных от уплаты акцизного сбора, должны оставаться гармонизированными. Для освобожденных поставок организациям, расположенным в других государствах-членах ЕС, следует использовать сертификат об освобождении.

(14)

Ситуации, в которых разрешены безналоговые продажи путешественникам, покидающим территорию Сообщества, должны быть четко определены во избежание уклонений и злоупотреблений. Поскольку лица, путешествующие по суше, могут передвигаться чаще и свободнее по сравнению с лицами, путешествующими на лодке или самолете, риск несоблюдения путешественником льгот по беспошлинному и безналоговому ввозу и, следовательно, контрольное бремя для таможенных органов существенно возрастает. выше в случае путешествия по суше. Поэтому уместно предусмотреть, что безакцизная продажа на сухопутных границах не должна быть разрешена, как это уже имеет место в большинстве государств-членов ЕС. Однако должен быть предусмотрен переходный период, в течение которого государства-члены ЕС имеют право продолжать освобождать от акцизного налога товары, поставляемые существующими магазинами беспошлинной торговли, расположенными на их сухопутной границе с третьей страной.

(15)

Поскольку проверки необходимо проводить на производственных и складских объектах для обеспечения взыскания налоговой задолженности, необходимо сохранить систему складов при наличии разрешения компетентных органов с целью облегчения таких проверок.

(16)

Также необходимо установить требования, которые должны соблюдаться уполномоченными владельцами складов и торговцами, не имеющими статуса уполномоченных владельцев складов.

(17)

Должна быть обеспечена возможность перемещения акцизных товаров внутри Сообщества до их выпуска в потребление при приостановлении акцизного сбора. Такое перемещение должно быть разрешено с налогового склада в различные пункты назначения, в частности, на другой налоговый склад, а также в места, эквивалентные для целей настоящей Директивы.

(18)

Перемещение подакцизных товаров, действие которых приостановлено, также должно быть разрешено из места их импорта в эти пункты назначения и, соответственно, должно быть предусмотрено положение о статусе лица, которому разрешено отправлять, но не разрешено удерживать товары из этого места. импорта.

(19)

Чтобы гарантировать уплату акцизного налога в случае непогашения акцизного движения, государства-члены должны требовать гарантию, которая должна быть представлена ​​уполномоченным держателем склада отправки или зарегистрированным отправителем или, если государство-член отправки это допускается другим лицом, участвующим в движении, на условиях, установленных государствами-членами.

(20)

Для обеспечения сбора налогов по ставкам, установленным государствами-членами ЕС, необходимо, чтобы компетентные органы имели возможность следить за движением подакцизных товаров, и поэтому следует предусмотреть систему мониторинга таких товаров. .

(21)

Для этой цели целесообразно использовать компьютеризированную систему, установленную Решением № 1152/2003/EC Европейского парламента и Совета от 16 июня 2003 г. о компьютеризации движения и надзора за подакцизной продукцией (11). Использование этой системы, в отличие от бумажной системы, ускоряет необходимые формальности и облегчает мониторинг движения подакцизных товаров при приостановлении действия акцизного сбора.

(22)

Целесообразно определить порядок информирования субъектов предпринимательской деятельности налоговых органов государств-членов об отправленных или полученных партиях подакцизных товаров. Должное внимание следует уделить положению некоторых грузополучателей, не подключенных к компьютеризированной системе, но которые могут получать подакцизные товары, перемещение которых приостановлено.

(23)

В целях обеспечения надлежащего функционирования правил движения при приостановлении действия акцизного сбора должны быть уточнены условия начала и окончания движения, а также исполнения обязанностей.

(24)

Необходимо определить процедуры, которые будут использоваться в случае, когда компьютеризированная система недоступна.

(25)

Государствам-членам ЕС должно быть разрешено предусматривать специальные условия для перемещения акцизных товаров с приостановлением действия пошлины, которое происходит полностью на их территории, или заключать двусторонние соглашения с другими государствами-членами ЕС, чтобы обеспечить упрощение.

(26)

Целесообразно уточнить налоговые и процедурные правила, касающиеся перемещения товаров, по которым уже уплачен акциз, в государстве-члене без изменения их общей структуры.

(27)

Если подакцизные товары приобретаются частными лицами для собственного использования и транспортируются ими из одного государства-члена в другое, акцизный налог должен уплачиваться в государстве-члене, в котором товары приобретаются, в соответствии с принципом регулирования внутреннего рынка.

(28)

В случаях, когда после выпуска для потребления в государстве-члене подакцизные товары хранятся для коммерческих целей в другом государстве-члене, необходимо установить, что акцизный налог подлежит уплате во втором государстве-члене. Для этих целей необходимо, в частности, дать определение понятию «коммерческие цели».

(29)

Если подакцизные товары приобретаются лицами, которые не являются уполномоченными держателями складов или зарегистрированными грузополучателями и не осуществляют самостоятельную экономическую деятельность, и отправляются или транспортируются прямо или косвенно продавцом или от его имени, акцизный налог должен уплачиваться в государстве-члене ЕС. пункта назначения и должны быть предусмотрены процедуры, которым должен следовать продавец.

(30)

Во избежание конфликтов интересов между государствами-членами и двойного налогообложения в случаях, когда подакцизные товары, уже выпущенные для потребления в одном государстве-члене, перемещаются внутри Сообщества, следует предусмотреть ситуации, в которых подакцизные товары после их выпуска для потребления подвержены нарушениям.

(31)

Государства-члены должны иметь возможность обеспечить, чтобы товары, выпущенные для потребления, имели налоговую маркировку или национальные идентификационные знаки. Использование этих маркировок или знаков не должно создавать каких-либо препятствий на пути торговли внутри Сообщества.

Поскольку использование этих маркировок или знаков не должно приводить к бремени двойного налогообложения, должно быть ясно указано, что любая сумма, уплаченная или гарантированная для получения таких маркировок или знаков, должна быть возмещена, переведена или освобождена государством-членом, выдавшим маркировку или знаки. марок, если акцизный сбор стал облагаться налогом и был собран в другом государстве-члене ЕС.

Однако, чтобы предотвратить любые злоупотребления, государства-члены, которые выдали такую ​​маркировку или знаки, должны иметь возможность обусловить возмещение, перевод или освобождение от предоставления доказательств того, что они были удалены или уничтожены.

(32)

Применение обычных требований, касающихся перемещения и контроля подакцизных товаров, может возложить непропорциональную административную нагрузку на мелких производителей вина. Следовательно, государства-члены должны иметь возможность освобождать этих производителей от определенных требований.

(33)

Следует принять во внимание тот факт, что в отношении подакцизных товаров, используемых в качестве запасов для морских и воздушных судов, пока не найдено подходящего общего подхода.

(34)

Что касается подакцизных товаров, используемых для строительства и обслуживания трансграничных мостов между государствами-членами, этим государствам-членам должно быть разрешено принимать меры, отступающие от обычных правил и процедур, применяемых к подакцизным товарам, перемещаемым из одного государства-члена в другое, чтобы снизить административную нагрузку.

(35)

Меры по реализации настоящей Директивы должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (12).

(36)

Чтобы обеспечить период корректировки электронной системы контроля за перемещением товаров, действие которых приостановлено акцизным сбором, государства-члены должны иметь возможность воспользоваться переходным периодом, в течение которого такое перемещение может продолжать осуществляться с соблюдением установленных формальностей. сокращено Директивой 92/12/EEC.

(37)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение общих механизмов в отношении определенных аспектов акцизного сбора, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, из-за ее масштаба и последствий может быть лучше достигнута на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1.   Настоящая Директива устанавливает общие положения в отношении акцизного сбора, который взимается прямо или косвенно с потребления следующих товаров (далее «акцизные товары»):

(а)

энергетические продукты и электроэнергия, на которые распространяется действие Директивы 2003/96/EC;

(б)

алкоголь и алкогольные напитки, на которые распространяются Директивы 92/83/EEC и 92/84/EEC;

(с)

произведенный табак, на который распространяются Директивы 95/59/EC, 92/79/EEC и 92/80/EEC.

