Директива 2008/106/EC Европейского парламента и Совета от 19 ноября 2008 г. о минимальном уровне подготовки моряков (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2008/106/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on the minimum level of training of seafarers (recast) (Text with EEA relevance)
ru Директива 2008/106/EC Европейского парламента и Совета от 19 ноября 2008 г. о минимальном уровне подготовки моряков (переработанная) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

3 декабря 2008 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 323/33

ДИРЕКТИВА 2008/106/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 19 ноября 2008 г.

о минимальном уровне подготовки моряков (переработано)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 80(2),

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Посоветовавшись с Комитетом регионов,

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива 2001/25/EC Европейского парламента и Совета от 4 апреля 2001 г. о минимальном уровне подготовки моряков (3) несколько раз подвергалась значительным изменениям (4). Теперь, когда в эту Директиву вносятся новые поправки, желательно, по соображениям ясности, переформулировать рассматриваемые положения.

(2)

Действия, которые необходимо предпринять на уровне Сообщества в области морской безопасности и предотвращения загрязнения моря, должны соответствовать международно согласованным правилам и стандартам.

(3)

Чтобы поддерживать и развивать уровень знаний и навыков в морском секторе Сообщества, важно уделять соответствующее внимание морской подготовке и статусу моряков в Сообществе.

(4)

В интересах безопасности на море следует обеспечить постоянный уровень подготовки моряков для выдачи свидетельств о профессиональной компетентности.

(5)

Директива 2005/36/EC Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (5) применяется к морским профессиям, подпадающим под действие настоящей Директивы. Это поможет способствовать соблюдению обязательств, изложенных в Договоре, устраняющем препятствия для свободного перемещения людей и услуг между государствами-членами.

(6)

Взаимное признание дипломов и сертификатов, предусмотренное Директивой 2005/36/ЕС, не всегда обеспечивает стандартизированный уровень подготовки для всех моряков, работающих на борту судов, плавающих под флагом государства-члена. Однако это жизненно важно с точки зрения безопасности на море.

(7)

Поэтому крайне важно определить минимальный уровень подготовки моряков Сообщества. Этот уровень должен основываться на стандартах подготовки, уже согласованных на международном уровне, а именно на Конвенции Международной морской организации (ИМО) о стандартах подготовки, дипломирования и несения вахты моряков 1978 года (Конвенция ПДНВ), пересмотренной в 1995 году. Все государства-члены являются Сторонами этой Конвенции.

(8)

Государства-члены ЕС могут устанавливать стандарты, превышающие минимальные стандарты, установленные Конвенцией ПДНВ и настоящей Директивой.

(9)

Положения Конвенции ПДНВ, прилагаемые к настоящей Директиве, должны быть дополнены обязательными положениями, содержащимися в Части А Кодекса подготовки, дипломирования и несения вахты моряков (Кодекс ПДНВ). Часть B Кодекса ПДНВ содержит рекомендуемые рекомендации, предназначенные для оказания помощи Сторонам Конвенции ПДНВ и тем, кто участвует в осуществлении, применении или обеспечении соблюдения ее мер, с целью обеспечить полное и полное действие Конвенции на единообразной основе.

(10)

В целях повышения безопасности на море и предотвращения загрязнения на море в настоящей Директиве должны быть установлены положения о минимальном времени отдыха вахтенного персонала в соответствии с Конвенцией ПДНВ. Эти положения должны применяться без ущерба для положений Директивы Совета 1999/63/EC от 21 июня 1999 года, касающейся Соглашения об организации рабочего времени моряков, заключенного Ассоциацией судовладельцев Европейского сообщества (ECSA) и Федерацией транспортников. ' Союзы в Европейском Союзе (FST) (6).

(11)

Государства-члены должны принять и обеспечить соблюдение конкретных мер по предотвращению и наказанию мошеннических действий, связанных с квалификационными сертификатами, а также продолжать усилия в рамках ИМО по достижению строгих и осуществимых соглашений о всемирной борьбе с такими практиками.

(12)

Чтобы повысить безопасность на море и предотвратить гибель людей и загрязнение моря, необходимо улучшить общение между членами экипажа на борту судов, плавающих в водах Сообщества.

(13)

Персонал на борту пассажирских судов, назначенный для оказания помощи пассажирам в чрезвычайных ситуациях, должен иметь возможность общаться с пассажирами.

(14)

Экипажи, работающие на танкерах, перевозящих вредные или загрязняющие грузы, должны быть способны эффективно справляться с предотвращением аварий и чрезвычайными ситуациями. Крайне важно установить надлежащую связь между капитаном, офицерами и рядовым составом, отвечающую требованиям, предусмотренным настоящей Директивой.

(15)

Крайне важно обеспечить, чтобы моряки, имеющие сертификаты, выданные третьими странами и работающие на судах Сообщества, имели уровень компетентности, эквивалентный тому, который требуется Конвенцией ПДНВ. Эта Директива должна установить процедуры и общие критерии признания государствами-членами сертификатов, выданных третьими странами, на основе требований к обучению и сертификации, согласованных в рамках Конвенции ПДНВ.

(16)

В интересах безопасности на море государства-члены должны признавать квалификации, подтверждающие необходимый уровень подготовки, только в том случае, если они выданы Сторонами Конвенции ПДНВ или от их имени, которые были определены Комитетом ИМО по безопасности на море (MSC) как прошедшие проверку. было доказано, что они обеспечили и продолжают обеспечивать полную реализацию стандартов, изложенных в этой Конвенции. Чтобы преодолеть временной разрыв до того, как MSC сможет провести такую ​​идентификацию, необходима процедура предварительного признания сертификатов.

(17)

При необходимости следует инспектировать морские институты, программы обучения и курсы. Поэтому необходимо установить критерии такой проверки.

(18)

Комиссии должен оказываться помощь комитета в выполнении задач, связанных с признанием сертификатов, выданных учебными заведениями или администрациями третьих стран.

(19)

Европейское агентство по безопасности на море, созданное Регламентом (ЕС) № 1406/2002 Европейского парламента и Совета (7), должно помочь Комиссии в проверке соблюдения государствами-членами требований, изложенных в настоящей Директиве.

(20)

Государства-члены, как портовые власти, обязаны повышать безопасность и предотвращать загрязнение вод Сообщества путем приоритетного осмотра судов, плавающих под флагом третьей страны, которая не ратифицировала Конвенцию ПДНВ, тем самым гарантируя отсутствие более благоприятного режима для судов, плавающих под флагом. третьей страны.

(21)

Целесообразно включить в настоящую Директиву положения о контроле со стороны государства порта до внесения поправки в Директиву Совета 95/21/EC (8) о контроле за судоходством со стороны государства порта, чтобы перенести в эту Директиву положения о контроле со стороны государства порта, которые включены в настоящей Директиве.

(22)

Необходимо предусмотреть процедуры адаптации настоящей Директивы к изменениям в международных конвенциях и кодексах.

(23)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (9).

(24)

В частности, Комиссия должна быть уполномочена вносить поправки в настоящую Директиву, чтобы применять для целей настоящей Директивы последующие поправки к определенным международным кодексам и любые соответствующие поправки к законодательству Сообщества. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5a Решения 1999/468/EC.

(25)

Новые элементы, внесенные в настоящую Директиву, касаются только процедур комитета. Поэтому нет необходимости транспонировать их государствами-членами.

(26)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов, касающимся сроков транспонирования в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении III, Часть B.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Определения

Для целей настоящей Директивы:

1.

«капитан» означает лицо, командующее судном;

2.

«Офицер» означает члена экипажа, кроме капитана, назначенного в качестве такового национальным законодательством или правилами или, при отсутствии такого назначения, коллективным договором или обычаями;

3.

«палубный офицер» означает офицера, квалифицированного в соответствии с положениями Главы II Приложения I;

4.

«старший помощник капитана» означает офицера, следующего по рангу после капитана, на которого будет возложено командование судном в случае недееспособности капитана;

5.

«инженер» означает офицера, квалифицированного в соответствии с положениями Главы III Приложения I;

6.

«старший механик» означает старшего механика, ответственного за двигательную установку, эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок судна;

7.

«второй механик» означает механика, следующего по рангу после старшего механика, на которого будет возложена ответственность за двигательную установку, эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок судна в случае недееспособности старшего механика. инженер-офицер;

8.

«помощник инженера» означает лицо, которое проходит обучение, чтобы стать инженером и назначено таковым в соответствии с национальным законодательством или правилами;

9.

«радиооператор» означает лицо, имеющее соответствующий сертификат, выданный или признанный компетентными органами в соответствии с положениями Регламента радиосвязи;

10.

«рядовой состав» означает члена экипажа судна, кроме капитана или офицера;

11.

«морское судно» означает судно, за исключением тех, которые плавают исключительно во внутренних водах или в водах внутри или в непосредственной близости к защищенным водам или районам, к которым применяются портовые правила;

12.

«судно, плавающее под флагом государства-члена» означает судно, зарегистрированное и плавающее под флагом государства-члена в соответствии с его законодательством; судно, не соответствующее этому определению, считается судном, плавающим под флагом третьей страны;

13.

«прибрежные рейсы» означают рейсы вблизи государства-члена ЕС, как это определено этим государством-членом ЕС;

14.

«силовая мощность» означает общую максимальную непрерывную номинальную выходную мощность в киловаттах всех основных силовых установок судна, указанную в свидетельстве о регистрации судна или другом официальном документе;

15.

«нефтяной танкер» означает судно, построенное и используемое для перевозки нефти и нефтепродуктов наливом;

16.

«танкер-химовоз» означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого жидкого продукта, указанного в Главе 17 Международного кодекса по химовозам в его последней версии;

17.

«танкер для сжиженного газа» означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или другого продукта, перечисленного в главе 19 Международного кодекса по газовозам в его последней редакции;

18.

«Регламент радиосвязи» означает пересмотренный Регламент радиосвязи, принятый Всемирной административной конференцией радиосвязи подвижной службы, в его обновленной версии;

19.

«пассажирское судно» означает морское судно, перевозящее более 12 пассажиров;

20.

«рыболовное судно» — судно, используемое для лова рыбы или других живых ресурсов моря;

21.

«Конвенция ПДНВ» означает Конвенцию Международной морской организации (ИМО) о стандартах подготовки, дипломирования моряков и несения вахты 1978 года, применительно к соответствующим вопросам, с учетом переходных положений статьи VII и правила I/15 Конвенции. и включая, где это уместно, применимые положения Кодекса ПДНВ, причем все они применяются в их обновленных версиях;

22.

«Радиообязанности» включают, в зависимости от обстоятельств, несение вахты, а также техническое обслуживание и ремонт, проводимые в соответствии с Регламентом радиосвязи, Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года (СОЛАС 74) и, по усмотрению каждого государства-члена, соответствующие рекомендации ИМО в их актуальных версиях;

23.

«пассажирское судно ро-ро» означает пассажирское судно с грузовыми помещениями ро-ро или помещениями специальной категории, как это определено в СОЛАС 74 в ее последней версии;

24.

