20.12.2006
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 362/94
ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2006/82/EC
от 23 октября 2006 г.
адаптация Директивы 91/321/EEC о детских смесях и смесях для последующих смесей и Директивы 1999/21/EC о диетических продуктах для специальных медицинских целей в связи с присоединением Болгарии и Румынии
КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о присоединении Болгарии и Румынии, и в частности его статью 4(3),
Принимая во внимание Акт о присоединении Болгарии и Румынии, и в частности его статью 56,
Тогда как:
(1)
В соответствии со статьей 56 Акта о присоединении, если акты, которые остаются в силе после 1 января 2007 года, требуют адаптации по причине присоединения, и необходимые адаптации не были предусмотрены в Акте о присоединении или его приложениях, необходимые адаптации должны быть принимается Комиссией во всех случаях, когда Комиссия приняла первоначальный акт.
(2)
Заключительный акт Конференции, на которой был составлен Договор о присоединении, указывал, что Высокие Договаривающиеся Стороны достигли политического соглашения по ряду поправок к актам, принятым институтами, необходимых по причине присоединения, и предлагал Совету и Комиссии принять эти адаптации. до присоединения, заполняется и обновляется при необходимости с учетом развития законодательства Союза.
(3)
Директива Комиссии 91/321/EEC от 14 мая 1991 г. о смесях для детского питания и последующих смесях (1) и Директива Комиссии 1999/21/EC от 25 марта 1999 г. о диетических продуктах питания для специальных медицинских целей (2) поэтому должны быть изменены соответствующим образом,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директивы 91/321/EEC и 1999/21/EC внесены поправки, указанные в Приложении.
Статья 2
1. Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее даты присоединения Болгарии и Румынии к Европейскому Союзу законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно передать Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.
Они будут применять эти положения с даты присоединения Болгарии и Румынии к Европейскому Союзу.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в областях, охватываемых настоящей Директивой.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу при условии и в день вступления в силу Договора о присоединении Болгарии и Румынии.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 23 октября 2006 г.
Для Комиссии
Был РЭН
Член Комиссии
(1) OJ L 175, 04.07.1991, с. 35.
(2) OJ L 91, 7 апреля 1999 г., с. 29.
ПРИЛОЖЕНИЕ
СВОБОДНОЕ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ТОВАРОВ
ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫЕ ТОВАРЫ
1.
31991 L 0321: Директива Комиссии 91/321/EEC от 14 мая 1991 г. по смесям для детского питания и смесям для прикорма (OJ L 175, 04.07.1991, стр. 35), с поправками, внесенными:
—
11994 N: Закон об условиях присоединения и изменениях к договорам — Присоединение Австрийской Республики, Финляндской Республики и Королевства Швеция (ОЖ C 241, 29.8.1994, стр. 21),
—
31996 L 0004: Директива Комиссии 96/4/EC от 16 февраля 1996 г. (OJ L 49, 28 февраля 1996 г., стр. 12),
—
31999 L 0050: Директива Комиссии 1999/50/EC от 25 мая 1999 г. (OJ L 139, 2 июня 1999 г., стр. 29),
—
12003 T: Закон об условиях присоединения и изменениях к договорам — Присоединение Чешской Республики, Эстонской Республики, Республики Кипр, Латвийской Республики, Литовской Республики, Венгерской Республики, Республики Мальта, Республика Польша, Республика Словения и Словацкая Республика (ОЖ L 236, 23 сентября 2003 г., стр. 33),
—
32003 L 0014: Директива Комиссии 2003/14/EC от 10 февраля 2003 г. (OJ L 41, 14 февраля 2003 г., стр. 37).
(а)
В статье 7(1) после слов «начальная детская смесь» и «последующая детская смесь» добавляется следующее:
'-
на болгарском языке:
«детское питание» и «продукты переходного периода»,
—
на румынском языке:
«препараты для младенцев» и «для детей раннего возраста»;
(б)
В статье 7(1) после слов «первоначальная детская смесь» и «последующая детская смесь» добавляется следующее:
'-
на болгарском языке:
«детское молоко» и «переходное молоко»,
—
на румынском языке:
«молоко для младенцев» и «для детей раннего возраста». ’.
2.
31999 L 0021: Директива Комиссии 1999/21/EC от 25 марта 1999 г. о диетических продуктах питания для специальных медицинских целей (OJ L 91, 7.4.1999, стр. 29), с поправками, внесенными:
—
12003 T: Закон об условиях присоединения и изменениях к договорам — Присоединение Чешской Республики, Эстонской Республики, Республики Кипр, Латвийской Республики, Литовской Республики, Венгерской Республики, Республики Мальта, Республика Польша, Республика Словения и Словацкая Республика (ОЖ L 236, 23 сентября 2003 г., стр. 33).
В статье 4(1) список, начинающийся со слов «на испанском языке» и заканчивающийся словами «medicinska ändamål», заменяется следующим списком:
'-
на болгарском языке:
«Продукты диетические для специальных медицинских целей»
—
на испанском:
«Питание диетическое для специального медицинского применения»
—
на чешском языке:
«Питание диетическое, предназначенное для специальных медицинских целей»
—
на датском:
«Продукты питания/Продукты питания специального медицинского назначения»
—
на немецком:
«Диетическое/диетическое питание для специальных медицинских целей (сбалансированное питание)»
—
на эстонском языке:
«Продукты питания по медицинским показаниям»
—
на греческом языке:
«Продукты диетические для специальных медицинских целей»
—
по-английски:
«Продукты питания) для специальных медицинских целей»
—
На французском:
«Продукты диетические, предназначенные для специальных медицинских целей»
—
на итальянском:
«Питание диетическое, предназначенное для специальных медицинских целей»
—
на латышском:
«Диетическое питание для людей с нарушениями здоровья»
—
на литовском:
«Продукты питания специального медицинского назначения»
—
на венгерском языке:
«Специальная – предназначенная для медицинских целей – формула»
—
на мальтийском:
«Питание диетическое для специальных медицинских целей»
—
на голландском языке:
«Питание диетическое для медицинского применения»
—
на польском:
«Продукты диетические для специальных медицинских целей»
—
на португальском:
«Диетический продукт для клинического применения»
—
на румынском языке:
«Продукты диетические для специальных медицинских целей»
—
на словацком языке:
«питание диетическое для специальных медицинских целей»
—
на словенском языке:
«Питание диетическое (диетическое) специального оздоровительного назначения»
—
на финском:
«Клинический пищевой продукт/Клинические пищевые продукты»
—
на шведском языке:
«Продукты питания специального медицинского назначения».
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959