25 сентября 2006 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 264/20
ДИРЕКТИВА 2006/44/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 6 сентября 2006 г.
о качестве пресной воды, нуждающейся в защите или улучшении для поддержания жизни рыб
(кодифицированная версия)
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 175(1),
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),
Тогда как:
(1)
Директива Совета 78/659/EEC от 18 июля 1978 г. о качестве пресных вод, нуждающихся в защите или улучшении для поддержания жизни рыб (3), несколько раз подвергалась значительным изменениям (4). В интересах ясности и рациональности эту Директиву следует кодифицировать.
(2)
Защита и улучшение окружающей среды требует конкретных мер по защите вод от загрязнения, в том числе пресных вод, способных поддерживать жизнь рыб.
(3)
Необходимо с эколого-экономической точки зрения оградить рыбные популяции от различных вредных последствий сброса в воды загрязняющих веществ, таких как, в частности, сокращение численности рыб, принадлежащих к определенному виду и даже в некоторых случаях исчезновение ряда этих видов.
(4)
Решение № 1600/2002/EC Европейского парламента и Совета от 22 июля 2002 г., устанавливающее Шестую программу действий Сообщества по охране окружающей среды (5), предназначено для достижения уровней качества поверхностных вод, которые не приводят к значительному воздействию на и риски для окружающей среды.
(5)
Расхождения между положениями, применимыми в различных государствах-членах ЕС в отношении качества пресной воды, способной поддерживать жизнь рыб, могут привести к неравным условиям конкуренции и, таким образом, иметь прямое влияние на функционирование внутреннего рынка.
(6)
Для достижения целей настоящей Директивы государства-члены должны определить воды, к которым она будет применяться, и установить предельные значения, соответствующие определенным параметрам. Воды, обозначенные таким образом, должны быть приведены в соответствие с этими значениями в течение пяти лет с момента присвоения такого статуса.
(7)
Должно быть предусмотрено, что пресные воды, способные поддерживать жизнь рыб, при определенных условиях будут считаться соответствующими соответствующим параметрическим значениям, даже если определенный процент взятых проб не соответствует указанным пределам.
(8)
Чтобы гарантировать проверку качества пресной воды, способной поддерживать жизнь рыб, необходимо отобрать минимальное количество проб и провести измерения, относящиеся к указанным параметрам, как указано в приложении. Такой отбор проб может быть сокращен или прекращен в зависимости от качества воды.
(9)
Государства-члены не могут контролировать определенные естественные обстоятельства, и поэтому необходимо предусмотреть возможность отступления от настоящей Директивы в определенных случаях.
(10)
Технический и научный прогресс может потребовать быстрой адаптации некоторых требований, изложенных в Приложении I. Чтобы облегчить введение мер, необходимых для этой цели, должна быть установлена процедура, посредством которой будет установлено тесное сотрудничество между государствами-членами. и Комиссией в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления исполнительных полномочий, возложенных на Комиссию (6).
(11)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС, касающимся сроков переноса в национальное законодательство Директив, изложенных в Части B Приложения III,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
1. Настоящая Директива касается качества пресных вод и применяется к водам, определенным государствами-членами как нуждающиеся в защите или улучшении для поддержания жизни рыб.
2. Настоящая Директива не применяется к водам естественных или искусственных рыбных прудов, используемых для интенсивного рыбоводства.
3. Целью настоящей Директивы является защита или улучшение качества тех проточных или стоячих пресных вод, которые поддерживают или которые, если бы загрязнение было уменьшено или устранено, стали бы способны поддерживать рыбу, принадлежащую:
(а)
местные виды, предлагающие естественное разнообразие;
(б)
виды, присутствие которых компетентные органы государств-членов считают желательным для целей управления водными ресурсами.
