Директива Комиссии 2006/70/EC от 1 августа 2006 года, устанавливающая меры по реализации Директивы 2005/60/EC Европейского парламента и Совета в отношении определения политически значимого лица и технических критериев для упрощенных процедур комплексной проверки клиентов и для освобождение от налога на основании финансовой деятельности, осуществляемой время от времени или в очень ограниченном объеме



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2006/70/EC of 1 August 2006 laying down implementing measures for Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council as regards the definition of politically exposed person and the technical criteria for simplified customer due diligence procedures and for exemption on grounds of a financial activity conducted on an occasional or very limited basis
ru Директива Комиссии 2006/70/EC от 1 августа 2006 года, устанавливающая меры по реализации Директивы 2005/60/EC Европейского парламента и Совета в отношении определения политически значимого лица и технических критериев для упрощенных процедур комплексной проверки клиентов и для освобождение от налога на основании финансовой деятельности, осуществляемой время от времени или в очень ограниченном объеме

4.8.2006

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 214/29

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2006/70/EC

от 1 августа 2006 г.

устанавливающие меры по реализации Директивы 2005/60/EC Европейского парламента и Совета в отношении определения «политически значимого лица» и технических критериев для упрощенных процедур комплексной проверки клиентов и для освобождения от уплаты налогов на основании финансовой деятельности, осуществляемой на время от времени или очень ограниченно

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву 2005/60/EC Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма (1), и в частности пунктов (a ), (b) и (d) статьи 40(1),

Тогда как:

(1)

Директива 2005/60/EC требует, чтобы учреждения и лица, подпадающие под ее действие, применяли с учетом рисков усиленные меры комплексной проверки клиентов в отношении транзакций или деловых отношений с политически значимыми лицами, проживающими в другом государстве-члене ЕС или в третьей стране. В контексте данного анализа рисков целесообразно сосредоточить ресурсы охваченных организаций и лиц, в частности, на продуктах и ​​транзакциях, которые характеризуются высоким риском отмывания денег. Под политически значимыми лицами понимаются лица, наделенные видными общественными функциями, их ближайшие родственники или лица, о которых известно, что они являются близкими соратниками таких лиц. Чтобы обеспечить последовательное применение концепции политически значимого лица, при определении охватываемых ею групп лиц важно принимать во внимание социальные, политические и экономические различия между заинтересованными странами.

(2)

Учреждения и лица, на которых распространяется действие Директивы 2005/60/EC, могут не идентифицировать клиента как подпадающего под одну из категорий политически значимых лиц, несмотря на то, что они приняли разумные и адекватные меры в этом отношении. В таких обстоятельствах государства-члены ЕС при осуществлении своих полномочий в отношении применения этой Директивы должны уделить должное внимание необходимости гарантировать, что эти лица не несут автоматически ответственность за такое неисполнение. Государствам-членам ЕС следует также рассмотреть возможность содействия соблюдению этой Директивы путем предоставления необходимых указаний учреждениям и лицам в этой связи.

(3)

Государственные функции, выполняемые на уровнях ниже национального, обычно не следует считать выдающимися. Однако, если их политическая значимость сопоставима с аналогичными должностями на национальном уровне, учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, должны с учетом риска рассмотреть вопрос о том, следует ли считать лиц, выполняющих эти государственные функции, политически уязвимыми лицами.

(4)

В тех случаях, когда Директива 2005/60/EC требует, чтобы учреждения и лица, на которых распространяется действие закона, идентифицировали близких партнеров физических лиц, которым поручены важные государственные функции, это требование применяется в той степени, в которой отношения с ассоциированным лицом общеизвестны или если у учреждения или лица есть причины верить, что такое отношение существует. Таким образом, это не предполагает активных исследований со стороны учреждений и лиц, на которых распространяется действие Директивы.

(5)

Лица, подпадающие под понятие политически значимых лиц, не должны считаться таковыми после того, как они прекратили выполнять видные государственные функции, при условии соблюдения минимального периода времени.

