Директива 2006/116/EC Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2006 г. о сроке охраны авторских прав и некоторых смежных прав (кодифицированная версия)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2006/116/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the term of protection of copyright and certain related rights (codified version)
ru Директива 2006/116/EC Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2006 г. о сроке охраны авторских прав и некоторых смежных прав (кодифицированная версия)

27.12.2006

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 372/12

ДИРЕКТИВА 2006/116/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 12 декабря 2006 г.

о сроке охраны авторских прав и отдельных смежных прав

(кодифицированная версия)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статьи 47(2), 55 и 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива Совета 93/98/EEC от 29 октября 1993 г., гармонизирующая условия охраны авторских прав и некоторых смежных прав (3), была существенно изменена (4). В интересах ясности и рациональности указанную Директиву следует кодифицировать.

(2)

Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений и Международная конвенция об охране исполнителей, производителей фонограмм и организаций эфирного вещания (Римская конвенция) устанавливают лишь минимальные условия охраны прав, на которые они ссылаются, оставляя Договаривающимся государствам свободу действий. предоставить более длительные сроки. Некоторые государства-члены воспользовались этим правом. Кроме того, некоторые государства-члены еще не стали участниками Римской конвенции.

(3)

Следовательно, существуют различия между национальными законами, регулирующими условия защиты авторских прав и смежных прав, которые могут препятствовать свободному перемещению товаров и свободе предоставления услуг, а также искажать конкуренцию на общем рынке. Следовательно, в целях бесперебойного функционирования внутреннего рынка законы государств-членов должны быть гармонизированы, чтобы сделать условия защиты идентичными на всей территории Сообщества.

(4)

Важно установить не только условия охраны как таковые, но и определенные механизмы их реализации, например, дату, начиная с которой рассчитывается каждый срок охраны.

(5)

Положения настоящей Директивы не должны влиять на применение государствами-членами положений статьи 14 bis (2)(b), (c) и (d) и (3) Бернской конвенции.

(6)

Минимальный срок охраны, установленный Бернской конвенцией, а именно жизнь автора и 50 лет после его смерти, был призван обеспечить защиту автора и первых двух поколений его потомков. Средняя продолжительность жизни в Сообществе выросла до такой степени, что этого срока уже недостаточно для охвата двух поколений.

(7)

Некоторые государства-члены предоставили срок более 50 лет после смерти автора, чтобы компенсировать влияние мировых войн на использование произведений авторов.

(8)

Для защиты смежных прав некоторые государства-члены ЕС ввели срок в 50 лет после законной публикации или законного сообщения для всеобщего сведения.

(9)

Дипломатическая конференция, состоявшаяся в декабре 1996 года под эгидой Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), привела к принятию Договора ВОИС по исполнениям и фонограммам, который регулирует охрану исполнителей и производителей фонограмм. Этот Договор принял форму существенного обновления международной защиты смежных прав.

(10)

Должное уважение к установленным правам является одним из общих принципов права, охраняемых правопорядком Сообщества. Таким образом, условия защиты авторских прав и смежных прав, установленные законодательством Сообщества, не могут привести к уменьшению защиты, которой пользовались правообладатели в Сообществе до вступления в силу Директивы 93/98/EEC. Чтобы свести к минимуму последствия переходных мер и обеспечить бесперебойное функционирование внутреннего рынка, эти условия защиты должны применяться в течение длительного периода времени.

(11)

Уровень защиты авторских и смежных прав должен быть высоким, поскольку эти права имеют основополагающее значение для интеллектуального творчества. Их защита обеспечивает сохранение и развитие творчества в интересах авторов, культурных индустрий, потребителей и общества в целом.

(12)

Чтобы установить высокий уровень охраны, который в то же время отвечает требованиям внутреннего рынка и необходимости создания правовой среды, способствующей гармоничному развитию литературного и художественного творчества в Сообществе, срок охраны авторского права должен быть установлен. гармонизироваться через 70 лет после смерти автора или через 70 лет после того, как произведение на законных основаниях становится доступным для всеобщего сведения, а для смежных прав - через 50 лет после события, определяющего течение срока.

(13)

Коллекции охраняются в соответствии со статьей 2(5) Бернской конвенции, если по причине отбора и расположения их содержания они представляют собой интеллектуальные творения. Эти произведения охраняются как таковые, без ущерба авторским правам на каждое из произведений, входящих в такие коллекции. Следовательно, к произведениям, включенным в коллекции, могут применяться особые условия охраны.