«Кодекс ПДНВ» означает Кодекс подготовки, дипломирования и несения вахты моряков (ПДНВ), принятый Резолюцией 2 Конференции сторон ПДНВ 1995 года, в его последней версии;

25.

«функция» означает группу задач, обязанностей и ответственности, как указано в Кодексе ПДНВ, необходимых для эксплуатации судна, безопасности человеческой жизни на море или защиты морской среды;

26.

«Компания» означает владельца судна или любую другую организацию или лицо, такое как менеджер или фрахтователь по бербоут-чартеру, который принял на себя ответственность за эксплуатацию судна от судовладельца и который, приняв на себя такую ​​ответственность, согласился взять на себя все обязанности и ответственность, возложенные на компанию настоящей Директивой;

27.

«Соответствующий сертификат» означает сертификат, выданный и подтвержденный в соответствии с настоящей Директивой и дающий право его законному владельцу служить в должности и выполнять соответствующие функции на уровне ответственности, указанном в нем, на судне такого типа, тоннажа, мощности и средств. соответствующей двигательной установки во время выполнения конкретного рейса;

28.

«морская служба» означает службу на борту судна, связанную с выдачей свидетельства или другой квалификации;

29.

«утвержденный» означает одобренный государством-членом ЕС в соответствии с настоящей Директивой;

30.

«третья страна» означает любую страну, которая не является государством-членом;

31.

«месяц» означает календарный месяц или 30 дней, состоящих из периодов продолжительностью менее одного месяца.

Статья 2

Объем

Настоящая Директива применяется к морякам, упомянутым в настоящей Директиве, работающим на борту морских судов, плавающих под флагом государства-члена, за исключением:

(а)

военные корабли, вспомогательные военно-морские силы или другие суда, принадлежащие или эксплуатируемые государством-членом ЕС и используемые только на государственной некоммерческой службе;

(б)

рыболовные суда;

(с)

прогулочные яхты, не занимающиеся торговлей;

(г)

деревянные корабли примитивной постройки.

Статья 3

Обучение и сертификация

1.   Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы моряки, работающие на судах, указанных в Статье 2, прошли подготовку, как минимум, в соответствии с требованиями Конвенции ПДНВ, как изложено в Приложении I к настоящей Директиве, и имели сертификаты. как определено в Статье 4, или соответствующие сертификаты, как определено в Статье 1(27).

2.   Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы те члены экипажа, которые должны быть сертифицированы в соответствии с Правилом III/10.4 СОЛАС 74, были обучены и сертифицированы в соответствии с настоящей Директивой.

Статья 4

Сертификат

Сертификат представляет собой любой действительный документ, под каким бы названием он ни был известен, выданный компетентным органом государства-члена или под его руководством в соответствии со Статьей 5 и требованиями, изложенными в Приложении I.

Статья 5

Сертификаты и одобрения

1.   Сертификаты выдаются в соответствии со статьей 11.

2.   Свидетельства капитанов, офицеров и радистов должны быть заверены государством-членом, как это предписано в настоящей статье.

3.   Свидетельства выдаются в соответствии с пунктом 1 правила I/2 Конвенции ПДНВ.

4.   В отношении радиооператоров государства-члены могут:

(а)

включить дополнительные знания, требуемые соответствующими правилами, в экзамен на выдачу сертификата, соответствующего Регламенту радиосвязи; или

(б)

выдать отдельный сертификат, подтверждающий наличие у его владельца дополнительных знаний, требуемых соответствующими нормативными актами.

5.   По усмотрению государства-члена подтверждения могут быть включены в формат выдаваемых сертификатов, как это предусмотрено в разделе A-I/2 Кодекса ПДНВ. В случае такого включения используется форма, указанная в пункте 1 раздела A-I/2. В противном случае форма используемых индоссаментов должна соответствовать форме, указанной в пункте 2 этого раздела. Одобрения выдаются в соответствии с пунктом 2 статьи VI Конвенции ПДНВ.

6.   Государство-член, которое признает сертификат в порядке, установленном в статье 19(2), должно подтвердить этот сертификат в подтверждение его признания. Форма используемого подтверждения должна соответствовать форме, указанной в пункте 3 раздела A-I/2 Кодекса ПДНВ.

7.   Индоссаменты, упомянутые в пунктах 5 и 6:

(а)

могут быть оформлены как отдельные документы;

(б)

каждому должен быть присвоен уникальный номер, за исключением отметок, подтверждающих выдачу сертификата, которому может быть присвоен тот же номер, что и соответствующему сертификату, при условии, что этот номер уникален; и

(с)

Срок действия каждого из них истекает, как только истекает срок действия подтвержденного сертификата или он отозван, приостановлен или аннулирован государством-членом ЕС или третьей страной, выдавшей их, и в любом случае в течение пяти лет с даты их выдачи.

8.   Потенциал, в котором уполномочен работать владелец сертификата, должен быть определен в форме подтверждения в терминах, идентичных тем, которые используются в применимых требованиях по обеспечению безопасности личного состава соответствующего государства-члена ЕС.

9.   Государство-член может использовать формат, отличный от формата, установленного в разделе A-I/2 Кодекса ПДНВ, при условии, что, как минимум, требуемая информация представлена ​​римскими буквами и арабскими цифрами, принимая во внимание разрешенные варианты. в разделе A-I/2.

10.   С учетом статьи 19(7) любой сертификат, требуемый настоящей Директивой, должен храниться в его первоначальной форме на борту судна, на котором служит его владелец.

Статья 6

Требования к обучению

Обучение, требуемое согласно Статье 3, должно проводиться в форме, соответствующей теоретическим знаниям и практическим навыкам, требуемым Приложением I, в частности, использованию спасательного и противопожарного оборудования, и утверждаться компетентным органом или органом, назначенным каждым членом. Состояние.

Статья 7

Принципы, регулирующие прибрежные рейсы

1.   При определении прибрежных рейсов государства-члены не должны предъявлять требования к подготовке, опыту или сертификации морякам, работающим на борту судов, имеющих право плавать под флагом другого государства-члена или другой Стороны Конвенции ПДНВ и участвующих в таких рейсах таким образом, что это приводит к к таким морякам предъявляются более строгие требования, чем к морякам, работающим на судах, имеющих право плавать под собственным флагом. Ни в каком случае государство-член не может устанавливать требования в отношении моряков, работающих на борту судов, плавающих под флагом другого государства-члена или другой стороны Конвенции ПДНВ, сверх требований настоящей Директивы в отношении судов, не участвующих в прибрежных плаваниях. .

2.   В отношении судов, имеющих право плавать под флагом государства-члена, регулярно совершающих прибрежные плавания у берегов другого государства-члена или другой стороны Конвенции ПДНВ, государство-член, под флагом которого судно имеет право Компания Fly устанавливает требования к подготовке, опыту и сертификации для моряков, работающих на таких судах, как минимум равные требованиям государства-члена или стороны Конвенции ПДНВ, у берегов которой работает судно, при условии, что они не превышают требования настоящей Директивы в отношении судов, не совершающих прибрежные плавания. Моряки, работающие на судне, которое выходит за пределы того, что определено государством-членом как прибрежное плавание, и заходит в воды, не подпадающие под это определение, должны выполнять соответствующие требования настоящей Директивы.

3.   Государство-член ЕС может предоставить судну, имеющему право плавать под его флагом, преимущества положений настоящей Директивы о прибрежном плавании, когда оно регулярно совершает прибрежные плавания у берегов страны, не являющейся Стороной Конвенции ПДНВ. как это определено этим государством-членом.

4.   Приняв решение об определении прибрежного плавания и необходимых для этого условий обучения и профессиональной подготовки в соответствии с требованиями параграфов 1, 2 и 3, государства-члены должны сообщить Комиссии подробности принятых ими положений.

Статья 8

Предотвращение мошенничества и других противоправных действий.

1.   Государства-члены должны принимать и обеспечивать соблюдение соответствующих мер для предотвращения мошенничества и других незаконных действий, связанных с процессом сертификации или сертификатами, выданными и одобренными их компетентными органами, и должны предусматривать эффективные, пропорциональные и сдерживающие наказания.

2.   Государства-члены должны назначить национальные органы, компетентные выявлять мошенничество и другую незаконную практику и бороться с ними, а также обмениваться информацией с компетентными органами других государств-членов и третьих стран относительно сертификации моряков.

Государства-члены должны немедленно проинформировать другие государства-члены и Комиссию о данных таких компетентных национальных органов.

Государства-члены также должны немедленно информировать любые третьи страны, с которыми они заключили обязательства в соответствии с Правилом I/10, параграф 1.2 Конвенции ПДНВ, о подробностях таких компетентных национальных органов.

3.   По запросу принимающего государства-члена компетентные органы другого государства-члена должны предоставить письменное подтверждение или опровержение подлинности сертификатов моряков, соответствующих отметок или любых других документальных свидетельств обучения, выданных в этом другом государстве-члене.

Статья 9

Наказания или дисциплинарные меры

1.   Государства-члены должны установить процессы и процедуры для беспристрастного расследования любой заявленной некомпетентности, действия или бездействия, которые могут представлять прямую угрозу безопасности жизни или имущества на море или морской среде со стороны обладателей сертификатов. или подтверждения, выданные этим государством-членом в связи с выполнением ими обязанностей, связанных с их сертификатами, а также для отзыва, приостановления и аннулирования таких сертификатов по такой причине и для предотвращения мошенничества.

2.   Каждое государство-член должно предписать штрафы или дисциплинарные меры в случаях, когда положения настоящего национального законодательства, вводящего в действие настоящую Директиву, не соблюдаются в отношении судов, имеющих право плавать под его флагом, или моряков, должным образом сертифицированных им.

3.   В частности, такие наказания или дисциплинарные меры должны быть предусмотрены и применяться в случаях, когда:

(а)

компания или капитан привлекли лицо, не имеющее сертификата, требуемого настоящей Директивой;

(б)

капитан разрешил выполнять любую функцию или услугу в любом качестве, которые в соответствии с настоящей Директивой должны выполняться лицом, имеющим соответствующий сертификат, лицу, не имеющему требуемого сертификата, действующего разрешения или документального подтверждения, требуемого статьей 19 ( 7); или

(с)

лицо получило путем мошенничества или поддельных документов обязательство выполнять какую-либо функцию или служить в любом качестве, которое в соответствии с настоящей Директивой должно выполняться или выполняться лицом, имеющим сертификат или разрешение.

4.   Государства-члены, в пределах юрисдикции которых находится любая компания или любое лицо, которое, как полагают, по четким основаниям, несет ответственность или знает о любом явном несоблюдении настоящей Директивы, указанной в параграфе 3, должно расширить сотрудничество с любое государство-член или другая сторона Конвенции ПДНВ, которая сообщает им о своем намерении возбудить разбирательство под его юрисдикцией.