(6)

Поскольку адаптация общих процедур комплексной проверки клиентов к ситуациям с низким уровнем риска с учетом рисков является обычным инструментом в соответствии с Директивой 2005/60/EC, а также с учетом того факта, что упрощенные процедуры комплексной проверки клиентов требуют адекватных сдержек и противовесов. В других частях системы, направленной на предотвращение отмывания денег и финансирования терроризма, применение упрощенных процедур комплексной проверки клиентов должно быть ограничено ограниченным числом случаев. В этих случаях требования к учреждениям и лицам, подпадающим под действие этой Директивы, не исчезают, и ожидается, что они, среди прочего, будут проводить постоянный мониторинг деловых отношений, чтобы иметь возможность выявлять сложные или необычно крупные транзакции, которые не имеют никакого значения. очевидная экономическая или видимая законная цель.

(7)

Внутренние государственные органы обычно считаются клиентами с низким уровнем риска в своем государстве-члене, и в соответствии с Директивой 2005/60/EC к ним могут применяться упрощенные процедуры комплексной проверки клиентов. Однако ни один из институтов, органов, офисов или агентств Сообщества, включая Европейский центральный банк (ЕЦБ), не имеет прямого права согласно Директиве на упрощенную комплексную проверку клиентов по категории «внутренний государственный орган» или, в случае ЕЦБ, по категории «кредитно-финансовые организации». Однако, поскольку эти организации не представляют высокого риска отмывания денег или финансирования терроризма, их следует признать клиентами с низким уровнем риска и получать выгоду от упрощенных процедур комплексной проверки клиентов при условии соблюдения соответствующих критериев.

(8)

Кроме того, должна быть возможность применять упрощенные процедуры комплексной проверки клиентов в случае юридических лиц, осуществляющих финансовую деятельность, которые не подпадают под определение финансового учреждения согласно Директиве 2005/60/EC, но на которые распространяется национальное законодательство в соответствии с этой Директивой. и соблюдать требования, касающиеся достаточной прозрачности их личности и адекватных механизмов контроля, в частности усиленного надзора. Это может относиться к предприятиям, предоставляющим услуги общего страхования.

(9)

Должна быть возможность применять упрощенные процедуры комплексной проверки клиентов к продуктам и связанным с ними транзакциям в ограниченных обстоятельствах, например, когда выгоды от рассматриваемого финансового продукта обычно не могут быть реализованы в пользу третьих сторон и эти выгоды могут быть реализованы только в долгосрочной перспективе. срок, например, некоторые полисы инвестиционного страхования или сберегательные продукты, или когда финансовый продукт направлен на финансирование физических активов в форме договоров лизинга, в которых юридическое и бенефициарное право собственности на базовый актив остается за лизинговой компанией, или в форме низких стоимость потребительского кредита при условии, что операции осуществляются через банковские счета и их стоимость ниже соответствующего порога. Продукты, контролируемые государством, которые обычно адресованы конкретным категориям клиентов, такие как сберегательные продукты в пользу детей, должны получать выгоду от упрощенных процедур комплексной проверки клиентов, даже если не все критерии выполняются. Государственный контроль следует понимать как деятельность, выходящую за рамки обычного надзора на финансовых рынках, и его не следует истолковывать как охватывающий такие продукты, как долговые ценные бумаги, выпущенные непосредственно государством.

(10)

Прежде чем разрешить использование упрощенных процедур комплексной проверки клиентов, государства-члены должны оценить, представляют ли клиенты или продукты и связанные с ними транзакции низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма, в частности, уделяя особое внимание любой деятельности этих клиентов или любому типу деятельности. продуктов или транзакций, которые по своей природе могут рассматриваться как особенно вероятные для использования или злоупотребления в целях отмывания денег или финансирования терроризма. В частности, любая попытка клиентов действовать анонимно или скрыть свою личность в отношении продуктов с низким уровнем риска должна рассматриваться как фактор риска и потенциально подозрительная.