2.   Государства-члены могут взимать другие косвенные налоги на подакцизные товары для конкретных целей при условии, что эти налоги соответствуют налоговым правилам Сообщества, применимым к акцизному сбору или налогу на добавленную стоимость в части определения налоговой базы, расчета налога, начисления и Речь идет о мониторинге налога, но не включая положения об освобождении от налогов.

3.   Государства-члены могут взимать налоги с:

(а)

продукция, кроме подакцизных товаров;

(б)

оказание услуг, в том числе связанных с подакцизными товарами, которые не могут быть квалифицированы как налоги с оборота.

Однако взимание таких налогов не может в торговле между государствами-членами создавать формальности, связанные с пересечением границ.

Статья 2

Подакцизные товары облагаются акцизом в момент:

(а)

их производство, включая, где применимо, их добычу, на территории Сообщества;

(б)

их ввоз на территорию Сообщества.

Статья 3

1.   Формальности, установленные таможенными положениями Сообщества для ввоза товаров на таможенную территорию Сообщества, применяются с соответствующими изменениями к ввозу акцизных товаров в Сообщество с территории, указанной в статье 5(2).

2.   Формальности, установленные таможенными положениями Сообщества для выезда товаров с таможенной территории Сообщества, применяются с соответствующими изменениями к выезду подакцизных товаров из Сообщества на территорию, указанную в Статье 5(2).

3.   В порядке отступления от параграфов 1 и 2 Финляндии разрешается при перемещении акцизных товаров между ее территорией, как она определена в статье 4(2), и территориями, указанными в статье 5(2)(c), применять те же процедуры, которые применяются для таких перемещений по его территории, как это определено в Статье 4(2).

4.   Главы III и IV не применяются к подакцизным товарам, на которые распространяется таможенная отлагательная процедура или соглашение.

Статья 4

Для целей настоящей Директивы, а также положений по ее реализации применяются следующие определения:

1.

«уполномоченный владелец склада» означает физическое или юридическое лицо, уполномоченное компетентными органами государства-члена в ходе своей деятельности производить, обрабатывать, хранить, получать или отправлять подакцизные товары в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин на налоговом складе;

2.

«Государство-член» и «территория государства-члена» означают территорию каждого государства-члена Сообщества, к которому применим Договор, в соответствии со статьей 299, за исключением третьих территорий;

3.

«Сообщество» и «территория Сообщества» означают территории государств-членов, как это определено в пункте 2;

4.

«третьи территории» означают территории, указанные в статье 5(2) и (3);

5.

«третья страна» означает любое государство или территорию, к которым Договор не применим;

6.

«Приостановляющая таможенная процедура или соглашение» означает любую из специальных процедур, предусмотренных Регламентом (ЕЭС) № 2913/92, касающимся таможенного надзора, которому подвергаются товары, не принадлежащие Сообществу, при их ввозе на таможенную территорию Сообщества, временное хранение. , свободные зоны или свободные склады, а также любые договоренности, упомянутые в Статье 84(1)(a) настоящего Регламента;

7.

«соглашение о приостановлении уплаты пошлин» означает налоговое соглашение, применяемое к производству, переработке, хранению или перемещению подакцизных товаров, на которые не распространяется процедура или соглашение о приостановлении действия таможенных пошлин, при этом акцизный сбор приостанавливается;

8.

«импорт подакцизных товаров» означает ввоз на территорию Сообщества подакцизных товаров, за исключением случаев, когда товары при их ввозе в Сообщество помещены под таможенную отлагательную процедуру или соглашение, а также их освобождение от таможенной отлагательной процедуры или соглашения;

9.

«зарегистрированный грузополучатель» означает физическое или юридическое лицо, уполномоченное компетентными органами государства-члена назначения в ходе своей деятельности и на условиях, установленных этими органами, получать акцизные товары, перемещаемые в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин из другого члена. Состояние;

10.

«Зарегистрированный грузоотправитель» означает физическое или юридическое лицо, уполномоченное компетентными органами государства-члена импорта в ходе своей деятельности и на условиях, установленных этими органами, отправлять подакцизные товары только в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины после их выпуска. для свободного обращения в соответствии со статьей 79 Регламента (ЕЭС) № 2913/92;

11.

«Налоговый склад» означает место, где акцизные товары производятся, перерабатываются, хранятся, получаются или отправляются в соответствии с соглашениями о приостановлении уплаты пошлин уполномоченным держателем склада в ходе его деятельности, при соблюдении определенных условий, установленных компетентными органами государства-члена ЕС, где находится налоговый склад.

Статья 5

1.   Настоящая Директива и Директивы, упомянутые в Статье 1, применяются к территории Сообщества.

2.   Настоящая Директива и Директивы, упомянутые в Статье 1, не применяются к следующим территориям, образующим часть таможенной территории Сообщества:

(а)

Канарские острова;

(б)

заморские департаменты Франции;

(с)

Аландские острова;

(г)

Нормандские острова.

3.   Настоящая Директива и Директивы, упомянутые в статье 1, не применяются к территориям, подпадающим под действие статьи 299(4) Договора, а также к следующим другим территориям, не образующим часть таможенной территории Сообщества:

(а)

остров Гельголанд;

(б)

территория Бюзингена;

(с)

Сеута;

(г)

Мелилья;

(е)

Ливиньо;

(е)

Чемпион Италии;

(г)

итальянские воды озера Лугано.

4.   Испания может уведомить посредством заявления, что настоящая Директива и Директивы, упомянутые в статье 1, применяются к Канарским островам - с учетом мер по адаптации к их крайней удаленности - в отношении всех или некоторых акцизных сборов. товары, указанные в статье 1, с первого дня второго месяца после подачи такой декларации.

5.   Франция может уведомить посредством заявления, что настоящая Директива и Директивы, упомянутые в статье 1, применяются к заморским департаментам Франции - с учетом мер по адаптации к их крайней удаленности - в отношении всех или некоторых акцизных сборов. товары, указанные в статье 1, с первого дня второго месяца после подачи такой декларации.

6.   Положения настоящей Директивы не препятствуют Греции сохранять особый статус, предоставленный Святой горе Афон, гарантированный статьей 105 Конституции Греции.

Статья 6

1.   Ввиду конвенций и договоров, заключенных с Францией, Италией, Кипром и Соединенным Королевством соответственно, Княжество Монако, Сан-Марино, суверенные базовые территории Соединенного Королевства Акротири и Декелия, а также остров Мэн не считаются для целей настоящей Директивы как третьи страны.

2.   Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения перемещения подакцизных товаров, происходящих или предназначенных для:

(а)

Княжество Монако рассматривается как движение, происходящее из Франции или предназначенное для нее;

(б)

Сан-Марино рассматривается как движение, происходящее из Италии или предназначенное для нее;

(с)

Суверенные базовые территории Соединенного Королевства Акротири и Декелия рассматриваются как перемещения, происходящие с Кипра или предназначенные для него;

(г)

остров Мэн рассматривается как движение, происходящее из Соединенного Королевства или предназначенное для него.

3.   Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы перемещения акцизных товаров, происходящие или предназначенные для Юнгхольца и Миттельберга (Кляйнес-Вальзерталь), рассматривались как перемещения, происходящие из Германии или предназначенные для нее.

ГЛАВА II

ОПЛАТА, ВОЗМЕЩЕНИЕ, ОСВОБОЖДЕНИЕ

СЕКЦИЯ 1

Время и место начисления платы

Статья 7

1.   Акцизный сбор взимается в момент и в государстве-члене ЕС выпуска для потребления.

2.   Для целей настоящей Директивы «выпуск для потребления» означает любое из следующего:

(а)

выход подакцизных товаров, в том числе нерегулярный, из-под режима приостановления уплаты налога;

(б)

хранение подакцизных товаров вне соглашения о приостановлении уплаты пошлины, если акцизный сбор не взимался в соответствии с применимыми положениями права Сообщества и национального законодательства;

(с)

производство подакцизных товаров, в том числе нерегулярное, вне режима приостановления уплаты пошлины;

(г)

ввоз подакцизных товаров, включая нерегулярный ввоз, за ​​исключением случаев, когда подакцизные товары сразу же после ввоза подвергаются режиму приостановления уплаты пошлины.

