6.11.2007
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 288/27
ДИРЕКТИВА 2007/60/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 23 октября 2007 г.
по оценке и управлению рисками наводнений
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 175(1),
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),
Тогда как:
(1)
Наводнения могут привести к гибели людей, перемещению людей и нанесению ущерба окружающей среде, серьезно подорвать экономическое развитие и подорвать экономическую деятельность Сообщества.
(2)
Наводнения – это природные явления, которые невозможно предотвратить. Однако некоторая деятельность человека (например, увеличение количества населенных пунктов и экономических активов в поймах рек и сокращение естественного удержания воды за счет землепользования) и изменение климата способствуют увеличению вероятности и негативных последствий наводнений.
(3)
Снижение риска неблагоприятных последствий, особенно для здоровья и жизни человека, окружающей среды, культурного наследия, экономической деятельности и инфраструктуры, связанных с наводнениями, осуществимо и желательно. Однако, чтобы меры по снижению этих рисков были, насколько это возможно, скоординированы по всему речному бассейну, чтобы они были эффективными.
(4)
Директива 2000/60/EC Европейского парламента и Совета от 23 октября 2000 г., устанавливающая рамки действий Сообщества в области водной политики (3), требует разработки планов управления речными бассейнами для каждого района речного бассейна в целях достижения хорошее экологическое и химическое состояние, и это будет способствовать смягчению последствий наводнений. Однако снижение риска наводнений не является одной из основных целей этой Директивы и не учитывает будущие изменения риска наводнений в результате изменения климата.
(5)
В сообщении Комиссии от 12 июля 2004 г., направленном Европейскому парламенту, Совету, Европейскому экономическому и социальному комитету и Комитету регионов «Управление рисками наводнений — предотвращение, защита и смягчение последствий наводнений», изложен анализ и подход к управлению рисками наводнений на Уровень сообщества и заявляет, что согласованные и скоординированные действия на уровне сообщества принесут значительную добавленную стоимость и улучшат общий уровень защиты от наводнений.
(6)
Эффективное предотвращение и смягчение последствий наводнений требует, помимо координации между государствами-членами, сотрудничества с третьими странами. Это соответствует Директиве 2000/60/EC и международным принципам управления рисками наводнений, разработанным, в частности, в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по защите и использованию трансграничных водотоков и международных озер, одобренных Решением Совета 95/308/EC (4 ), а также любые последующие соглашения по его применению.
(7)
Решение Совета 2001/792/EC, Евратом от 23 октября 2001 г., учреждающее механизм Сообщества для содействия усилению сотрудничества в мероприятиях по оказанию помощи в области гражданской защиты (5) мобилизует поддержку и помощь со стороны государств-членов в случае крупных чрезвычайных ситуаций, включая наводнения. Гражданская защита может обеспечить адекватный ответ пострадавшему населению и повысить готовность и устойчивость.
(8)
В соответствии с Регламентом Совета (ЕС) № 2012/2002 от 11 ноября 2002 г. о создании Фонда солидарности Европейского Союза (6) в случае крупного стихийного бедствия можно предоставить быструю финансовую помощь, чтобы помочь людям, природным зонам, регионам и странам, которых это касается. вернуться к максимально нормальным условиям. Однако Фонд может вмешиваться только в случае чрезвычайных операций, а не на этапах, предшествующих чрезвычайной ситуации.
(9)
При разработке политики, касающейся использования воды и земли, государства-члены и Сообщество должны учитывать потенциальное воздействие, которое такая политика может оказать на риски наводнений и управление рисками наводнений.
(10)
На территории Сообщества случаются различные типы наводнений, такие как речные наводнения, ливневые паводки, городские наводнения и наводнения с моря в прибрежных районах. Ущерб, причиненный наводнениями, также может различаться в разных странах и регионах Сообщества. Следовательно, цели управления рисками наводнений должны определяться самими государствами-членами и основываться на местных и региональных обстоятельствах.
