Директива Совета 2006/112/EC от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax
ru Директива Совета 2006/112/EC от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость.

11.12.2006

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 347/1

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2006/112/EC

от 28 ноября 2006 г.

о единой системе налога на добавленную стоимость

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 93,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета,

Тогда как:

(1)

Директива Совета 77/388/EEC от 17 мая 1977 г. о гармонизации законодательства государств-членов, касающегося налогов с оборота — Общая система налога на добавленную стоимость: единая основа расчета (1) неоднократно подвергалась значительным изменениям. Теперь, когда в указанную Директиву вносятся новые поправки, желательно, по соображениям ясности и рационализации, переработать Директиву.

(2)

Переработанный текст должен включать все те положения Директивы Совета 67/227/EEC от 11 апреля 1967 года о гармонизации законодательства государств-членов, касающихся налогов с оборота (2), которые все еще применимы. Поэтому данная Директива должна быть отменена.

(3)

Чтобы гарантировать, что положения представлены в ясной и рациональной форме, в соответствии с принципом лучшего регулирования, целесообразно пересмотреть структуру и формулировку Директивы, хотя это, в принципе, не приведет к существенным изменениям в существующей действующей Директиве. законодательство. Однако при переработке необходимо внести небольшое количество существенных поправок, которые, тем не менее, следует внести. Если такие изменения внесены, они исчерпывающе перечислены в положениях, регулирующих транспозицию и вступление в силу.

(4)

Достижение цели создания внутреннего рынка предполагает применение в государствах-членах законодательства о налогах с оборота, которое не искажает условия конкуренции и не препятствует свободному движению товаров и услуг. Поэтому необходимо добиться такой гармонизации законодательства по налогам с оборота посредством системы налога на добавленную стоимость (НДС), которая устранит, насколько это возможно, факторы, которые могут исказить условия конкуренции, будь то на национальном уровне или на уровне Сообщества. .

(5)

Система НДС достигает высшей степени простоты и нейтральности, когда налог взимается как можно более общим образом и когда его сфера действия охватывает все этапы производства и распределения, а также оказания услуг. Поэтому в интересах внутреннего рынка и государств-членов ЕС принять общую систему, которая также применима к розничной торговле.

(6)

Необходимо действовать поэтапно, поскольку гармонизация налогов с оборота приводит в государствах-членах к изменениям в налоговой структуре и ощутимым последствиям в бюджетной, экономической и социальной сферах.

(7)

Общая система НДС должна, даже если ставки и льготы не полностью гармонизированы, привести к нейтральности в конкуренции, так что на территории каждого государства-члена аналогичные товары и услуги несут одинаковое налоговое бремя, независимо от продолжительности производства и распределения. цепь.

(8)

В соответствии с Решением Совета 2000/597/EC Евратома от 29 сентября 2000 г. о системе собственных ресурсов Европейских сообществ (3), бюджет Европейских сообществ должен финансироваться без ущерба для других доходов полностью за счет Собственные ресурсы сообществ. Эти ресурсы должны включать ресурсы, начисленные от НДС и полученные путем применения единой ставки налога к базам налогообложения, определяемым единообразным образом и в соответствии с правилами Сообщества.

(9)

Крайне важно предусмотреть переходный период, позволяющий постепенно адаптировать национальные законы в определенных областях.

(10)

В течение этого переходного периода операции внутри Сообщества, осуществляемые налогообязанными лицами, не являющимися освобожденными от уплаты налога лицами, должны облагаться налогом в государстве-члене назначения в соответствии со ставками и условиями, установленными этим государством-членом.

(11)

Также уместно, чтобы в течение этого переходного периода приобретения внутри Сообщества определенной стоимости, сделанные освобожденными от уплаты налогов лицами или юридическими лицами, не облагаемыми налогом, определенные дистанционные продажи внутри Сообщества и поставка новых транспортных средств физическим лицам или освобожденные или не облагаемые налогом организации также должны облагаться налогом в государстве-члене назначения в соответствии со ставками и условиями, установленными этим государством-членом, поскольку такие операции, в отсутствие специальных положений, могут привести к значительным искажение конкуренции между государствами-членами.

(12)

По причинам, связанным с их географическим, экономическим и социальным положением, определенные территории должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы.

(13)

Чтобы усилить недискриминационный характер налога, термин «налогообязанное лицо» должен быть определен таким образом, чтобы государства-члены могли использовать его для охвата лиц, которые время от времени осуществляют определенные операции.

(14)

Термин «налогооблагаемая операция» может привести к трудностям, особенно в отношении операций, рассматриваемых как налогооблагаемые операции. Поэтому эти концепции следует уточнить.

(15)

В целях облегчения торговли работами с движимым материальным имуществом внутри Сообщества целесообразно установить налоговые правила, применимые к таким сделкам, когда они осуществляются для клиента, который идентифицируется для целей НДС в государстве-члене, отличном от того, которое находится в где физически осуществляется транзакция.

(16)

Транспортную операцию на территории государства-члена следует рассматривать как перевозку товаров внутри Сообщества, если она непосредственно связана с транспортной операцией, осуществляемой между государствами-членами, чтобы упростить не только принципы и механизмы налогообложения этих внутренних транспортных операций. транспортные услуги, но также правила, применимые к вспомогательным услугам и услугам, предоставляемым посредниками, которые принимают участие в предоставлении различных услуг.

(17)

Определение места осуществления налогооблагаемых операций может вызвать конфликты относительно юрисдикции между государствами-членами, в частности, в отношении поставки товаров для сборки или оказания услуг. Хотя место, где осуществляется поставка услуг, в принципе должно быть установлено как место, где поставщик основал свое коммерческое предприятие, оно должно быть определено как находящееся в государстве-члене заказчика, в частности, в случае определенных услуги, оказанные между налогоплательщиками, если стоимость услуг включена в цену товара.

(18)

Необходимо уточнить определение места налогообложения некоторых операций, осуществляемых на борту морских, воздушных или железнодорожных перевозок в ходе пассажирских перевозок внутри Сообщества.

(19)

Электричество и газ рассматриваются как товары для целей НДС. Однако особенно сложно определить место поставки. Во избежание двойного налогообложения или необложения налогом и для достижения подлинного внутреннего рынка, свободного от барьеров, связанных с режимом НДС, место поставки газа через систему распределения природного газа или электроэнергии до того, как товары достигнут финальной стадии потребление, следовательно, должно быть местом, где клиент основал свой бизнес. Поставка электроэнергии и газа на конечном этапе, то есть от торговцев и дистрибьюторов к конечному потребителю, должна облагаться налогом в том месте, где клиент фактически использует и потребляет товары.

(20)

В случае сдачи в аренду движимого материального имущества применение общего правила, согласно которому поставки услуг облагаются налогом в государстве-члене ЕС, в котором учрежден поставщик, может привести к существенному искажению конкуренции, если арендодатель и арендатор учреждены в разных странах. Государства-члены ЕС и ставки налогообложения в этих государствах различаются. Таким образом, необходимо установить, что местом поставки услуги является место, где клиент открыл свой бизнес или имеет постоянное представительство, для которого была оказана услуга, или, в случае его отсутствия, место, где он имеет постоянное представительство. адрес или обычно проживает.

(21)

Однако что касается аренды транспортных средств, то в целях контроля уместно строго применять общее правило и, таким образом, рассматривать место, где поставщик основал свой бизнес, как место поставки.

(22)

Все телекоммуникационные услуги, потребляемые внутри Сообщества, должны облагаться налогом, чтобы предотвратить искажение конкуренции в этой области. С этой целью телекоммуникационные услуги, предоставляемые налогообязанным лицам, зарегистрированным в Сообществе, или клиентам, зарегистрированным в третьих странах, должны, в принципе, облагаться налогом по месту регистрации клиента этих услуг. Однако для обеспечения единообразного налогообложения телекоммуникационных услуг, которые предоставляются налогообязанными лицами, зарегистрированными на третьих территориях или в третьих странах, необлагаемым налогом лицам, зарегистрированным в Сообществе, и которые эффективно используются и пользуются в Сообществе, государства-члены должны, однако, предусмотреть место поставки должно находиться на территории Сообщества.

(23)

Кроме того, во избежание нарушений конкуренции услуги радио- и телевещания, а также услуги, предоставляемые в электронной форме, предоставляемые с третьих территорий или третьих стран лицам, зарегистрированным в Сообществе, или из Сообщества клиентам, зарегистрированным на третьих территориях или в третьих странах, должны облагаться налогом по месту нахождения. установления заказчика.

(24)

Понятия облагаемого события и облагаемости НДС должны быть гармонизированы, если введение общей системы НДС и любых последующих поправок к ней вступит в силу одновременно во всех государствах-членах ЕС.

(25)

Налогооблагаемая сумма должна быть гармонизирована таким образом, чтобы применение НДС к налогооблагаемым операциям приводило к сопоставимым результатам во всех государствах-членах.

(26)

Чтобы предотвратить потерю налоговых поступлений из-за использования связанных сторон для получения налоговых льгот, в определенных ограниченных обстоятельствах государства-члены должны иметь возможность вмешиваться в отношении облагаемой налогом суммы поставок товаров или услуг и приобретений товаров внутри Сообщества. .

(27)

В целях борьбы с уклонением от уплаты налогов или уклонением от уплаты налогов, государства-члены ЕС должны иметь возможность включать в налогооблагаемую сумму сделки, которая включает в себя обработку инвестиционного золота, предоставленного клиентом, стоимость этого инвестиционного золота, где в силу его обработки золото теряет статус инвестиционного золота. При применении этих мер государствам-членам должна быть предоставлена ​​определенная степень свободы действий.

(28)

Чтобы избежать искажений, отмена финансового контроля на границах влечет за собой не только единую основу для налогообложения, но и достаточное согласование между государствами-членами ряда ставок и уровней ставок.

(29)

Стандартная ставка НДС, действующая в различных государствах-членах ЕС, в сочетании с механизмом переходной системы обеспечивает приемлемое функционирование этой системы. Чтобы расхождения в стандартных ставках НДС, применяемых государствами-членами, не приводили к структурным дисбалансам в Сообществе и искажениям конкуренции в некоторых секторах деятельности, должна быть установлена ​​минимальная стандартная ставка в размере 15 %, подлежащая пересмотру.

(30)

Чтобы сохранить нейтральность НДС, ставки, применяемые государствами-членами, должны быть такими, чтобы, как правило, обеспечивать вычет НДС, примененного на предыдущем этапе.

(31)

В течение переходного периода должны быть возможны некоторые отступления в отношении количества и уровня ставок.

(32)

Чтобы добиться лучшего понимания воздействия сниженных ставок, Комиссии необходимо подготовить отчет об оценке воздействия пониженных ставок на услуги, поставляемые на местном уровне, особенно с точки зрения создания рабочих мест, экономического роста и надлежащего функционирования системы. внутренний рынок.

(33)

Чтобы решить проблему безработицы, тем государствам-членам, желающим это сделать, должно быть разрешено экспериментировать с действием и воздействием, с точки зрения создания рабочих мест, снижения ставки НДС, применяемой к трудоемким услугам. Это сокращение также, вероятно, уменьшит стимулы для соответствующих предприятий присоединяться к теневой экономике или оставаться в ней.

(34)

Однако такое снижение ставки НДС не лишено риска для бесперебойного функционирования внутреннего рынка и налоговой нейтральности. Поэтому следует предусмотреть введение процедуры авторизации на фиксированный, но достаточно длительный период, чтобы можно было оценить влияние сниженных ставок, применяемых к услугам, поставляемым на местном уровне. Чтобы гарантировать, что такая мера останется проверяемой и ограниченной, ее объем должен быть четко определен.