3.   Время выпуска для потребления должно составлять:

(а)

в ситуациях, указанных в статье 17(1)(a)(ii), время получения подакцизных товаров зарегистрированным грузополучателем;

(б)

в ситуациях, указанных в статье 17(1)(a)(iv), время получения подакцизных товаров грузополучателем;

(с)

в ситуациях, указанных в статье 17(2), время получения подакцизных товаров в месте прямой поставки.

4.   Полное уничтожение или безвозвратная утрата подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины в результате фактического характера товаров, непредвиденных обстоятельств или форс-мажорных обстоятельств или вследствие разрешения компетентных органов государства-члена, не считается выпуском для потребления.

Для целей настоящей Директивы товары считаются полностью уничтоженными или безвозвратно утерянными, когда они становятся непригодными для использования в качестве подакцизных товаров.

Полное уничтожение или безвозвратная утрата рассматриваемых подакцизных товаров должна быть доказана в соответствии с требованиями компетентных органов государства-члена, в котором произошло полное уничтожение или безвозвратная утрата, или, если невозможно определить, где произошла утрата, где она произошла. был обнаружен.

5.   Каждое государство-член ЕС должно установить свои собственные правила и условия, в соответствии с которыми определяются убытки, упомянутые в параграфе 4.

Статья 8

1.   Лицо, обязанное уплатить начисленный акциз:

(а)

в отношении выхода подакцизных товаров из соглашения о приостановлении уплаты пошлины, как указано в Статье 7(2)(a):

(я)

уполномоченный владелец склада, зарегистрированный грузополучатель или любое другое лицо, выпускающее подакцизные товары или от имени которого акцизные товары освобождаются от режима приостановления уплаты пошлины, а в случае нерегулярного выезда с налогового склада - любое другое лицо, участвовавшее в таком выезде;

(ii)

в случае нарушения во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, как это определено в статье 10(1), (2) и (4): уполномоченный владелец склада, зарегистрированный отправитель или любое другое лицо, гарантировавшее оплату в в соответствии со статьей 18(1) и (2) и любое лицо, которое участвовало в неправомерном выезде и которое знало или должно было разумно знать о неправомерном характере выезда;

(б)

в отношении владения подакцизными товарами, как указано в статье 7(2)(b): лицо, владеющее подакцизными товарами, и любое другое лицо, участвующее во владении подакцизными товарами;

(с)

в отношении производства подакцизных товаров, указанных в статье 7(2)(c): лицо, производящее подакцизные товары, а в случае нерегулярного производства – любое другое лицо, участвующее в их производстве;

(г)

в отношении импорта подакцизных товаров, как указано в статье 7(2)(d): лицо, которое декларирует подакцизные товары или от имени которого они декларируются при импорте, и, в случае нерегулярного импорта, любое другое вовлеченное лицо в импорте.

2.   Если несколько лиц обязаны по уплате одного долга по акцизному налогу, они несут солидарную ответственность по такому долгу.

Статья 9

Условия взимания налога и применяемая ставка акцизного сбора должны быть теми, которые действуют на дату, когда пошлина становится платной в государстве-члене ЕС, где происходит выпуск для потребления.

Акцизный сбор взимается, взимается и, при необходимости, возмещается или перечисляется в порядке, установленном каждым государством-членом. Государства-члены ЕС должны применять одни и те же процедуры к национальным товарам и товарам из других государств-членов.

Статья 10

1.   Если во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины произошло нарушение, повлекшее за собой их выпуск для потребления в соответствии со статьей 7(2)(a), выпуск для потребления должен иметь место в государстве-члене ЕС, где нарушение имело место.

2.   Если во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины было обнаружено нарушение, что привело к их выпуску для потребления в соответствии со статьей 7(2)(a), и невозможно определить, где произошло нарушение. , считается, что оно произошло в государстве-члене ЕС, в котором и в момент обнаружения нарушения.

3.   В ситуациях, указанных в параграфах 1 и 2, компетентные органы Государств-членов ЕС, где товары были или считаются выпущенными для потребления, должны информировать компетентные органы Государства-члена ЕС об отправке.

4.   Если акцизные товары, перемещаемые в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, не прибыли в пункт назначения и во время перемещения не было обнаружено никаких нарушений, приводящих к их выпуску для потребления в соответствии со статьей 7(2)(a), нарушение считается нарушением. произошло в государстве-члене отправки и в момент начала перевозки, если только в течение четырех месяцев с начала перевозки в соответствии со статьей 20(1) не будут предоставлены доказательства, удовлетворяющие компетентный орган. органам государства-члена отправки об окончании перевозки в соответствии со статьей 20(2) или места, где произошло нарушение.

Если лицо, гарантировавшее оплату в соответствии со статьей 18, не было или не могло быть проинформировано о том, что товары не прибыли в пункт назначения, срок в один месяц со дня сообщения этой информации компетентными органами государства-члена отправки должно быть предоставлено, чтобы он мог предоставить доказательства окончания перевозки в соответствии со статьей 20 (2) или места, где произошло нарушение.

5.   Однако в ситуациях, указанных в параграфах 2 и 4, если до истечения трехлетнего периода с даты начала перемещения в соответствии со статьей 20(1) установлено, в каком члене Укажите, что нарушение действительно имело место, применяются положения пункта 1.

В этих ситуациях компетентные органы государства-члена, где произошло нарушение, должны информировать компетентные органы государства-члена, где был взимается акцизный налог, которые должны возместить или перечислить его, как только появятся доказательства взимания акцизного налога в было указано другое государство-член.

6.   Для целей настоящей статьи «нарушение» означает ситуацию, возникающую во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, кроме той, которая указана в статье 7(4), из-за которой перемещение или часть движения подакцизных товаров не завершилась в соответствии со статьей 20(2).

РАЗДЕЛ 2

Возмещение и ремиссия

Статья 11

В дополнение к случаям, указанным в статье 33(6), статье 36(5) и статье 38(3), а также случаям, предусмотренным Директивами, указанными в статье 1, акцизный сбор на подакцизные товары, которые были выпущенные для потребления, могут по запросу заинтересованного лица быть возмещены или возвращены компетентными органами государства-члена ЕС, где эти товары были выпущены для потребления в ситуациях, установленных государствами-членами ЕС, и в соответствии с условиями, которые государства-члены ЕС должны установить с целью предотвращения любого возможного уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений.

Такое возмещение или освобождение от уплаты налогов не может повлечь за собой иных исключений, кроме тех, которые предусмотрены в Статье 12 или в одной из Директив, упомянутых в Статье 1.

РАЗДЕЛ 3

Исключения

Статья 12

1.   Подакцизные товары освобождаются от уплаты акцизного сбора, если они предназначены для использования:

(а)

в контексте дипломатических или консульских отношений;

(б)

международными организациями, признанными в качестве таковых государственными органами принимающего государства-члена, и членами таких организаций, в пределах и на условиях, установленных международными конвенциями, учреждающими такие организации, или соглашениями о штаб-квартирах;

(с)

вооруженными силами любого государства-участника Североатлантического договора, за исключением государства-члена, в пределах которого взимается акцизный сбор, за использование этих сил, для сопровождающего их гражданского персонала или для снабжения их столовых или столовых;

(г)

вооруженными силами Соединенного Королевства, дислоцированными на Кипре в соответствии с Договором о создании Республики Кипр от 16 августа 1960 года, для использования этих сил для сопровождающего их гражданского персонала или для снабжения их столовой или столовых;

(е)

для потребления по договору, заключенному с третьими странами или международными организациями, при условии, что такой договор разрешен или разрешен в части освобождения от налога на добавленную стоимость.