(11)
Риски наводнений в определенных районах Сообщества можно считать незначительными, например, в малонаселенных или незаселенных районах или в районах с ограниченными экономическими активами или экологической ценностью. В каждом районе речного бассейна или единице управления следует оценить риски наводнений и необходимость дальнейших действий, таких как оценка потенциала смягчения последствий наводнений.
(12)
Чтобы иметь в наличии эффективный инструмент для получения информации, а также ценную основу для определения приоритетов и дальнейших технических, финансовых и политических решений относительно управления рисками наводнений, необходимо предусмотреть создание карт опасностей наводнений и карт рисков наводнений, показывающих возможные неблагоприятные последствия, связанные с различными сценариями наводнений, включая информацию о потенциальных источниках загрязнения окружающей среды в результате наводнений. В этом контексте государства-члены должны оценить действия, которые приводят к увеличению рисков наводнений.
(13)
В целях предотвращения и снижения негативного воздействия наводнений на соответствующей территории целесообразно предусмотреть планы управления рисками наводнений. Причины и последствия наводнений различаются в разных странах и регионах Сообщества. Поэтому планы управления рисками наводнений должны учитывать особые характеристики территорий, которые они охватывают, и предусматривать индивидуальные решения в соответствии с потребностями и приоритетами этих территорий, обеспечивая при этом соответствующую координацию внутри районов речных бассейнов и способствуя достижению экологических целей, изложенных в Законодательство Сообщества. В частности, государства-члены должны воздерживаться от принятия мер или участия в действиях, которые значительно увеличивают риск наводнений в других государствах-членах, если только эти меры не были скоординированы и не было найдено согласованное решение между заинтересованными государствами-членами.
(14)
Планы управления рисками наводнений должны быть сосредоточены на предотвращении, защите и готовности. Чтобы предоставить рекам больше места, им следует рассмотреть, где это возможно, сохранение и/или восстановление пойм, а также меры по предотвращению и уменьшению ущерба здоровью человека, окружающей среде, культурному наследию и экономической деятельности. Элементы планов управления рисками наводнений должны периодически пересматриваться и при необходимости обновляться с учетом вероятного воздействия изменения климата на возникновение наводнений.
(15)
Принцип солидарности очень важен в контексте управления рисками наводнений. В свете этого следует поощрять государства-члены к справедливому распределению ответственности при совместном принятии мер для общей выгоды в отношении управления рисками наводнений вдоль водотоков.
(16)
Чтобы предотвратить дублирование работы, государства-члены должны иметь право использовать существующие предварительные оценки рисков наводнений, карты опасностей и рисков наводнений, а также планы управления рисками наводнений в целях достижения целей и удовлетворения требований настоящей Директивы.
(17)
Разработка планов управления речными бассейнами в соответствии с Директивой 2000/60/ЕС и планов управления рисками наводнений в соответствии с настоящей Директивой являются элементами интегрированного управления речными бассейнами. Таким образом, эти два процесса должны использовать взаимный потенциал для получения общей синергии и выгод, принимая во внимание экологические цели Директивы 2000/60/EC, обеспечивая эффективность и разумное использование ресурсов, признавая при этом, что компетентные органы и подразделения управления могут быть разными в рамках этой Директивы. Директива и Директива 2000/60/EC.
(18)
Государства-члены должны основывать свои оценки, карты и планы на соответствующих «лучших практиках» и «наилучших доступных технологиях», не влекущих за собой чрезмерных затрат в области управления рисками наводнений.
(19)
В случаях многоцелевого использования водных объектов для различных форм устойчивой человеческой деятельности (например, управление рисками наводнений, экология, внутреннее судоходство или гидроэнергетика) и воздействия такого использования на водные объекты Директива 2000/60/EC предусматривает для четкого и прозрачного процесса решения вопросов такого использования и воздействия, включая возможные исключения из целей «хорошего статуса» или «неухудшения» в статье 4. Директива 2000/60/EC предусматривает возмещение затрат в статье 9.