(35)

Должен быть составлен общий список исключений, чтобы собственные ресурсы Сообществ могли собираться единообразно во всех государствах-членах.

(36)

В интересах как лиц, ответственных за уплату НДС, так и компетентных административных органов, методы применения НДС к определенным поставкам и приобретениям внутри Сообщества продуктов, подлежащих акцизному сбору, должны быть приведены в соответствие с процедурами и обязательствами, касающимися обязанности декларировать в случае отправки таких продуктов в другое государство-член ЕС, как это предусмотрено в Директиве Совета 92/12/ЕЭС от 25 февраля 1992 г. об общих положениях в отношении продуктов, подлежащих акцизному сбору, а также о хранении, перемещении и мониторинге таких продуктов (4) .

(37)

Поставка газа через систему распределения природного газа и электроэнергии облагается налогом по месту потребителя. Поэтому во избежание двойного налогообложения импорт таких продуктов должен быть освобожден от НДС.

(38)

В отношении налогооблагаемых операций на внутреннем рынке, связанных с торговлей товарами внутри Сообщества, осуществляемых в переходный период налогоплательщиками, не учрежденными на территории государства-члена, в котором происходит приобретение товаров внутри Сообщества, включая цепные сделки необходимо предусмотреть меры по упрощению, обеспечивающие равное обращение во всех государствах-членах. С этой целью должны быть гармонизированы положения, касающиеся системы налогообложения и лица, ответственного за уплату НДС, причитающегося в отношении таких операций. Однако необходимо в принципе исключить из таких соглашений товары, которые предназначены для поставки на этапе розничной торговли.

(39)

Правила, регулирующие вычеты, должны быть гармонизированы в той степени, в которой они влияют на фактически собранные суммы. Доля франшизы должна рассчитываться аналогичным образом во всех государствах-членах ЕС.

(40)

Схема, позволяющая корректировать вычеты по капитальным товарам в течение срока службы актива в соответствии с его фактическим использованием, также должна применяться к определенным услугам, имеющим характер капитальных благ.

(41)

Целесообразно указать лиц, ответственных за уплату НДС, особенно в случае услуг, оказанных лицом, не зарегистрированным в государстве-члене ЕС, в котором уплачивается НДС.

(42)

Государства-члены ЕС должны иметь возможность в определенных случаях назначать получателя поставок товаров или услуг лицом, ответственным за уплату НДС. Это должно помочь государствам-членам упростить правила и противодействовать уклонению от уплаты налогов в определенных секторах и в определенных типах транзакций.

(43)

Государства-члены должны иметь полную свободу в назначении лица, ответственного за уплату НДС при импорте.

(44)

Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, что кто-либо, кроме лица, несущего ответственность за уплату НДС, будет нести солидарную ответственность за его уплату.

(45)

Обязанности налогоплательщиков должны быть гармонизированы, насколько это возможно, чтобы обеспечить необходимые гарантии для сбора НДС единым образом во всех государствах-членах.

(46)

Использование электронного выставления счетов-фактур должно позволить налоговым органам осуществлять свою контрольную деятельность. Поэтому для обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка целесообразно составить согласованный на уровне Сообщества список сведений, которые должны указываться в счетах-фактурах, и установить ряд общих механизмов, регулирующих использование электронного выставления счетов и электронное хранение счетов-фактур, а также для самостоятельного выставления счетов и передачи операций по выставлению счетов на аутсорсинг.

(47)

В соответствии с условиями, которые они устанавливают, государства-члены должны разрешить подачу определенных заявлений и отчетов с помощью электронных средств и могут потребовать использования электронных средств.

(48)

Необходимое стремление к сокращению административных и статистических формальностей, которые должны выполняться предприятиями, особенно малыми и средними предприятиями, должно быть согласовано с реализацией эффективных мер контроля и необходимостью, как с экономической, так и с налоговой точки зрения, поддерживать качество статистических инструментов Сообщества.

(49)

Государствам-членам ЕС должно быть разрешено продолжать применять свои специальные схемы для малых предприятий в соответствии с общими положениями и с целью более тесной гармонизации.

(50)

Государства-члены должны иметь право применять специальную схему, включающую фиксированную ставку скидки входящего НДС для фермеров, не охваченных обычной схемой. Должны быть установлены основные принципы этой специальной схемы и принят общий метод для целей сбора собственных ресурсов и расчета добавленной стоимости таких фермеров.

(51)

Целесообразно принять систему налогообложения Сообщества, которая будет применяться к подержанным товарам, произведениям искусства, антиквариату и предметам коллекционирования, с целью предотвращения двойного налогообложения и искажения конкуренции между налогообязанными лицами.

(52)

Применение обычных правил НДС к золоту представляет собой серьезное препятствие для его использования в целях финансовых инвестиций и, следовательно, оправдывает применение специальной налоговой схемы с целью повышения международной конкурентоспособности рынка золота Сообщества.

(53)

Поставка золота в инвестиционных целях по своей сути аналогична другим финансовым инвестициям, освобожденным от НДС. Следовательно, освобождение от налога представляется наиболее подходящим налоговым режимом для поставок инвестиционного золота.

(54)

Определение инвестиционного золота должно охватывать золотые монеты, стоимость которых в первую очередь отражает цену содержащегося в них золота. По соображениям прозрачности и юридической определенности следует составлять ежегодный список монет, на которые распространяется схема инвестиционного золота, обеспечивая безопасность операторов, торгующих такими монетами. Этот список не должен наносить ущерба исключению монет, которые не включены в список, но которые соответствуют критериям, изложенным в настоящей Директиве.

(55)

Чтобы предотвратить уклонение от уплаты налогов и в то же время облегчить финансовое бремя поставок золота со степенью чистоты выше определенного уровня, оправданно разрешить государствам-членам назначать клиента лицом, ответственным за уплату НДС.

(56)

Чтобы облегчить соблюдение налоговых обязательств операторами, предоставляющими услуги в электронном виде, которые не созданы и не обязаны идентифицироваться для целей НДС внутри Сообщества, должна быть создана специальная схема. В соответствии с этой схемой у любого оператора, предоставляющего такие услуги с помощью электронных средств лицам, не облагаемым налогом на территории Сообщества, если он иным образом не идентифицирован для целей НДС внутри Сообщества, выбрать идентификацию в одном государстве-члене.

(57)

Желательно, чтобы положения, касающиеся радио- и телевещания, а также некоторых услуг, предоставляемых в электронном виде, вводились только на временной основе и пересматривались с учетом опыта в течение короткого периода времени.

(58)

Необходимо способствовать единообразному применению положений настоящей Директивы, и с этой целью должен быть создан консультативный комитет по налогу на добавленную стоимость, чтобы дать возможность государствам-членам и Комиссии тесно сотрудничать.

(59)

Государства-члены должны иметь возможность, в определенных пределах и при определенных условиях, вводить или продолжать применять специальные меры в отступление от настоящей Директивы, чтобы упростить взимание налогов или предотвратить определенные формы уклонения от уплаты налогов или уклонения от уплаты налогов.

(60)

Чтобы гарантировать, что у государства-члена, подавшего запрос об отступлении, не останется сомнений относительно того, какие действия Комиссия планирует предпринять в ответ, должны быть установлены сроки, в течение которых Комиссия должна представить Совету либо предложение о разрешении или сообщение с изложением своих возражений.

(61)

Крайне важно обеспечить единообразное применение системы НДС. Меры по осуществлению являются подходящими для реализации этой цели.

(62)

Эти меры должны, в частности, решить проблему двойного налогообложения трансграничных операций, которое может возникнуть в результате разногласий между государствами-членами в применении правил, регулирующих место осуществления налогооблагаемых операций.

(63)

Хотя масштабы мер по осуществлению будут ограничены, эти меры будут иметь бюджетные последствия, которые для одного или нескольких государств-членов могут быть значительными. Соответственно, Совет вполне обоснованно оставляет за собой право осуществлять имплементационные полномочия.

(64)

Ввиду их ограниченного охвата меры по осуществлению должны приниматься Советом единогласно по предложению Комиссии.

(65)

Поскольку по этим причинам цели настоящей Директивы не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договор. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(66)

Обязательство по переносу настоящей Директивы в национальное законодательство должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенные изменения по сравнению с предыдущими Директивами. Обязательство перенести в национальное законодательство неизмененные положения возникает в соответствии с предыдущими Директивами.

(67)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков для транспонирования в национальное законодательство Директив, перечисленных в Приложении XI, Часть B,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ОГЛАВЛЕНИЕ

РАЗДЕЛ 1 —

ПРЕДМЕТ И ОБЪЕМ РАЗДЕЛ II —

ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ РАЗДЕЛ III —

НАЛОГООБЛОЖЕННЫЕ ЛИЦА РАЗДЕЛ IV —

НАЛОГООБЛОЖЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ Глава 1 -

Поставка товаров Глава 2 -

Приобретение товаров внутри Сообщества Глава 3 -

Поставка услуг Глава 4 -

Импорт товаров РАЗДЕЛ V —

МЕСТО НАЛОГООБЛОЖЕННЫХ ОПЕРАЦИЙ Глава 1 -

Место поставки товара Секция 1 -

Поставка товаров без транспорта Раздел 2 —

Поставка грузов транспортом Раздел 3 —

Поставка товаров на борту кораблей, самолетов или поездов Раздел 4 —

Поставка товаров через системы дистрибуции Глава 2 -

Место приобретения товаров внутри Сообщества Глава 3 -

Место оказания услуг Секция 1 -

Главное правило Раздел 2 —

Особые положения Подраздел 1 —

Оказание услуг через посредников Подраздел 2 —

Оказание услуг, связанных с недвижимым имуществом Подраздел 3 —

Поставка транспорта Подраздел 4 —

Предоставление культурных и аналогичных услуг, вспомогательных транспортных услуг или услуг, связанных с движимым материальным имуществом Подраздел 5 —

Предоставление различных услуг Подраздел 6 —

Критерий эффективного использования и удовольствия Глава 4 -

Место ввоза товара РАЗДЕЛ VI —

ПЛАТЕЖНОЕ СОБЫТИЕ И НАЧИСЛЕНИЕ НДС Глава 1 -

Основные положения Глава 2 -

Поставка товаров или услуг Глава 3 -

Приобретение товаров внутри Сообщества Глава 4 -

Импорт товаров РАЗДЕЛ VII.

НАЛОГООБЛАГАЕМАЯ СУММА Глава 1 -

Определение Глава 2 -

Поставка товаров или услуг Глава 3 -

Приобретение товаров внутри Сообщества Глава 4 -

Импорт товаров Глава 5 —

Прочие положения РАЗДЕЛ VIII.