2.   Освобождения регулируются условиями и ограничениями, установленными принимающим государством-членом. Государства-члены могут предоставить освобождение посредством возмещения акцизного налога.

Статья 13

1.   Без ущерба для статьи 21(1), акцизные товары, перемещаемые в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины грузополучателю, указанному в статье 12(1), должны сопровождаться сертификатом об освобождении от уплаты пошлины.

2.   Комиссия должна в соответствии с процедурой, указанной в Статье 43(2), установить форму и содержание сертификата об освобождении.

3.   Процедура, изложенная в статьях 21–27, не применяется к перемещению подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин для вооруженных сил, упомянутых в статье 12(1)(c), если они охватываются процедурой, которая непосредственно на основе Североатлантического договора.

Однако государства-члены могут предусмотреть, что процедура, изложенная в статьях 21–27, должна использоваться для таких перемещений, происходящих полностью на их территории или, по соглашению между заинтересованными государствами-членами, между их территориями.

Статья 14

1.   Государства-члены могут освобождать от уплаты акцизного налога подакцизные товары, поставляемые магазинами беспошлинной торговли, которые перевозятся в личном багаже ​​путешественников на третью территорию или в третью страну авиарейсом или морским переходом.

2.   Товары, поставляемые на борту воздушного судна или корабля во время полета или морского перехода на третью территорию или в третью страну, рассматриваются так же, как товары, поставляемые магазинами беспошлинной торговли.

3.   Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы исключения, предусмотренные в параграфах 1 и 2, применялись таким образом, чтобы предотвратить любое возможное уклонение, уклонение или злоупотребление.

4.   Государства-члены, которые по состоянию на 1 июля 2008 г. имеют магазины беспошлинной торговли, расположенные за пределами аэропорта или порта, могут до 1 января 2017 г. продолжать освобождать от акцизного налога подакцизные товары, поставляемые такими магазинами и перевозимые в личном багаже. путешественников на третью территорию или в третью страну.

5.   Для целей настоящей статьи применяются следующие определения:

(а)

«магазин беспошлинной торговли» означает любое предприятие, расположенное в аэропорту или порту, которое отвечает условиям, установленным компетентными органами государств-членов, в частности, в соответствии с параграфом 3;

(б)

«Путешественник на третью территорию или в третью страну» означает любого пассажира, имеющего транспортный документ для воздушного или морского путешествия, в котором указано, что конечным пунктом назначения является аэропорт или порт, расположенный на третьей территории или в третьей стране.

ГЛАВА III

ПРОИЗВОДСТВО, ОБРАБОТКА И ХРАНЕНИЕ

Статья 15

1.   Каждое государство-член ЕС должно определить свои правила, касающиеся производства, переработки и хранения подакцизных товаров, в соответствии с настоящей Директивой.

2.   Производство, переработка и хранение подакцизных товаров, при которых акцизный налог не уплачен, осуществляются на налоговом складе.

Статья 16

1.   Открытие и эксплуатация налогового склада уполномоченным держателем склада осуществляется при условии получения разрешения компетентных органов государства-члена, в котором расположен налоговый склад.

Такое разрешение должно соответствовать условиям, которые власти имеют право установить в целях предотвращения любого возможного уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений.

2.   Уполномоченный владелец склада обязан:

(а)

предоставить при необходимости гарантию покрытия риска, связанного с производством, переработкой и хранением подакцизных товаров;

(б)

соблюдать требования, установленные государством-членом, на территории которого расположен налоговый склад;

(с)

вести по каждому налоговому складу учет запасов и движения подакцизных товаров;

(г)

вводить на свой налоговый склад и вносить на свои счета в конце их движения все акцизные товары, перемещаемые в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин, за исключением случаев, когда применяется статья 17(2);

(е)

согласие на все виды мониторинга и проверки запасов.

Условия гарантии, упомянутой в пункте (а), должны быть установлены компетентными органами государства-члена ЕС, в котором аккредитован налоговый склад.

ГЛАВА IV

ДВИЖЕНИЕ АКЦИЗНЫХ ТОВАРОВ ПРИ ПРИОСТАНОВЛЕНИИ АКЦИЗНОГО ПОШЛИНЫ

СЕКЦИЯ 1

Основные положения

Статья 17

1.   Акцизные товары могут перемещаться в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины в пределах территории Сообщества, в том числе если товары перемещаются через третью страну или третью территорию:

(а)

с налогового склада до:

(я)

еще один налоговый склад;

(ii)

зарегистрированный грузополучатель;

(iii)

место, где подакцизные товары покидают территорию Сообщества, как указано в Статье 25(1);

(iv)

грузополучатель, указанный в статье 12(1), если товары отправляются из другого государства-члена;

(б)

от места импорта до любого из пунктов назначения, указанных в пункте (а), если товары отправляются зарегистрированным отправителем.

Для целей настоящей статьи «место импорта» означает место, где находятся товары, когда они выпускаются в свободное обращение в соответствии со статьей 79 Регламента (ЕЭС) № 2913/92.

2.   В порядке отступления от параграфа 1(a)(i) и (ii) и (b) настоящей статьи, и за исключением ситуаций, указанных в статье 19(3), государство-член назначения может, в соответствии с Условия, которые он устанавливает, позволяют перемещать подакцизные товары в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины в место прямой доставки, расположенное на его территории, если это место было указано уполномоченным держателем склада в государстве-члене назначения или зарегистрированным грузополучателем.

Этот уполномоченный владелец склада или зарегистрированный грузополучатель продолжают нести ответственность за представление отчета о получении, упомянутого в Статье 24(1).

3.   Пункты 1 и 2 применяются также к перемещению подакцизных товаров по нулевой ставке, которые не были выпущены для потребления.

Статья 18

1.   Компетентные органы государства-члена отправления на установленных ими условиях требуют, чтобы риски, присущие перемещению с приостановлением действия акцизного налога, были покрыты гарантией, предоставленной уполномоченным держателем склада отправки или зарегистрированным отправителем.

2.   В отступление от параграфа 1 компетентные органы государства-члена отправки на установленных ими условиях могут разрешить предоставление гарантии, упомянутой в параграфе 1, перевозчиком или перевозчиком, владельцем акцизного налога. груза, грузополучателя или совместно двумя или более из этих лиц и лиц, указанных в пункте 1.

3.   Гарантия действительна на всей территории Сообщества. Его подробные правила устанавливаются государствами-членами.

4.   Государство-член отправления может отказаться от обязательства предоставлять гарантию в отношении следующих перемещений подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин:

(а)

движения, которые происходят полностью на его территории;

(б)

если другие заинтересованные государства-члены ЕС согласны с этим, перемещение энергетических продуктов внутри Сообщества по морю или по стационарным трубопроводам.

Статья 19

1.   Зарегистрированный получатель не может ни хранить, ни отправлять подакцизные товары в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины.

2.   Зарегистрированный грузополучатель обязан соблюдать следующие требования:

(а)

перед отправкой подакцизных товаров гарантировать уплату акцизного налога на условиях, установленных компетентными органами государства-члена назначения;

(б)

по окончании движения зачислить на свои счета акцизные товары, полученные в рамках отсрочки уплаты налога;

(с)

согласие на любую проверку, позволяющую компетентным органам государства-члена назначения убедиться в том, что товары действительно были получены.

3.   Для зарегистрированного грузополучателя, получающего подакцизные товары лишь изредка, разрешение, указанное в статье 4(9), должно быть ограничено определенным количеством подакцизных товаров, одним отправителем и определенным периодом времени. Государства-члены могут ограничить разрешение одним перемещением.

Статья 20

1.   Перемещение подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины начинается в случаях, указанных в статье 17(1)(а) настоящей Директивы, когда подакцизные товары покидают налоговый склад отправки, а также в случаях, указанных в статье 17(1)(а) настоящей Директивы. в статье 17(1)(b) после их выпуска в свободное обращение в соответствии со статьей 79 Регламента (ЕЭС) № 2913/92.