(20)
Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (7).
(21)
В частности, Комиссия должна быть уполномочена адаптировать Приложение к научно-техническому прогрессу. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5a Решения 1999/468/EC.
(22)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза. В частности, он стремится содействовать интеграции в политику Сообщества высокого уровня защиты окружающей среды в соответствии с принципом устойчивого развития, изложенным в статье 37 Хартии основных прав Европейского Союза.
(23)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно создание структуры мер по снижению риска ущерба от наводнения, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и может быть лучше достигнута на уровне Сообщества в силу масштаба и последствий действий, Сообщество могут принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(24)
В соответствии с принципами пропорциональности и субсидиарности и Протоколом о применении принципов субсидиарности и соразмерности, прилагаемым к Договору, а также с учетом существующих возможностей государств-членов, значительная гибкость должна быть оставлена на местном и региональном уровнях, в особенно в отношении организации и ответственности органов власти.
(25)
В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества (8), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, корреляцию между этим Директивы и меры по транспозиции, а также обнародовать их,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Целью настоящей Директивы является создание основы для оценки и управления рисками наводнений с целью снижения неблагоприятных последствий для здоровья человека, окружающей среды, культурного наследия и экономической деятельности, связанных с наводнениями в Сообществе.
Статья 2
Для целей настоящей Директивы, в дополнение к определениям «река», «речной бассейн», «суббассейн» и «район речного бассейна», изложенным в Статье 2 Директивы 2000/60/EC, следующие определения будет применен:
1.
«Наводнение» означает временное затопление водой земель, обычно не покрытых водой. Сюда включаются наводнения из рек, горных потоков, временных водотоков Средиземноморья и наводнения с моря в прибрежных районах и могут исключаться наводнения из канализационных систем;
2.
«риск наводнения» означает сочетание вероятности наводнения и потенциальных неблагоприятных последствий для здоровья человека, окружающей среды, культурного наследия и экономической деятельности, связанных с наводнением.
Статья 3
1. Для целей настоящей Директивы государства-члены должны использовать механизмы, предусмотренные статьями 3(1), (2), (3), (5) и (6) Директивы 2000/60/EC.
2. Однако для реализации настоящей Директивы государства-члены могут:
(а)
назначать компетентные органы, отличные от тех, которые определены в соответствии со статьей 3(2) Директивы 2000/60/EC;
(б)
определить определенные прибрежные районы или отдельные речные бассейны и передать их единице управления, отличной от тех, которые закреплены в соответствии со статьей 3(1) Директивы 2000/60/EC.
В этих случаях государства-члены должны до 26 мая 2010 г. передать Комиссии информацию, указанную в Приложении I к Директиве 2000/60/EC. С этой целью любая ссылка на компетентные органы и районы речных бассейнов должна рассматриваться как ссылка на компетентные органы и единицы управления, указанные в настоящей статье. Государства-члены должны информировать Комиссию о любых изменениях в информации, предоставленной в соответствии с настоящим параграфом, в течение трех месяцев с момента вступления изменения в силу.
ГЛАВА II
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА РИСКА НАВОДНЕНИЯ
Статья 4
1. Государства-члены должны для каждого района речного бассейна или единицы управления, упомянутой в статье 3(2)(b), или части международного речного бассейна, расположенной в пределах их территории, провести предварительную оценку риска наводнений в соответствии с с пунктом 2 настоящей статьи.