4. Для целей настоящей Директивы:
(а)
воды, содержащие лососевых рыб, означают воды, в которых обитает или становится способным содержать рыбу, принадлежащую к таким видам, как лосось (Salmo salar), форель (Salmo trutta), хариус (Thymallus thymallus) и сиг (Coregonus);
(б)
воды, в которых обитают карповые, означают воды, в которых обитает или становится способной содержать рыбу, принадлежащую к карповым (Cyprinidae) или другим видам, таким как щука (Esox lucius), окунь (Perca fluviatilis) и угорь (Anguilla anguilla).
Статья 2
Физические и химические параметры, применимые к водам, указанным государствами-членами, перечислены в Приложении I.
В целях применения этих показателей воды делятся на лососевые и карповые.
Статья 3
1. Государства-члены должны для обозначенных вод установить значения параметров, перечисленных в Приложении I, если значения указаны в столбце G или в столбце I. Они должны соблюдать комментарии, содержащиеся в каждом из этих двух столбцов.
2. Государства-члены не должны устанавливать значения, менее строгие, чем те, которые указаны в столбце I Приложения I, и должны стремиться соблюдать значения в столбце G, принимая во внимание принцип, изложенный в статье 8.
Статья 4
1. Государства-члены должны обозначить воды лососевых и карповых вод и впоследствии могут внести дополнительные обозначения.
2. Государства-члены могут пересмотреть определение определенных вод из-за факторов, непредвиденных на момент назначения, принимая во внимание принцип, изложенный в Статье 8.
Статья 5
Государства-члены должны разработать программы для снижения загрязнения и обеспечения соответствия обозначенных вод в течение пяти лет после назначения в соответствии со статьей 4 как значениям, установленным государствами-членами в соответствии со статьей 3, так и комментариям, содержащимся в столбцах G. и I из Приложения I.
Статья 6
1. Для целей реализации Статьи 5 обозначенные воды считаются соответствующими настоящей Директиве, если пробы таких вод, взятые с минимальной частотой, указанной в Приложении I, в одной и той же точке отбора проб и в течение 12 месяцев, показывают что они соответствуют как значениям, установленным государствами-членами в соответствии со Статьей 3, так и комментариями, содержащимися в столбцах G и I Приложения I, в случае:
(а)
95 % проб по параметрам: pH, БПК5, нитриты, неионизированный аммиак, общий аммоний, общий остаточный хлор, общий цинк и растворенная медь. Если частота отбора проб ниже одной пробы в месяц, как вышеупомянутые значения, так и комментарии должны соблюдаться для всех проб;
(б)
проценты, указанные в Приложении I для параметров: температура и растворенный кислород;
(с)
средняя концентрация, заданная для параметра: взвешенные вещества.
2. Случаи, в которых значения, установленные государствами-членами в соответствии со статьей 3, или комментарии, содержащиеся в столбцах G и I Приложения I, не соблюдаются, не должны приниматься во внимание при расчете процентов, предусмотренных в параграфе 1, когда они являются результатом наводнений или других стихийных бедствий.
Статья 7
1. Компетентные органы государств-членов должны проводить операции по отбору проб, минимальная частота которых указана в Приложении I.
2. Если компетентный орган фиксирует, что качество определенных вод значительно выше, чем то, которое можно было бы получить в результате применения значений, установленных в соответствии со Статьей 3, и комментариев, содержащихся в столбцах G и I Приложения I, частота выборка может быть уменьшена. При отсутствии загрязнения или риска ухудшения качества вод соответствующий компетентный орган может решить, что отбор проб не требуется.
3. Если выборка показывает, что значение, установленное государством-членом в соответствии со статьей 3 или комментарием, содержащимся в столбцах G или I Приложения I, не соблюдается, государство-член должно установить, является ли это результатом случайности или природного явления. или загрязнения и принимает соответствующие меры.
4. Точная точка отбора проб, расстояние от этой точки до ближайшей точки сброса загрязняющих веществ и глубина, на которой должны быть взяты пробы, должны быть установлены компетентным органом каждого государства-члена ЕС на основе местных условий окружающей среды в особый.
5. Некоторые эталонные методы анализа для расчета значений соответствующих параметров изложены в Приложении I. Лаборатории, использующие другие методы, должны гарантировать, что полученные результаты эквивалентны или сопоставимы с результатами, указанными в Приложении I.