Статья 10

Стандарты качества

1.   Каждое государство-член должно гарантировать, что:

(а)

вся деятельность по обучению, оценке компетентности, сертификации, одобрению и повторной аттестации, проводимая неправительственными учреждениями или организациями, находящимися в их подчинении, постоянно контролируется с помощью системы стандартов качества для обеспечения достижения определенных целей, в том числе тех, которые касаются квалификации и опыта инструкторов. и оценщики;

(б)

там, где государственные учреждения или организации осуществляют такую ​​деятельность, существует система стандартов качества;

(с)

цели образования и подготовки и соответствующие стандарты качества компетентности, которые должны быть достигнуты, четко определены и определяют уровни знаний, понимания и навыков, соответствующие экзаменам и оценкам, требуемым в соответствии с Конвенцией ПДНВ;

(г)

области применения стандартов качества охватывают управление системами сертификации, всеми курсами и программами обучения, экзаменами и оценками, проводимыми каждым государством-членом или под его руководством, а также квалификацию и опыт, требуемые от инструкторов и оценщиков, принимая во внимание политики, системы, средства контроля и внутренние проверки обеспечения качества, созданные для обеспечения достижения определенных целей.

Цели и соответствующие стандарты качества, указанные в пункте (c) первого подпараграфа, могут быть указаны отдельно для различных курсов и программ обучения и должны охватывать администрирование системы сертификации.

2.   Государства-члены также обеспечивают, чтобы независимые оценки деятельности по приобретению и оценке знаний, понимания, навыков и компетентности, а также управления системой сертификации проводились с интервалом не более пяти лет квалифицированными лицами, которые сами не являются участие в соответствующей деятельности с целью проверки того, что:

(а)

все меры внутреннего управленческого контроля и мониторинга, а также последующие действия соответствуют запланированным мероприятиям и документальным процедурам и эффективны для обеспечения достижения определенных целей;

(б)

результаты каждой независимой оценки документируются и доводятся до сведения лиц, ответственных за оцениваемую область;

(с)

своевременно принимаются меры по устранению недостатков.

3.   Отчет о каждой оценке, проведенной в соответствии с параграфом 2, должен быть передан соответствующим государством-членом Комиссии в течение шести месяцев с даты оценки.

Статья 11

Медицинские стандарты — выдача и регистрация сертификатов

1.   Государства-члены устанавливают стандарты годности моряков по состоянию здоровья, особенно в отношении зрения и слуха.

2.   Государства-члены должны гарантировать, что сертификаты выдаются только кандидатам, которые соответствуют требованиям настоящей статьи.

3.   Каждый кандидат на сертификацию должен предоставить удовлетворительные доказательства:

(а)

о его личности;

(б)

что его или ее возраст не ниже возраста, предусмотренного Правилами Приложения I, относящимися к запрашиваемому сертификату;

(с)

что он или она соответствует стандартам годности по состоянию здоровья, особенно в отношении зрения и слуха, установленным государством-членом, и имеет действующий документ, подтверждающий его или ее годность по состоянию здоровья, выданный практикующим врачом, имеющим необходимую квалификацию, признанным компетентным органом члена Состояние;

(г)

пройти морскую службу и пройти любую связанную с ней обязательную подготовку, предписанную Правилами Приложения I к запрашиваемому сертификату;

(е)

что он или она соответствует стандартам компетентности, предписанным Правилами Приложения I для способностей, функций и уровней, которые должны быть указаны в подтверждении сертификата.

4.   Каждое государство-член обязуется:

(а)

вести реестр или реестры всех выданных сертификатов и подтверждений для капитанов и офицеров и, в зависимости от обстоятельств, рядовых оценок, срок действия которых истек или которые были повторно подтверждены, приостановлены, аннулированы или объявлены утерянными или уничтоженными, а также выданных разрешений;

(б)

предоставлять информацию о статусе таких сертификатов, подтверждений и разрешений другим государствам-членам или другим сторонам Конвенции ПДНВ, а также компаниям, которые запрашивают проверку подлинности и действительности сертификатов, предъявленных им моряками, добивающимися признания их сертификатов или трудоустройства на борт корабля.

Статья 12

Ревалидация сертификатов

1.   Каждый капитан, офицер и радист, имеющий свидетельство, выданное или признанное в соответствии с любой главой Приложения I, кроме Главы VI, который служит в море или намеревается вернуться в море после периода нахождения на берегу, должен, чтобы продолжать иметь квалификацию для работы в море техническое обслуживание должно требоваться с интервалом, не превышающим пять лет:

(а)

соответствовать стандартам годности по состоянию здоровья, предусмотренным статьей 11; и

(б)

обеспечить постоянную профессиональную компетентность в соответствии с разделом A-I/11 Кодекса ПДНВ.

2.   Каждый капитан, офицер и радист должен для продолжения морской службы на борту судов, для которых на международном уровне согласованы специальные требования к подготовке, успешно пройти утвержденное соответствующее обучение.

3.   Каждое государство-член сравнивает стандарты компетентности, которые требуются от кандидатов на получение сертификатов, выданных до 1 февраля 2002 года, со стандартами, указанными для соответствующего сертификата в Части А Кодекса ПДНВ, и определяет необходимость требовать от обладателей таких сертификатов пройти соответствующее обучение или оценку повышения квалификации и повышения квалификации.

Курсы повышения квалификации и повышения квалификации должны быть одобрены и включать изменения в соответствующие национальные и международные правила, касающиеся безопасности человеческой жизни на море и защиты морской среды, а также учитывать любое обновление соответствующего стандарта компетентности.

4.   Каждое государство-член, по согласованию с заинтересованными сторонами, формулирует или способствует разработке структуры курсов повышения квалификации и повышения квалификации, как это предусмотрено в разделе A-I/11 Кодекса ПДНВ.

5.   В целях обновления знаний капитанов, офицеров и радистов каждое государство-член должно обеспечить доступность текстов последних изменений в национальных и международных правилах, касающихся безопасности человеческой жизни на море и защиты морской среды. судам, имеющим право плавать под его флагом.

Статья 13

Использование тренажеров

1.   Стандарты эффективности и другие положения, изложенные в разделе A-I/12 Кодекса ПДНВ, а также такие другие требования, которые предписаны в Части А Кодекса ПДНВ для любого соответствующего сертификата, должны соблюдаться в отношении:

(а)

все обязательные тренировки на тренажерах;

(б)

любая оценка компетентности, требуемая Частью А Кодекса ПДНВ, проводимая с помощью тренажера;

(с)

любая демонстрация с помощью тренажера дальнейшего повышения квалификации, требуемая Частью А Кодекса ПДНВ.

2.   Тренажеры, установленные или введенные в эксплуатацию до 1 февраля 2002 г., могут быть освобождены от полного соответствия стандартам эффективности, указанным в параграфе 1, по усмотрению каждого государства-члена.

Статья 14

Обязанности компаний

1.   В соответствии с параграфами 2 и 3 государства-члены должны возлагать на компании ответственность за назначение моряков на службу на свои суда в соответствии с настоящей Директивой и требовать от каждой компании обеспечения того, что:

(а)

каждый моряк, назначенный на любое из ее судов, имеет соответствующий сертификат в соответствии с положениями настоящей Директивы и установленным государством-членом;

(б)

его суда укомплектованы в соответствии с применимыми требованиями безопасности экипажа государства-члена;

(с)

документация и данные, относящиеся ко всем морякам, работающим на ее судах, поддерживаются и легко доступны и включают, помимо прочего, документацию и данные об их опыте, подготовке, годности по состоянию здоровья и компетентности при выполнении возложенных обязанностей;

(г)

при назначении на любое из ее судов моряки знакомятся со своими конкретными обязанностями, а также со всеми судовыми устройствами, установками, оборудованием, процедурами и характеристиками судна, которые имеют отношение к их обычным или аварийным обязанностям;

(е)

Состав судна может эффективно координировать свои действия в аварийной ситуации и выполнять функции, жизненно важные для безопасности или предотвращения или смягчения последствий загрязнения.

2.   Компании, капитаны и члены экипажа несут ответственность за обеспечение того, чтобы обязательства, изложенные в настоящей статье, выполнялись в полном объеме, а также за принятие таких других мер, которые могут быть необходимы для обеспечения того, чтобы каждый член экипажа мог выполнять осведомленные и осознанный вклад в безопасную эксплуатацию судна.

3.   Компания должна предоставить письменные инструкции капитану каждого судна, к которому применяется настоящая Директива, с изложением политики и процедур, которым необходимо следовать, чтобы гарантировать, что всем морякам, вновь принятым на работу на судно, предоставлена ​​разумная возможность стать ознакомлены с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами, необходимыми для надлежащего выполнения своих обязанностей, до назначения на эти обязанности. Такая политика и процедуры должны включать:

(а)

выделение разумного периода времени, в течение которого каждый вновь принятый на работу моряк будет иметь возможность ознакомиться с:

(я)

конкретное оборудование, которое моряк будет использовать или эксплуатировать; и

(ii)

процедуры и меры по несению вахты на конкретном судне, технике безопасности, охране окружающей среды, а также действиям в чрезвычайных ситуациях, которые моряк должен знать для надлежащего выполнения возложенных на него обязанностей;

(б)

назначение знающего члена экипажа, который будет отвечать за то, чтобы каждому вновь нанятому моряку была предоставлена ​​возможность получать важную информацию на языке, который моряк понимает.

Статья 15

Готовность к службе

1.   В целях предотвращения утомления государства-члены должны устанавливать и обеспечивать соблюдение периодов отдыха для вахтенного персонала и требовать, чтобы системы вахты были организованы таким образом, чтобы работоспособность несущий вахту персонал не снижался из-за усталости, и чтобы обязанности были организованы таким образом. таким образом, чтобы первая вахта в начале рейса и последующие сменные вахты были достаточно отдохнувшими и в других отношениях были пригодны к работе.

2.   Всем лицам, назначенным на должность вахтенного офицера или рядового, входящего в вахту, должно быть разрешено не менее 10 часов отдыха в любой 24-часовой период.

3.   Часы отдыха могут быть разделены не более чем на два периода, продолжительность одного из которых должна составлять не менее шести часов.

4.   Требования к периодам отдыха, изложенные в параграфах 1 и 2, не должны соблюдаться в случае чрезвычайной ситуации, учений или других важных эксплуатационных условий.

5.   Несмотря на пункты 2 и 3, минимальный период в 10 часов может быть сокращен не менее чем до 6 часов подряд при условии, что такое сокращение не будет превышать 2 дней и что каждый 7-дневный период будет предоставляться не менее 70 часов отдыха.

6.   Государства-члены должны требовать, чтобы расписания дежурств размещались в легкодоступных местах.

Статья 16

диспенсация

1.   В обстоятельствах исключительной необходимости компетентные органы могут, если, по их мнению, это не создает опасности для людей, имущества или окружающей среды, выдать разрешение, разрешающее определенному моряку служить на определенном судне в течение определенного периода, не превышающего шесть месяцев. в должности, отличной от должности радиста, за исключением случаев, предусмотренных соответствующим Регламентом радиосвязи, для которых он или она не имеет соответствующего сертификата, при условии, что лицо, которому выдано разрешение, имеет достаточную квалификацию для заполнения вакантную должность безопасным способом к удовлетворению компетентных органов. Однако капитану или старшему механику льготы не предоставляются, за исключением обстоятельств непреодолимой силы и то только на максимально короткий период.