2. На основе доступной или легко извлекаемой информации, такой как записи и исследования долгосрочных событий, в частности, влияния изменения климата на возникновение наводнений, должна быть проведена предварительная оценка риска наводнений, чтобы обеспечить оценку потенциальных рисков. Оценка должна включать как минимум следующее:
(а)
карты района речных бассейнов соответствующего масштаба, включая границы речных бассейнов, суббассейнов и, при наличии, прибрежных территорий, с указанием топографии и землепользования;
(б)
описание наводнений, которые произошли в прошлом и которые оказали значительное неблагоприятное воздействие на здоровье людей, окружающую среду, культурное наследие и экономическую деятельность и для которых вероятность подобных будущих событий все еще актуальна, включая их масштабы затопления и маршруты транспортировки и оценка негативных последствий, которые они повлекли за собой;
(с)
описание значительных наводнений, произошедших в прошлом, где можно предвидеть значительные неблагоприятные последствия аналогичных событий в будущем;
и, в зависимости от конкретных потребностей государств-членов, он должен включать:
(г)
оценка потенциальных неблагоприятных последствий будущих наводнений для здоровья человека, окружающей среды, культурного наследия и экономической деятельности, принимая во внимание, насколько это возможно, такие вопросы, как топография, положение водотоков и их общие гидрологические и геоморфологические характеристики, включая поймы рек как естественные зоны удержания, эффективность существующих искусственных инфраструктур защиты от наводнений, положение населенных пунктов, районы экономической деятельности и долгосрочное развитие, включая влияние изменения климата на возникновение наводнений.
3. В случае международных речных бассейнов или единиц управления, упомянутых в статье 3(2)(b), которые являются общими с другими государствами-членами, государства-члены должны обеспечить обмен соответствующей информацией между заинтересованными компетентными органами. .
4. Государства-члены должны завершить предварительную оценку риска наводнений к 22 декабря 2011 года.
Статья 5
1. На основе предварительной оценки риска наводнения, как указано в Статье 4, государства-члены должны для каждого района речного бассейна или единицы управления, упомянутой в Статье 3(2)(b), или части международной реки бассейнового района, расположенного на их территории, определяют те территории, в отношении которых, по их мнению, существуют потенциальные значительные риски наводнений или которые можно считать вероятными.
2. Идентификация в соответствии с параграфом 1 территорий, принадлежащих международному речному бассейновому району или единице управления, указанной в статье 3(2)(b), совместно используемой с другим государством-членом, должна быть скоординирована между заинтересованными государствами-членами.
ГЛАВА III
КАРТЫ ОПАСНОСТИ НАВОДНЕНИЙ И КАРТЫ РИСКА НАВОДНЕНИЙ
Статья 6
1. Государства-члены должны на уровне района речного бассейна или единицы управления, упомянутой в Статье 3(2)(b), подготовить карты опасностей наводнений и карты рисков наводнений в наиболее подходящем масштабе для территорий, определенных в разделе Статья 5(1).
2. Подготовка карт опасности наводнений и карт риска наводнений для территорий, определенных в соответствии со Статьей 5, которые используются совместно с другими государствами-членами ЕС, подлежит предварительному обмену информацией между заинтересованными государствами-членами ЕС.
3. Карты опасности наводнений должны охватывать географические территории, которые могут быть затоплены в соответствии со следующими сценариями:
(а)
наводнения с низкой вероятностью или сценарии экстремальных событий;
(б)
наводнения со средней вероятностью (вероятный период повторяемости ≥ 100 лет);
(с)
наводнения с высокой вероятностью, где это возможно.
4. Для каждого сценария, упомянутого в пункте 3, должны быть показаны следующие элементы:
(а)
масштаб наводнения;
(б)
глубина воды или уровень воды, в зависимости от обстоятельств;
(с)
при необходимости, скорость потока или соответствующий расход воды.