СТАВКИ Глава 1 -

Применение ставок Глава 2 -

Структура и уровень ставок Секция 1 -

Стандартная ставка Раздел 2 —

Сниженные ставки Раздел 3 —

Особые положения Глава 3 -

Временные положения для отдельных трудоемких услуг Глава 4 -

Специальные положения, применяемые до принятия окончательных договоренностей Глава 5 —

Временные положения РАЗДЕЛ IX —

ОСВОБОЖДЕНИЯ Глава 1 -

Основные положения Глава 2 -

Исключения для определенных видов деятельности в общественных интересах Глава 3 -

Исключения для других видов деятельности Глава 4 -

Исключения для сделок внутри Сообщества Секция 1 -

Льготы, связанные с поставкой товаров Раздел 2 —

Исключения для приобретения товаров внутри Сообщества Раздел 3 —

Исключения для некоторых транспортных услуг Глава 5 —

Исключения при импорте Глава 6 -

Исключения при экспорте Глава 7 —

Исключения, связанные с международными перевозками Глава 8 —

Исключения в отношении определенных операций, рассматриваемых как экспорт Глава 9 —

Исключения для оказания услуг посредниками Глава 10 –

Исключения для сделок, касающихся международной торговли Секция 1 -

Таможенные склады, склады, кроме таможенных складов, и аналогичные объекты Раздел 2 —

Операции, освобожденные от налога в целях экспорта и в рамках торговли между государствами-членами Раздел 3 —

Положения, общие для разделов 1 и 2 РАЗДЕЛ X —

ВЫЧЕТЫ Глава 1 -

Происхождение и объем права на вычет Глава 2 -

Пропорциональный вычет Глава 3 -

Ограничения права на вычет Глава 4 -

Правила, регулирующие реализацию права на вычет Глава 5 —

Корректировка вычетов РАЗДЕЛ XI —

ОБЯЗАННОСТИ НАЛОГООБЛОЖЕННЫХ ЛИЦ И ОТДЕЛЬНЫХ НЕНАЛОГООБЛОЖЕННЫХ ЛИЦ Глава 1 -

Обязательство платить Секция 1 -

Лица, ответственные за уплату НДС в налоговые органы Раздел 2 —

Условия оплаты Глава 2 -

Идентификация Глава 3 -

Выставление счетов Секция 1 -

Определение Раздел 2 —

Концепция счета-фактуры Раздел 3 —

Выставление счетов-фактур Раздел 4 —

Содержание счетов-фактур Раздел 5 —

Отправка счетов электронными средствами Раздел 6 —

Меры по упрощению Глава 4 -

Бухгалтерский учет Секция 1 -

Определение Раздел 2 —

Общие обязательства Раздел 3 —

Конкретные обязательства, касающиеся хранения всех счетов-фактур Раздел 4 —

Право доступа к счетам-фактурам, хранящимся в электронном виде в другом государстве-члене ЕС Глава 5 —

Возврат Глава 6 -

Резюмирующие заявления Глава 7 —

Прочие положения Глава 8 —

Обязательства, связанные с некоторыми видами импорта и экспорта Секция 1 -

Импорт Раздел 2 —

Экспорт РАЗДЕЛ XII.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ СХЕМЫ Глава 1 -

Специальная схема для малых предприятий Секция 1 -

Упрощенные процедуры взимания платы и сбора Раздел 2 —

Освобождения или поэтапные льготы Раздел 3 —

Отчетность и обзор Глава 2 -

Единая схема фиксированной ставки для фермеров Глава 3 -

Специальная программа для турагентов Глава 4 -

Специальные условия для подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата. Секция 1 -

Определения Раздел 2 —

Специальные условия для налогооблагаемых дилеров Подраздел 1 —

Маржинальная схема Подраздел 2 —

Переходные меры для подержанных транспортных средств Раздел 3 —

Специальные условия для продаж на публичных аукционах Раздел 4 —

Меры по предотвращению искажения конкуренции и уклонения от уплаты налогов Глава 5 —

Специальная схема для инвестиционного золота Секция 1 -

Основные положения Раздел 2 —

Освобождение от НДС Раздел 3 —

Вариант налогообложения Раздел 4 —

Сделки на регулируемом рынке золотых слитков Раздел 5 —

Особые права и обязанности торговцев инвестиционным золотом Глава 6 -

Специальная схема для неустановленных налогоплательщиков, предоставляющих электронные услуги необлагаемым лицам Секция 1 -

Основные положения Раздел 2 —

Специальная схема для услуг, предоставляемых в электронном виде РАЗДЕЛ XIII.

ОТКЛОНЕНИЯ Глава 1 -

Отступления, применяемые до принятия окончательных договоренностей Секция 1 -

Отступления для государств, которые были членами Сообщества на 1 января 1978 г. Раздел 2 —

Отступления для государств, присоединившихся к Сообществу после 1 января 1978 года Раздел 3 —

Положения, общие для разделов 1 и 2 Глава 2 -

Отступления, подлежащие разрешению Секция 1 -

Меры по упрощению и меры по предотвращению уклонения или уклонения от уплаты налогов Раздел 2 —

Международные соглашения РАЗДЕЛ XIV.

РАЗНООБРАЗНЫЙ Глава 1 -

Реализация мер Глава 2 -

Комитет по НДС Глава 3 -

Коэффициент конверсии Глава 4 -

Прочие налоги, пошлины и сборы РАЗДЕЛ XV —

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Глава 1 -

Переходные меры по налогообложению торговли между государствами-членами Глава 2 -

Переходные меры, применимые в контексте вступления в Европейский Союз Глава 3 -

Транспонирование и вступление в силу ПРИЛОЖЕНИЕ I —

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УКАЗАННОЙ В ТРЕТЬЕМ ПОДПУНКТЕ СТАТЬИ 13(1) ПРИЛОЖЕНИЕ II –

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ УСЛУГ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ В ЭЛЕКТРОННОЙ СИСТЕМЕ УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В ПУНКТЕ (K) СТАТЬИ 56(1) ПРИЛОЖЕНИЕ III –

ПЕРЕЧНИ ПОСТАВОК ТОВАРОВ И УСЛУГ, К КОТОРЫМ МОГУТ ПРИМЕНЯТЬСЯ ПОНИЖЕННЫЕ СТАВКИ, УХОДЯЩИЕ В СТАТЬЕ 98. ПРИЛОЖЕНИЕ IV.

ПЕРЕЧЕНЬ УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 106. ПРИЛОЖЕНИЕ V —

КАТЕГОРИИ ТОВАРОВ, НАХОДЯЩИЕСЯ НА СКЛАДСКИХ УСЛОВИЯХ, КРОМЕ ТАМОЖЕННОГО СКЛАДИРОВАНИЯ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ СТАТЬЕЙ 160(2) ПРИЛОЖЕНИЕ VI –

СПИСОК ПОСТАВОК ТОВАРОВ И УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В ПУНКТЕ (D) СТАТЬИ 199(1) ПРИЛОЖЕНИЕ VII —

ПЕРЕЧЕНЬ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УКАЗАННОЙ В ПУНКТЕ (4) СТАТЬИ 295(1) ПРИЛОЖЕНИЕ VIII –

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В ПУНКТЕ (5) СТАТЬИ 295(1) ПРИЛОЖЕНИЕ IX.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА, КОЛЛЕКЦИОННЫЕ ПРЕДМЕТЫ И АНТИКВАРИАТ, УКАЗАННЫЕ В ПУНКТАХ (2), (3) И (4) СТАТЬИ 311(1) Часть А —

Произведения искусства Часть Б —

Коллекционные предметы Часть C —

Антиквариат ПРИЛОЖЕНИЕ X –

СПИСОК СДЕЛОК, НА КОТОРЫЕ ПОДХОДЯТ ОТКЛОНЕНИЯ, УВЕДОМЛЕННЫЕ В СТАТЬЯХ 370 И 371 И СТАТЬЯХ 380 ДО 390 Часть А —

Операции, которые государства-члены могут продолжать облагать налогом Часть Б —

Операции, от которых государства-члены ЕС могут продолжать освобождаться от налога ПРИЛОЖЕНИЕ XI

Часть А —

Отмененные Директивы с последующими поправками к ним Часть Б –

Сроки для транспонирования в национальное законодательство (упомянутые в статье 411) ПРИЛОЖЕНИЕ XII —

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА РАЗДЕЛ I

ПРЕДМЕТ И ОБЪЕМ

Статья 1

1.   Настоящая Директива устанавливает единую систему налога на добавленную стоимость (НДС).

2.   Принцип единой системы НДС предполагает применение к товарам и услугам общего налога на потребление, точно пропорционального цене товаров и услуг, однако многие операции происходят в процессе производства и распределения до стадии, на которой налог взимается.

По каждой сделке НДС, рассчитанный от цены товаров или услуг по ставке, применимой к таким товарам или услугам, подлежит уплате после вычета суммы НДС, приносимой непосредственно различными компонентами затрат.

Единая система НДС применяется до этапа розничной торговли включительно.

Статья 2

1.   Следующие операции облагаются НДС:

(а)

поставка товаров за вознаграждение на территории государства-члена налогоплательщиком, выступающим в качестве такового;

(б)

приобретение товаров внутри Сообщества за вознаграждение на территории государства-члена путем:

(я)

налогообязанное лицо, действующее в этом качестве, или юридическое лицо, не облагаемое налогом, если продавец является налогообязанным лицом, действующим в этом качестве, которое не имеет права на освобождение от налога для малых предприятий, предусмотренное в статьях 282–292, и на которое не распространяются статьи 33 или 36;

(ii)

в случае новых транспортных средств - налогообязанное лицо или необлагаемое налогом юридическое лицо, другие приобретения которого не облагаются НДС в соответствии со статьей 3(1), или любое другое необлагаемое налогом лицо;

(iii)

в случае продуктов, подлежащих акцизному сбору, если акцизный сбор при приобретении внутри Сообщества взимается в соответствии с Директивой 92/12/ЕЭС, на территории государства-члена, налогооблагаемое лицо или необлагаемое налогом юридическое лицо лицо, иные приобретения которого не облагаются НДС в соответствии со статьей 3(1);

(с)

поставка услуг за вознаграждение на территории государства-члена налогоплательщиком, действующим в качестве такового;

(г)

импорт товаров.

2.

(а)

Для целей пункта (ii) пункта 1(b) следующие средства считаются «транспортными средствами», если они предназначены для перевозки людей или товаров:

(я)

наземные моторные транспортные средства, объем которых превышает 48 кубических сантиметров или мощность которых превышает 7,2 киловатт;

(ii)

суда длиной более 7,5 метра, за исключением судов, используемых для плавания в открытом море и перевозки пассажиров за вознаграждение, а также судов, используемых для целей коммерческой, промышленной или рыболовной деятельности, а также для спасения или помощи на море, или для прибрежной рыбалки;

(iii)

воздушные суда, взлетная масса которых превышает 1 550 килограммов, за исключением воздушных судов, используемых авиакомпаниями, работающими за вознаграждение преимущественно на международных маршрутах.

(б)

Эти транспортные средства считаются «новыми» в случаях:

(я)

наземных транспортных средств, поставка которых осуществляется в течение шести месяцев с даты первого ввода в эксплуатацию или если транспортное средство проехало не более 6 000 км;

(ii)

судов, поставка которых осуществляется в течение трех месяцев с даты первого ввода в эксплуатацию или если судно находилось в плавании не более 100 часов;

(iii)

воздушных судов, поставка которых осуществляется в течение трех месяцев с даты первого ввода в эксплуатацию или если воздушное судно налетало не более 40 часов.

(с)

Государства-члены ЕС должны установить условия, при которых факты, упомянутые в пункте (b), могут считаться установленными.

3.   Подакцизная продукция означает энергетические продукты, алкоголь, алкогольные напитки и табачные изделия, как это определено действующим законодательством Сообщества, но не газ, поставляемый через систему распределения природного газа, или электроэнергию.

Статья 3

1.   В отступление от статьи 2(1)(b)(i) следующие операции не подлежат обложению НДС:

(а)

приобретение товаров внутри Сообщества налогооблагаемым лицом или необлагаемым налогом юридическим лицом, если поставка таких товаров на территории государства-члена приобретения будет освобождена от налога в соответствии со статьями 148 и 151;

(б)

приобретение внутри Сообщества товаров, отличных от тех, которые указаны в пункте (а) и статье 4, и отличных от новых транспортных средств или продуктов, подлежащих акцизному сбору, налогообязанным лицом для целей его сельского, лесного или рыболовного хозяйства бизнес, на который распространяется единая схема фиксированной ставки для фермеров, или налогообязанное лицо, которое осуществляет только поставки товаров или услуг, в отношении которых НДС не подлежит вычету, или необлагаемое налогом юридическое лицо.