(11)

При определенных обстоятельствах физические или юридические лица могут осуществлять финансовую деятельность время от времени или в очень ограниченном объеме в качестве дополнения к другой нефинансовой деятельности, например, гостиницы, которые предоставляют своим клиентам услуги по обмену валюты. Директива 2005/60/EC позволяет государствам-членам решать, что финансовая деятельность такого рода выходит за рамки ее сферы действия. Оценка эпизодического или очень ограниченного характера деятельности должна производиться на основе количественных порогов в отношении транзакций и оборота соответствующего бизнеса. Эти пороговые значения должны определяться на национальном уровне, в зависимости от типа финансовой деятельности, чтобы учитывать различия между странами.

(12)

Более того, лицо, занимающееся финансовой деятельностью на эпизодической или очень ограниченной основе, не должно предоставлять населению полный спектр финансовых услуг, а только те, которые необходимы для повышения эффективности его основного бизнеса. Если основной бизнес лица связан с деятельностью, подпадающей под действие Директивы 2005/60/EC, освобождение от эпизодической или ограниченной финансовой деятельности не должно предоставляться, за исключением торговцев товарами.

(13)

Некоторые виды финансовой деятельности, такие как услуги по переводу денег или денежных переводов, с большей вероятностью будут использоваться или злоупотреблять в целях отмывания денег или финансирования терроризма. Поэтому необходимо гарантировать, что эта или подобная финансовая деятельность не исключена из сферы действия Директивы 2005/60/EC.

(14)

Должна быть предусмотрена возможность отмены решений в соответствии со статьей 2(2) Директивы 2005/60/EC в случае необходимости как можно быстрее.

(15)

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы решения об освобождении не использовались в целях отмывания денег или финансирования терроризма. В частности, им следует избегать принятия решений в соответствии со статьей 2(2) Директивы 2005/60/ЕС в случаях, когда деятельность национальных органов по мониторингу или правоприменению представляет особые трудности в результате дублирования полномочий между более чем одним государством-членом ЕС, например, предоставление финансовые услуги на борту судов, обеспечивающих транспортные услуги между портами, расположенными в разных государствах-членах.

(16)

Применение настоящей Директивы не наносит ущерба применению Регламента Совета (ЕС) № 2580/2001 от 27 декабря 2001 г. о конкретных ограничительных мерах, направленных против определенных лиц и организаций с целью борьбы с терроризмом (2), а также Регламента Совета (ЕС). № 881/2002 от 27 мая 2002 года, вводящий определенные конкретные ограничительные меры, направленные против определенных физических и юридических лиц, связанных с Усамой бен Ладеном, сетью Аль-Каиды и Талибаном, и отменяющий Постановление Совета (ЕС) № 467/2001, запрещающее экспорт определенных товары и услуги в Афганистан, ужесточение запрета на полеты и продление замораживания средств и других финансовых ресурсов в отношении Талибана в Афганистане (3).

(17)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета по предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Тематика

Данная Директива устанавливает меры по реализации Директивы 2005/60/EC в отношении следующего:

1.

технические аспекты определения политически значимых лиц, изложенные в статье 3(8) этой Директивы;

2.

технические критерии для оценки того, представляют ли ситуации низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма, как указано в статье 11(2) и (5) этой Директивы;

3.

технические критерии для оценки того, оправдано ли в соответствии со статьей 2(2) Директивы 2005/60/EC не применять эту Директиву к определенным юридическим или физическим лицам, осуществляющим финансовую деятельность на эпизодической или очень ограниченной основе.

Статья 2

Политически значимые лица

1.   Для целей статьи 3(8) Директивы 2005/60/EC «физические лица, которым доверены или были доверены важные государственные функции» включают следующее:

(а)

главы государств, главы правительств, министры и заместители или помощники министров;

(б)

члены парламентов;

(с)

члены верховных судов, конституционных судов или других судебных органов высокого уровня, решения которых не подлежат дальнейшему обжалованию, за исключением исключительных обстоятельств;

(г)

члены аудиторских судов или советов центральных банков;

(е)

послы, поверенные в делах и высокопоставленные офицеры вооруженных сил;

(е)

члены административных, управляющих или контролирующих органов государственных предприятий.