5. Карты рисков наводнений должны показывать потенциальные неблагоприятные последствия, связанные со сценариями наводнений, упомянутыми в пункте 3, и выражаться в следующем:
(а)
ориентировочное число потенциально затронутых жителей;
(б)
тип экономической деятельности потенциально затронутой территории;
(с)
установки, указанные в Приложении I к Директиве Совета 96/61/EC от 24 сентября 1996 года о комплексном предотвращении и контроле загрязнения (9), которые могут вызвать случайное загрязнение в случае наводнения и потенциально затронутые охраняемые территории, указанные в Приложении IV(1)( i), (iii) и (v) Директиве 2000/60/EC;
(г)
другая информация, которую государство-член считает полезной, например, указание территорий, где могут произойти наводнения с высоким содержанием перенесенных наносов и селевые паводки, а также информация о других значительных источниках загрязнения.
6. Государства-члены могут решить, что для прибрежных районов, где имеется адекватный уровень защиты, подготовка карт опасности наводнений должна быть ограничена сценарием, указанным в параграфе 3(а).
7. Государства-члены могут решить, что для территорий, где наводнение происходит из источников подземных вод, подготовка карт опасности наводнений должна быть ограничена сценарием, указанным в параграфе 3(а).
8. Государства-члены должны обеспечить, чтобы карты опасностей наводнений и карты рисков наводнений были завершены к 22 декабря 2013 года.
ГЛАВА IV
ПЛАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РИСКАМИ НАВОДНЕНИЙ
Статья 7
1. На основе карт, указанных в статье 6, государства-члены должны разработать планы управления рисками наводнений, скоординированные на уровне района речного бассейна или единицы управления, указанной в статье 3(2)(b), для районы, определенные в соответствии со статьей 5(1), и районы, охватываемые статьей 13(1)(b) в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящей статьи.
2. Государства-члены должны установить соответствующие цели для управления рисками наводнений для территорий, определенных в соответствии со статьей 5(1) и территорий, охватываемых статьей 13(1)(b), уделяя особое внимание снижению потенциальных неблагоприятных последствий наводнений для человека. здоровье, окружающая среда, культурное наследие и экономическая деятельность, а также, если это будет сочтено целесообразным, неструктурные инициативы и/или снижение вероятности наводнений.
3. Планы управления рисками наводнений должны включать меры для достижения целей, установленных в соответствии с пунктом 2, и должны включать компоненты, изложенные в Части А Приложения.
Планы управления рисками наводнений должны учитывать соответствующие аспекты, такие как затраты и выгоды, масштабы затопления, маршруты и территории транспортировки паводков, которые могут удерживать паводковые воды, такие как естественные поймы рек, экологические цели статьи 4 Директивы 2000/60/. ЭК, управление почвенными и водными ресурсами, пространственное планирование, землепользование, охрана природы, судоходство и портовая инфраструктура.
Планы управления рисками наводнений должны охватывать все аспекты управления рисками наводнений, уделяя особое внимание предотвращению, защите и обеспечению готовности, включая прогнозы наводнений и системы раннего предупреждения, а также принимая во внимание характеристики конкретного речного бассейна или суббассейна. Планы управления рисками наводнений могут также включать продвижение методов устойчивого землепользования, улучшение удержания воды, а также контролируемое затопление определенных территорий в случае наводнения.
4. В интересах солидарности планы управления рисками наводнений, разработанные в одном государстве-члене, не должны включать меры, которые по своему масштабу и воздействию значительно увеличивают риски наводнений вверх или вниз по течению в других странах в том же речном бассейне или суббассейне, за исключением случаев, когда эти меры были скоординированы, и согласованное решение было найдено среди заинтересованных государств-членов в рамках статьи 8.
5. Государства-члены должны обеспечить, чтобы планы управления рисками наводнений были завершены и опубликованы к 22 декабря 2015 года.
Статья 8
1. Для районов речных бассейнов или единиц управления, указанных в Статье 3(2)(b), которые полностью находятся на их территории, государства-члены должны обеспечить наличие единого плана управления рисками наводнений или набора планов управления рисками наводнений. координируется на уровне речного бассейна.