Статья 8
Реализация мер, принятых в соответствии с настоящей Директивой, ни в коем случае не может привести, прямо или косвенно, к увеличению загрязнения пресной воды.
Статья 9
Государства-члены ЕС могут в любое время установить более строгие значения для определенных вод, чем те, которые установлены в настоящей Директиве. Они также могут устанавливать положения, касающиеся параметров, отличных от предусмотренных настоящей Директивой.
Статья 10
Когда пресные воды пересекают или образуют национальные границы между государствами-членами и тем, какое из заинтересованных государств рассматривает возможность их назначения, заинтересованные государства должны консультироваться друг с другом, чтобы определить участки таких вод, к которым может применяться настоящая Директива, и возможные последствия. из общих целей в области качества; эти последствия определяются после официальных консультаций каждым заинтересованным государством. Комиссия может участвовать в этих обсуждениях.
Статья 11
Государства-члены ЕС могут отступать от настоящей Директивы:
(а)
в случае определенных параметров, отмеченных (0) в Приложении I, из-за исключительных погодных или особых географических условий;
(б)
когда обозначенные воды подвергаются естественному обогащению определенными веществами, так что значения, указанные в Приложении I, не соблюдаются.
Под естественным обогащением понимается процесс, при котором без вмешательства человека данный водоем получает из почвы определенные вещества, содержащиеся в нем.
Статья 12
Такие поправки, которые необходимы для адаптации к техническому и научному прогрессу, значений G для параметров и методов анализа, содержащихся в Приложении I, должны быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в Статье 13(2).
Статья 13
1. Комиссии оказывает помощь комитет по адаптации к техническому и научному прогрессу, именуемый в дальнейшем «Комитет».
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
Срок, указанный в статье 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.
3. Комитет принимает свои правила процедуры.
Статья 14
В целях применения настоящей Директивы государства-члены должны предоставить Комиссии информацию, касающуюся:
(а)
воды, обозначенные в соответствии со статьей 4(1), в краткой форме;
(б)
пересмотр обозначения определенных вод в соответствии со статьей 4(2);
(с)
положения, установленные для установления новых параметров в соответствии со статьей 9;
(г)
применение отступлений от значений, перечисленных в столбце I Приложения I.
В более общем плане государства-члены должны предоставлять Комиссии по мотивированному запросу последней любую информацию, необходимую для применения настоящей Директивы.
Статья 15
Каждые три года, и впервые за период с 1993 по 1995 год включительно, государства-члены должны направлять в Комиссию информацию о выполнении настоящей Директивы в форме отраслевого отчета, который также должен охватывать другие соответствующие Директивы Сообщества. Отчет составляется на основе вопросника или плана, составленного Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в статье 6 Директивы Совета 91/692/EEC от 23 декабря 1991 года, стандартизирующей и рационализирующей отчеты о выполнении определенных Директив. относящиеся к окружающей среде (7). Анкета или план должны быть отправлены государствам-членам за шесть месяцев до начала периода, охватываемого отчетом. Отчет направляется Комиссии в течение девяти месяцев после окончания охватываемого им трехлетнего периода.
Комиссия должна опубликовать отчет Сообщества о реализации настоящей Директивы в течение девяти месяцев с момента получения отчетов от государств-членов.
Статья 16
Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 17
Директива 78/659/EEC настоящим отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков переноса в национальное законодательство Директив, изложенных в Части B Приложения III.
Ссылки на отмененную Директиву должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении IV.
Статья 18
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 19
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 6 сентября 2006 г.
За Европейский Парламент
Президент
Ж. БОРРЕЛЬ ФОНТЕЛЬЕС
Для Совета
Президент
П. ЛЕХТОМЯКИ
(1) OJ C 117, 30 апреля 2004 г., с. 11.
(2) Заключение Европейского парламента от 21 апреля 2004 г. (OJ C 104 E, 30.4.2004, стр. 545) и Решение Совета от 25 апреля 2006 г.