2.   Перемещение подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин прекращается в случаях, указанных в Статье 17(1)(a)(i), (ii) и (iv) и Статье 17(1)(b), когда грузополучатель принял поставку акцизных товаров и, в случаях, указанных в Статье 17(1)(a)(iii), когда товары покинули территорию Сообщества.

РАЗДЕЛ 2

Порядок перемещения подакцизных товаров при приостановлении действия акцизного налога

Статья 21

1.   Перемещение подакцизных товаров считается происходящим в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины только в том случае, если оно происходит на основании электронного административного документа, обработанного в соответствии с пунктами 2 и 3.

2.   Для целей пункта 1 настоящей статьи грузоотправитель должен представить проект электронного административного документа компетентным органам государства-члена отправки с использованием компьютеризированной системы, указанной в статье 1 Решения № 1152/2003/EC (далее «компьютеризированная система»).

3.   Компетентные органы государства-члена отправления осуществляют электронную проверку данных в проекте электронного административного документа.

Если эти данные недействительны, об этом незамедлительно сообщается отправителю.

Если эти данные действительны, компетентные органы государства-члена отправки должны присвоить документу уникальный административный ссылочный код и сообщить его грузоотправителю.

4.   В случаях, указанных в Статье 17(1)(a)(i), (ii) и (iv), Статье 17(1)(b) и Статье 17(2), компетентные органы Государства-члена ЕС отправителя незамедлительно направляет электронный административный документ компетентным органам государства-члена назначения, которые пересылают его грузополучателю, если грузополучатель является уполномоченным держателем склада или зарегистрированным грузополучателем.

Если подакцизные товары предназначены уполномоченному держателю склада в государстве-члене отправления, компетентные органы этого государства-члена направляют электронный административный документ непосредственно ему.

5.   В случае, указанном в Статье 17(1)(a)(iii) настоящей Директивы, компетентные органы Государства-члена отправки должны направить электронный административный документ компетентным органам Государства-члена ЕС, где экспортная декларация подается в соответствии со статьей 161(5) Регламента (ЕЭС) № 2913/92 (далее «государство-член экспорта»), если это государство-член ЕС отличается от государства-члена отправки.

6.   Отправитель обязан предоставить лицу, сопровождающему подакцизные товары, распечатанную версию электронного административного документа или любого другого коммерческого документа, в котором четко идентифицируемым образом упоминается уникальный административный справочный код. Должна быть предусмотрена возможность предоставления этого документа компетентным органам по запросу на протяжении всей перевозки в соответствии с соглашением о приостановлении акцизного сбора.

7.   Отправитель может аннулировать электронный административный документ до тех пор, пока перемещение не началось в соответствии со статьей 20(1).

8.   Во время перевозки в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин отправитель может, используя компьютеризированную систему, изменить пункт назначения, чтобы указать новый пункт назначения, который должен быть одним из пунктов назначения, упомянутых в статье 17(1)(a)(i), (ii) или (iii) или, где применимо, в Статье 17(2).

Статья 22

1.   В случае перемещения энергетических продуктов в соответствии с соглашением о приостановлении пошлины по морю или внутренним водным путям грузополучателю, который точно не известен на момент подачи грузоотправителем проекта электронного административного документа, упомянутого в статье 21(2), компетентные органы государства-члена отправки могут разрешить отправителю не указывать данные о грузополучателе в этом документе.

2.   Как только данные о грузополучателе станут известны, но не позднее окончания перевозки, грузоотправитель должен, используя процедуру, указанную в статье 21(8), передать их компетентным органам государства-члена ЕС. отправки.

Статья 23

Компетентные органы государства-члена отправления могут разрешить, на условиях, установленных этим государством-членом, чтобы отправитель разделил движение энергетических продуктов, действие акцизного налога на которые приостановлено, на два или более движения при условии, что:

1.

общее количество подакцизных товаров не изменяется;

2.

дробление осуществляется на территории государства-члена, допускающего такую ​​процедуру;

3.

компетентные органы этого государства-члена информируются о месте, где осуществляется разделение.

Государства-члены должны информировать Комиссию, допускают ли они разделение движений на своей территории и при каких условиях. Комиссия должна передать эту информацию другим государствам-членам.

Статья 24

1.   При получении подакцизных товаров в любом из пунктов назначения, указанных в Статье 17(1)(a)(i), (ii) или (iv) или в Статье 17(2), грузополучатель должен без задержки и без каких-либо не позднее пяти рабочих дней после окончания перемещения, за исключением случаев, надлежащим образом обоснованных к удовлетворению компетентных органов, представить отчет об их получении (далее «отчет о приеме»), используя компьютеризированную систему.

2.   Компетентные органы государства-члена назначения определяют процедуры представления отчета о получении товаров грузополучателями, указанными в статье 12(1).

3.   Компетентные органы государства-члена назначения проводят электронную проверку данных в отчете о получении.

Если эти данные недействительны, грузополучатель должен быть незамедлительно проинформирован об этом.

Если эти данные действительны, компетентные органы государства-члена назначения должны подтвердить грузополучателю регистрацию акта о получении и отправить его компетентным органам государства-члена отправления.

4.   Компетентные органы государства-члена отправки направляют отправителю отчет о получении. Если места отправки и назначения расположены в одном и том же государстве-члене ЕС, компетентные органы этого государства-члена ЕС направляют отчет о получении непосредственно отправителю.

Статья 25

1.   В случаях, указанных в Статье 17(1)(a)(iii) и, где это применимо, в Статье 17(1)(b) настоящей Директивы, отчет об экспорте должен быть заполнен компетентными органами Члена. Государство экспорта на основании подтверждения, выданного таможней выезда, как указано в статье 793(2) Регламента Комиссии (ЕЭС) № 2454/93 от 2 июля 1993 года, устанавливающего положения для реализации Регламента Совета ( ЕЭС) № 2913/92, устанавливающий Таможенный кодекс Сообщества (13), или учреждением, в котором выполняются формальности, указанные в статье 3(2) настоящей Директивы, удостоверяющие, что подакцизные товары покинули территорию Сообщества.

2.   Компетентные органы государства-члена экспорта должны провести электронную проверку данных, полученных в результате подтверждения, упомянутого в параграфе 1. После того, как эти данные проверены, и если государство-член отправки отличается от государства-члена экспорта, компетентные органы государства-члена экспорта направляют отчет об экспорте компетентным органам государства-члена отправки.

3.   Компетентные органы государства-члена отправки направляют отчет об экспорте грузоотправителю.

Статья 26

1.   В отступление от Статьи 21(1), если компьютеризированная система недоступна в государстве-члене отправки, отправитель может начать перемещение подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины при условии, что:

(а)

товары сопровождаются бумажным документом, содержащим те же данные, что и проект электронного административного документа, упомянутого в статье 21(2);

(б)

он информирует компетентные органы государства-члена отправки до начала движения.

Государство-член отправки может также потребовать копию документа, упомянутого в пункте (а), проверку данных, содержащихся в этой копии, и, если грузоотправитель несет ответственность за недоступность, соответствующую информацию о причинах этой недоступности до начало движения.

2.   Когда доступность компьютеризированной системы восстанавливается, грузоотправитель должен представить проект электронного административного документа в соответствии со статьей 21(2).

Как только данные в электронном административном документе будут подтверждены в соответствии со статьей 21(3), этот документ заменяет бумажный документ, упомянутый в пункте 1(а) настоящей статьи. Статьи 21(4) и (5), а также статьи 24 и 25 применяются с соответствующими изменениями.

3.   До тех пор, пока данные в электронном административном документе не будут проверены, перемещение будет считаться происходящим в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин с применением бумажного документа, упомянутого в пункте 1(а).

4.   Копия бумажного документа, упомянутого в пункте 1(а), должна храниться у грузоотправителя для подтверждения его записей.