2.   Пункт (b) параграфа 1 применяется только при соблюдении следующих условий:

(а)

в течение текущего календарного года общая стоимость приобретений товаров внутри Сообщества не превышает порогового значения, которое определяют государства-члены, но которое не может быть менее 10 000 евро или эквивалента в национальной валюте;

(б)

в течение предыдущего календарного года общая стоимость приобретений товаров внутри Сообщества не превышала порога, предусмотренного в пункте (а).

Порог, который служит ориентиром, должен состоять из общей стоимости, без учета НДС, причитающегося или уплаченного в государстве-члене ЕС, в котором началась отправка или транспортировка товаров, приобретений товаров внутри Сообщества, как указано в пункте (b). пункта 1.

3.   Государства-члены должны предоставить налогообязанным и необлагаемым налогом юридическим лицам, имеющим право в соответствии с пунктом (b) параграфа 1, право выбрать общую схему, предусмотренную в статье 2(1)(b)(i).

Государства-члены ЕС должны установить подробные правила реализации опции, указанной в первом подпараграфе, которая в любом случае должна охватывать период в два календарных года.

Статья 4

Помимо операций, указанных в статье 3, НДС не облагаются следующие операции:

(а)

приобретение внутри Сообщества подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, как это определено в пунктах (1)–(4) статьи 311(1), если продавец является налогооблагаемым дилером, действующим в качестве такового, и НДС был применен к товарам в государстве-члене, в котором началась их отправка или транспортировка, в соответствии со схемой маржи, предусмотренной статьями 312–325;

(б)

приобретение внутри Сообщества бывших в употреблении транспортных средств, как это определено в статье 327 (3), если продавец является налогооблагаемым дилером, действующим в этом качестве, и НДС был применен к транспортным средствам в государстве-члене, в котором их отправка или началась перевозка в соответствии с переходными положениями для подержанных транспортных средств;

(с)

приобретение внутри Сообщества бывших в употреблении товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, как это определено в пунктах (1)–(4) статьи 311(1), если продавец является организатором продаж на публичных аукционах , действуя в этом качестве, и НДС применяется к товарам в государстве-члене, в котором началась их отправка или транспортировка, в соответствии со специальными условиями для продаж на публичных аукционах.

РАЗДЕЛ II

ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ

Статья 5

Для целей применения настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«Сообщество» и «территория Сообщества» означают территории государств-членов, как это определено в пункте (2);

(2)

«Государство-член» и «территория государства-члена» означают территорию каждого государства-члена Сообщества, к которому применяется Договор об учреждении Европейского Сообщества, в соответствии со статьей 299 этого Договора, за исключением любой территории, упомянутой в Статье 6 настоящей Директивы;

(3)

«третьи территории» означают территории, указанные в статье 6;

(4)

«Третья страна» означает любое государство или территорию, к которым Договор не применим.

Статья 6

1.   Настоящая Директива не применяется к следующим территориям, образующим часть таможенной территории Сообщества:

(а)

гора Афон;

(б)

Канарские острова;

(с)

заморские департаменты Франции;

(г)

Аландские острова;

(е)

Нормандские острова.

2.   Настоящая Директива не применяется к следующим территориям, не являющимся частью таможенной территории Сообщества:

(а)

остров Гельголанд;

(б)

территория Бюзингена;

(с)

Сеута;

(г)

Мелилья;

(е)

Ливиньо;

(е)

Чемпион Италии;

(г)

итальянские воды озера Лугано.

Статья 7

1.   Ввиду конвенций и договоров, заключенных с Францией, Соединенным Королевством и Кипром соответственно, Княжество Монако, остров Мэн и суверенные базовые территории Соединенного Королевства Акротири и Декелия не считаются для целей применения настоящей Директивы, как третьи страны.

2. Госу или предназначены для Соединенного Королевства, и что транзакции, происходящие или предназначенные для суверенных базовых территорий Соединенного Королевства Акротири и Декелия, рассматриваются как транзакции, исходящие или предназначенные для Кипра.

Статья 8

Если Комиссия считает, что положения, изложенные в статьях 6 и 7, больше не оправданы, особенно с точки зрения добросовестной конкуренции или собственных ресурсов, она должна представить соответствующие предложения Совету.

РАЗДЕЛ III

НАЛОГООБЛОЖЕННЫЕ ЛИЦА

Статья 9

1.   "Налогообязанное лицо" означает любое лицо, которое самостоятельно осуществляет в любом месте любую экономическую деятельность, независимо от цели или результатов этой деятельности.

Любая деятельность производителей, торговцев или лиц, предоставляющих услуги, включая горнодобывающую и сельскохозяйственную деятельность, а также профессиональную деятельность, считается «экономической деятельностью». В частности, экономической деятельностью считается эксплуатация материального или нематериального имущества с целью получения от него дохода на постоянной основе.

2.   Помимо лиц, указанных в пункте 1, любое лицо, которое время от времени поставляет новое транспортное средство, которое отправляется или транспортируется покупателю продавцом, покупателем или от имени продавца. или клиент в пункт назначения за пределами территории государства-члена, но на территории Сообщества, считается налогообязанным лицом.

Статья 10

Условие статьи 9(1) о том, что экономическая деятельность осуществляется «независимо», освобождает работающих и других лиц от НДС в той мере, в какой они связаны с работодателем трудовым договором или любыми другими правовыми отношениями, создающими отношения работодатель и работник в вопросах условий труда, оплаты труда и ответственности работодателя.

Статья 11

После консультации с консультативным комитетом по налогу на добавленную стоимость (далее «Комитет по НДС») каждое государство-член может рассматривать в качестве единого налогоплательщика любое лицо, зарегистрированное на территории этого государства-члена, которое, будучи юридически независимым, тесно связано с одним другой по финансовым, экономическим и организационным связям.

Государство-член, использующее возможность, предусмотренную в первом параграфе, может принять любые меры, необходимые для предотвращения уклонения от уплаты налогов или уклонения от уплаты налогов посредством использования этого положения.

Статья 12

1.   Государства-члены ЕС могут считать налогообязанным лицом любого, кто время от времени осуществляет операцию, связанную с деятельностью, указанной во втором подпараграфе статьи 9(1), и, в частности, одну из следующих сделок:

(а)

поставка до первого заселения здания или частей здания и земли, на которой стоит здание;

(б)

поставка земли под застройку.

2.   Для целей пункта 1(а) «здание» означает любую конструкцию, закрепленную на земле или в земле.

Государства-члены ЕС могут устанавливать подробные правила применения критерия, указанного в параграфе 1(а), к переоборудованию зданий и могут определять, что подразумевается под «землей, на которой стоит здание».

Государства-члены ЕС могут применять критерии, отличные от критерия первого заселения, такие как период, проходящий между датой завершения строительства здания и датой первой поставки, или период, проходящий между датой первого заселения и датой последующей поставки, при условии, что что эти периоды не превышают пяти лет и двух лет соответственно.

3.   Для целей пункта 1(b) «земля под застройку» означает любую неулучшенную или улучшенную землю, определенную как таковая государствами-членами.

Статья 13

1.   Государства, региональные и местные органы власти и другие органы, регулируемые публичным правом, не считаются налогообязанными лицами в отношении деятельности или сделок, в которых они участвуют в качестве органов государственной власти, даже если они взимают пошлины, сборы, взносы или платежи в связь с этими видами деятельности или сделками.

Однако, когда они участвуют в такой деятельности или сделках, они должны рассматриваться как налогообязанные лица в отношении тех видов деятельности или сделок, в которых их обращение в качестве необлагаемых налогом лиц привело бы к значительным искажениям конкуренции.

В любом случае органы публичного права считаются налогообязанными лицами в отношении деятельности, указанной в Приложении I, при условии, что эта деятельность не осуществляется в таких малых масштабах, чтобы быть незначительной.

2.   Государства-члены могут рассматривать деятельность, освобожденную от налогообложения в соответствии со статьями 132, 135, 136, 371, 374–377 и статьей 378(2), статьей 379(2) или статьями 380–390, осуществляемую органами публичного права. как деятельность, в которой эти органы участвуют в качестве органов государственной власти.

РАЗДЕЛ IV

НАЛОГООБЛОЖЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ

ГЛАВА 1

поставка товаров

Статья 14

1.   "Поставка товаров" означает переход права распоряжения материальным имуществом в качестве собственника.

2.   Помимо сделки, указанной в пункте 1, поставкой товаров считается каждая из следующих операций:

(а)

передача по распоряжению органа государственной власти или от его имени или в соответствии с законом права собственности на имущество с выплатой компенсации;

(б)

фактическая передача товара по договору проката товара на определенный срок или купли-продажи товара с отсрочкой, который предусматривает, что при нормальном ходе событий право собственности должно перейти не позднее момента уплаты последний взнос;

(с)

передача товара по договору, по которому при покупке или продаже взимается комиссия.

3.   Государства-члены могут рассматривать передачу определенных строительных работ как поставку товаров.

Статья 15

1.   Электричество, газ, тепло, охлаждение и т.п. рассматриваются как материальное имущество.

2.   Государства-члены могут рассматривать следующее как материальное имущество:

(а)

определенные интересы в недвижимом имуществе;

(б)

вещные права, дающие их владельцу право пользования недвижимым имуществом;

(с)

акции или доли, эквивалентные акциям, дающие их владельцу де-юре или де-факто права собственности или владения недвижимым имуществом или его частью.

Статья 16

Применение налогообязанным лицом товаров, составляющих часть его бизнес-активов, для личного использования или для использования его сотрудников, или их бесплатное распоряжение, или, в более общем смысле, их использование для целей, отличных от целей его бизнеса, рассматривается как в качестве поставки товаров за вознаграждение, если НДС на эти товары или их составные части полностью или частично подлежал вычету.

Однако применение товаров для коммерческого использования в качестве образцов или подарков небольшой стоимости не рассматривается как поставка товаров за вознаграждение.

Статья 17

1.   Передача налогоплательщиком товаров, составляющих часть его бизнес-активов, в другое государство-член ЕС рассматривается как поставка товаров за вознаграждение.

«Передача в другое государство-член ЕС» означает отправку или транспортировку движимого материального имущества налогоплательщиком или от его имени для целей его предпринимательской деятельности в пункт назначения за пределами территории государства-члена ЕС, в котором находится это имущество, но внутри Сообщества.

2.   Отправка или транспортировка товаров для целей любой из следующих операций не должна рассматриваться как передача в другое государство-член:

(а)

поставка товаров налогоплательщиком на территории государства-члена, в котором заканчивается отправка или транспортировка, в соответствии с условиями, изложенными в статье 33;

(б)

поставка товаров для установки или сборки поставщиком или от его имени налогоплательщиком на территории государства-члена, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров, в соответствии с условиями, изложенными в статье 36;

(с)

поставка товаров налогоплательщиком на борту судна, самолета или поезда в ходе пассажирской транспортной операции в соответствии с условиями, установленными статьей 37;

(г)

поставка газа через систему распределения природного газа или электроэнергии в соответствии с условиями, изложенными в статьях 38 и 39;

(е)

поставка товаров налогоплательщиком на территории государства-члена в соответствии с условиями, установленными статьями 138, 146, 147, 148, 151 или 152;

(е)

поставка услуги, выполняемой для налогоплательщика и состоящей из работы над рассматриваемыми товарами, физически выполняемой на территории государства-члена, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров, при условии, что товары после обработки являются возвращены этому налогообязанному лицу в государстве-члене, из которого они были первоначально отправлены или транспортированы;

(г)

временное использование товаров на территории государства-члена, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров, в целях оказания услуг налогоплательщиком, учрежденным на территории государства-члена, в котором началась отправка или транспортировка товаров;

(час)

временное использование товаров на срок, не превышающий двадцати четырех месяцев, на территории другого государства-члена, в котором импорт тех же товаров из третьей страны с целью их временного использования будет подпадать под действие соглашений для временного ввоза с полным освобождением от ввозных пошлин.