Ни одна из категорий, указанных в пунктах (a)–(f) первого подпараграфа, не должна пониматься как охватывающая должностных лиц среднего и более младшего ранга.

Категории, указанные в пунктах (a)–(e) первого подпараграфа, должны, где это применимо, включать должности на уровне Сообщества и на международном уровне.

2.   Для целей статьи 3(8) Директивы 2005/60/EC «ближайшие члены семьи» включают следующее:

(а)

супруг;

(б)

любой партнер, считающийся по национальному законодательству эквивалентным супругу;

(с)

дети и их супруги или партнеры;

(г)

родители.

3.   Для целей статьи 3(8) Директивы 2005/60/EC «лица, о которых известно, что они являются близкими партнерами», включают следующее:

(а)

любое физическое лицо, о котором известно, что оно имеет совместную бенефициарную собственность на юридические лица или юридические образования или любые другие тесные деловые отношения с лицом, указанным в пункте 1;

(б)

любое физическое лицо, единоличное бенефициарное право собственности на юридическое лицо или юридическое образование, которое, как известно, было создано в интересах фактического лица, упомянутого в пункте 1.

4.   Без ущерба для применения, с учетом риска, усиленных мер комплексной проверки клиентов, если лицу перестает поручаться важная публичная функция по смыслу пункта 1 настоящей статьи на период не менее один год, учреждения и лица, упомянутые в статье 2(1) Директивы 2005/60/EC, не обязаны рассматривать такое лицо как политически значимое.

Статья 3

Упрощенная комплексная проверка клиентов

1.   Для целей статьи 11(2) Директивы 2005/60/EC государства-члены могут, с учетом пункта 4 настоящей статьи, рассматривать клиентов, которые являются государственными органами или государственными организациями и которые соответствуют всем следующим критериям, в качестве клиентов, представляющих низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма:

(а)

на клиента возложены государственные функции в соответствии с Договором о Европейском Союзе, Договорами о сообществах или вторичным законодательством Сообщества;

(б)

личность клиента общедоступна, прозрачна и достоверна;

(с)

деятельность заказчика, а также его учетная практика прозрачны;

(г)

либо клиент подотчетен учреждению Сообщества, либо властям государства-члена ЕС, либо существуют соответствующие процедуры сдержек и противовесов, обеспечивающие контроль за деятельностью клиента.

2.   Для целей статьи 11(2) Директивы 2005/60/EC государства-члены могут, с учетом пункта 4 настоящей статьи, рассматривать клиентов, которые являются юридическими лицами, которые не пользуются статусом органа государственной власти или государственного органа, но которые соответствуют всем следующим критериям как клиенты, представляющие низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма:

(а)

клиентом является организация, которая осуществляет финансовую деятельность, выходящую за рамки статьи 2 Директивы 2005/60/EC, но на которую национальное законодательство распространило обязательства этой Директивы в соответствии со статьей 4;

(б)

личность клиента общедоступна, прозрачна и достоверна;

(с)

в соответствии с национальным законодательством клиент подлежит обязательному лицензированию для осуществления финансовой деятельности, и в выдаче лицензии может быть отказано, если компетентные органы не удовлетворены тем, что лица, которые эффективно управляют или будут управлять бизнесом такой организации, или ее бенефициарный владелец , являются подходящими и порядочными людьми;

(г)

клиент подлежит надзору со стороны компетентных органов в значении статьи 37(3) Директивы 2005/60/EC в отношении соблюдения национального законодательства, транспонирующего эту Директиву, и, где это применимо, дополнительных обязательств в соответствии с национальным законодательством;

(е)

невыполнение клиентом обязательств, указанных в пункте (а), влечет за собой эффективные, соразмерные и сдерживающие санкции, включая возможность принятия соответствующих административных мер или наложения административных санкций.