2. Если международный речной бассейновый округ или единица управления, упомянутая в статье 3(2)(b), полностью входит в состав Сообщества, государства-члены должны обеспечить координацию с целью разработки единого международного плана управления рисками наводнений, или набор планов управления рисками наводнений, скоординированных на уровне международного речного бассейна. Если такие планы не разработаны, государства-члены должны разработать планы управления рисками наводнений, охватывающие, по крайней мере, части международного речного бассейна, находящиеся на их территории, по возможности скоординированные на уровне международного речного бассейна.
3. Если международный речной бассейновый округ или единица управления, упомянутая в Статье 3(2)(b), выходит за пределы границ Сообщества, государства-члены должны стремиться разработать один единый международный план управления рисками наводнений или набор планы управления рисками наводнений, скоординированные на уровне международного речного бассейна; если это невозможно, параграф 2 применяется к частям международного речного бассейна, находящимся на их территории.
4. Планы управления рисками наводнений, упомянутые в параграфах 2 и 3, должны быть дополнены, если страны, разделяющие суббассейн, сочтут это целесообразным, более подробными планами управления рисками наводнений, скоординированными на уровне международных суббассейнов.
5. Если государство-член выявляет проблему, которая влияет на управление рисками наводнений в его водах, и эта проблема не может быть решена этим государством-членом, оно может сообщить о проблеме Комиссии и любому другому заинтересованному государству-члену и может сделать рекомендации о том, как следует решить проблему.
Комиссия должна ответить на любой отчет или рекомендации государств-членов в течение шести месяцев.
ГЛАВА V
КООРДИНАЦИЯ С ДИРЕКТИВОЙ 2000/60/ЕС, ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕСТВЕННОСТИ И КОНСУЛЬТАЦИИ
Статья 9
Государства-члены должны предпринять соответствующие шаги для координации применения настоящей Директивы и Директивы 2000/60/EC, уделяя особое внимание возможностям повышения эффективности, обмена информацией и достижения общих синергических эффектов и выгод с учетом экологических целей, изложенных в Статье 4 Директива 2000/60/ЕС. В частности:
1.
Разработка первых карт опасностей наводнений и карт рисков наводнений и их последующий анализ, как указано в Статьях 6 и 14 настоящей Директивы, должны осуществляться таким образом, чтобы содержащаяся в них информация соответствовала соответствующей информации, представленной в соответствии с Директивой 2000. /60/ЕС. Они должны быть скоординированы и могут быть включены в обзоры, предусмотренные статьей 5(2) Директивы 2000/60/EC;
2.
Разработка первых планов управления рисками наводнений и их последующий анализ, как указано в Статьях 7 и 14 настоящей Директивы, должны осуществляться в координации с обзорами планов управления речными бассейнами, предусмотренными в Статье, и могут быть интегрированы в них. 13(7) Директивы 2000/60/EC;
3.
активное участие всех заинтересованных сторон в соответствии со статьей 10 настоящей Директивы должно координироваться, при необходимости, с активным участием заинтересованных сторон в соответствии со статьей 14 Директивы 2000/60/EC.
Статья 10
1. В соответствии с применимым законодательством Сообщества государства-члены должны сделать доступными для общественности предварительную оценку риска наводнений, карты опасностей наводнений, карты рисков наводнений и планы управления рисками наводнений.
2. Государства-члены должны поощрять активное участие заинтересованных сторон в разработке, рассмотрении и обновлении планов управления рисками наводнений, упомянутых в Главе IV.
ГЛАВА VI
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ МЕР И ПОПРАВОК
Статья 11
1. Комиссия может в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 12(2), принимать технические форматы для целей обработки и передачи данных, включая статистические и картографические данные, в Комиссию. Технические форматы должны быть приняты по крайней мере за два года до дат, указанных соответственно в Статьях 4(4), 6(8) и 7(5), принимая во внимание существующие стандарты, а также форматы, разработанные в соответствии с соответствующими актами Сообщества.