5.   Если компьютеризированная система недоступна в государстве-члене отправки, грузоотправитель должен передать информацию, указанную в Статье 21(8) или Статье 23, используя альтернативные средства связи. С этой целью он должен проинформировать компетентные органы государства-члена отправки до того, как будет начато изменение пункта назначения или разделение перевозки. Пункты 2–4 настоящей статьи применяются с соответствующими изменениями.

Статья 27

1.   Когда в случаях, указанных в Статье 17(1)(a)(i), (ii) и (iv), Статье 17(1)(b) и Статье 17(2), отчет о получении предоставил поскольку в статье 24(1) не может быть подано в конце перемещения подакцизных товаров в течение срока, предусмотренного в этой статье, либо потому, что компьютеризированная система недоступна в государстве-члене назначения, либо потому, что в ситуации, указанной в В соответствии со статьей 26(1), процедуры, указанные в статье 26(2), еще не были выполнены, грузополучатель должен представить компетентным органам государства-члена назначения, за исключением должным образом обоснованных случаев, бумажный документ, содержащий такую ​​же информацию. данные в виде отчета о получении и о том, что движение закончилось.

За исключением случаев, когда отчет о получении, предусмотренный статьей 24(1), может быть представлен грузополучателем незамедлительно через компьютеризированную систему или в должным образом обоснованных случаях, компетентные органы государства-члена назначения должны отправить копию упомянутого бумажного документа. в первом подпункте компетентным органам государства-члена отправления, которые пересылают его отправителю или сохраняют для него.

Как только доступность компьютеризированной системы будет восстановлена ​​в государстве-члене назначения или будут выполнены процедуры, указанные в статье 26(2), грузополучатель должен представить отчет о получении в соответствии со статьей 24(1). Статьи 24(3) и (4) применяются с соответствующими изменениями.

2.   Когда в случае, указанном в Статье 17(1)(a)(iii), отчет об экспорте, предусмотренный Статьей 25(1), не может быть заполнен в конце перемещения подакцизных товаров либо потому, что компьютеризированный система недоступна в государстве-члене экспорта или потому, что в ситуации, указанной в статье 26(1), процедуры, указанные в статье 26(2), еще не были выполнены, компетентные органы государства-члена экспорта должен направить компетентным органам государства-члена отправки бумажный документ, содержащий те же данные, что и отчет об экспорте, и удостоверяющий, что перемещение закончилось, за исключением случаев, когда отчет об экспорте, предусмотренный в статье 25(1), может быть заполнен незамедлительно через компьютеризированную систему или в надлежащим образом обоснованных случаях.

Компетентные органы государства-члена отправки должны направить копию бумажного документа, упомянутого в первом подпараграфе, отправителю или оставить его доступным для него.

Как только доступность компьютеризированной системы будет восстановлена ​​в государстве-члене экспорта или будут выполнены процедуры, указанные в статье 26(2), компетентные органы государства-члена экспорта должны направить отчет об экспорте в соответствии с Статья 25(1). Статья 25(2) и (3) применяются с соответствующими изменениями.

Статья 28

1.   Несмотря на статью 27, отчет о получении, предусмотренный в статье 24(1), или отчет об экспорте, предусмотренный в статье 25(1), представляют собой доказательство того, что перемещение подакцизных товаров закончилось в соответствии со статьей 20(2). ).

2.   В отступление от пункта 1, в случае отсутствия отчета о получении или отчета об экспорте по причинам, отличным от тех, которые указаны в статье 27, альтернативное доказательство окончания перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины может быть предоставляться в случаях, указанных в Статье 17(1)(a)(i), (ii) и (iv), Статье 17(1)(b) и Статье 17(2), посредством одобрения компетентного органам государства-члена назначения, на основании соответствующих доказательств того, что отправленные акцизные товары достигли заявленного места назначения, или, в случае, указанном в статье 17(1)(a)(iii), посредством одобрения компетентных органов государства-члена, в котором находится таможня выезда, удостоверяющее, что подакцизные товары покинули территорию Сообщества.

Документ, представленный грузополучателем, содержащий те же данные, что и отчет о получении или отчет об экспорте, представляет собой соответствующее доказательство для целей первого подпункта.

Если соответствующие доказательства были приняты компетентными органами государства-члена отправки, это должно прекратить перемещение в компьютеризированной системе.

Статья 29

1.   Комиссия в соответствии с процедурой, указанной в Статье 43(2), принимает меры для определения:

(а)

структура и содержание сообщений, которыми должны обмениваться для целей статей 21–25 между лицами и компетентными органами, заинтересованными в перемещении акцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин;

(б)

правила и процедуры, относящиеся к обмену сообщениями, указанными в пункте (а);

(с)

структура бумажных документов, указанных в статьях 26 и 27.

2.   Каждое государство-член должно определить ситуации, в которых компьютеризированная система может считаться недоступной, а также правила и процедуры, которые необходимо соблюдать в таких ситуациях, для целей и в соответствии со Статьями 26 и 27.

РАЗДЕЛ 3

Упрощенные процедуры

Статья 30

Государства-члены могут установить упрощенные процедуры в отношении перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, которое происходит полностью на их территории, включая возможность отказаться от требования электронного надзора за такими перемещениями.

Статья 31

По соглашению и на условиях, установленных всеми заинтересованными государствами-членами, могут быть установлены упрощенные процедуры для целей частого и регулярного перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, которое происходит между территориями двух или более государств-членов.

Данное положение включает перемещение по стационарным трубопроводам.

ГЛАВА V

ДВИЖЕНИЕ И НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ АКЦИЗНЫХ ТОВАРОВ ПОСЛЕ ВЫПУСКА ДЛЯ ПОТРЕБЛЕНИЯ

СЕКЦИЯ 1

Приобретение частными лицами

Статья 32

1.   Акциз на подакцизные товары, приобретенные физическим лицом для собственного использования и транспортированные им из одного государства-члена в другое, взимаются только в том государстве-члене, в котором приобретены подакцизные товары.

2.   Чтобы определить, предназначены ли подакцизные товары, упомянутые в параграфе 1, для собственного использования частным лицом, государства-члены должны учитывать, по крайней мере, следующее:

(а)

коммерческий статус держателя подакцизных товаров и причины его владения;

(б)

место нахождения подакцизных товаров или, при необходимости, используемый вид транспорта;

(с)

любой документ, относящийся к подакцизным товарам;

(г)

характер подакцизного товара;

(е)

количество акцизных товаров.

3.   В целях применения пункта 2(e) государства-члены могут устанавливать ориентировочные уровни исключительно в качестве доказательства. Эти ориентировочные уровни не могут быть ниже:

(а)

для табачных изделий:

сигареты: 800 шт.,

сигариллы (сигары массой не более 3 г каждая): 400 шт.,

сигары: 200 шт.,

табак курительный: 1,0 кг;

(б)

для алкогольных напитков:

спиртные напитки: 10 л,

промежуточные продукты: 20 л,

вина: 90 л (включая максимум 60 л игристых вин),

пиво: 110 л.

4.   Государства-члены могут также предусмотреть, что акцизный сбор подлежит уплате в государстве-члене потребления при приобретении минеральных масел, уже выпущенных для потребления в другом государстве-члене, если такие продукты перевозятся с использованием нетипичных видов транспорта частным лицом или на его от имени.

Для целей настоящего параграфа «нетипичный вид транспорта» означает перевозку топлива, не находящегося в баках транспортных средств или в соответствующих резервных канистрах с топливом, а также перевозку жидких продуктов отопления, кроме как в цистернах, используемых от имени профессиональных транспортных средств. торговцы.

РАЗДЕЛ 2

Холдинг в другом государстве-члене ЕС

Статья 33

1.   Без ущерба для статьи 36(1), если подакцизные товары, которые уже были выпущены для потребления в одном государстве-члене ЕС, хранятся в коммерческих целях в другом государстве-члене ЕС с целью доставки или использования там, они облагаются акцизным налогом. и акцизный сбор должен взиматься в этом другом государстве-члене ЕС.