(14)

Во всех случаях, когда авторами указаны одно или несколько физических лиц, срок охраны следует исчислять после их смерти. Вопрос об авторстве всего произведения или его части является вопросом факта, который, возможно, придется решать национальным судам.

(15)

Сроки охраны должны исчисляться с первого дня января года, следующего за соответствующим событием, как это предусмотрено Бернской и Римской конвенциями.

(16)

Защита фотографий в государствах-членах регулируется различными режимами. Фотопроизведение по смыслу Бернской конвенции считается оригинальным, если оно является собственным интеллектуальным творением автора, отражающим его личность, без учета других критериев, таких как достоинства или цель. Защита других фотографий должна быть оставлена ​​на усмотрение национального законодательства.

(17)

Во избежание различий в сроке охраны смежных прав необходимо обеспечить одну и ту же отправную точку для расчета срока на всей территории Сообщества. Исполнение, запись, передача, законная публикация и законное сообщение для всеобщего сведения, то есть средства, позволяющие сделать объект смежного права видимым всеми подходящими способами для людей в целом, должны приниматься во внимание при расчете размера компенсации. срок охраны независимо от страны, в которой происходит такое исполнение, запись, передача, законная публикация или законное сообщение для всеобщего сведения.

(18)

Права организаций эфирного вещания на их передачи, независимо от того, передаются ли эти передачи по проводам или в эфир, в том числе по кабелю или через спутник, не должны быть вечными. Поэтому необходимо, чтобы срок охраны действовал только с первой передачи конкретной передачи. Предполагается, что это положение позволяет избежать применения нового срока в случаях, когда передача идентична предыдущей.

(19)

Государства-члены должны сохранять свободу сохранять или вводить другие права, связанные с авторским правом, в частности, в отношении защиты критических и научных публикаций. Однако для обеспечения прозрачности на уровне Сообщества государствам-членам, которые вводят новые смежные права, необходимо уведомить Комиссию.

(20)

Следует уточнить, что данная Директива не применяется к моральным правам.

(21)

Для произведений, страной происхождения которых по смыслу Бернской конвенции является третья страна и автор которых не является гражданином Сообщества, следует применять сравнение условий охраны при условии, что срок, установленный в Сообществе, не превышает установленный срок. в настоящей Директиве.

(22)

Если правообладатель, не являющийся гражданином Сообщества, имеет право на охрану в соответствии с международным соглашением, срок охраны смежных прав должен быть таким же, как и установленный в настоящей Директиве. Однако этот срок не должен превышать срок, установленный в третьей стране, гражданином которой является правообладатель.

(23)

Сравнение терминов не должно приводить к конфликту государств-членов с их международными обязательствами.

(24)

Государства-члены должны сохранять свободу принятия положений о толковании, адаптации и дальнейшем исполнении контрактов на использование охраняемых произведений и других объектов, которые были заключены до продления срока охраны, вытекающего из настоящей Директивы.

(25)

Уважение приобретенных прав и законных ожиданий является частью правового порядка Сообщества. Государства-члены ЕС могут, в частности, предусмотреть, что при определенных обстоятельствах авторское право и смежные права, возрожденные в соответствии с настоящей Директивой, не могут служить основанием для выплат лицам, которые добросовестно предприняли использование произведений в то время, когда такие произведения находились в свободном доступе. домен.

(26)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС, касающимся сроков для транспонирования в национальное законодательство и применения Директив, как указано в Части B Приложения I,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Срок действия авторских прав

1.   Права автора литературного или художественного произведения по смыслу статьи 2 Бернской конвенции действуют в течение всей жизни автора и в течение 70 лет после его смерти, независимо от даты, когда произведение становится доступным на законных основаниях. публике.

2.   В случае произведения, созданного в соавторстве, срок, указанный в пункте 1, исчисляется со дня смерти последнего оставшегося в живых автора.

3.   В случае анонимных или псевдонимных произведений срок охраны составляет 70 лет после того, как произведение на законных основаниях становится доступным для всеобщего сведения. Однако если псевдоним, принятый автором, не оставляет сомнений в его личности или если автор раскрывает свою личность в течение периода, указанного в первом предложении, применимым сроком охраны является срок, установленный в пункте 1.