(3) OJ L 222, 14.8.1978, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 807/2003 (OJ L 122, 16 мая 2003 г., стр. 36).
(4) См. Часть A Приложения III.
(5) OJ L 242, 10 сентября 2002 г., с. 1.
(6) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(7) OJ L 377, 31.12.1991, с. 48. Директива с поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 1882/2003 Европейского парламента и Совета (OJ L 284, 31.10.2003, стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СПИСОК ПАРАМЕТРОВ
Параметр
Лососевые воды
Карповые воды
Методы анализа или проверки
Минимальная частота дискретизации и измерения
Наблюдения
г
я
г
я
1.
Температура (°С)
1.
Температура, измеренная после точки теплового сброса (на краю зоны смешивания), не должна превышать неповрежденную температуру более чем:
Термометрия
Еженедельно, как вверх, так и вниз по течению от точки теплового сброса.
Следует избегать слишком резких изменений температуры.
1,5 °С
3 °С
Отступления, ограниченные по географическому охвату, могут быть приняты государствами-членами при определенных условиях, если компетентный орган может доказать отсутствие вредных последствий для сбалансированного развития рыбной популяции.
2.
Термические разряды не должны вызывать превышение температуры за точкой теплового сброса (на краю зоны смешивания):
21,5 (0)
28 (0)
10 (0)
10 (0)
Температурный предел 10 °C применяется только в периоды размножения видов, которым для размножения необходима холодная вода, и только к водам, в которых могут содержаться такие виды.
Тем не менее, температурные пределы могут быть превышены в течение 2 % времени.
2.
Растворенный кислород
(мг/л O2)
50 % ≥ 9
100 % ≥ 7
50 % ≥ 9
50 % ≥ 8
100 % ≥ 5
50 % ≥ 7
Метод Винклера или специальные электроды (электрохимический метод)
Ежемесячно минимум один образец, репрезентативный для условий с низким содержанием кислорода в день отбора проб.
Однако при подозрении на значительные суточные отклонения необходимо отбирать как минимум две пробы в течение одного дня.
Когда концентрация кислорода падает ниже 6 мг/л, государства-члены должны соблюдать положения статьи 7(3). Компетентный орган должен доказать, что данная ситуация не будет иметь вредных последствий для сбалансированного развития рыбной популяции.
Когда концентрация кислорода падает ниже 4 мг/л, государства-члены должны соблюдать положения статьи 7(3). Компетентный орган должен доказать, что данная ситуация не будет иметь вредных последствий для сбалансированного развития рыбной популяции.
3.
рН
от 6 до 9 (0) (1)
от 6 до 9 (0) (1)
Калибровка электрометрии с помощью двух растворов с известными значениями pH, предпочтительно по обе стороны от измеряемого pH и близко к нему
Ежемесячно
4.
Взвешенные вещества
(мг/л)
≤ 25 (0)
≤ 25 (0)
Фильтрация через фильтрующую мембрану с размером пор 0,45 мкм или центрифугирование (минимум пять минут, среднее ускорение от 2800 до 3200 g) с сушкой при 105 °C и взвешиванием.
Указанные значения являются средними концентрациями и не относятся к взвешенным веществам с вредными химическими свойствами.
Наводнения могут привести к особенно высоким концентрациям
5.
БПК5
(мг/л O2)
≤ 3
≤ 6
Определение O2 по методу Винклера до и после пятидневной инкубации в полной темноте при 20 ± 1 °C (нитрификация не должна ингибироваться)
6.
Общий фосфор
(мг/л П)
Молекулярно-абсорбционная спектрофотометрия
В случае озер средней глубиной от 18 до 300 м можно применить следующую формулу:
где:
л
"="
нагрузка, выраженная в мг P на квадратный метр поверхности озера за один год.
"="
средняя глубина озера в метрах
Вт
"="
теоретическое время обновления воды озера в годах
В других случаях предельные значения 0,2 мг/л для лососевых и 0,4 мг/л для карповых вод, выраженные как PO4, могут рассматриваться как ориентировочные для снижения эвтрофикации.