Предприятие, указанное в пункте (а) первого подпараграфа, должно включать дочерние компании только в той мере, в какой обязательства Директивы 2005/60/EC были распространены на них за их собственный счет.

Для целей пункта (в) первого подпункта деятельность, осуществляемая заказчиком, подлежит надзору компетентных органов. Под надзором в данном контексте следует понимать вид надзорной деятельности, обладающий высшими надзорными полномочиями, включая возможность проведения проверок на местах. Такие проверки должны включать проверку политики, процедур, бухгалтерских книг и записей и распространяться на выборочное тестирование.

3.   Для целей статьи 11(5) Директивы 2005/60/EC государства-члены могут, с учетом пункта 4 настоящей статьи, разрешить учреждениям и лицам, на которых распространяется действие этой Директивы, рассматривать продукты, которые соответствуют всем следующим критериям: или транзакции, связанные с такими продуктами, как представляющие низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма:

(а)

продукт имеет письменную договорную базу;

(б)

соответствующие транзакции осуществляются через счет клиента в кредитном учреждении, на которое распространяется действие Директивы 2005/60/ЕС, или в кредитном учреждении, расположенном в третьей стране, которая предъявляет требования, эквивалентные тем, которые изложены в этой Директиве;

(с)

продукт или связанные с ним транзакции не являются анонимными, и их характер таков, что позволяет своевременно применить статью 7(c) Директивы 2005/60/EC;

(г)

на продукт распространяется заранее установленный максимальный порог;

(е)

выгоды от продукта или связанных с ним сделок не могут быть реализованы в пользу третьих лиц, за исключением случаев смерти, инвалидности, дожития до заранее определенного преклонного возраста или подобных событий;

(е)

в случае продуктов или связанных с ними транзакций, позволяющих инвестировать средства в финансовые активы или требования, включая страхование или другие виды условных требований:

(я)

выгоды от продукта или связанных с ним сделок можно реализовать только в долгосрочной перспективе;

(ii)

продукт или связанные с ним сделки не могут быть использованы в качестве залога;

(iii)

В ходе договорных отношений не производятся ускоренные платежи, не используются условия отказа и не допускается досрочное расторжение.

Для целей пункта (d) первого подпараграфа пороговые значения, установленные в статье 11(5)(a) Директивы 2005/60/EC, применяются в случае страховых полисов или сберегательных продуктов аналогичного характера. Без ущерба для третьего подпараграфа, в других случаях максимальный порог составляет 15 000 евро. активы не передаются покупателю до прекращения договорных отношений при условии, что порог, установленный государством-членом для сделок, связанных с этим видом продукции, независимо от того, осуществляется ли сделка в рамках одной операции или в виде нескольких операций, которые кажутся быть связаны, не превышает 15 000 евро в год.

Государства-члены могут отступать от критериев, изложенных в пунктах (e) и (f) первого подпараграфа, в случае продуктов, характеристики которых определяются их соответствующими национальными государственными органами в целях общего интереса, которые извлекают выгоду из конкретных преимуществ. от государства в виде прямых грантов или налоговых льгот, и использование которых подлежит контролю со стороны этих органов, при условии, что выгоды от продукта реализуемы только в долгосрочной перспективе и что пороговый уровень, установленный для целей пункта (г) первого подпункта достаточно низкая. При необходимости этот порог может быть установлен как максимальная годовая сумма.

4.   При оценке того, представляют ли клиенты или продукты и транзакции, упомянутые в параграфах 1, 2 и 3, низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма, государства-члены должны уделять особое внимание любой деятельности этих клиентов или любому типу продуктов или транзакция, которая по своему характеру может рассматриваться как особенно вероятная для использования или злоупотребления в целях отмывания денег или финансирования терроризма.