4.   Если государство-член предусматривает особые положения об авторском праве в отношении коллективных произведений или о назначении юридического лица в качестве правообладателя, срок охраны исчисляется в соответствии с положениями пункта 3, за исключением случаев, когда физические лица, создавшие произведение, идентифицируются как таковые в версиях произведения, которые доступны для публики. Этот параграф не наносит ущерба правам определенных авторов, чьи идентифицируемые вклады включены в такие произведения, к которым применяются параграфы 1 или 2.

5.   Если произведение опубликовано в томах, частях, выпусках, выпусках или эпизодах и срок охраны исчисляется с момента, когда произведение было правомерно сделано доступным для всеобщего сведения, срок охраны распространяется на каждый такой объект отдельно.

6.   В случае произведений, срок охраны которых не исчисляется со дня смерти автора или авторов и которые не были правомерно доведены до всеобщего сведения в течение 70 лет со дня их создания, охрана прекращается.

Статья 2

Кинематографические или аудиовизуальные произведения

1.   Главный режиссер кинематографического или аудиовизуального произведения считается его автором или одним из его авторов. Государства-члены имеют право назначать других соавторов.

2.   Срок охраны кинематографических или аудиовизуальных произведений истекает через 70 лет после смерти последнего из следующих лиц, выживших, независимо от того, указаны ли эти лица соавторами: главного режиссера, автора сценария, автор диалога и композитор музыки, специально созданной для использования в кинематографическом или аудиовизуальном произведении.

Статья 3

Срок действия смежных прав

1.   Права исполнителей истекают через 50 лет со дня исполнения. Однако, если запись исполнения законно опубликована или законно доведена до всеобщего сведения в течение этого периода, права истекают через 50 лет с даты первой такой публикации или первого такого сообщения для всеобщего сведения, в зависимости от того, что наступит раньше.

2.   Права производителей фонограмм истекают через 50 лет после осуществления записи. Однако если фонограмма была законно опубликована в течение этого срока, указанные права истекают через 50 лет со дня первой законной публикации. Если в течение периода, указанного в первом предложении, не было законной публикации, и если фонограмма была законно доведена до всеобщего сведения в течение этого периода, срок действия указанных прав истекает через 50 лет с даты первого законного сообщения для всеобщего сведения.

Однако этот параграф не будет иметь эффекта новой защиты прав производителей фонограмм, если по истечении срока охраны, предоставленного им в соответствии со статьей 3(2) Директивы 93/98/ЕЕС в ее редакции до внесения поправок Директивой 2001/29/EEC, они больше не были защищены 22 декабря 2002 г.

3.   Права продюсеров первой записи фильма истекают через 50 лет после производства записи. Однако, если фильм законно опубликован или законно представлен публике в течение этого периода, права истекают через 50 лет с даты первой такой публикации или первого такого сообщения публике, в зависимости от того, что наступит раньше. Термин «фильм» означает кинематографическое или аудиовизуальное произведение или движущиеся изображения, независимо от того, сопровождаются ли они звуком.

4.   Права организаций эфирного вещания истекают через 50 лет после первой трансляции передачи, независимо от того, передается ли эта передача по проводу или в эфир, в том числе по кабелю или через спутник.

Статья 4

Защита ранее неопубликованных произведений

Любое лицо, которое после истечения срока действия охраны авторских прав впервые на законных основаниях публикует или на законных основаниях доводит до всеобщего сведения ранее неопубликованное произведение, пользуется защитой, эквивалентной имущественным правам автора. Срок охраны таких прав составляет 25 лет с момента, когда произведение было впервые правомерно опубликовано или правомерно доведено до всеобщего сведения.

Статья 5

Критические и научные публикации

Государства-члены могут охранять критические и научные публикации произведений, ставших общественным достоянием. Максимальный срок охраны таких прав составляет 30 лет с момента первого правомерного опубликования издания.

Статья 6

Защита фотографий

Фотографии, являющиеся оригинальными в том смысле, что они являются собственным интеллектуальным творением автора, охраняются в соответствии со статьей 1. Никакие другие критерии не могут применяться для определения их права на охрану. Государства-члены могут предусмотреть защиту других фотографий.

Статья 7

Защита от третьих стран

1.   Если страной происхождения произведения по смыслу Бернской конвенции является третья страна, а автор произведения не является гражданином Сообщества, срок охраны, предоставленной государствами-членами, истекает в день, когда окончания срока действия охраны, предоставленной в стране происхождения произведения, но не может превышать срок, установленный в статье 1.