2.   Любое разрешение, предоставляемое на должность, должно предоставляться только лицу, надлежащим образом сертифицированному для занятия должности, указанной непосредственно ниже. Если сертификация должности, указанной ниже, не требуется, разрешение может быть выдано лицу, чья квалификация и опыт, по мнению компетентных органов, явно эквивалентны требованиям, предъявляемым к занимаемой должности, при условии, что, если такое лицо не имеет соответствующего сертификата, он или она должны пройти тест, признанный компетентными органами как демонстрирующий, что такое разрешение может быть безопасно выдано. Кроме того, компетентные органы должны обеспечить, чтобы данная должность была заполнена обладателем соответствующего сертификата в кратчайшие сроки.

Статья 17

Обязанности государств-членов в отношении обучения и оценки

1.   Государства-члены должны назначить органы или органы, которые:

(а)

проводить обучение, указанное в Статье 3;

(б)

при необходимости организовывать и/или контролировать проведение экзаменов;

(с)

выдавать сертификаты компетентности, указанные в статье 11;

(г)

предоставить льготы, предусмотренные статьей 16.

2.   Государства-члены должны гарантировать, что:

(а)

Вся подготовка и оценка моряков:

(я)

структурированы в соответствии с письменными программами, включая такие методы и средства подачи, процедуры и учебные материалы, которые необходимы для достижения установленного стандарта компетентности; и

(ii)

проводится, контролируется, оценивается и поддерживается лицами, квалифицированными в соответствии с пунктами (d), (e) и (f);

(б)

лица, проводящие обучение или оценку без отрыва от работы на борту судна, делают это только в том случае, если такое обучение или оценка не окажут отрицательного воздействия на нормальную эксплуатацию судна, и они могут посвятить свое время и внимание обучению или оценке;

(с)

инструкторы, руководители и оценщики имеют соответствующую квалификацию для конкретных типов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков как на борту, так и на берегу;

(г)

любое лицо, проводящее повышение квалификации моряков на борту или на берегу, которое предназначено для использования при получении квалификации для получения сертификата в соответствии с настоящей Директивой:

(я)

имеет представление о программе обучения и понимает конкретные цели обучения для конкретного типа проводимого обучения;

(ii)

имеет квалификацию в той задаче, для решения которой проводится обучение; и

(iii)

при проведении тренировки с использованием тренажера:

получил соответствующее руководство по методам обучения, включающим использование тренажеров, и

приобрел практический опыт работы на конкретном типе используемого тренажера;

(е)

любое лицо, ответственное за надзор за подготовкой моряков, предназначенных для получения квалификации для получения диплома, имеет полное представление о программе подготовки и конкретных целях каждого типа проводимой подготовки;

(е)

любое лицо, проводящее служебную оценку компетентности моряка на борту или на берегу, которая предназначена для использования при квалификации для получения диплома в соответствии с настоящей Директивой:

(я)

имеет соответствующий уровень знаний и понимания компетентности, подлежащей оценке;

(ii)

квалифицирован в задаче, по которой проводится оценка;

(iii)

получил соответствующие рекомендации по методам и практике оценки;

(iv)

приобрел практический опыт оценки; и

(в)

если при проведении оценки с использованием тренажеров имеется практический опыт оценки на конкретном типе тренажера под руководством и к удовлетворению опытного оценщика;

(г)

Когда государство-член признает курс обучения, учебное заведение или квалификацию, присвоенную учебным заведением, как часть своих требований для выдачи сертификата, квалификация и опыт инструкторов и оценщиков подпадают под действие положения стандартов качества статьи 10; такая квалификация, опыт и применение стандартов качества должны включать соответствующее обучение методам преподавания, а также методам и практике обучения и оценки и соответствовать всем применимым требованиям пунктов (d), (e) и (f).

Статья 18

Бортовая связь

Государства-члены должны гарантировать, что:

(а)

без ущерба для пунктов (b) и (d), на борту всех судов, плавающих под флагом государства-члена ЕС, всегда имеются средства для эффективного устного общения по вопросам безопасности между всеми членами экипажа судна, особенно с забота о правильном и своевременном приеме и понимании сообщений и инструкций;

(б)

на борту всех пассажирских судов, плавающих под флагом государства-члена, а также на борту всех пассажирских судов, начинающих и/или заканчивающих рейс в порту государства-члена, в целях обеспечения эффективной работы экипажа в вопросах безопасности устанавливается и фиксируется рабочий язык судовой журнал;

компания или капитан, в зависимости от обстоятельств, должны определить соответствующий рабочий язык; каждый моряк должен понимать и, при необходимости, отдавать приказы и инструкции и отчитываться на этом языке;

если рабочий язык не является официальным языком государства-члена, все планы и списки, которые должны быть размещены, должны включать переводы на рабочий язык;

(с)

На борту пассажирских судов персонал, включенный в списки сбора для оказания помощи пассажирам в чрезвычайных ситуациях, легко идентифицируется и обладает коммуникативными навыками, достаточными для этой цели, принимая во внимание соответствующее и адекватное сочетание любого из следующих факторов:

(я)

язык или языки, соответствующие основным национальностям пассажиров, перевозимых по определенному маршруту;

(ii)

вероятность того, что способность использовать элементарную английскую лексику для основных инструкций может обеспечить средство общения с пассажиром, нуждающимся в помощи, независимо от того, говорят ли пассажир и член экипажа на общем языке;

(iii)

возможная необходимость общения во время чрезвычайной ситуации с помощью каких-либо других средств (например, путем демонстрации, сигналов руками или привлечения внимания к расположению инструкций, мест сбора, спасательных устройств или путей эвакуации), когда устное общение нецелесообразно;

(iv)

степень, в которой пассажирам были предоставлены полные инструкции по технике безопасности на их родном языке или языках;

(в)

языки, на которых могут транслироваться объявления о чрезвычайных ситуациях во время чрезвычайной ситуации или учений, чтобы донести до пассажиров важные указания и облегчить членам экипажа помощь пассажирам;

(г)

на борту нефтяных танкеров, танкеров-химовозов и танкеров для сжиженного газа, плавающих под флагом государства-члена, капитан, офицеры и рядовой состав могут общаться друг с другом на (а) общем рабочем языке(ах);

(е)

имеются адекватные средства связи между судном и береговыми властями; такая связь осуществляется в соответствии с пунктом 4 правила 14 главы V СОЛАС 74;

(е)

при осуществлении контроля государства порта в соответствии с Директивой 95/21/ЕС государства-члены также проверяют, что суда, плавающие под флагом государства, отличного от государства-члена, соответствуют настоящей статье.

Статья 19

Признание сертификатов

1.   Морякам, не имеющим дипломов, указанных в статье 4, может быть разрешено служить на судах, плавающих под флагом государства-члена, при условии, что решение о признании их соответствующих дипломов принято в порядке, установленном в пунктах 2-6 настоящей статьи.

2.   Государство-член, которое намеревается признать путем одобрения соответствующие сертификаты, выданные третьей страной капитану, офицеру или радисту для службы на судах, плавающих под его флагом, должно подать в Комиссию запрос о признании этой третьей страны. , с указанием причин.

Комиссия при содействии Европейского агентства по морской безопасности и с возможным привлечением любого заинтересованного государства-члена должна собрать информацию, указанную в Приложении II, и провести оценку систем обучения и сертификации в третьей стране, для которой запрашивается запрос. на признание было подано с целью проверить, соответствует ли соответствующая страна всем требованиям Конвенции ПДНВ и были ли приняты соответствующие меры для предотвращения мошенничества с сертификатами.

3.   Решение о признании третьей страны должно быть принято Комиссией в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 28(2), в течение трех месяцев с даты запроса о признании.

В случае предоставления признание будет действительным с учетом положений статьи 20.

Если решение о признании соответствующей третьей страны не принято в течение срока, установленного в первом подпараграфе, государство-член, подающее запрос, может принять решение о признании третьей страны в одностороннем порядке до принятия решения в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статья 28(2).

4.   Государство-член может принять решение в отношении судов, плавающих под его флагом, подтверждать сертификаты, выданные третьими странами, признанными Комиссией, с учетом положений, содержащихся в Приложении II, пункты (4) и (5).

5.   Признания сертификатов, выданных признанными третьими странами и опубликованных в Официальном журнале Европейского Союза серии C до 14 июня 2005 г., остаются в силе.

Эти признания могут использоваться всеми государствами-членами, если Комиссия впоследствии не отозвала их в соответствии со статьей 20.

6.   Комиссия составляет и обновляет список третьих стран, которые были признаны. Список публикуется в Официальном журнале Европейского Союза, серия C.

7.   Несмотря на статью 5(6), государство-член может, если того требуют обстоятельства, разрешить моряку работать в иной должности, чем радист или радист, за исключением случаев, предусмотренных Регламентом радиосвязи, на период, не превышающий трех месяцев. садиться на судно, плавающее под ее флагом, имея при себе соответствующий и действительный сертификат, выданный и подтвержденный в соответствии с требованиями третьей страны, но еще не одобренный для признания соответствующим государством-членом, чтобы сделать его пригодным для службы на борту судна, плавающего под ее флагом. .

Документальное подтверждение того, что заявка на одобрение была подана в компетентные органы, должно храниться в легкодоступном месте.

Статья 20

Несоблюдение требований Конвенции ПДНВ

1.   Несмотря на критерии, указанные в Приложении II, когда государство-член считает, что признанная третья страна больше не соответствует требованиям Конвенции ПДНВ, оно должно немедленно уведомить Комиссию, указав обоснованные причины.

Комиссия должна без промедления передать вопрос в Комитет, указанный в Статье 28(1).

2.   Несмотря на критерии, изложенные в Приложении II, когда Комиссия считает, что признанная третья страна больше не соответствует требованиям Конвенции ПДНВ, она должна немедленно уведомить об этом государства-члены, указав обоснованные причины.

Комиссия должна без промедления передать вопрос в Комитет, указанный в Статье 28(1).

3.   Когда государство-член намеревается отозвать подтверждения всех сертификатов, выданных третьей страной, оно должно без промедления проинформировать Комиссию и другие государства-члены о своем намерении, указав для этого обоснованные причины.

4.   Комиссия при содействии Европейского агентства по морской безопасности должна провести повторную оценку признания соответствующей третьей страны, чтобы проверить, не выполнила ли эта страна требования Конвенции ПДНВ.

5.   Если есть признаки того, что конкретное морское учебное заведение больше не соответствует требованиям Конвенции ПДНВ, Комиссия уведомляет соответствующую страну о том, что признание сертификатов этой страны будет отозвано через два месяца, если не будут приняты меры для обеспечения соблюдение всех требований Конвенции ПДНВ.

6.   Решение об отзыве признания должно быть принято в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 28(2), в течение двух месяцев с даты сообщения, сделанного государством-членом.

Заинтересованные государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры для реализации этого решения.

7.   Подтверждения, подтверждающие признание сертификатов, выданные в соответствии со статьей 5(6) до даты принятия решения об отзыве признания третьей страны, остаются в силе. Однако моряки, имеющие такие подтверждения, не могут претендовать на получение подтверждения, признающего более высокую квалификацию, за исключением случаев, когда повышение квалификации основано исключительно на дополнительном опыте морской службы.