3.   Если одно из условий, регулирующих право на участие в параграфе 2, больше не соблюдается, товары считаются переданными в другое государство-член ЕС. В таких случаях передача считается состоявшейся в тот момент, когда это условие перестает выполняться.

Статья 18

Государства-члены могут рассматривать каждую из следующих операций как поставку товаров за вознаграждение:

(а)

применение налогоплательщиком для целей своей деятельности товаров, произведенных, построенных, добытых, переработанных, купленных или импортированных в ходе такой деятельности, если НДС на такие товары, если бы они были приобретены у другого налогоплательщика, не будет быть полностью подлежащим вычету;

(б)

применение налогоплательщиком товаров для целей необлагаемой сферы деятельности, если НДС по таким товарам стал полностью или частично подлежат вычету при их приобретении или при их применении в соответствии с пунктом (а);

(с)

за исключением случаев, предусмотренных статьей 19, удержания товаров налогоплательщиком или его правопреемниками при прекращении им осуществления налогооблагаемой экономической деятельности, если НДС по таким товарам стал полностью или частично вычитаемым при их приобретения или по их применению в соответствии с пунктом (а).

Статья 19

В случае передачи, за вознаграждение или нет, или в качестве вклада в компанию, всей совокупности активов или их части, государства-члены ЕС могут считать, что поставка товаров не имела места и что лицо, которому товары передаются, не имеет места. переданное должно рассматриваться как правопреемник передающего лица.

Государства-члены ЕС могут, в случаях, когда получатель не несет полной ответственности за уплату налогов, принять меры, необходимые для предотвращения искажения конкуренции. Они также могут принимать любые меры, необходимые для предотвращения уклонения от уплаты налогов посредством использования настоящей статьи.

ГЛАВА 2

Приобретение товаров внутри Сообщества

Статья 20

«Приобретение товаров внутри Сообщества» означает приобретение права распоряжаться в качестве владельца движимым материальным имуществом, отправленным или транспортированным лицу, приобретающему товары, продавцом или лицом, приобретающим товары, или от его имени в члене Сообщества. Государство, отличное от того, в котором началась отправка или транспортировка товаров.

Если товары, приобретенные необлагаемым налогом юридическим лицом, отправляются или транспортируются с третьей территории или третьей страны и импортируются этим необлагаемым юридическим лицом в государство-член, отличное от государства-члена, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров, товары считаются отправленными или транспортированными из государства-члена импорта. Это государство-член должно предоставить импортеру, назначенному или признанному в соответствии со статьей 201 ответственным за уплату НДС, возмещение НДС, уплаченного в отношении импорта товаров, при условии, что импортер докажет, что НДС был применен к его приобретению в члене ЕС. Государство, в котором заканчивается отправка или транспортировка товара.

Статья 21

Применение налогоплательщиком для целей своей деятельности товаров, отправленных или транспортированных этим налогоплательщиком или от его имени из другого государства-члена ЕС, в пределах которого товары были произведены, извлечены, обработаны, куплены или приобретены в значении Статья 2(1)(b), или в которую они были импортированы этим налогоплательщиком для целей его бизнеса, должны рассматриваться как приобретение товаров внутри Сообщества за вознаграждение.

Статья 22

Применение вооруженными силами государства-участника Североатлантического договора для использования или использования сопровождающим их гражданским персоналом товаров, которые они не приобрели, подпадает под действие общих правил, регулирующих налогообложение на внутреннем рынке Государство-член ЕС должно рассматриваться как приобретение товаров внутри Сообщества за вознаграждение, если импорт этих товаров не подпадает под освобождение, предусмотренное в пункте (h) статьи 143.

Статья 23

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы сделка, которая была бы классифицирована как поставка товаров, если бы она была осуществлена ​​на их территории налогообязанным лицом, действующим в качестве такового, классифицировалась как приобретение товаров внутри Сообщества.

ГЛАВА 3

Поставка услуг

Статья 24

1.   "Поставка услуг" означает любую сделку, которая не представляет собой поставку товаров.

2.   "Телекоммуникационные услуги" означают услуги, связанные с передачей, излучением или приемом сигналов, слов, изображений и звуков или информации любого характера по проводам, радио, оптическим или другим электромагнитным системам, включая соответствующую передачу или уступку права использовать мощности для такой передачи, излучения или приема, включая предоставление доступа к глобальным информационным сетям.

Статья 25

Поставка услуг может состоять, среди прочего, в одной из следующих сделок:

(а)

уступка нематериального имущества, независимо от того, является ли оно предметом документа, устанавливающего право собственности;

(б)

обязательство воздерживаться от действия или терпеть действие или ситуацию;

(с)

оказание услуг во исполнение приказа государственного органа или от его имени или в соответствии с законом.

Статья 26

1.   Каждая из следующих операций рассматривается как поставка возмездных услуг:

(а)

использование товаров, входящих в состав активов предприятия, для личного использования налогоплательщика или его сотрудников или, в более широком смысле, для целей, отличных от целей его бизнеса, когда НДС на такие товары полностью или частично вычитался;

(б)

предоставление услуг, осуществляемых налогоплательщиком бесплатно для его личного использования или для использования его сотрудниками или, в более широком смысле, для целей, отличных от целей его бизнеса.

2.   Государства-члены могут отступать от пункта 1 при условии, что такое отступление не приводит к искажению конкуренции.

Статья 27

В целях предотвращения искажения конкуренции и после консультации с Комитетом по НДС государства-члены могут рассматривать в качестве возмездной поставки услуг поставку налогообязанным лицом услуги для целей его бизнеса, если НДС на такую ​​услугу был уплачен. он был предоставлен другим налогообязанным лицом, не подлежит полной вычету.

Статья 28

Если налогоплательщик, действуя от своего имени, но по поручению другого лица, участвует в оказании услуг, считается, что он сам получил и оказал эти услуги.

Статья 29

Статья 19 применяется аналогичным образом к поставке услуг.

ГЛАВА 4

Импорт товаров

Статья 30

«Импорт товаров» означает ввоз в Сообщество товаров, которые не находятся в свободном обращении по смыслу статьи 24 Договора.

В дополнение к сделке, указанной в первом параграфе, ввоз в Сообщество товаров, находящихся в свободном обращении, происходящих с третьей территории, входящей в состав таможенной территории Сообщества, рассматривается как импорт товаров.

РАЗДЕЛ V

МЕСТО НАЛОГООБЛОЖЕННЫХ ОПЕРАЦИЙ

ГЛАВА 1

Место поставки товара

Секция 1

Поставка товаров без транспорта

Статья 31

Если товары не отгружаются и не транспортируются, местом поставки считается место, где товары находятся в момент осуществления поставки.

Раздел 2

Поставка грузов транспортом

Статья 32

Если товары отгружаются или транспортируются поставщиком, заказчиком или третьим лицом, местом поставки считается место, где товары находятся в момент отгрузки или транспортировки товаров покупателю. начинается.

Однако, если отправка или транспортировка товаров начинается на третьей территории или в третьей стране, как место поставки импортером, назначенным или признанным в соответствии со статьей 201 подлежащим уплате НДС, так и место любой последующей поставки считаются на территории государства-члена импорта товаров.

Статья 33

1.   В отступление от Статьи 32, местом поставки товаров, отправленных или транспортированных поставщиком или от его имени из государства-члена, отличного от того, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров, считается место, где Товар находится в момент окончания отгрузки или транспортировки товара покупателю, при соблюдении следующих условий:

(а)

поставка товаров осуществляется для налогооблагаемого лица или необлагаемого налогом юридического лица, чьи приобретения товаров внутри Сообщества не облагаются НДС в соответствии со статьей 3(1), или для любого другого необлагаемого налогом лица;

(б)

поставляемые товары не являются ни новыми транспортными средствами, ни товарами, поставленными после сборки или установки, с пробным запуском или без него, поставщиком или от его имени.

2.   Если поставляемые товары отправляются или транспортируются с третьей территории или третьей страны и импортируются поставщиком в государство-член, отличное от того, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров покупателю, они считаются отправлены или транспортированы из государства-члена импорта.

Статья 34

1.   При соблюдении следующих условий статья 33 не применяется к поставкам товаров, все из которых отправляются или транспортируются в одно и то же государство-член, при этом такое государство-член является государством-членом, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров:

(а)

поставляемый товар не является акцизной продукцией;

(б)

общая стоимость, без учета НДС, таких поставок, осуществленных в соответствии с условиями, изложенными в Статье 33, в этом государстве-члене ЕС, ни в одном календарном году не превышает 100 000 евро или эквивалент в национальной валюте;

(с)

общая стоимость, без учета НДС, поставок товаров, кроме продуктов, подлежащих акцизному сбору, осуществленных на условиях, изложенных в статье 33, в этом государстве-члене, не превышала в предыдущем календарном году 100 000 евро или эквивалент в Национальная валюта.

2.   Государство-член ЕС, на территории которого находятся товары на момент окончания их отправки или транспортировки покупателю, может ограничить порог, упомянутый в параграфе 1, до 35 000 евро или эквивалента в национальной валюте, если это государство-член ЕС опасения, что порог в 100 000 евро может привести к серьезному искажению конкуренции.

Государства-члены, которые используют право согласно первому подпараграфу, должны принять меры, необходимые для соответствующего информирования компетентных государственных органов в государстве-члене, в котором начинается отправка или транспортировка товаров.

3.   Комиссия должна представить Совету при первой же возможности отчет о действии специального порога в 35 000 евро, упомянутого в параграфе 2, сопровождаемый, при необходимости, соответствующими предложениями.

4.   Государство-член, на территории которого товары расположены в момент начала их отправки или транспортировки, должно предоставить тем налогоплательщикам, которые осуществляют поставки товаров, подпадающих под действие пункта 1, право выбора места поставки, которое будет определено в соответствии со статьей 33.

Заинтересованные государства-члены ЕС должны установить подробные правила, регулирующие реализацию опции, указанной в первом подпараграфе, которая в любом случае должна охватывать два календарных года.

Статья 35

Статьи 33 и 34 не применяются к поставкам подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, как это определено в пунктах (1)–(4) Статьи 311(1), а также к поставкам подержанных товаров. транспортные средства, определенные в статье 327(3), облагаемые НДС в соответствии с соответствующими специальными положениями.

Статья 36

Если товары, отправленные или транспортированные поставщиком, заказчиком или третьим лицом, устанавливаются или собираются, с пробным запуском или без него, поставщиком или от его имени, местом поставки считается место, где Товар установлен или собран.

Если установка или сборка осуществляется в государстве-члене, отличном от государства поставщика, государство-член, на территории которого осуществляется установка или сборка, должно принять меры, необходимые для обеспечения отсутствия двойного налогообложения в этом члене. Состояние.

Раздел 3

Поставка товаров на борту кораблей, самолетов или поездов

Статья 37

1.   Если товары поставляются на борт морских, воздушных судов или поездов на участке пассажирской транспортной операции, осуществляемой на территории Сообщества, местом поставки считается пункт отправления пассажирской транспортной операции.

2.   Для целей пункта 1 «участок пассажирской транспортной операции, осуществляемой на территории Сообщества» означает участок перевозки, осуществляемый без остановки за пределами Сообщества, между пунктом отправления и пунктом прибытия пассажира. транспортная операция.

«Пункт отправления пассажирской перевозки» означает первый запланированный пункт посадки пассажиров на территории Сообщества, где это применимо, после остановки за пределами Сообщества.