2.   Условия охраны, изложенные в статье 3, также применяются в отношении правообладателей, не являющихся гражданами Сообщества, при условии, что государства-члены предоставляют им защиту. Однако без ущерба для международных обязательств государств-членов срок охраны, предоставленной государствами-членами, истекает не позднее даты истечения срока действия охраны, предоставленной в стране, гражданином которой является правообладатель, и не может превышать срок предусмотренные статьей 3.

3.   Государства-члены, которые 29 октября 1993 года, в частности, в соответствии со своими международными обязательствами, предоставили более длительный срок охраны, чем тот, который вытекал бы из положений параграфов 1 и 2, могут сохранять эту защиту до заключения международных соглашений о срок охраны авторских или смежных прав.

Статья 8

Расчет сроков

Сроки, установленные настоящей Директивой, исчисляются с первого января года, следующего за событием, которое их привело к их возникновению.

Статья 9

Моральные права

Настоящая Директива не наносит ущерба положениям государств-членов, регулирующим моральные права.

Статья 10

Заявка вовремя

1.   Если срок охраны, превышающий соответствующий срок, предусмотренный настоящей Директивой, уже действовал в государстве-члене ЕС на 1 июля 1995 г., настоящая Директива не имеет эффекта сокращения этого срока охраны в этом государстве-члене ЕС.

2.   Условия охраны, предусмотренные настоящей Директивой, применяются ко всем произведениям и объектам, которые были защищены по крайней мере в одном государстве-члене ЕС на дату, указанную в параграфе 1, в соответствии с национальными положениями об авторском праве или смежных правах или которые соответствуют критерии охраны согласно [Директиве Совета 92/100/EEC от 19 ноября 1992 г. о праве аренды и праве ссуды, а также о некоторых правах, связанных с авторским правом в области интеллектуальной собственности] (5).

3.   Настоящая Директива не наносит ущерба любым актам эксплуатации, совершенным до даты, указанной в параграфе 1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые положения для защиты, в частности, приобретенных прав третьих лиц.

4.   Государствам-членам ЕС не требуется применять положения статьи 2(1) к кинематографическим или аудиовизуальным произведениям, созданным до 1 июля 1994 года.

Статья 11

Уведомление и связь

1.   Государства-члены должны немедленно уведомить Комиссию о любом правительственном плане по предоставлению новых смежных прав, включая основные причины их введения и предусмотренный срок охраны.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений внутреннего права, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 12

Отменить

Директива 93/98/EEC настоящим отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для транспонирования в национальное законодательство, как указано в Части B Приложения I Директив, и их применения.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении II.

Статья 13

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 14

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 12 декабря 2006 г.

За Европейский Парламент

Президент

Ж. БОРРЕЛЬ ФОНТЕЛЬЕС

Для Совета

Президент

М. ПЕККАРЕНЕН

(1) Заключение от 26 октября 2006 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  Заключение Европейского парламента от 12 октября 2006 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от  30 ноября 2006 г.

(3)  OJ L 290, 24.11.1993, с. 9. Директива с поправками, внесенными Директивой 2001/29/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 167, 22 июня 2001 г., стр. 10).

(4) См. Приложение I, Часть А.

(5)  OJ L 346, 27.11.1992, с. 61. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2001/29/EC.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива с ее поправками

Директива Совета 93/98/EEC

(ОЖ L 290, 24.11.1993, стр. 9)

Только статья 11(2)

Директива 2001/29/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 167, 22.6.2001, стр. 10)

ЧАСТЬ Б

Перечень сроков для внесения в национальное законодательство и применение

(упомянутый в статье 12)

Директива

Срок для транспонирования

Дата подачи заявки

93/98/ЕЕС

1 июля 1995 г. (статьи с 1 по 11)

19 ноября 1993 г. (статья 12)

Не позднее 1 июля 1997 г. в отношении статьи 2(1) (статья 10(5))

2001/29/ЕС

22 декабря 2002 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Таблица корреляции

Директива 93/98/ЕЕС

Эта директива

Статьи 1–9

Статья 10(1)–(4)

Статья 10(5)

Статья 11

Статья 12

Статья 13(1), первый абзац

Статья 13(1), второй абзац

Статья 13(1), третий абзац

Статья 13(2)

Статья 14

Статьи 1–9

Статья 10(1)–(4)

Статья 11(1)

Статья 11(2)

Статья 12

Статья 13

Статья 14

Приложение I

Приложение II

Вершина