Статья 21

Переоценка

1.   Третьи страны, которые были признаны в соответствии с процедурой, указанной в первом подпараграфе статьи 19(3), включая страны, указанные в статье 19(6), должны пройти повторную оценку Комиссии при содействии Европейской морской комиссии. Агентству по безопасности на регулярной основе, по крайней мере, каждые пять лет проверять, соответствуют ли они соответствующим критериям, изложенным в Приложении II, и были ли приняты соответствующие меры для предотвращения мошенничества, связанного с сертификатами.

2.   Комиссия определяет приоритетные критерии оценки третьих стран на основе данных о результатах деятельности, предоставленных контролем государства порта в соответствии со статьей 23, а также информации, относящейся к отчетам о независимых оценках, переданных третьими странами в соответствии с раздел A-I/7 Кодекса ПДНВ.

3.   Комиссия должна предоставить государствам-членам отчет о результатах оценки.

Статья 22

Государственный портовый контроль

1.   Независимо от флага, под которым оно плавает, каждое судно, за исключением типов судов, исключенных статьей 2, во время нахождения в портах государства-члена подлежит контролю государства порта должностными лицами, должным образом уполномоченными этим государством-членом на проверить, что все моряки, работающие на борту, которые должны быть сертифицированы в соответствии с Конвенцией ПДНВ, имеют соответствующие сертификаты или имеют соответствующие разрешения.

2.   При осуществлении контроля государства порта в соответствии с настоящей Директивой государства-члены должны обеспечить применение всех соответствующих положений и процедур, изложенных в Директиве 95/21/EC.

Статья 23

Процедуры контроля государства порта

1.   Без ущерба Директиве 95/21/EC, контроль государства порта в соответствии со статьей 22 ограничивается следующим:

(а)

проверка того, что каждый моряк, работающий на борту, который должен быть сертифицирован в соответствии с Конвенцией ПДНВ, имеет соответствующий сертификат или действительное разрешение, или предоставляет документальное подтверждение того, что заявление о подтверждении признания было подано властям государства флага;

(б)

проверка того, что номера и дипломы моряков, работающих на борту, соответствуют требованиям безопасности укомплектования экипажем властей государства флага.

2.   Способность моряков судна нести стандарты несения вахты, как того требует Конвенция ПДНВ, оценивается в соответствии с Частью А Кодекса ПДНВ, если имеются явные основания полагать, что такие стандарты не соблюдаются, поскольку произошло любое из следующих событий: произошел:

(а)

судно подверглось столкновению, посадке на мель или посадке на мель;

(б)

произошел сброс веществ с судна на ходу, на якоре или у причала, что является незаконным согласно международной конвенции;

(с)

судно маневрировало хаотично или небезопасно, в результате чего не были соблюдены меры по маршруту, принятые ИМО, или методы и процедуры безопасного судоходства;

(г)

судно иным образом эксплуатируется таким образом, что представляет опасность для людей, имущества или окружающей среды;

(е)

сертификат получен обманным путем или владелец сертификата не является лицом, которому этот сертификат был первоначально выдан;

(е)

судно плавает под флагом страны, которая не ратифицировала Конвенцию ПДНВ, или имеет капитана, офицера или рядового офицера, имеющего сертификат, выданный третьей страной, не ратифицировавшей Конвенцию ПДНВ.

3.   Несмотря на проверку сертификата, оценка в соответствии с пунктом 2 может потребовать от моряка продемонстрировать соответствующую компетентность на месте службы. Такая демонстрация может включать проверку того, что эксплуатационные требования в отношении стандартов несения вахты соблюдены и что существует надлежащее реагирование на чрезвычайные ситуации в пределах уровня компетентности моряка.

Статья 24

Задержание

Без ущерба для Директивы 95/21/EC, следующие недостатки, если они были определены должностным лицом, осуществляющим контроль государства порта, что они представляют опасность для людей, имущества или окружающей среды, должны быть единственными основаниями по настоящей Директивы, согласно которой государство-член может задержать судно:

(а)

отсутствие у моряков дипломов, соответствующих сертификатов, действительных разрешений или предоставления документального подтверждения того, что властям государства флага было подано заявление о подтверждении признания;

(б)

несоблюдение применимых требований государства флага к безопасному укомплектованию экипажем;

(с)

несоответствие навигационных или инженерно-вахтенных средств требованиям, установленным для судна государством флага;

(г)

отсутствие на вахте лица, квалифицированного для управления оборудованием, необходимым для безопасного судоходства, радиосвязи или предотвращения загрязнения морской среды;

(е)

непредставление доказательств профессиональной пригодности для выполнения возложенных на моряков обязанностей по обеспечению безопасности судна и предотвращению загрязнения;

(е)

невозможность нести первую вахту в начале рейса и последующую смену вахты лицами, достаточно отдохнувшими и иным образом годными к службе.

Статья 25

Регулярный контроль соблюдения

Без ущерба для полномочий Комиссии согласно статье 226 Договора, Комиссия при содействии Европейского агентства по морской безопасности проверяет на регулярной основе, по крайней мере, каждые пять лет, что государства-члены соблюдают минимальные требования, изложенные в настоящем Договоре. Директива.

Статья 26

Отчеты

1.   Не позднее 14 декабря 2008 года Комиссия должна представить отчет об оценке Европейскому парламенту и Совету, основанный на подробном анализе и оценке положений Конвенции ПДНВ, ее реализации и новых выводов, полученных в отношении корреляции между безопасностью и уровнем подготовки экипажей судов.

2.   Не позднее 20 октября 2010 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету отчет об оценке, составленный на основе информации, полученной в соответствии со статьей 25.

В отчете Комиссия анализирует соблюдение государствами-членами настоящей Директивы и, при необходимости, вносит предложения о дополнительных мерах.

Статья 27

Поправка

1.   Комиссия может внести поправки в настоящую Директиву для применения для целей настоящей Директивы последующих поправок к международным кодексам, указанным в пунктах (16), (17), (18), (23) и (24). ) статьи 1, которые вступили в силу.

В настоящую Директиву также могут быть внесены поправки Комиссией с целью применения для целей настоящей Директивы любых соответствующих поправок к законодательству Сообщества.

Меры, направленные на внесение поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным контролем, указанным в Статье 28(3).

2.   После принятия новых инструментов или протоколов к Конвенции ПДНВ Совет, действуя по предложению Комиссии, принимает решение, принимая во внимание парламентские процедуры государств-членов, а также соответствующие процедуры в рамках ИМО по подробные механизмы ратификации этих новых документов или протоколов, обеспечивая при этом их единообразное и одновременное применение в государствах-членах.

3.   Поправки к международным документам, упомянутым в статье 1(16), (17), (18), (21), (22) и (24), могут быть исключены из сферы действия настоящей Директивы в соответствии со статьей 5. Регламента (ЕС) № 2099/2002 Европейского парламента и Совета от 5 ноября 2002 г. о создании Комитета по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов (COSS) (10).

Статья 28

Процедура комитета

1.   Комиссии будет оказывать помощь Комитет по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов (COSS), учрежденный Регламентом (ЕС) № 2099/2002.

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в восемь недель.

3.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

Статья 29

Переходные положения

Если в соответствии со статьей 12 государство-член перевыпускает или продлевает срок действия сертификатов, которые оно первоначально выдало в соответствии с положениями, применявшимися до 1 февраля 1997 г., государство-член может по своему усмотрению заменить ограничения по тоннажу, указанные в первоначальных сертификатах, следующим образом:

(а)

«200 брутто-регистровых тонн» можно заменить на «500 брутто-тоннажа»;

(б)

«1600 брутто-регистровой тонны» можно заменить на «3000 брутто-тоннажа».

Статья 30

Штрафы

Государства-члены должны установить системы наказаний за нарушение национальных положений, принятых в соответствии со статьями 1, 3, 5, 7, 9–15, 17, 18, 19, 22, 23, 24 и 29, а также Приложениями I и II, и принимает все необходимые меры для обеспечения их реализации. Предусмотренные наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

Статья 31

Коммуникация

Государства-члены должны немедленно сообщить Комиссии тексты всех положений, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Комиссия информирует об этом другие государства-члены.

Статья 32

Отменить

Директива 2001/25/EC с поправками, внесенными Директивами, перечисленными в Приложении III, Часть A, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков переноса в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении III. , Часть Б.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении IV.

Статья 33

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 34

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 19 ноября 2008 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

Ж.-П. ЖУЙЕ

(1)  ОЖ C 151, 17 июня 2008 г., стр. 35.

(2)  Заключение Европейского парламента от 17 июня 2008 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 20 октября 2008 г.

(3) OJ L 136, 18 мая 2001 г., с. 17.

(4)  См. Приложение III, Часть А.

(5) OJ L 255, 30 сентября 2005 г., с. 22.

(6) OJ L 167, 2 июля 1999 г., с. 33.

(7) OJ L 208, 5 августа 2002 г., с. 1.

(8) OJ L 157, 7 июля 1995 г., с. 1.

(9) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(10) OJ L 324, 29.11.2002, с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ТРЕБОВАНИЯ К ОБУЧЕНИЮ КОНВЕНЦИИ ПДНВ, УПОМЯННЫЕ В СТАТЬЕ 3

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.

Правила, упомянутые в настоящем Приложении, дополняются обязательными положениями, содержащимися в Части А Кодекса ПДНВ, за исключением главы VIII, Правила VIII/2.

Любая ссылка на требование в Регламенте также представляет собой ссылку на соответствующий раздел Части А Кодекса ПДНВ.

2.

Государства-члены должны гарантировать, что моряки обладают достаточным знанием языка, как это определено в разделах A-II/1, A-III/1, A-IV/2 и A-II/4 Кодекса ПДНВ, чтобы они могли выполнять свою работу. особые обязанности на судне, плавающем под флагом принимающего государства-члена.

3.

Часть А Кодекса ПДНВ содержит стандарты компетентности, которые кандидаты должны продемонстрировать для выдачи и подтверждения сертификатов компетентности в соответствии с положениями Конвенции ПДНВ. Чтобы прояснить связь между альтернативными положениями о сертификации Главы VII и положениями о сертификации Глав II, III и IV, способности, указанные в стандартах компетентности, сгруппированы соответствующим образом по следующим семи функциям:

1.

Навигация;

2.

Обработка и размещение грузов;

3.

Контроль за работой судна и уход за лицами, находящимися на борту;

4.

Морская инженерия;

5.

Электротехника, электроника и система управления;

6.

Техническое обслуживание и ремонт;

7.

Радиосвязь,

на следующих уровнях ответственности:

1.

Уровень управления;

2.

Операционный уровень;

3.

Уровень поддержки.

Функции и уровни ответственности обозначены подзаголовками в таблицах стандартов компетентности, приведенных в главах II, III и IV части А Кодекса ПДНВ.

ГЛАВА II

ОТДЕЛ МАСТЕРА И ПАЛУБЫ

Правило II/1

Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана на судах валовой вместимостью 500 и более

1.