«Пункт прибытия пассажирской перевозки» означает последний запланированный пункт высадки на территории Сообщества пассажиров, прибывших в Сообщество, где это применимо, перед остановкой за пределами Сообщества.

В случае обратного рейса обратный путь рассматривается как отдельная транспортная операция.

3.   Комиссия при первой же возможности представляет Совету отчет, сопровождаемый при необходимости соответствующими предложениями, о месте налогообложения поставок товаров для потребления на борту и оказания услуг, включая ресторанные услуги, для пассажиры на борту кораблей, самолетов или поездов.

До принятия предложений, упомянутых в первом подпараграфе, государства-члены могут освобождать или продолжать освобождать, с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, поставку товаров для потребления на борту, в отношении которых определяется место налогообложения. в соответствии с пунктом 1.

Раздел 4

Поставка товаров через системы дистрибуции

Статья 38

1.   В случае поставки газа через систему распределения природного газа или электроэнергии налогоплательщику местом поставки считается место, где этот налогоплательщик учредил свою деятельность или имеет постоянное представительство. для которого поставляются товары, или, при отсутствии такого места деятельности или постоянного учреждения, место, где он имеет свой постоянный адрес или обычно проживает.

2.   Для целей пункта 1 «налогооблагаемый дилер» означает налогообязанное лицо, основной деятельностью которого в отношении закупок газа или электроэнергии является перепродажа этих продуктов и чье собственное потребление этих продуктов незначительно.

Статья 39

В случае поставки газа через систему распределения природного газа или электроэнергии, если такая поставка не подпадает под действие статьи 38, местом поставки считается место, где покупатель эффективно использует и потребляет товары. .

Если газ или электричество полностью или частично не потребляются покупателем, эти непотребленные товары считаются использованными и потребленными в том месте, где клиент открыл свой бизнес или имеет постоянное представительство, для которого товары поставляются. При отсутствии такого места деятельности или постоянного представительства считается, что покупатель использовал и потребил товар в том месте, где он имеет свой постоянный адрес или обычно проживает.

ГЛАВА 2

Место приобретения товаров внутри Сообщества

Статья 40

Местом приобретения товаров внутри Сообщества считается место, где заканчивается отправка или транспортировка товаров лицу, их приобретающему.

Статья 41

Без ущерба для статьи 40, местом приобретения товаров внутри Сообщества, как указано в статье 2(1)(b)(i), считается находящаяся на территории государства-члена, выдавшего идентификационный номер плательщика НДС согласно который лицо, приобретающее товары, осуществило приобретение, если только лицо, приобретающее товары, не докажет, что НДС был применен к этому приобретению в соответствии со статьей 40.

Если НДС применяется к приобретению в соответствии с первым параграфом и впоследствии применяется в соответствии со статьей 40 к приобретению в государстве-члене ЕС, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров, налогооблагаемая сумма должна быть соответственно уменьшена в государстве-члене ЕС. выдавший идентификационный номер плательщика НДС, под которым лицо, приобретающее товары, осуществило приобретение.

Статья 42

Первый абзац статьи 41 не применяется, и НДС считается примененным к приобретению товаров внутри Сообщества в соответствии со статьей 40, если соблюдены следующие условия:

(а)

лицо, приобретающее товары, доказывает, что оно осуществило приобретение внутри Сообщества для целей последующей поставки на территории государства-члена, определенного в соответствии со статьей 40, для которого было назначено лицо, которому осуществляется поставка в соответствии со статьей 197 несет ответственность за уплату НДС;

(б)

Лицо, приобретающее товары, удовлетворило обязательства, изложенные в статье 265, касающихся представления рекапитулирующего заявления.

ГЛАВА 3

Место оказания услуг

Секция 1

Главное правило

Статья 43

Местом оказания услуг считается место, где поставщик открыл свою деятельность или имеет постоянное учреждение, из которого предоставляются услуги, или, при отсутствии такого места деятельности или постоянного учреждения, место, где у него есть постоянный адрес или он обычно проживает.

Раздел 2

Особые положения

Подраздел 1

Оказание услуг через посредников

Статья 44

Местом оказания услуг посредником, действующим от имени и по поручению другого лица, кроме тех, которые указаны в статьях 50 и 54 и в статье 56(1), должно быть место, где основная сделка осуществляется в соответствии с настоящей Директивой.

Однако если заказчик услуг, поставляемых посредником, идентифицирован для целей НДС в государстве-члене ЕС, отличном от того, на территории которого осуществляется эта сделка, местом поставки услуг посредника считается на территории государства-члена, выдавшего заказчику идентификационный номер плательщика НДС, под которым ему была оказана услуга.

Подраздел 2

Оказание услуг, связанных с недвижимым имуществом

Статья 45

Местом оказания услуг, связанных с недвижимым имуществом, включая услуги агентов по недвижимости и экспертов, а также услуг по подготовке и координации строительных работ, таких как услуги архитекторов и фирм, осуществляющих надзор на объекте, является место где находится недвижимость.

Подраздел 3

Поставка транспорта

Статья 46

Местом поставки транспорта, кроме перевозки товаров внутри Сообщества, является место, где осуществляется перевозка, пропорционально пройденному расстоянию.

Статья 47

Местом поставки товаров внутри Сообщества является место отправления транспорта.

Однако, если транспортировка товаров внутри Сообщества поставляется клиентам, определенным для целей НДС в государстве-члене ЕС, отличном от того, в котором осуществляется транспортировка, местом поставки считается территория государства-члена ЕС, выдавшего разрешение. Заказчику идентификационный номер плательщика НДС, под которым ему была оказана услуга.

Статья 48

«Перевозка товаров внутри Сообщества» означает любую транспортировку товаров, в отношении которой место отправления и место прибытия расположены на территориях двух разных государств-членов.

«Место отправления» означает место, где фактически начинается транспортировка товаров, независимо от расстояний, пройденных для достижения места, где находятся товары.

«Место прибытия» означает место, где фактически заканчивается транспортировка товаров.

Статья 49

Перевозка товаров, в отношении которых место отправления и место прибытия расположены на территории одного и того же государства-члена, рассматривается как перевозка товаров внутри Сообщества, если такая транспортировка непосредственно связана с транспортировкой товаров в отношении место отправления и место прибытия которого расположены на территории двух разных государств-членов.

Статья 50

Местом оказания услуг посредником, действующим от имени и по поручению другого лица, если посредник участвует во перевозке товаров внутри Сообщества, является место отправления перевозки.

Однако если заказчик услуг, предоставляемых посредником, идентифицирован для целей НДС в государстве-члене, отличном от страны отправления транспорта, местом оказания услуг посредником считается находящееся на территории государство-член, выдавшее клиенту идентификационный номер плательщика НДС, под которым ему была оказана услуга.

Статья 51

Государствам-членам ЕС не нужно применять НДС к той части перевозки товаров внутри Сообщества, которая осуществляется по водам, которые не являются частью территории Сообщества.

Подраздел 4

Предоставление культурных и аналогичных услуг, вспомогательных транспортных услуг или услуг, связанных с движимым материальным имуществом

Статья 52

Местом оказания следующих услуг является место физического оказания услуг:

(а)

культурная, художественная, спортивная, научная, образовательная, развлекательная или подобная деятельность, включая деятельность организаторов такой деятельности и, при необходимости, вспомогательные услуги;

(б)

вспомогательная транспортная деятельность, такая как погрузка, разгрузка, погрузочно-разгрузочные работы и аналогичная деятельность;

(с)

оценки движимого материального имущества или работ на таком имуществе.

Статья 53

В порядке отступления от статьи 52(b) место оказания услуг, связанных с деятельностью, вспомогательной для перевозки товаров внутри Сообщества, поставляемых клиентам, указанным для целей НДС, в государстве-члене, отличном от того, на территории которого осуществляется деятельность физически осуществляются, считается находящимся на территории государства-члена, выдавшего клиенту идентификационный номер плательщика НДС, под которым ему была оказана услуга.

Статья 54

Местом оказания услуг посредником, действующим от имени и по поручению другого лица, если посредник участвует в поставке услуг, состоящих из вспомогательной деятельности по перевозке товаров внутри Сообщества, является место, где вспомогательная деятельность осуществляется физически.

Однако если заказчик услуг, предоставляемых посредником, идентифицирован для целей НДС в государстве-члене, отличном от того, на территории которого физически осуществляется вспомогательная деятельность, местом оказания услуг посредником считается находиться на территории государства-члена, выдавшего клиенту идентификационный номер плательщика НДС, под которым ему была оказана услуга.

Статья 55

В порядке отступления от статьи 52(c) — место оказания услуг, связанных с оценкой движимого материального имущества или работой над таким имуществом, поставляемых клиентам, указанным для целей НДС, в государстве-члене, отличном от того, на территории которого услуги физически выполняются, считается находящимся на территории государства-члена, выдавшего заказчику идентификационный номер плательщика НДС, под которым ему была оказана услуга.

Отступление, упомянутое в первом параграфе, применяется только в том случае, если товары отправляются или транспортируются из государства-члена, в котором услуги были физически оказаны.

Подраздел 5

Предоставление различных услуг

Статья 56

1.   Место предоставления следующих услуг клиентам, зарегистрированным за пределами Сообщества, или налогообязанным лицам, зарегистрированным в Сообществе, но не в той же стране, что и поставщик, должно быть местом, где клиент открыл свой бизнес или имеет постоянную учреждение, для которого оказывается услуга, или, при отсутствии такого места, место, где он имеет свой постоянный адрес или обычно проживает:

(а)

передача и уступка авторских прав, патентов, лицензий, торговых марок и аналогичных прав;

(б)

рекламные услуги;

(с)

услуги консультантов, инженеров, консультационных бюро, юристов, бухгалтеров и другие подобные услуги, а также обработка данных и предоставление информации;

(г)

обязательства воздерживаться от осуществления или осуществления, полностью или частично, предпринимательской деятельности или права, упомянутого в настоящем пункте;

(е)

банковские, финансовые и страховые операции, включая перестрахование, за исключением аренды сейфов;

(е)

снабжение персоналом;

(г)

сдача в аренду движимого материального имущества, за исключением всех транспортных средств;

(час)

предоставление доступа к системам распределения природного газа и электроэнергии, их транспортировка или передача через них, а также предоставление других услуг, непосредственно связанных с этим;

(я)

телекоммуникационные услуги;

(к)

услуги радио- и телевещания;

(к)

услуги, предоставляемые в электронном виде, например, указанные в Приложении II;

(л)

поставка услуг посредниками, действующими от имени и по поручению других лиц, если эти посредники принимают участие в поставке услуг, указанных в настоящем пункте.

2.   Если поставщик услуги и клиент общаются по электронной почте, это само по себе не означает, что предоставляемая услуга является услугой, предоставляемой в электронном виде для целей пункта (k) параграфа 1.

3.   Пункты (j) и (k) параграфа 1 и параграфа 2 применяются до 31 декабря 2006 года.

Статья 57

1.   Если услуги, упомянутые в пункте (k) статьи 56(1), предоставляются необлагаемым налогом лицам, которые зарегистрированы в государстве-члене ЕС или которые имеют свой постоянный адрес или обычно проживают в государстве-члене ЕС, облагаемым налогом лицом лицо, которое открыло свой бизнес за пределами Сообщества или имеет там постоянное представительство, из которого предоставляются услуги, или которое, в отсутствие такого места бизнеса или постоянного представительства, имеет свой постоянный адрес или обычно проживает за пределами Сообщества, местом поставки должно быть место, где учреждено необлагаемое налогом лицо или где оно имеет постоянный адрес или обычно проживает.

2.   Пункт 1 применяется до 31 декабря 2006 года.