Для целей настоящей статьи «хранение в коммерческих целях» означает хранение акцизных товаров лицом, не являющимся частным лицом, или частным лицом по причинам, отличным от его собственного использования, и транспортируемым им в соответствии со статьей 32. .

2.   Условия взимания налога и применяемая ставка акцизного сбора должны быть теми, которые действуют на дату, когда пошлина становится взимаемой в этом другом государстве-члене ЕС.

3.   Лицом, обязанным уплатить акцизный сбор, который стал подлежать начислению, в зависимости от случаев, указанных в пункте 1, является лицо, осуществляющее поставку или удерживающее товары, предназначенные для доставки, или которому товары доставляются в другом месте. Государство-член.

4.   Без ущерба для статьи 38, если акцизные товары, которые уже были выпущены для потребления в одном государстве-члене ЕС, перемещаются внутри Сообщества в коммерческих целях, они не должны рассматриваться как удерживаемые для этих целей до тех пор, пока они не достигнут государства-члена назначения, при условии, что что они передвигаются под прикрытием формальностей, изложенных в статье 34.

5.   Акцизные товары, которые хранятся на борту судна или самолета, совершающего морские перевозки или рейсы между двумя государствами-членами, но которые недоступны для продажи, когда судно или самолет находятся на территории одного из государств-членов, не считаются хранятся в коммерческих целях в этом государстве-члене.

6.   Акцизный сбор должен быть по запросу возмещен или переведен в Государстве-члене ЕС, где имел место выпуск для потребления, если компетентные органы другого Государства-члена ЕС обнаружат, что акцизный сбор стал подлежащим уплате и был взыскан в этом Государстве-члене ЕС.

Статья 34

1.   В ситуациях, указанных в статье 33(1), подакцизные товары должны перемещаться между территориями различных государств-членов ЕС при наличии сопроводительного документа, в котором перечислены основные данные из документа, указанного в статье 21(1).

Комиссия в соответствии с процедурой, указанной в статье 43(2), принимает меры, устанавливающие форму и содержание сопроводительного документа.

2.   Лица, указанные в статье 33(3), должны соответствовать следующим требованиям:

(а)

перед отправкой товара подать декларацию компетентным органам государства-члена назначения и гарантировать уплату акцизного налога;

(б)

уплатить акциз государства-члена назначения в порядке, установленном этим государством-членом;

(с)

согласие на любые проверки, позволяющие компетентным органам государства-члена назначения убедиться в том, что подакцизные товары действительно были получены и что начисленный на них акцизный сбор уплачен.

Государство-член назначения может в ситуациях и на условиях, которые оно устанавливает, упростить или предоставить отступление от требований, указанных в пункте (а). В таких случаях он уведомляет Комиссию, которая информирует другие государства-члены.

Статья 35

1.   Если подакцизные товары, уже выпущенные для потребления в государстве-члене ЕС, перемещаются в место назначения в этом государстве-члене через территорию другого государства-члена, применяются следующие требования:

(а)

такое перемещение должно осуществляться при наличии сопроводительного документа, упомянутого в Статье 34(1), и по соответствующему маршруту;

(б)

отправитель обязан до отправки подакцизных товаров подать декларацию компетентным органам места отправления;

(с)

грузополучатель подтверждает получение товара в соответствии с правилами, установленными компетентными органами места назначения;

(г)

отправитель и грузополучатель должны дать согласие на любые проверки, позволяющие их соответствующим компетентным органам убедиться в том, что товары действительно были получены.

2.   Если подакцизные товары перемещаются часто и регулярно в соответствии с условиями, указанными в параграфе 1, заинтересованные государства-члены могут по соглашению и на условиях, определенных ими, упростить требования, указанные в параграфе 1.

РАЗДЕЛ 3

Дистанционная продажа

Статья 36

1.   Акцизные товары, уже выпущенные для потребления в одном государстве-члене ЕС, которые приобретаются лицом, не являющимся уполномоченным держателем склада или зарегистрированным грузополучателем, зарегистрированным в другом государстве-члене ЕС, которое не осуществляет самостоятельную экономическую деятельность, и которые отправляются или транспортируемые в другое государство-член ЕС прямо или косвенно продавцом или от его имени, подлежат акцизному сбору в государстве-члене назначения.

Для целей настоящей статьи «государство-член назначения» означает государство-член прибытия груза или транспорта.

2.   В случае, указанном в параграфе 1, акцизный сбор подлежит уплате в государстве-члене назначения в момент доставки подакцизных товаров. Условия начисления и применяемая ставка акцизного сбора должны быть теми, которые действуют на дату начисления налога.

Акцизный сбор уплачивается в порядке, установленном государством-членом назначения.

3.   Лицом, обязанным уплатить акцизный сбор в государстве-члене назначения, является продавец.

Однако государство-член назначения может предусмотреть, что ответственным лицом должен быть налоговый представитель, учрежденный в государстве-члене назначения и утвержденный компетентными органами этого государства-члена, или, в случаях, когда продавец не соблюдает положение пункт 4(а), получатель подакцизных товаров.

4.   Продавец или налоговый представитель должен соблюдать следующие требования:

(а)

перед отправкой подакцизных товаров зарегистрировать свою личность и гарантировать уплату акцизного налога в специально назначенном компетентном учреждении и на условиях, установленных государством-членом назначения;

(б)

оплатить акцизный сбор в офисе, указанном в пункте (а), после прибытия подакцизных товаров;

(с)

вести учет поставок подакцизных товаров.

Заинтересованные государства-члены могут, на определенных ими условиях, упростить эти требования на основе двусторонних соглашений.

5.   В случае, указанном в параграфе 1, акцизный сбор, взимаемый в первом государстве-члене, должен быть возмещен или переведен по требованию продавца, если продавец или его налоговый представитель выполнил процедуры, изложенные в параграфе 4.

6.   Государства-члены могут устанавливать конкретные правила применения параграфов с 1 по 5 к акцизным товарам, на которые распространяются специальные национальные механизмы распределения.

РАЗДЕЛ 4

Разрушения и потери

Статья 37

1.   В ситуациях, указанных в статье 33(1) и статье 36(1), в случае полного уничтожения или безвозвратной утраты подакцизных товаров во время их транспортировки в государство-член, отличное от государства-члена, в котором они были выпущены для потребления в результате фактического характера товаров, непредвиденных обстоятельств или форс-мажорных обстоятельств, или вследствие разрешения компетентных органов этого государства-члена, акцизный сбор не взимается в этом государстве-члене.

Полное уничтожение или безвозвратная утрата рассматриваемых подакцизных товаров должна быть доказана в соответствии с требованиями компетентных органов государства-члена, в котором произошло полное уничтожение или безвозвратная утрата, или, если невозможно определить, где произошла утрата, где она произошла. был обнаружен.

Гарантия, предоставленная в соответствии со статьей 34(2)(а) или статьей 36(4)(а), должна быть аннулирована.

2.   Каждое государство-член ЕС должно установить свои собственные правила и условия, в соответствии с которыми определяются убытки, упомянутые в параграфе 1.

РАЗДЕЛ 5

Нарушения при движении подакцизных товаров

Статья 38

1.   Если нарушение произошло во время перемещения подакцизных товаров в соответствии со статьей 33(1) или статьей 36(1) в государстве-члене, отличном от государства-члена, в котором они были выпущены для потребления, они подлежат обложению акцизным налогом. и акцизный сбор взимается в государстве-члене ЕС, где произошло нарушение.

2.   Если нарушение было обнаружено во время перемещения подакцизных товаров в соответствии со статьей 33(1) или статьей 36(1) в государстве-члене, отличном от государства-члена, в котором они были выпущены для потребления, и невозможно определить, где произошло нарушение, считается, что нарушение произошло, и акцизный сбор взимается в государстве-члене, где нарушение было обнаружено.

Однако, если до истечения трехлетнего периода с даты приобретения подакцизных товаров будет установлено, в каком государстве-члене действительно произошло нарушение, применяются положения параграфа 1.