Каждый вахтенный помощник капитана, несущий службу на морском судне валовой вместимостью 500 и более, должен иметь соответствующее свидетельство.

2.

Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1.

быть не моложе 18 лет;

2.2.

иметь утвержденный стаж работы на судне не менее одного года в рамках утвержденной программы обучения, включающей обучение на борту, отвечающее требованиям раздела A-II/1 Кодекса ПДНВ и задокументированное в утвержденной книге учета обучения, или иным образом иметь подтвержденный стаж работы на судне не менее трех лет;

2.3.

в течение необходимой морской службы несли вахту на мостике под руководством капитана или квалифицированного офицера в течение периода не менее шести месяцев;

2.4.

соответствовать применимым требованиям правил Главы IV, в зависимости от обстоятельств, для выполнения предусмотренных функций радиосвязи в соответствии с Регламентом радиосвязи;

2.5.

пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/1 Кодекса ПДНВ.

Правило II/2

Обязательные минимальные требования для дипломирования капитанов и старших помощников капитана на судах валовой вместимостью 500 и более

Капитан и старший помощник капитана на судах валовой вместимостью 3000 и более.

1.

Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью 3000 и более должен иметь соответствующий сертификат.

2.

Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1.

соответствовать требованиям для получения диплома вахтенного помощника капитана на судах валовой вместимостью 500 и более и иметь допущенную к морской службе в этом качестве:

2.1.1.

для сертификации на должность старшего помощника капитана – не менее 12 месяцев; и

2.1.2.

для сертификации в качестве магистра – не менее 36 месяцев; однако этот срок может быть сокращен не менее чем до 24 месяцев, если стаж работы на море в должности старшего помощника капитана составляет не менее 12 месяцев;

2.2.

пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в Разделе A-II/2 Кодекса ПДНВ для капитанов и старших помощников капитана на судах валовой вместимостью 3000 и более.

Капитан и старший помощник капитана на судах валовой вместимостью от 500 до 3000.

3.

Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью от 500 до 3000 должен иметь соответствующий сертификат.

4.

Каждый кандидат на сертификацию обязан:

4.1.

для получения диплома старшего помощника капитана соответствовать требованиям вахтенного помощника капитана на судах валовой вместимостью 500 и более;

4.2.

для получения диплома капитана соответствовать требованиям вахтенного помощника капитана на судах валовой вместимостью 500 и более и иметь одобренный стаж работы в море в этом качестве не менее 36 месяцев; однако этот срок может быть сокращен не менее чем до 24 месяцев, если стаж работы на море в должности старшего помощника капитана составляет не менее 12 месяцев;

4.3.

пройти утвержденное обучение и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/2 Кодекса ПДНВ для капитанов и старших помощников капитана на судах валовой вместимостью от 500 до 3000.

Правило II/3

Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500

Суда, не участвующие в прибрежном плавании

1.

Каждый вахтенный штурман, несущий службу на морском судне валовой вместимостью менее 500, не участвующем в прибрежных плаваниях, должен иметь соответствующий диплом для судов валовой вместимостью 500 и более.

2.

Каждый капитан, работающий на морском судне валовой вместимостью менее 500, не выполняющем прибрежные рейсы, должен иметь соответствующий сертификат для работы в должности капитана на судах валовой вместимостью от 500 до 3000.

Суда, совершающие прибрежные рейсы

Вахтенный помощник капитана

3.

Каждый вахтенный помощник капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, совершающего прибрежные плавания, должен иметь соответствующее удостоверение.

4.

Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, совершающего прибрежные рейсы, обязан:

4.1.

быть не моложе 18 лет;

4.2.

завершили:

4.2.1.

специальная подготовка, включая достаточный период соответствующей морской службы, как того требует Администрация; или

4.2.2.

утвержденный стаж мореплавания в палубном отделении не менее трех лет;

4.3.

отвечать применимым требованиям правил Главы IV, в зависимости от обстоятельств, для выполнения определенных обязанностей по радиосвязи в соответствии с Регламентом радиосвязи;

4.4.

пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/3 Кодекса ПДНВ для вахтенных помощников капитана на судах валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежных плаваниях.

Владелец

5.

Каждый капитан морского судна валовой вместимостью менее 500, совершающего прибрежные плавания, должен иметь соответствующее свидетельство.

6.

Каждый кандидат на получение диплома капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, совершающего прибрежное плавание, обязан:

6.1.

быть не моложе 20 лет;

6.2.

иметь стаж работы на судне не менее 12 месяцев в должности вахтенного помощника капитана;

6.3.

пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/3 Кодекса ПДНВ для капитанов судов валовой вместимостью менее 500, совершающих прибрежные рейсы.

7.

Исключения

Администрация, если она считает, что размер судна и условия его рейса таковы, что делают применение всех требований настоящего правила и раздела А-II/3 Кодекса ПДНВ неразумным или непрактичным, может в этой степени освободить от налога капитан и вахтенный помощник капитана на таком судне или классе судов от некоторых требований, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в одних и тех же водах.

Правило II/4

Обязательные минимальные требования для сертификации рядового состава штурманской вахты

1.

Каждый рядовой рядовой, несущий вахту на морском судне валовой вместимостью 500 или более, за исключением рядовых, проходящих обучение, и рядовых, чьи обязанности во время несения вахты носят неквалифицированный характер, должен быть должным образом сертифицирован для выполнения таких обязанностей.

2.

Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1.

быть не моложе 16 лет;

2.2.

завершили:

2.2.1.

утвержденная морская служба, включая не менее шести месяцев обучения и опыта; или

2.2.2.

специальная подготовка перед выходом в море или на борту судна, включая утвержденный стаж работы на судне, который не должен составлять менее двух месяцев;

2.3.

соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/4 Кодекса ПДНВ.

3.

Морская служба, подготовка и опыт, требуемые пунктами 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями несения ходовой вахты и предполагать выполнение обязанностей, выполняемых под непосредственным руководством капитана, вахтенного помощника капитана или вахтенного помощника капитана. квалифицированный рейтинг.

4.

Государство-член ЕС может считать моряков отвечающими требованиям настоящего правила, если они прослужили на соответствующей должности в палубном отделе в течение периода не менее одного года в течение последних пяти лет, предшествовавших вступлению в силу Конвенции ПДНВ. для этого государства-члена.

ГЛАВА III

МОТОРНЫЙ ОТДЕЛ

Правило III/1

Обязательные минимальные требования для сертификации вахтенных инженеров в машинном отделении с персоналом или назначенных дежурных механиков в машинном отделении с периодически необслуживаемым персоналом

1.

Каждый вахтенный механик в машинном отделении с экипажем или назначенный дежурный механик в машинном отделении с периодически необслуживаемым персоналом на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт и более должен иметь соответствующий диплом.

2.

Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1.

быть не моложе 18 лет;

2.2.

иметь стаж не менее шести месяцев морской службы в машинном отделении в соответствии с разделом A-III/1 Кодекса ПДНВ;

2.3.

пройти утвержденное обучение и подготовку продолжительностью не менее 30 месяцев, включая обучение на борту, документированное в утвержденном журнале учета обучения, и соответствовать стандартам компетентности, указанным в Разделе A-III/1 Кодекса ПДНВ.

Правило III/2

Обязательные минимальные требования для сертификации старших механиков и вторых механиков на судах с главной двигательной установкой мощностью 3000 кВт или более

1.

Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 3000 кВт или более должны иметь соответствующий сертификат.

2.

Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1.

соответствовать требованиям для аттестации вахтенного инженера и:

2.1.1.

для получения сертификата второго механика должен иметь утвержденный стаж работы на море в должности помощника механика или механика не менее 12 месяцев; и

2.1.2.

для получения сертификата главного механика он должен иметь утвержденный стаж работы на море не менее 36 месяцев, из которых не менее 12 месяцев он должен проработать в должности инженера на ответственной должности, имея при этом квалификацию второго механика;

2.2.

пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III/2 Кодекса ПДНВ.

Правило III/3

Обязательные минимальные требования для сертификации старших и вторых механиков на судах с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3000 кВт.

1.

Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3000 кВт должны иметь соответствующий сертификат.

2.

Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1.

соответствовать требованиям для аттестации вахтенного инженера и:

2.1.1.

для получения сертификата второго механика должен иметь утвержденный стаж работы на море в должности помощника механика или механика не менее 12 месяцев; и

2.1.2.

для получения диплома старшего механика должен иметь утвержденный стаж работы на море не менее 24 месяцев, из которых не менее 12 месяцев должен быть отработан с квалификацией второго механика;

2.2.

пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III/3 Кодекса ПДНВ.

3.

Каждый механик, имеющий квалификацию второго механика на судах с главной двигательной установкой мощностью 3000 кВт или более, может занимать должность старшего механика на судах с главной двигательной установкой мощностью менее 3000 кВт. при условии, что не менее 12 месяцев утвержденного морского стажа он проработал в качестве офицера-механика на ответственной должности и сертификат подтвержден.

Правило III/4

Обязательные минимальные требования для сертификации рядового состава, входящего в состав вахты в машинном отделении с персоналом или назначенного для выполнения обязанностей в машинном отделении с периодически необслуживаемым персоналом

1.

Каждый рядовой рядовой, входящий в машинную вахту или назначенный для выполнения обязанностей в машинном отделении, периодически не укомплектованном экипажем, на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, за исключением рядовых, проходящих обучение, и рядовых, чьи обязанности неквалифицированный персонал, должны быть должным образом сертифицированы для выполнения таких обязанностей.

2.

Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1.

быть не моложе 16 лет;

2.2.

завершили:

2.2.1.

утвержденная морская служба, включая не менее шести месяцев обучения и опыта; или

2.2.2.

специальная подготовка перед выходом в море или на борту судна, включая утвержденный стаж работы на судне, который не должен составлять менее двух месяцев;

2.3.

соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III/4 Кодекса ПДНВ.

3.

Морская служба, подготовка и опыт, требуемые пунктами 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями несения машинной вахты и предполагать выполнение обязанностей, выполняемых под непосредственным руководством квалифицированного механика или квалифицированного рядового состава.

4.

Государство-член ЕС может считать моряков отвечающими требованиям настоящего правила, если они проработали на соответствующей должности в машинном отделении в течение периода не менее одного года в течение последних пяти лет, предшествовавших вступлению в силу ПДНВ. Конвенции для этого государства-члена.

ГЛАВА IV

РАДИОСВЯЗЬ И РАДИОПЕРСОНАЛ

Объяснительная записка

Обязательные положения, касающиеся несения радиовахты, изложены в Регламенте радиосвязи и в СОЛАС-74 с поправками. Положения по техническому обслуживанию радиосвязи изложены в СОЛАС 74 с поправками и в руководящих принципах, принятых Международной морской организацией.

Правило IV/1

Приложение

1.

За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2, положения настоящей главы применяются к радиоперсоналу на судах, работающих в глобальной морской системе оповещения о бедствии и безопасности (ГМССБ), как предписано СОЛАС 74 с поправками.

2.