Государства-члены не должны считать, что клиенты или продукты и транзакции, упомянутые в параграфах 1, 2 и 3, представляют низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма, если имеется информация, позволяющая предположить, что риск отмывания денег или финансирования терроризма не может быть низким. .

Статья 4

Финансовая деятельность на эпизодической или очень ограниченной основе

1.   Для целей статьи 2(2) Директивы 2005/60/EC государства-члены могут, с учетом пункта 2 настоящей статьи, рассматривать юридических или физических лиц, которые занимаются финансовой деятельностью, которая отвечает всем следующим критериям, как не подпадающие под действие статьи 3(1) или (2) этой Директивы:

(а)

финансовая деятельность ограничена в абсолютном выражении;

(б)

финансовая деятельность ограничивается на транзакционной основе;

(с)

финансовая деятельность не является основной деятельностью;

(г)

финансовая деятельность является вспомогательной и непосредственно связана с основной деятельностью;

(е)

за исключением деятельности, указанной в пункте (3)(e) статьи 2(1) Директивы 2005/60/EC, основная деятельность не является деятельностью, упомянутой в статье 2(1) этой Директивы;

(е)

финансовая деятельность предоставляется только клиентам основной деятельности и обычно не предлагается общественности.

Для целей пункта (а) первого подпараграфа общий оборот финансовой деятельности не может превышать порог, который должен быть достаточно низким. Этот порог устанавливается на национальном уровне в зависимости от вида финансовой деятельности.

Для целей пункта (b) первого подпараграфа государства-члены ЕС должны применять максимальный порог на одного клиента и одну транзакцию, независимо от того, выполняется ли транзакция в рамках одной операции или нескольких операций, которые кажутся связанными. Этот порог устанавливается на национальном уровне в зависимости от вида финансовой деятельности. Она должна быть достаточно низкой, чтобы гарантировать, что рассматриваемые виды транзакций являются непрактичным и неэффективным методом отмывания денег или финансирования терроризма, и не должна превышать 1 000 евро.

Для целей пункта (c) первого подпараграфа государства-члены должны требовать, чтобы оборот финансовой деятельности не превышал 5 % от общего оборота соответствующего юридического или физического лица.

2.   При оценке риска отмывания денег или финансирования терроризма для целей статьи 2(2) Директивы 2005/60/EC государства-члены должны уделять особое внимание любой финансовой деятельности, которая считается особенно вероятной по своему характеру. , которые будут использоваться или злоупотреблять в целях отмывания денег или финансирования терроризма.

Государства-члены не должны считать, что финансовая деятельность, указанная в параграфе 1, представляет низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма, если имеется информация, позволяющая предположить, что риск отмывания денег или финансирования терроризма не может быть низким.

3.   В любом решении в соответствии со статьей 2(2) Директивы 2005/60/EC должны быть указаны причины, на которых оно основано. Государства-члены должны предусмотреть возможность отзыва этого решения в случае изменения обстоятельств.

4.   Государства-члены должны организовать деятельность по мониторингу с учетом рисков или принять любые другие адекватные меры для обеспечения того, чтобы освобождение, предоставленное решениями в соответствии со статьей 2(2) Директивы 2005/60/EC, не использовалось возможными лицами, занимающимися отмыванием денег или финансированием терроризма. .

Статья 5

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 15 декабря 2007 года. Они должны немедленно передать Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 6

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 7

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 1 августа 2006 года.

Для Комиссии

Чарли МакКРИВИ

Член Комиссии

(1) OJ L 309, 25.11.2005, с. 15.

(2)  OJ L 344, 28.12.2001, стр. 70. Регламент с последними поправками, внесенными Решением 2006/379/EC (OJ L 144, 31 мая 2006 г., стр. 21).

(3) OJ L 139, 29 мая 2002 г., стр. 9. Регламент с последними поправками, внесенными Регламентом Комиссии (ЕС) № 674/2006 (ОЖ L 116, 29 апреля 2006 г., стр. 58).

Вершина