2. Комиссия может, принимая во внимание периоды рассмотрения и обновления, адаптировать Приложение к научно-техническому прогрессу.
Эти меры, предназначенные для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, указанной в Статье 12(3).
Статья 12
1. Комиссии будет оказывать помощь комитет, созданный в соответствии со статьей 21 Директивы 2000/60/EC.
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.
3. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
ГЛАВА VII
ПЕРЕХОДНЫЕ МЕРЫ
Статья 13
1. Государства-члены могут принять решение не проводить предварительную оценку риска наводнений, упомянутую в Статье 4, для тех речных бассейнов, суббассейнов или прибрежных зон, где они:
(а)
до 22 декабря 2010 г. уже провели оценку риска, чтобы сделать вывод о том, что потенциальный значительный риск наводнения существует или может считаться вероятным, что приведет к определению района среди тех, которые упомянуты в Статье 5(1) или
(б)
решил до 22 декабря 2010 года подготовить карты опасности наводнений и карты риска наводнений, а также разработать планы управления рисками наводнений в соответствии с соответствующими положениями настоящей Директивы.
2. Государства-члены могут принять решение об использовании карт опасностей наводнений и карт рисков наводнений, завершенных до 22 декабря 2010 года, если такие карты обеспечивают уровень информации, эквивалентный требованиям статьи 6.
3. Государства-члены могут принять решение об использовании планов управления рисками наводнений, завершенных до 22 декабря 2010 года, при условии, что содержание этих планов эквивалентно требованиям, изложенным в Статье 7.
4. Пункты 1, 2 и 3 применяются без ущерба для статьи 14.
ГЛАВА VIII
ОБЗОРЫ, ОТЧЕТЫ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 14
1. Предварительная оценка риска наводнений или оценка и решения, упомянутые в статье 13(1), должны быть рассмотрены и, при необходимости, обновлены до 22 декабря 2018 года и каждые шесть лет после этого.
2. Карты опасностей наводнений и карты рисков наводнений должны быть проверены и, при необходимости, обновлены к 22 декабря 2019 года и в дальнейшем каждые шесть лет.
3. План(ы) управления рисками наводнений должен быть рассмотрен и при необходимости обновлен, включая компоненты, изложенные в части B Приложения, к 22 декабря 2021 года и в дальнейшем каждые шесть лет.
4. Вероятное влияние изменения климата на возникновение наводнений должно быть принято во внимание в обзорах, упомянутых в пунктах 1 и 3.
Статья 15
1. Государства-члены должны предоставить предварительную оценку риска наводнений, карты опасностей наводнений, карты рисков наводнений и планы управления рисками наводнений, упомянутые в Статьях 4, 6 и 7, а также их обзор и, где применимо, их обновления для Комиссию в течение трех месяцев после дат, указанных соответственно в статьях 4(4), 6(8), 7(5) и 14.
2. Государства-члены должны информировать Комиссию о решениях, принятых в соответствии со статьей 13(1), (2) и (3), и предоставить соответствующую информацию по ним в сроки, указанные соответственно в статьях 4(4), 6(8). ) и 7(5).
Статья 16
Комиссия должна до 22 декабря 2018 года и каждые шесть лет после этого представлять Европейскому парламенту и Совету ЕС отчет о реализации настоящей Директивы. Влияние изменения климата должно быть принято во внимание при составлении настоящего отчета.
Статья 17
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 26 ноября 2009 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда они принимаются государствами-членами, эти меры должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 18
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 19
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 23 октября 2007 г.
За Европейский Парламент
Президент
Х.-Г. ГОНЧАРСТВО
Для Совета
Президент
М. ЛОБО АНТУНЕШ
(1) OJ C 195, 18 августа 2006 г., с. 37.