Радиоперсонал на судах, от которого не требуется соблюдать положения ГМССБ главы IV СОЛАС 74, не обязан соблюдать положения этой главы. Тем не менее радиоперсонал на этих судах обязан соблюдать Регламент радиосвязи. Администрация должна обеспечить выдачу или признание в отношении такого радиоперсонала соответствующих сертификатов, предписанных Регламентом радиосвязи.

Правило IV/2

Обязательные минимальные требования для сертификации радиоперсонала ГМССБ

1.

Каждое лицо, ответственное за радиосвязь или выполняющее обязанности по радиосвязи на судне, необходимое для участия в ГМССБ, должно иметь соответствующий сертификат, относящийся к ГМССБ, выданный или признанный Администрацией в соответствии с положениями Регламента радиосвязи.

2.

Кроме того, каждый кандидат на сертификацию в соответствии с настоящим правилом для службы на судне, которое согласно СОЛАС 74 с поправками требует иметь радиоустановку, должен:

2.1.

быть не моложе 18 лет; и

2.2.

пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-IV/2 Кодекса ПДНВ.

ГЛАВА V

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОДГОТОВКЕ ПЕРСОНАЛА ОТДЕЛЬНЫХ ТИПОВ СУДОВ

Правило V/1

Обязательные минимальные требования к подготовке и квалификации капитанов, офицеров и рядового состава танкеров

1.

Офицеры и рядовые офицеры, на которых возложены конкретные обязанности и ответственность в отношении груза или грузового оборудования на танкерах, должны пройти утвержденный курс берегового пожаротушения в дополнение к обучению, требуемому Правилом VI/1, и должны пройти:

1.1.

не менее трех месяцев утвержденной морской службы на танкерах с целью приобретения достаточных знаний в области безопасной эксплуатации; или

1.2.

одобренный ознакомительный курс для танкистов, охватывающий, по крайней мере, программу, указанную для этого курса в Разделе A-V/1 Кодекса ПДНВ.

Однако Администрация может согласиться на более короткий срок службы под надзором, чем предписанный пунктом 1.1, при условии:

1.3.

принятый таким образом срок составляет не менее одного месяца;

1.4.

танкер валовой вместимостью менее 3 000;

1,5.

продолжительность каждого рейса, в котором участвует танкер в указанный период, не превышает 72 часов;

1.6.

эксплуатационные характеристики танкера и количество рейсов и погрузочно-разгрузочных операций, выполненных за период, позволяют приобрести одинаковый уровень знаний и опыта.

2.

Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любое лицо, несущее непосредственную ответственность за погрузку, выгрузку и уход за грузом в пути или погрузочно-разгрузочные работы, помимо выполнения требований пункта 1.1 или 1.2, должны иметь:

2.1.

опыт работы, соответствующий их обязанностям на типе танкера, на котором они служат; и

2.2.

прошли утвержденную программу специализированной подготовки, которая охватывает как минимум предметы, изложенные в разделе A-V/1 Кодекса ПДНВ и соответствующие их обязанностям на нефтяном танкере, танкере-химовозе или танкере для сжиженного газа, на котором они служат.

3.

В течение двух лет после вступления в силу Конвенции ПДНВ для государства-члена моряки могут считаться отвечающими требованиям пункта 2.2, если они прослужили в соответствующем качестве на борту соответствующего типа танкера в течение периода не менее более одного года в течение предшествующих пяти лет.

4.

Администрации должны обеспечить выдачу соответствующего свидетельства капитанам и офицерам, имеющим квалификацию в соответствии с пунктами 1 или 2, в зависимости от обстоятельств, или чтобы существующее свидетельство было должным образом подтверждено. Каждый рядовой, имеющий такую ​​квалификацию, должен быть должным образом сертифицирован.

Правило V/2

Обязательные минимальные требования к подготовке и квалификации капитанов, офицеров, рядового и другого персонала на пассажирских судах ро-ро

1.

Настоящее Постановление применяется к капитанам, офицерам, рядовому составу и другому персоналу, работающему на пассажирских судах ро-ро, совершающих международные рейсы. Администрации должны определить применимость этих требований к персоналу, работающему на пассажирских судах ро-ро, совершающих внутренние рейсы.

2.

До назначения на судовые обязанности на пассажирских судах ро-ро моряки должны пройти подготовку, требуемую пунктами 4–8, в соответствии с их способностями, обязанностями и ответственностью.

3.

Моряки, которые должны пройти обучение в соответствии с пунктами 4, 7 и 8, должны с интервалом, не превышающим пяти лет, проходить соответствующую переподготовку или должны предоставить доказательства достижения требуемого уровня компетентности в течение предыдущих пяти лет.

4.

Капитаны, офицеры и другой персонал, включенный в списки сбора для оказания помощи пассажирам в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов ро-ро, должны пройти подготовку по управлению скоплением людей, как указано в пункте 1 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

5.

Капитаны, офицеры и другой персонал, на который возложены конкретные обязанности и ответственность на борту пассажирских судов ро-ро, должны пройти ознакомительную подготовку, указанную в пункте 2 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

6.

Персонал, обеспечивающий непосредственное обслуживание пассажиров в пассажирских помещениях на борту пассажирских судов ро-ро, должен пройти подготовку по технике безопасности, указанную в пункте 3 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

7.

Капитаны, старшие помощники капитана, старшие механики, вторые механики и все лица, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, погрузку, выгрузку или крепление груза, а также закрытие отверстий корпуса на пассажирских судах ро-ро, должны пройти утвержденное обучение по безопасности пассажиров. , сохранность груза и целостность корпуса, как указано в пункте 4 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

8.

Капитаны, старшие помощники капитана, старшие механики, вторые механики и любое лицо, отвечающее за безопасность пассажиров в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов ро-ро, должны пройти одобренную подготовку по управлению кризисными ситуациями и поведению людей, как указано в Разделе A-V/2. пункт 5 Кодекса ПДНВ.

9.

Администрации должны обеспечить, чтобы документальное свидетельство о пройденном обучении выдавалось каждому лицу, признанному квалифицированным в соответствии с положениями настоящего Регламента.

Правило V/3

Обязательные минимальные требования к подготовке и квалификации капитанов, офицеров, рядового и другого персонала на пассажирских судах, кроме пассажирских судов ро-ро

1.

Настоящее Постановление применяется к капитанам, офицерам, рядовому составу и другому персоналу, работающему на борту пассажирских судов, за исключением пассажирских судов ро-ро, совершающих международные рейсы. Администрации должны определить применимость этих требований к персоналу, работающему на пассажирских судах, совершающих внутренние рейсы.

2.

До назначения на пассажирские суда моряки должны пройти подготовку, требуемую пунктами 4–8, в соответствии с их способностями, обязанностями и ответственностью.

3.

Моряки, которые должны пройти обучение в соответствии с пунктами 4, 7 и 8, должны с интервалом, не превышающим пяти лет, проходить соответствующую переподготовку или должны предоставить доказательства достижения требуемого уровня компетентности в течение предыдущих пяти лет.

4.

Персонал, внесенный в списки сбора для оказания помощи пассажирам в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов, должен пройти подготовку по управлению скоплением людей, как указано в пункте 1 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ.

5.

Капитаны, офицеры и другой персонал, наделенный конкретными обязанностями и ответственностью на борту пассажирских судов, должен пройти ознакомительную подготовку, указанную в пункте 2 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ.

6.

Персонал, обеспечивающий непосредственное обслуживание пассажиров на борту пассажирских судов в пассажирских помещениях, должен пройти подготовку по технике безопасности, указанную в пункте 3 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ.

7.

Капитаны, старшие помощники капитана и все лица, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, должны пройти одобренную подготовку по вопросам безопасности пассажиров, как указано в пункте 4 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ.

8.

Капитаны, старшие помощники капитана, старшие механики, вторые механики и любое лицо, несущее ответственность за безопасность пассажиров в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов, должны пройти утвержденную подготовку по управлению кризисными ситуациями и поведению людей, как указано в разделе A-V/3, параграф 5. Кодекса ПДНВ.

9.

Администрации должны обеспечить, чтобы документальное свидетельство о пройденном обучении выдавалось каждому лицу, признанному квалифицированным в соответствии с положениями настоящего Регламента.

ГЛАВА VI

ФУНКЦИИ АВАРИЙНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ И ВЫЖИВАНИЯ

Правило VI/1

Обязательные минимальные требования к ознакомлению, базовой подготовке по технике безопасности и инструктажу для всех моряков.

Моряки должны пройти ознакомление и базовую подготовку или инструктаж по технике безопасности в соответствии с разделом A-VI/1 Кодекса ПДНВ и соответствовать соответствующему стандарту компетентности, указанному в нем.

Правило VI/2

Обязательные минимальные требования для выдачи свидетельств о владении спасательными шлюпками, дежурными шлюпками и быстроходными дежурными шлюпками

1.

Каждый кандидат на получение свидетельства о владении спасательными шлюпками и дежурными шлюпками, кроме быстроходных дежурных шлюпок, должен:

1.1.

быть не моложе 18 лет;

1.2.

иметь утвержденный стаж работы на судне не менее 12 месяцев или пройти утвержденный курс обучения и иметь утвержденный стаж работы на судне не менее шести месяцев;

1.3.

соответствовать стандарту компетентности для получения свидетельств о квалификации спасательных плотов и дежурных шлюпок, установленному в пунктах 1–4 раздела A-VI/2 Кодекса ПДНВ.

2.

Каждый кандидат на получение свидетельства о квалификации по управлению быстроходными дежурными шлюпками должен:

2.1.

быть обладателем свидетельства о владении спасательными шлюпками и дежурными шлюпками, кроме быстроходных дежурных шлюпок;

2.2.

прошли утвержденный курс обучения;

2.3.

соответствовать стандарту компетентности для получения квалификационных свидетельств по быстроходным дежурным шлюпкам, установленному в пунктах 5–8 раздела A-VI/2 Кодекса ПДНВ.

Правило VI/3

Обязательные минимальные требования для обучения продвинутым методам пожаротушения

1.

Моряки, назначенные для управления операциями по тушению пожара, должны успешно пройти повышенную подготовку по методам тушения пожара с особым упором на организацию, тактику и командование в соответствии с положениями раздела A-VI/3 Кодекса ПДНВ и соответствовать установленному стандарту компетентности. в этом.

2.

Если обучение по повышению квалификации в области пожаротушения не включено в квалификационные требования для выдачи сертификата, выдается специальный сертификат или документальное подтверждение, в зависимости от обстоятельств, подтверждающее, что обладатель прошел курс обучения по повышению квалификации в области пожаротушения.

Правило VI/4

Обязательные минимальные требования, касающиеся оказания первой медицинской помощи и медицинского ухода

1.

Моряки, назначенные для оказания первой медицинской помощи на борту судна, должны соответствовать стандарту компетентности в области оказания первой медицинской помощи, указанному в пунктах 1, 2 и 3 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.

2.

Моряки, назначенные для оказания медицинской помощи на борту судна, должны соответствовать стандарту компетентности в области медицинского обслуживания на борту судов, указанному в пунктах 4, 5 и 6 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.

3.

