Директива Совета 2008/117/EC от 16 декабря 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2006/112/EC об общей системе налога на добавленную стоимость для борьбы с уклонением от уплаты налогов, связанным с сделками внутри Сообщества.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2008/117/EC of 16 December 2008 amending Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax to combat tax evasion connected with intra-Community transactions
ru Директива Совета 2008/117/EC от 16 декабря 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2006/112/EC об общей системе налога на добавленную стоимость для борьбы с уклонением от уплаты налогов, связанным с сделками внутри Сообщества.

20 января 2009 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 14/7

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2008/117/EC

от 16 декабря 2008 г.

внесение изменений в Директиву 2006/112/EC об общей системе налога на добавленную стоимость для борьбы с уклонением от уплаты налогов, связанным с сделками внутри Сообщества

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 93,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Тогда как:

(1)

Уклонение от налога на добавленную стоимость (НДС) оказывает существенное влияние на налоговые поступления государств-членов и искажает экономическую деятельность на едином рынке, создавая необоснованные потоки товаров и размещая товары на рынке по аномально низким ценам.

(2)

Недостатки механизмов НДС внутри Сообщества и, в частности, системы обмена информацией о поставках товаров внутри Сообщества, как это установлено Директивой Совета 2006/112/EC (3), являются одной из причин этого. уклонение от уплаты налогов. В частности, время, которое проходит между транзакцией и соответствующим обменом информацией в рамках системы обмена информацией по НДС, является препятствием для эффективного использования этой информации для борьбы с мошенничеством.

(3)

Для эффективной борьбы с уклонением от уплаты НДС администрации государства-члена, в котором НДС облагается, необходимо получать информацию о поставках товаров внутри Сообщества в срок, не превышающий одного месяца.

(4)

Чтобы перекрестная проверка информации была полезной для борьбы с мошенничеством, операции внутри Сообщества должны быть задекларированы за один и тот же налоговый период как поставщиком, так и покупателем или заказчиком.

(5)

Учитывая изменения в деловой среде и оперативных инструментах, желательно обеспечить возможность подачи этих деклараций с помощью простых электронных процедур, чтобы свести к минимуму административную нагрузку.

(6)

Чтобы сохранить баланс между целями Сообщества по борьбе с уклонением от уплаты налогов и снижением административного бремени на экономических операторов, государствам-членам должно быть разрешено разрешать операторам ежеквартально представлять сводные отчеты о поставках товаров внутри Сообщества, где их объемы не является существенным. Целесообразно, чтобы государства-члены, желающие организовать постепенный переход к применению этого предложения, могли бы на временной основе установить эту сумму на более высоком уровне. Аналогично, государствам-членам должно быть разрешено разрешать операторам представлять информацию о поставках услуг внутри Сообщества на ежеквартальной основе.

(7)

Влияние ускорения обмена информацией на способность государств-членов бороться с мошенничеством с НДС, а также на механизмы выбора должно быть оценено Комиссией после одного года применения новых мер, в частности, с целью определить следует ли сохранять эти опционные механизмы.

(8)

Поскольку цели предлагаемых действий по борьбе с уклонением от уплаты НДС не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, чьи действия по этому вопросу зависят от информации, собранной другими государствами-членами, и, следовательно, могут, в силу необходимости вовлечения всех государств-членов, лучше достичь на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(9)

Поэтому в Директиву 2006/112/EC следует внести соответствующие поправки.

(10)

В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения о совершенствовании законотворчества (4), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, которые будут, насколько это возможно, иллюстрировать корреляцию между настоящей Директивой и мерами по ее транспонированию, а также обнародовать их,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 2006/112/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1.

Статья 64(2) заменяется следующей:

'2. Поставки услуг, за которые заказчик уплачивает НДС в соответствии со статьей 196, которые предоставляются непрерывно в течение периода более одного года и которые не приводят к выпискам счетов или платежам в течение этого периода, считаются завершенными истечения каждого календарного года до момента окончания оказания услуг.

Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что в некоторых случаях, кроме тех, которые указаны в предыдущем параграфе, непрерывная поставка товаров или услуг в течение определенного периода времени должна рассматриваться как завершенная, по крайней мере, с интервалом в один год.»;

2.

статью 66 дополнить абзацем следующего содержания:

«Однако отступление, предусмотренное в первом параграфе, не применяется к поставкам услуг, в отношении которых НДС уплачивается заказчиком в соответствии со статьей 196.»;

3.

Статью 263 заменить следующей:

«Статья 263

1.   Сводная ведомость составляется за каждый календарный месяц в течение периода, не превышающего одного месяца, и в соответствии с процедурами, определяемыми государствами-членами.

1а. Однако государства-члены ЕС в соответствии с условиями и ограничениями, которые они могут установить, могут разрешить налогообязанным лицам подавать сводный отчет за каждый календарный квартал в течение срока, не превышающего одного месяца с конца квартала, если общая квартальная сумма Сумма без учета НДС поставок товаров, указанных в статьях 264(1)(d) и 265(1)(c), не превышает ни в отношении соответствующего квартала, ни в отношении любого из предыдущих четырех кварталов. сумма 50 000 евро или ее эквивалент в национальной валюте.

Опция, предусмотренная в первом подпараграфе, перестает применяться после окончания месяца, в течение которого общая стоимость, без учета НДС, поставок товаров, указанных в статье 264(1)(d) и 265(1) (c) превышает в отношении текущего квартала сумму в 50 000 евро или ее эквивалент в национальной валюте. В этом случае сводная ведомость составляется за месяц (месяцы), истекший (истекшие) с начала квартала, в срок, не превышающий одного месяца.

1б. До 31 декабря 2011 года государствам-членам разрешается устанавливать сумму, упомянутую в пункте 1a, в размере 100 000 евро или ее эквивалента в национальной валюте.

1с. В случае поставок услуг, указанных в статье 264(1)(d), государства-члены ЕС в соответствии с условиями и лимитами, которые они могут установить, могут разрешить налогообязанным лицам подавать сводный отчет за каждый календарный квартал в течение срок, не превышающий одного месяца с момента окончания квартала.

Государства-члены ЕС могут, в частности, потребовать от налогоплательщиков, которые осуществляют поставки как товаров, так и услуг, как указано в статье 264(1)(d), представления сводного отчета в соответствии со сроком, указанным в параграфах 1-1b.

2.   Государства-члены разрешают и могут требовать подачи сводного заявления, упомянутого в параграфе 1, посредством электронной передачи файлов в соответствии с условиями, которые они устанавливают.’;

4.

Статья 264(2) заменяется следующей:

'2. Стоимость, указанная в параграфе 1(d), должна быть объявлена ​​за период подачи, установленный в соответствии со статьей 263(1)-(1c), в течение которого НДС стал взиматься.

Суммы, указанные в параграфе 1(f), должны быть заявлены за период подачи, установленный в соответствии со статьей 263(1)-(1c), в течение которого лицо, приобретающее товары, было уведомлено о корректировке.»;

5.

Статья 265(2) заменяется следующей:

'2. Стоимость, указанная в пункте 1(c), должна быть объявлена ​​за период подачи, установленный в соответствии со статьей 263(1)-(1b), в течение которого НДС стал взиматься.».

Статья 2

На основании информации, предоставленной государствами-членами, Комиссия должна представить не позднее 30 июня 2011 года отчет, оценивающий влияние статьи 263(1) Директивы 2006/112/EC на способность государств-членов бороться с НДС. мошенничество, связанное с поставками товаров и услуг внутри Сообщества, а также полезность вариантов, предусмотренных статьей 263(1a)–(1c), а также, в зависимости от выводов отчета, соответствующие предложения.

Статья 3

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, начиная с 1 января 2010 года. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой. .

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 4

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 16 декабря 2008 г.

Для Совета

Президент

Р. БАШЛО-НАРКЕН

(1)  Заключение от 4.12.2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  Заключение от 22.10.2008 (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(3) OJ L 347, 11.12.2006, с. 1.

(4)  ОЖ C 321, 31 декабря 2003 г., стр. 1.

Вершина