7.
Нитриты
(мг/л NO2)
≤ 0,01
≤ 0,03
Молекулярно-абсорбционная спектрофотометрия
8.
Фенольные соединения
(мг/л C6H5OH)
(2)
(2)
По вкусу
Вкусовую экспертизу проводят только в том случае, если предполагается наличие фенольных соединений.
9.
Нефтяные углеводороды
(3)
(3)
Визуальный
По вкусу
Ежемесячно
Визуальный осмотр должен проводиться регулярно один раз в месяц, а проверка на вкус только в том случае, если предполагается наличие углеводородов.
10.
Неионизированный аммиак
(мг/л NH3)
≤ 0,005
≤ 0,025
≤ 0,005
≤ 0,025
Молекулярно-абсорбционная спектрофотометрия с использованием индофенолового синего или метода Несслера, связанного с определением pH и температуры.
Ежемесячно
Значения для неионизированного аммиака могут быть превышены в виде незначительных пиков в дневное время.
Чтобы снизить риск токсичности из-за неионизированного аммиака, потребления кислорода из-за нитрификации и эвтрофикации, концентрации общего аммония не должны превышать следующие значения:
11.
Общий аммоний
(мг/л NH4)
≤ 0,04
≤ 1 (4)
≤ 0,2
≤ 1 (4)
12.
Общий остаточный хлор
(мг/л HOCl)
≤ 0,005
≤ 0,005
ДПД-метод (диэтил-п-фенилендиамин)
Ежемесячно
Значения I соответствуют pH = 6.
Более высокие концентрации общего хлора могут быть приняты, если pH выше.
13.
Общий цинк
(мг/л Zn)
≤ 0,3
≤ 1,0
Атомно-абсорбционная спектрометрия
Ежемесячно
Значения I соответствуют жесткости воды 100 мг/л CaCO3.
Для уровней жесткости от 10 до 500 мг/л соответствующие предельные значения можно найти в Приложении II.
14.
Растворенная медь
(мг/л Cu)
≤ 0,04
≤ 0,04
Атомно-абсорбционная спектрометрия
Значения G соответствуют жесткости воды 100 мг/л CaCO3.
Для уровней жесткости от 10 до 300 мг/л соответствующие предельные значения можно найти в Приложении II.
Общее наблюдение:
Следует отметить, что значения параметров, перечисленные в настоящем Приложении, предполагают, что другие параметры, независимо от того, упомянуты они в этом Приложении или нет, являются благоприятными. Это означает, в частности, что концентрации других вредных веществ очень низкие.
Если в смеси присутствуют два или более вредных вещества, совместные эффекты (аддитивные, синергические или антагонистические эффекты) могут быть значительными.
Сокращения:
г
"="
гид.
я
"="
обязательный.
(0)
"="
отступления возможны в соответствии со статьей 11.
(1) Искусственные изменения pH по отношению к неизмененным значениям не должны превышать ±0,5 единицы pH в пределах от 6,0 до 9,0 при условии, что эти изменения не увеличивают вредность других веществ, присутствующих в вода.
(2) Фенольные соединения не должны присутствовать в таких концентрациях, которые могут отрицательно повлиять на вкус рыбы.
(3) Нефтепродукты не должны присутствовать в воде в таких количествах, чтобы они:
—
образовывать видимую пленку на поверхности воды или образовывать налеты на руслах водотоков и озер,
—
придать рыбе ощутимый «углеводородный» вкус,
—
оказывают вредное воздействие на рыб.