Подраздел 6

Критерий эффективного использования и удовольствия

Статья 58

Во избежание двойного налогообложения, необложения налогом или искажения конкуренции государства-члены могут в отношении предоставления услуг, указанных в Статье 56(1), и в отношении аренды транспортных средств:

(а)

рассматривать место предоставления каких-либо или всех этих услуг, если они расположены на их территории, как расположенное за пределами Сообщества, если эффективное использование услуг происходит за пределами Сообщества;

(б)

рассматривать место предоставления каких-либо или всех этих услуг, если они расположены за пределами Сообщества, как расположенное на их территории, если эффективное использование услуг происходит на их территории.

Однако это положение не применяется к услугам, указанным в пункте (k) статьи 56(1), если эти услуги предоставляются лицам, не облагаемым налогом.

Статья 59

1.   Государства-члены ЕС должны применять статью 58(b) к телекоммуникационным услугам, предоставляемым необлагаемым налогом лицам, которые зарегистрированы в государстве-члене ЕС или которые имеют свой постоянный адрес или обычно проживают в государстве-члене ЕС, налогообязанным лицом, которое установило свой постоянный адрес или обычно проживает в государстве-члене ЕС. осуществляет бизнес за пределами Сообщества или имеет там постоянное представительство, из которого предоставляются услуги, или который, в отсутствие такого места деятельности или постоянного представительства, имеет свой постоянный адрес или обычно проживает за пределами Сообщества.

2.   До 31 декабря 2006 года государства-члены ЕС должны применять статью 58(b) к услугам радио- и телевещания, указанным в пункте (j) статьи 56(1), предоставляемым необлагаемым налогом лицам, зарегистрированным в члене. государстве, или которые имеют свой постоянный адрес или обычно проживают в государстве-члене, налогообязанным лицом, которое открыло свой бизнес за пределами Сообщества или имеет там постоянное представительство, из которого предоставляются услуги, или которое, при отсутствии такового, место деятельности или постоянное учреждение, имеет постоянный адрес или обычно проживает за пределами Сообщества.

ГЛАВА 4

Место ввоза товара

Статья 60

Местом импорта товаров должно быть государство-член, на территории которого товары находятся при их ввозе в Сообщество.

Статья 61

В порядке отступления от статьи 60, если при ввозе в Сообщество товары, которые не находятся в свободном обращении, помещаются под одно из положений или ситуаций, указанных в статье 156, или под условия временного ввоза с полным освобождением от импортной пошлины, или в соответствии с соглашениями о внешнем транзите местом импорта таких товаров должно быть государство-член ЕС, на территории которого товары перестают подпадать под действие этих соглашений или ситуаций.

Аналогичным образом, если при ввозе в Сообщество товары, находящиеся в свободном обращении, помещаются под одно из положений или ситуаций, указанных в статьях 276 и 277, местом импорта должно быть государство-член, на территории которого товары перестают быть охватываемые этими договоренностями или ситуациями.

РАЗДЕЛ VI

ПЛАТЕЖНОЕ СОБЫТИЕ И НАЧИСЛЕНИЕ НДС

ГЛАВА 1

Основные положения

Статья 62

Для целей настоящей Директивы:

(1)

«облагаемое событие» означает событие, в результате которого выполняются правовые условия, необходимые для начисления НДС;

(2)

НДС становится «подлежащим уплате», когда налоговый орган получает право в соответствии с законом в определенный момент требовать уплату налога с лица, обязанного уплатить, даже если срок уплаты может быть отсрочен.

ГЛАВА 2

Поставка товаров или услуг

Статья 63

Облагаемое событие наступает, и НДС подлежит уплате в момент поставки товаров или услуг.

Статья 64

1.   Если это приводит к последовательным отчетам по счетам или последовательным платежам, поставка товаров, за исключением аренды товаров на определенный период или продажи товаров на отсроченных условиях, как указано в пункте (b) статьи 14(2), или предоставление услуг считается завершенным по истечении периодов, к которым относятся такие отчеты о счетах или платежи.

2.   Государства-члены могут предусмотреть, что в определенных случаях непрерывная поставка товаров или услуг в течение определенного периода времени должна считаться завершенной, по крайней мере, с интервалом в один год.

Статья 65

Если оплата должна быть произведена в счет до поставки товаров или услуг, НДС взимается при получении платежа и на полученную сумму.

Статья 66

В отступление от статей 63, 64 и 65 государства-члены могут предусмотреть, что НДС должен взиматься в отношении определенных операций или определенных категорий налогоплательщиков в один из следующих моментов:

(а)

не позднее момента выставления счета-фактуры;

(б)

не позднее момента поступления платежа;

(с)

если счет-фактура не выставлен или выставлен с опозданием в течение определенного периода с даты наступления платежного события.

Статья 67

1.   Если в соответствии с условиями, изложенными в статье 138, товары, отправленные или транспортированные в государство-член ЕС, отличное от того, в котором начинается отправка или транспортировка товаров, поставляются без НДС или если товары передаются без НДС в другое государство. В государстве-члене ЕС налогообязанным лицом для целей своей деятельности НДС подлежит уплате 15-го числа месяца, следующего за месяцем, в котором произошло облагаемое налогом событие.

2.   В порядке отступления от пункта 1 НДС подлежит уплате при выставлении счета-фактуры, предусмотренного статьей 220, если этот счет-фактура выставлен до 15 числа месяца, следующего за месяцем, в котором произошло облагаемое налогом событие.

ГЛАВА 3

Приобретение товаров внутри Сообщества

Статья 68

Облагаемое событие наступает, когда осуществляется приобретение товаров внутри Сообщества.

Приобретение товаров внутри Сообщества считается осуществленным, когда поставка аналогичных товаров считается осуществленной на территории соответствующего государства-члена.

Статья 69

1.   В случае приобретения товаров внутри Сообщества НДС подлежит уплате с 15-го числа месяца, следующего за месяцем, в котором произошло облагаемое налогом событие.

2.   В порядке отступления от пункта 1 НДС подлежит уплате при выставлении счета-фактуры, предусмотренного статьей 220, если этот счет-фактура выставлен до 15 числа месяца, следующего за месяцем, в котором произошло облагаемое налогом событие.

ГЛАВА 4

Импорт товаров

Статья 70

Облагаемое событие наступает, и НДС взимается при импорте товаров.

Статья 71

1.   Если при ввозе в Сообщество товары помещаются под один из режимов или ситуаций, указанных в статьях 156, 276 и 277, или под режим временного импорта с полным освобождением от импортной пошлины, или под режим внешнего транзита, облагаемый налогом событие произойдет, и НДС будет взиматься только тогда, когда товары перестанут подпадать под действие этих соглашений или ситуаций.

Однако, если импортные товары облагаются таможенными пошлинами, сельскохозяйственными сборами или сборами, имеющими эквивалентный эффект, установленными в соответствии с общей политикой, наступает облагаемое событие, и НДС становится подлежащим начислению, когда наступает облагаемое событие в отношении этих пошлин и эти пошлины становятся платный.

2.   Если импортируемые товары не облагаются какими-либо пошлинами, указанными во втором подпараграфе параграфа 1, государства-члены должны в отношении события, облагаемого налогом, и момента, когда НДС становится облагаемым, применять действующие положения, регулирующие таможенные пошлины.

РАЗДЕЛ VII

НАЛОГООБЛАГАЕМАЯ СУММА

ГЛАВА 4

ИМПОРТ ТОВАРОВ

Статья 72

Для целей настоящей Директивы «стоимость на открытом рынке» означает полную сумму, которую для получения рассматриваемых товаров или услуг на тот момент покупатель получает на том же этапе маркетинга, на котором осуществляется поставка товаров или услуг. , должен был бы платить в условиях добросовестной конкуренции поставщику на расстоянии вытянутой руки на территории государства-члена, в котором поставка облагается налогом.

Если невозможно установить сопоставимые поставки товаров или услуг, «цена на открытом рынке» означает следующее:

(1)

в отношении товаров - сумму, не меньшую покупной цены товара или аналогичных товаров либо, при отсутствии покупной цены, себестоимости, определенной на момент поставки;

(2)

в отношении услуг - сумма, не меньшая полной стоимости для налогоплательщика оказания услуги.

ГЛАВА 2

Поставка товаров или услуг

Статья 73

В отношении поставки товаров или услуг, за исключением указанных в статьях 74–77, налогооблагаемая сумма включает все, что представляет собой возмещение, полученное или подлежащее получению поставщиком в обмен на поставку от покупателя или третьей стороне, включая субсидии, напрямую связанные с ценой поставки.

Статья 74

Если налогообязанное лицо применяет или отчуждает товары, составляющие часть его бизнес-активов, или когда товары остаются у налогоплательщика или его правопреемников, когда его налогооблагаемая экономическая деятельность прекращается, как указано в статьях 16 и 18, налогооблагаемая сумма должна быть покупной ценой товара или аналогичных товаров или, при отсутствии покупной цены, себестоимостью, определенной на момент применения, отчуждения или удержания.

Статья 75

В отношении поставки услуг, как указано в статье 26, если товары, являющиеся частью активов предприятия, используются в личных целях или услуги предоставляются бесплатно, налогооблагаемой суммой должна быть полная стоимость налогооблагаемого предприятия. лицо, оказывающее услуги.

Статья 76

В отношении поставки товаров, заключающейся в передаче в другое государство-член ЕС, налогооблагаемой суммой является покупная цена товаров или аналогичных товаров или, при отсутствии покупной цены, себестоимость, определенная на момент передачи. происходит.

Статья 77

В отношении поставки налогооблагаемым лицом услуги для целей его предпринимательской деятельности, как указано в статье 27, налогооблагаемой суммой является открытая рыночная стоимость поставленной услуги.

Статья 78

В налогооблагаемую сумму включаются следующие факторы:

(а)

налоги, пошлины, сборы и сборы, за исключением самого НДС;

(б)

непредвиденные расходы, такие как комиссионные, расходы на упаковку, транспортировку и страхование, взимаемые поставщиком с покупателя.

Для целей пункта (b) первого параграфа государства-члены могут рассматривать расходы, покрываемые отдельным соглашением, как непредвиденные расходы.

Статья 79

В налогооблагаемую сумму не включаются следующие факторы:

(а)

снижение цен за счет скидки при досрочной оплате;

(б)

ценовые скидки и скидки, предоставленные покупателю и полученные им в момент поставки;

(с)

суммы, полученные налогоплательщиком от клиента в качестве погашения расходов, понесенных от имени и по поручению клиента и занесенные в его бухгалтерский учет на промежуточный счет.

Налогообязанное лицо должно предоставить подтверждение фактической суммы расходов, указанных в пункте (c) первого абзаца, и не может вычитать какой-либо НДС, который мог быть начислен.

Статья 80

1.   В целях предотвращения уклонения от уплаты налогов или уклонения от уплаты налогов государства-члены ЕС могут в любом из следующих случаев принять меры, гарантирующие, что в отношении поставок товаров или услуг, связанных с семейными или другими близкими личными связями, управлением, собственностью, членством, финансовыми или юридические связи, как это определено государством-членом ЕС, налогооблагаемая сумма должна быть открытой рыночной стоимостью:

(а)

если вознаграждение ниже рыночной стоимости и получатель поставки не имеет полного права на вычет в соответствии со статьями 167–171 и статьями 173–177;

(б)

если вознаграждение ниже рыночной стоимости и поставщик не имеет полного права на вычет в соответствии со статьями 167–171 и статьями 173–177, а на поставку распространяется освобождение в соответствии со статьями 132, 135, 136, 371, 375 , 376, 377, 378(2), 379(2) или статьи с 380 по 390;

(с)

если возмещение превышает стоимость на открытом рынке и поставщик не имеет полного права на вычет в соответствии со статьями 167–171 и статьями 173–177.