(2) Заключение Европейского парламента от 13 июня 2006 г. (OJ C 300 E, 9 декабря 2006 г., стр. 123). Общая позиция Совета от 23 ноября 2006 г. (OJ C 311 E, 19.12.2006, стр. 10) и Позиция Европейского парламента от 25 апреля 2007 г. Решение Совета от 18 сентября 2007 г.
(3) ОЖ L 327, 22.12.2000, с. 1. Директива с поправками, внесенными Решением № 2455/2001/EC (OJ L 331, 15.12.2001, стр. 1).
(4) ОЖ L 186, 5 августа 1995 г., с. 42.
(5) ОЖ L 297, 15.11.2001, с. 7.
(6) ОЖ L 311, 14.11.2002, с. 3.
(7) ОЖ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23. Решение с поправками, внесенными Решением 2006/512/EC (OJ L 200, 22 июля 2006 г., стр. 11).
(8) OJ C 321, 31 декабря 2003 г., с. 1.
(9) ОЖ L 257, 10.10.1996, с. 26. Директива с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 166/2006 Европейского парламента и Совета (ОЖ L 33, 04.02.2006, стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
A. Планы управления рисками наводнений
Я.
Компоненты первых планов управления рисками наводнений: 1.
выводы предварительной оценки риска наводнений, как это требуется в Главе II, в форме сводной карты района речного бассейна или единицы управления, указанной в Статье 3(2)(b), с разграничением территорий, определенных в соответствии со Статьей 5. (1) которые являются предметом настоящего плана управления рисками наводнений;
2.
карты опасностей наводнений и карты рисков наводнений, подготовленные в соответствии с Главой III или уже существующие в соответствии со Статьей 13, а также выводы, которые можно сделать на основе этих карт;
3.
описание соответствующих целей управления рисками наводнений, установленных в соответствии со статьей 7(2);
4.
краткое изложение мер и их приоритетности, направленных на достижение соответствующих целей управления рисками наводнений, включая меры, принятые в соответствии со Статьей 7, и меры, связанные с наводнениями, принятые в соответствии с другими актами Сообщества, включая Директивы Совета 85/337/EEC от 27 июня. 1985 г. об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду (1) и 96/82/EC от 9 декабря 1996 г. о контроле за опасностью крупных аварий, связанных с опасными веществами (2), Директива 2001/42/EC Европейский Парламент и Совет от 27 июня 2001 г. об оценке воздействия определенных планов и программ на окружающую среду (3) и Директива 2000/60/EC;
5.
при наличии, для общих речных бассейнов или суббассейнов, описание методологии, определенной заинтересованными государствами-членами, анализа затрат и выгод, используемой для оценки мер с транснациональными последствиями.
II.
Описание реализации плана: 1.
описание расстановки приоритетов и способа мониторинга хода реализации плана;
2.
краткое изложение мер/действий по информированию общественности и проведению консультаций;
3.
список компетентных органов и, при необходимости, описание процесса координации в любом районе международного речного бассейна, а также процесса координации с Директивой 2000/60/EC.
B. Компоненты последующего обновления планов управления рисками наводнений:
1.
любые изменения или обновления с момента публикации предыдущей версии плана управления рисками наводнений, включая резюме проверок, проведенных в соответствии со Статьей 14;
2.
оценка прогресса, достигнутого в достижении целей, указанных в Статье 7(2);
3.
описание и объяснение любых мер, предусмотренных в более ранней версии плана управления рисками наводнений, которые планировалось принять, но не были реализованы;
4.
описание любых дополнительных мер с момента публикации предыдущей версии плана управления рисками наводнений.
(1) OJ L 175, 5 июля 1985 г., с. 40. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2003/35/EC Европейского парламента и Совета (ОЖ L 156, 25 июня 2003 г., стр. 17).
(2) ОЖ L 10, 14 января 1997 г., с. 13. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2003/105/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 345, 31 декабря 2003 г., стр. 97).
(3) ОЖ L 197, 21 июля 2001 г., с. 30.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959