Если обучение оказанию первой медицинской помощи или медицинской помощи не входит в требования к выдаваемому сертификату, выдается специальный сертификат или документальное подтверждение, в зависимости от обстоятельств, подтверждающее, что владелец прошел курс обучения оказанию первой медицинской помощи или в медицинском обслуживании.

ГЛАВА VII

АЛЬТЕРНАТИВНАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ

Правило VII/1

Выдача альтернативных сертификатов

1.

Несмотря на требования к сертификации, изложенные в главах II и III настоящего Приложения, государства-члены могут принять решение о выдаче или разрешить выдачу сертификатов, отличных от тех, которые упомянуты в правилах этих глав, при условии, что:

1.1.

соответствующие функции и уровни ответственности, которые должны быть указаны в сертификатах и ​​подтверждениях, выбраны из тех, которые указаны в разделах A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, и идентичны им. , A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 и A-IV/2 Кодекса ПДНВ;

1.2.

кандидаты прошли утвержденное образование и подготовку и соответствуют требованиям к стандартам компетентности, предписанным в соответствующих разделах Кодекса ПДНВ и изложенным в Разделе A-VII/1 настоящего Кодекса, для функций и уровней, которые должны быть указывается в сертификатах и ​​в отзывах;

1.3.

кандидаты прошли одобренную морскую службу, соответствующую выполнению функций и уровней, которые должны быть указаны в сертификате. Минимальная продолжительность стажа работы на судне равна продолжительности стажа работы на судне, предусмотренной главами II и III настоящего Приложения. Однако минимальная продолжительность морской службы должна быть не менее, чем предписано в разделе A-VII/2 Кодекса ПДНВ;

1.4.

кандидаты на получение сертификата, которые должны выполнять функции навигации на эксплуатационном уровне, должны отвечать применимым требованиям правил Главы IV, в зависимости от обстоятельств, для выполнения определенных обязанностей по радиосвязи в соответствии с Регламентом радиосвязи;

1,5.

сертификаты выдаются в соответствии с требованиями статьи 11 и положениями главы VII Кодекса ПДНВ.

2.

Никакой сертификат не может быть выдан в соответствии с настоящей главой, если государство-член не передало Комиссии информацию, требуемую Конвенцией ПДНВ.

Правило VII/2

Сертификация моряков

Каждый моряк, выполняющий любую функцию или группу функций, указанных в таблицах A-II/1, A-II/2, A-II/3 или AII/4 главы II или в таблицах A-III/1, A-III. /2, A-III/4 главы III или A-IV/2 главы IV Кодекса ПДНВ, должен иметь соответствующий сертификат.

Правило VII/3

Принципы, регулирующие выдачу альтернативных сертификатов

1.

Государство-член, решившее выдать или разрешить выдачу альтернативных сертификатов, должно обеспечить соблюдение следующих принципов:

1.1.

никакая альтернативная система сертификации не может быть внедрена, если она не обеспечивает определенную степень безопасности на море и не оказывает профилактического эффекта в отношении загрязнения, по крайней мере эквивалентного тому, который предусмотрен другими главами;

1.2.

Любая договоренность об альтернативной сертификации, выдаваемой в соответствии с настоящей главой, должна предусматривать взаимозаменяемость сертификатов, выданных в соответствии с другими главами.

2.

Принцип взаимозаменяемости в пункте 1 должен гарантировать, что:

2.1.

моряки, сертифицированные в соответствии с положениями глав II и/или III, а также моряки, сертифицированные в соответствии с главой VII, могут работать на судах, имеющих либо традиционную, либо иную форму судовой организации;

2.2.

Моряки не обучены работе с конкретными судовыми устройствами таким образом, чтобы это мешало им применить свои навыки в другом месте.

3.

При выдаче любого сертификата в соответствии с положениями настоящей главы должны учитываться следующие принципы:

3.1.

выдача альтернативных сертификатов не может использоваться сама по себе:

3.1.1.

сократить количество экипажа на борту;

3.1.2.

снизить престиж профессии или «лишить моряков квалификации»; или

3.1.3.

обосновать возложение совмещенных обязанностей машинистов и проверяющих вахтен на одного обладателя удостоверения во время каждой конкретной вахты;

3.2.

командующее лицо должно быть назначено капитаном, а юридическое положение и полномочия капитана и других лиц не должны подвергаться неблагоприятному воздействию в результате реализации любого соглашения об альтернативной сертификации.

4.

Принципы, содержащиеся в пунктах 1 и 2, должны обеспечивать поддержание компетентности как палубного, так и инженерного состава.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

КРИТЕРИИ ПРИЗНАНИЯ ТРЕТЬИХ СТРАН, ВЫДАВШИХ СЕРТИФИКАТ ИЛИ ПОД УПРАВЛЕНИЕМ КОТОРЫХ БЫЛ ВЫДАН СЕРТИФИКАТ, УПОМИНАЕМЫХ В СТАТЬЕ 19(2)

1.

Третья страна должна быть Стороной Конвенции ПДНВ.

2.

Третья страна должна быть признана Комитетом по безопасности на море как продемонстрировавшая полное и полное выполнение положений Конвенции ПДНВ.

3.

Комиссия, при содействии Европейского агентства по морской безопасности и с возможным привлечением любого заинтересованного государства-члена, должна подтвердить посредством всех необходимых мер, которые могут включать проверку объектов и процедур, что требования, касающиеся стандартов компетентности, выдача и подтверждение сертификатов и ведение учета полностью соблюдаются, и что установлена ​​система стандартов качества в соответствии с Правилом I/8 Конвенции ПДНВ.

4.

Государство-член находится в процессе согласования с заинтересованной третьей страной обязательства о незамедлительном уведомлении о любых существенных изменениях в процедурах обучения и сертификации, предусмотренных в соответствии с Конвенцией ПДНВ.

5.

Государство-член ввело меры для обеспечения того, чтобы моряки, предъявляющие свидетельства о признании функций на уровне управления, имели соответствующие знания морского законодательства государства-члена, применимого к функциям, которые им разрешено выполнять.

6.

Если государство-член желает дополнить оценку соответствия третьей страны оценкой определенных морских учебных заведений, оно должно действовать в соответствии с положениями раздела A-I/6 Кодекса ПДНВ.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива со списком последующих поправок к ней

(упоминается в статье 32)

Директива 2001/25/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 136, 18 мая 2001 г., стр. 17).

Директива 2002/84/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 324, 29.11.2002, стр. 53).

только статья 11

Директива 2003/103/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 326, 13.12.2003, стр. 28).

Директива Комиссии 2005/23/EC

(ОЖ L 62, 9 марта 2005 г., стр. 14).

Директива 2005/45/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 255, 30 сентября 2005 г., стр. 160).

только статья 4

ЧАСТЬ Б

Перечень сроков для переноса в национальное законодательство

(упоминается в статье 32)

Директива

Крайний срок транспозиции

2002/84/ЕС

23 ноября 2003 г.

2003/103/ЕС

14 мая 2005 г.

2005/23/ЕС

29 сентября 2005 г.

2005/45/ЕС

20 октября 2007 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 2001/25/ЕС

Эта директива

Статья 1

Статья 1

Статья 2, вводные слова

Статья 2, вводные слова

Статья 2, абзацы с первого по четвертый

Статья 2(а)-(d)

Статьи 3–7

Статьи 3–7

Статья 7а

Статья 8

Статья 8

Статья 9

Вводная формулировка статьи 9(1)

Статья 10(1) первый абзац вводная редакция

Статья 9(1)(a) и (b)

Статья 10(1), первый подпункт (a) и (b)

Статья 9(1)(c) первое предложение

Статья 10(1), первый подпункт (c)

Статья 9(1)(c), второе предложение

Статья 10(1), второй абзац

Статья 9(1)(d)

Статья 10(1), первый подпункт (d)

Статья 9(2) и (3)

Статья 10(2) и (3)

Статья 10

Статья 11

Статья 11

Статья 12

Статья 12

Статья 13

Статья 13

Статья 14

Статья 14

Статья 15

Статья 15

Статья 16

Статья 16(1), вводная фраза

Статья 17(1), вводная фраза

Статья 16(1), абзацы с первого по четвертый

Статья 17(1)(a)-(d)

Статья 16(2), вводная редакция

Статья 17(2), вводная редакция

Статья 16(2)(a)(1) и (2)

Статья 17(2)(a)(i) и (ii)

Статья 16(2)(b) и (c)

Статья 17(2)(b) и (c)

Статья 16(2)(d)(1) и (2)

Статья 17(2)(d)(i) и (ii)

Статья 16(2)(d)(3)(i) и (ii)

Статья 17(2)(d)(iii), первый и второй абзацы

Статья 16(2)(e)

Статья 17(2)(е)

Статья 16(2)(f)(1)-(5)

Статья 17(2)(f)(i) – (v)

Статья 16(2)(g)

Статья 17(2)(g)

Статья 17

Статья 18

Статья 18(1) и (2)

Статья 18(3), вводная фраза

Статья 19(1)

Статья 18(3)(а)

Статья 19(2)

Статья 18(3)(b)

Статья 19(3), первый абзац

Статья 18(3)(с)

Статья 19(3), второй абзац

Статья 18(3)(d)

Статья 19(4)

Статья 18(3)(e)

Статья 19(5)

Статья 18(3)(f)

Статья 19(6)

Статья 18(4)

Статья 19(7)

Статья 18a(1), первое и второе предложение

Статья 20(1), первый и второй подпараграфы

Статья 18a(2), первое и второе предложение

Статья 20(2), первый и второй подпараграфы

Статья 18а(3)-(5)

Статья 20(3)–(5)

Статья 18a(6), первое и второе предложение

Статья 20(6), первый и второй подпараграфы

Статья 18а(7)

Статья 20(7)

Статья 18б

Статья 21

Статья 19

Статья 22

Статья 20(1), вводные слова

Статья 23(1), вводные слова

Статья 20(1), первый и второй абзацы

Статья 23(1)(a) и (b)

Статья 20(2), вводные слова

Статья 23(2), вводные слова

Статья 20(2), абзацы с первого по шестой

Статья 23(2)(a)–(f)

Статья 20(3)

Статья 23(3)

Статья 21

Статья 24

Статья 21а

Статья 25

Статья 26(1)

Статья 21b, первое предложение

Статья 26(2), первый абзац

Статья 21b, второе предложение

Статья 26(2), второй абзац

Статья 22(1), первое предложение

Статья 27(1), первый абзац

Статья 22(1), второе предложение

Статья 27(1), второй абзац

Статья 27(1), третий подпараграф

Статья 22(3) и (4)

Статья 27(2) и (3)

Статья 23(1) и (2)

Статья 28(1) и (2)

Статья 28(3)

Статья 23(3)

Статья 24(1) и (2)

Статья 24(3)(1) и (2)

Статья 29(а) и (b)

Статья 25

Статья 30

Статья 26, первое предложение

Статья 31, первый абзац

Статья 26, второе предложение

Статья 31, второй абзац

Статья 27

Статья 32

Статья 28

Статья 33

Статья 29

Статья 34

Приложения I и II

Приложения I и II

Приложение III

Приложение IV

Приложение III

Приложение IV

Вершина