(4) В особых географических или климатических условиях и особенно в случаях низкой температуры воды и пониженной нитрификации или когда компетентный орган может доказать отсутствие вредных последствий для сбалансированного развития популяции рыб, государства-члены могут устанавливать значения, превышающие 1 мг/л.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ОСОБЕННОСТИ ОБЩЕГО ЦИНКА И РАСТВОРЕННОЙ МЕДИ
Общий цинк
(см. Приложение I, № 13, графа «Наблюдения»)
Общие концентрации цинка (мг/л Zn) для различных значений жесткости воды от 10 до 500 мг/л CaCO3:
Жесткость воды (мг/л CaCO3)
10
50
100
500
Лососевые воды (мг/л Zn)
0,03
0,2
0,3
0,5
Карповые воды (мг/л Zn)
0,3
0,7
1,0
2,0
Растворенная медь
(См. Приложение I, № 14, столбец «Наблюдения»).
Концентрация растворенной меди (мг/л Cu) для различных значений жесткости воды от 10 до 300 мг/л CaCO3:
Жесткость воды (мг/л CaCO3)
10
50
100
300
мг/л Cu
0,005 (1)
0,022
0,04
0,112
(1) Присутствие рыб в водах с повышенным содержанием меди может указывать на преобладание растворенных медьорганических комплексов.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Часть А
Отмененная Директива с последующими поправками
(упомянутый в статье 17)
Директива Совета 78/659/EEC (OJ L 222, 14 августа 1978 г., стр. 1) (1)
Директива Совета 91/692/EEC (OJ L 377, 31.12.1991, стр. 48)
Только Приложение I, пункт (c)
Постановление Совета (ЕС) № 807/2003 (ОЖ L 122, 16 мая 2003 г., стр. 36)
Только Приложение III, пункт 26
Часть Б
Перечень сроков для внесения в национальное законодательство
(упомянутый в статье 17)
Директива
Срок для транспонирования
78/659/ЕЕС
20 июля 1980 г.
91/692/ЕЕС
1 января 1993 г.
(1) Директива 78/659/EEC также была дополнена следующими неотмененными актами:
—
Акт о присоединении 1979 года,
—
Акт о присоединении 1985 года,
—
Акт о присоединении 1994 года.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА
Директива 78/659/ЕЕС
Эта директива
Статья 1(1) и (2)
Статья 1(1) и (2)
Статья 1(3), вводная фраза
Статья 1(3), вводная фраза
Статья 1(3), первый абзац
Статья 1(3)(а)
Статья 1(3), второй абзац
Статья 1(3)(b)
Статья 1(4), вводная фраза
Статья 1(4), вводная фраза
Статья 1(4), первый абзац
Статья 1(4)(а)
Статья 1(4), второй абзац
Статья 1(4)(b)
Статья 2(1)
Статья 2, первый абзац
Статья 2(2)
Статья 2, второй абзац
Статья 3
Статья 3
Статья 4(1) и (2)
Статья 4(1)
Статья 4(3)
Статья 4(2)
Статья 5
Статья 5
Статья 6(1), вводная фраза
Статья 6(1), вводная фраза
Статья 6(1), первый абзац
Статья 6(1)(а)
Статья 6(1), второй абзац
Статья 6(1)(b)
Статья 6(1), третий абзац
Статья 6(1)(с)
Статья 6(2)
Статья 6(2)
Статья 7
Статья 7
Статья 8
Статья 8
Статья 9
Статья 9
Статья 10
Статья 10
Статья 11
Статья 11
Статья 12
Статья 12
Статья 13(1) и Статья 14
Статья 13
Статья 15, первый абзац, вводная фраза
Статья 14, первый абзац, вводная фраза
Статья 15, первый абзац, первый абзац
Статья 14, первый абзац, пункт (а)
Статья 15, первый абзац, второй абзац
Статья 14, первый абзац, пункт (b)
Статья 15, первый абзац, третий абзац
Статья 14, первый абзац, пункт (c)
Статья 15, первый абзац, четвертый абзац
Статья 14, первый абзац, пункт (d)
Статья 15, второй абзац
Статья 14, второй абзац
Статья 16
Статья 15
Статья 17(1)
—
Статья 17(2)
Статья 16
—
Статья 17
—
Статья 18
Статья 18
Статья 19
Приложение I
Приложение I
Приложение II
Приложение II
—
Приложение III
—
Приложение IV
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959