3.   Акцизный сбор подлежит уплате с лица, гарантировавшего его уплату в соответствии со статьей 34(2)(а) или статьей 36(4)(а), а также с любого лица, участвовавшего в нарушении.

Компетентные органы государства-члена, в котором подакцизные товары были выпущены для потребления, должны по запросу возместить или вернуть акцизный налог, если он был взиман в государстве-члене, где произошло или было обнаружено нарушение. Компетентные органы государства-члена назначения должны аннулировать гарантию, предоставленную в соответствии со статьей 34(2)(a) или статьей 36(4)(a).

4.   Для целей настоящей статьи «нарушение» означает ситуацию, возникающую во время перемещения подакцизных товаров в соответствии со статьей 33(1) или статьей 36(1), не предусмотренную статьей 37, из-за которой перемещение или часть движение подакцизных товаров не завершилось должным образом.

ГЛАВА VI

РАЗНООБРАЗНЫЙ

СЕКЦИЯ 1

Маркировка

Статья 39

1.   Без ущерба для статьи 7(1), государства-члены могут требовать, чтобы подакцизные товары имели налоговую маркировку или национальные идентификационные знаки, используемые в фискальных целях в момент, когда они выпускаются для потребления на их территории, или в случаях, предусмотренных в Статья 33(1), первый подпараграф, и Статья 36(1), когда они въезжают на их территорию.

2.   Любое государство-член, которое требует использования налоговой маркировки или национальных идентификационных знаков, как указано в параграфе 1, обязано предоставить их уполномоченным владельцам складов других государств-членов. Однако каждое государство-член может потребовать, чтобы эти маркировки или знаки были доступны налоговому представителю, уполномоченному компетентными органами этого государства-члена.

3.   Без ущерба для каких-либо положений, которые они могут установить для обеспечения надлежащего выполнения настоящей статьи и предотвращения любого уклонения, уклонения или злоупотреблений, государства-члены должны гарантировать, что налоговая маркировка или национальные идентификационные знаки, как указано в параграфе 1, не создавать препятствия свободному перемещению подакцизных товаров.

Если такие маркировки или знаки наносятся на подакцизные товары, любая сумма, уплаченная или гарантированная для получения таких маркировок или знаков, за исключением сборов за их выдачу, должна быть возмещена, переведена или освобождена государством-членом, выдавшим их, если акцизный налог стал подлежит уплате и был собран в другом государстве-члене ЕС.

Государство-член, выдавшее эти маркировки или знаки, тем не менее, может обусловить возмещение, перевод или освобождение уплаченной или гарантированной суммы при представлении доказательств, удовлетворяющих его компетентные органы, того, что они были удалены или уничтожены.

4.   Налоговая маркировка или национальные идентификационные знаки, как указано в параграфе 1, должны быть действительны в государстве-члене, которое их выдало. Однако между государствами-членами ЕС может быть взаимное признание этой маркировки или знаков.

РАЗДЕЛ 2

Мелкие производители вина

Статья 40

1.   Государства-члены могут освободить мелких производителей вина от требований Глав III и IV, а также от других требований, касающихся перемещения и мониторинга. Если эти мелкие производители сами осуществляют сделки внутри Сообщества, они должны информировать свои соответствующие органы и соблюдать требования, установленные Регламентом Комиссии (ЕС) № 884/2001 от 24 апреля 2001 г., устанавливающим подробные правила применения документов, сопровождающих перевозка винодельческой продукции и учет, который должен вестись в винном секторе (14).

2.   Если мелкие производители вина освобождены от требований в соответствии с параграфом 1, грузополучатель должен посредством документа, требуемого Регламентом (ЕС) № 884/2001, или посредством ссылки на него, проинформировать компетентные органы государства-члена ЕС. пункта назначения полученных поставок вина.

3.   В целях настоящей статьи под малыми производителями вина понимаются лица, производящие в среднем менее 1 000 гл вина в год.

РАЗДЕЛ 3

Магазины для лодок и самолетов

Статья 41

До тех пор, пока Совет не примет положения Сообщества о запасах для лодок и самолетов, государства-члены могут сохранять свои национальные положения, касающиеся исключений для таких запасов.

РАЗДЕЛ 4

Специальные договоренности

Статья 42

Государства-члены, заключившие Соглашение об ответственности за строительство или содержание трансграничного моста, могут принять меры в отступление от положений настоящей Директивы с целью упрощения процедуры взимания акцизного налога на подакцизные товары, используемые для строительства и содержание этого моста.

Для целей этих мер мост и строительные площадки, упомянутые в Соглашении, считаются частью территории государства-члена, которое несет ответственность за строительство или содержание моста в соответствии с Соглашением.

Заинтересованные государства-члены должны уведомить об этих мерах Комиссию, которая должна информировать другие государства-члены.

ГЛАВА VII

КОМИТЕТ ПО АКЦИЗНОМУ ПОШЛИНУ

Статья 43

1.   Комиссии помогает комитет, именуемый «Комитет по акцизному сбору».

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC.

Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.

Статья 44

Комитет по акцизному сбору, в дополнение к своим задачам согласно статье 43, рассматривает вопросы, поднятые его председателем, либо по его собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена, относительно применения положений Сообщества об акцизном сборе. .

ГЛАВА VIII

ПЕРЕХОДНЫЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 45

1.   К 1 апреля 2013 года Комиссия должна представить Европейскому Парламенту и Совету отчет о внедрении компьютеризированной системы и, в частности, об обязательствах, указанных в Статье 21(6), и о процедурах, применимых в случае, если система будет недоступна.

2.   К 1 апреля 2015 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету отчет о выполнении настоящей Директивы.

3.   Отчеты, указанные в параграфах 1 и 2, должны основываться, в частности, на информации, предоставленной государствами-членами.

Статья 46

1.   До 31 декабря 2010 года государства-члены отправления могут продолжать разрешать перемещение подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, которое было инициировано при соблюдении формальностей, изложенных в Статье 15(6) и Статье 18 Директивы 92/12/EEC. .

Эти перемещения, а также их выпуск регулируются положениями, указанными в первом подпараграфе, а также статьями 15(4) и (5) и статьей 19 Директивы 92/12/ЕЕС. Статья 15(4) этой Директивы применяется в отношении всех гарантов, назначенных в соответствии со Статьей 18(1) и (2) настоящей Директивы.

Статьи 21–27 настоящей Директивы не применяются к таким перемещениям.

2.   Перемещение подакцизных товаров, начатое до 1 апреля 2010 года, должно осуществляться и осуществляться в соответствии с положениями Директивы 92/12/ЕЕС.

Настоящая Директива не применяется к таким перемещениям.

Статья 47

1.   Директива 92/12/EEC отменяется с 1 апреля 2010 года.

Однако оно продолжает применяться в пределах и для целей, определенных в статье 46.

2.   Ссылки на отмененную Директиву должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву.

Статья 48

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 1 января 2010 г. законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, вступающей в силу с 1 апреля 2010 г. Они должны немедленно передать Комиссии текст таких законов, постановлений. и административные положения вместе с таблицей, показывающей взаимосвязь между ними и настоящей Директивой.

Когда они принимаются государствами-членами, эти меры должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 49

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 50

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 16 декабря 2008 г.

Для Совета

Президент

Р. БАШЛО-НАРКЕН

(1)  Заключение от 18.11.2008 (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  Заключение от 22.10.2008 (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(3) OJ L 76, 23 марта 1992 г., с. 1.

(4) OJ L 316, 31.10.1992, с. 8.

(5) OJ L 316, 31.10.1992, с. 10.

(6) OJ L 316, 31.10.1992, с. 21.

(7) OJ L 316, 31.10.1992, с. 29.

(8) OJ L 291, 6 декабря 1995 г., с. 40.

(9) OJ L 283, 31.10.2003, с. 51.

(10) OJ L 302, 19.10.1992, с. 1.

(11) OJ L 162, 01.07.2003, с. 5.

(12) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(13) OJ L 253, 11.10.1993, с. 1.

(14) OJ L 128, 10.05.2001, с. 32.

Вершина