Для целей первого подпункта к правоотношениям могут быть отнесены отношения между работодателем и работником или семьей работника, а также иными тесно связанными лицами.

2.   Если государства-члены ЕС используют возможность, предусмотренную в параграфе 1, они могут ограничить категории поставщиков или получателей, к которым применяются меры.

3.   Государства-члены должны информировать Комитет по НДС о национальных законодательных мерах, принятых в соответствии с параграфом 1, если они не являются мерами, санкционированными Советом до 13 августа 2006 г. в соответствии со статьей 27 (1)–(4) Директивы 77. /388/EEC, действие которых продолжается в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 81

Государства-члены, которые на 1 января 1993 года не воспользовались возможностью применения пониженной ставки согласно статье 98, могут, если они воспользуются возможностью согласно статье 89, предусмотреть, что в отношении поставок произведений искусства, как упомянутого в статье 103(2), налогооблагаемая сумма должна быть равна части суммы, определенной в соответствии со статьями 73, 74, 76, 78 и 79.

Доля, упомянутая в первом абзаце, должна определяться таким образом, чтобы причитающийся таким образом НДС был равен не менее 5 % от суммы, определенной в соответствии со статьями 73, 74, 76, 78 и 79.

Статья 82

Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что в отношении поставок товаров и услуг налогооблагаемая сумма должна включать стоимость освобожденного от налога инвестиционного золота в значении статьи 346, которое было предоставлено клиентом для использования в качестве основы для работы и которое в результате теряет статус инвестиционного золота, освобожденного от НДС, при поставке таких товаров и услуг. Используемая стоимость представляет собой стоимость инвестиционного золота на открытом рынке на момент поставки этих товаров и услуг.

ГЛАВА 3

Приобретение товаров внутри Сообщества

Статья 83

В отношении приобретения товаров внутри Сообщества налогооблагаемая сумма устанавливается на основе тех же коэффициентов, которые используются в соответствии с главой 1 для определения налогооблагаемой суммы для поставки тех же товаров на территории члена. Заинтересованное государство. В случае сделок, рассматриваемых как приобретение товаров внутри Сообщества, упомянутых в статьях 21 и 22, налогооблагаемой суммой является покупная цена товаров или аналогичных товаров или, при отсутствии покупной цены, , себестоимость, определенная на момент поставки.

Статья 84

1.   Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы акцизный сбор, причитающийся или уплачиваемый лицом, осуществляющим приобретение внутри Сообщества товара, подлежащего акцизному сбору, был включен в налогооблагаемую сумму в соответствии с пунктом (а) первый абзац статьи 78.

2.   Если после приобретения товаров внутри Сообщества лицо, приобретающее товары, получает возмещение акцизного налога, уплаченного в государстве-члене, в котором началась отправка или транспортировка товаров, налогооблагаемая сумма соответственно уменьшается в государстве-члене ЕС, на территории которого было осуществлено приобретение.

ГЛАВА 4

Импорт товаров

Статья 85

В отношении импорта товаров налогооблагаемой суммой является стоимость для таможенных целей, определенная в соответствии с действующими положениями Сообщества.

Статья 86

1.   Налогооблагаемая сумма должна включать следующие факторы, если они еще не включены:

(а)

налоги, пошлины, сборы и другие сборы, причитающиеся за пределами государства-члена импорта, а также сборы, причитающиеся в связи с импортом, за исключением НДС, подлежащего взиманию;

(б)

непредвиденные расходы, такие как комиссионные, расходы на упаковку, транспортировку и страхование, понесенные до первого места назначения на территории государства-члена импорта, а также расходы, возникающие в результате транспортировки в другое место назначения в пределах Сообщества, если это иное место, когда произошло платное событие, известно.

2.   Для целей пункта (b) параграфа 1 «первое место назначения» означает место, указанное в накладной или в любом другом документе, на основании которого товары импортируются в государство-член импорта. Если такое упоминание не сделано, первым местом назначения считается место первой передачи груза в государстве-члене импорта.

Статья 87

В налогооблагаемую сумму не включаются следующие факторы:

(а)

снижение цен за счет скидки при досрочной оплате;

(б)

ценовые скидки и бонусы, предоставленные покупателю и полученные им в момент импорта.

Статья 88

Если товары, временно экспортированные из Сообщества, реимпортируются после того, как они прошли за пределами Сообщества ремонт, переработку, адаптацию, изготовление или переработку, государства-члены должны принять меры для обеспечения того, чтобы налоговый режим товаров для целей НДС был то же самое, что было бы применено, если бы ремонт, обработка, адаптация, доработка или переработка проводились на их территории.

Статья 89

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1993 г. не воспользовались возможностью применения пониженной ставки в соответствии со статьей 98, могут предусмотреть, что в отношении ввоза произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, как это определено в пунктах (2) , (3) и (4) статьи 311(1), налогооблагаемая сумма должна быть равна части суммы, определенной в соответствии со статьями 85, 86 и 87.

Доля, упомянутая в первом параграфе, должна определяться таким образом, чтобы НДС, подлежащий уплате при импорте, равнялся как минимум 5 % от суммы, определенной в соответствии со статьями 85, 86 и 87.

ГЛАВА 5

Прочие положения

Статья 90

1.   В случае аннулирования, отказа, полной или частичной неоплаты, а также в случае снижения цены после осуществления поставки, налогооблагаемая сумма должна быть соответственно уменьшена на условиях, которые определяются государствами-членами.

2.   В случае полной или частичной неплатежа государства-члены могут отступить от пункта 1.

Статья 91

1.   Если коэффициенты, используемые для определения налогооблагаемой суммы при импорте, выражены в валюте, отличной от валюты государства-члена, в котором осуществляется оценка, обменный курс должен определяться в соответствии с положениями Сообщества, регулирующими расчет стоимости импорта. таможенных целях.

2.   Если факторы, используемые для определения налогооблагаемой суммы операции, отличной от импорта товаров, выражены в валюте, отличной от валюты Государства-члена ЕС, в котором происходит оценка, применимым обменным курсом является последний зафиксированный курс продажи, в момент начисления НДС на наиболее представительном биржевом рынке или рынках соответствующего государства-члена ЕС или по ставке, определенной со ссылкой на тот или иные рынки, в соответствии с правилами, установленными этим государством-членом ЕС.

Однако для некоторых операций, упомянутых в первом подпараграфе, или для определенных категорий налогоплательщиков, государства-члены могут использовать обменный курс, определенный в соответствии с действующими положениями Сообщества, регулирующими расчет стоимости для таможенных целей.

Статья 92

Что касается затрат на возвратный упаковочный материал, государства-члены могут принять одну из следующих мер:

(а)

исключить их из облагаемой суммы и принять меры, необходимые для обеспечения корректировки этой суммы в случае невозврата упаковочного материала;

(б)

включить их в налогооблагаемую сумму и принять необходимые меры для обеспечения корректировки этой суммы в случае фактического возврата упаковочного материала.

РАЗДЕЛ VIII

СТАВКИ

ГЛАВА 1

Применение ставок

Статья 93

Ставка, применимая к налогооблагаемым операциям, должна быть ставкой, действующей на момент наступления облагаемого события.

Однако в следующих ситуациях применяется ставка, действующая на момент начисления НДС:

(а)

в случаях, указанных в статьях 65 и 66;

(б)

в случае приобретения товаров внутри Сообщества;

(с)

в случаях, касающихся ввоза товаров, указанных во втором подпункте статьи 71(1) и статье 71(2).

Статья 94

1.   Ставка, применимая к приобретению товаров внутри Сообщества, должна быть такой же, как и ставка, применяемая к поставке аналогичных товаров на территории государства-члена.

2.   С учетом возможности применения пониженной ставки в соответствии со статьей 103(1) к импорту произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, ставка, применимая к импорту товаров, должна быть такой же, как и ставка, применяемая к поставке аналогичных товаров в течение территории государства-члена.

Статья 95

В случае изменения ставок государства-члены ЕС могут в случаях, указанных в статьях 65 и 66, произвести корректировки, чтобы учесть ставку, применявшуюся на момент поставки товаров или услуг.

Государства-члены также могут принять все соответствующие переходные меры.

ГЛАВА 2

Структура и уровень ставок

Секция 1

Стандартная ставка

Статья 96

Государства-члены ЕС применяют стандартную ставку НДС, которая устанавливается каждым государством-членом ЕС как процент от налогооблагаемой суммы и которая должна быть одинаковой для поставки товаров и оказания услуг.

Статья 97

1.   С 1 января 2006 года по 31 декабря 2010 года стандартная ставка не может быть ниже 15 %.

2.   Совет принимает решение в соответствии со статьей 93 Договора об уровне стандартной ставки, которая будет применяться после 31 декабря 2010 года.

Раздел 2

Сниженные ставки

Статья 98

1.   Государства-члены могут применять одну или две сниженные ставки.

2.   Сниженные ставки применяются только к поставкам товаров или услуг в категориях, указанных в Приложении III.

Сниженные ставки не применяются к услугам, указанным в пункте (k) статьи 56(1).

3.   При применении пониженных ставок, предусмотренных в параграфе 1, к категориям товаров, государства-члены могут использовать Комбинированную номенклатуру для установления точного охвата соответствующей категории.

Статья 99

1.   Пониженные ставки устанавливаются в процентах от суммы налога, которая не может быть менее 5 %.

2.   Каждая пониженная ставка должна быть установлена ​​таким образом, чтобы сумма НДС, возникающая в результате ее применения, была такой, чтобы НДС, вычитаемый в соответствии со статьями 167–171 и статьями 173–177, обычно мог быть вычтен в полном объеме.

Статья 100

На основании отчета Комиссии Совет будет, начиная с 1994 года, пересматривать объем пониженных ставок каждые два года.

Совет может в соответствии со статьей 93 Договора принять решение об изменении списка товаров и услуг, приведенного в Приложении III.

Статья 101

Не позднее 30 июня 2007 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету общий оценочный отчет о влиянии сниженных ставок, применяемых к местным услугам, включая ресторанные услуги, особенно с точки зрения создания рабочих мест, экономического роста и надлежащего функционирование внутреннего рынка на основе исследования, проведенного независимым экономическим аналитическим центром.

Раздел 3

Особые положения

Статья 102

Государства-члены ЕС могут применять пониженные тарифы к поставкам природного газа, электроэнергии или централизованного теплоснабжения при условии, что при этом не возникает риска нарушения конкуренции.

Любое государство-член, намеревающееся применить пониженную ставку в соответствии с первым параграфом, должно, прежде чем сделать это, проинформировать Комиссию соответствующим образом. Комиссия должна решить, существует ли риск искажения конкуренции. Если Комиссия не примет такое решение в течение трех месяцев с момента получения информации, риск искажения конкуренции не будет считаться существующим.

Статья 103

1.   Государства-члены могут предусмотреть, что пониженная ставка или одна из пониженных ставок, которые они применяют в соответствии со статьями 98 и 99, также будет применяться к ввозу произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, как это определено в пунктах (2), (3) и (4) статьи 311(1).

2.   Если государства-члены воспользуются возможностью согласно параграфу 1, они могут также применять пониженную ставку к следующим транзакциям:

(а)

поставка произведений искусства их создателем или его правопреемниками;

(б)

поставка произведений искусства на разовой основе налогообязанным лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, если произведения искусства были импортированы самим налогоплательщиком или если они были поставлены ему их создателем или его преемниками в праве собственности или когда они предоставили ему право на полный вычет НДС.

Статья 104

Австрия может в коммунах Юнгхольц и Миттельберг (Кляйнс-Вальзерталь) применять вторую стандартную ставку, которая ниже соответствующей ставки, применяемой в остальной части Австрии, но не менее чем на 15 %.

Статья 105

Португалия может в случае сделок, осуществляемых в автономных регионах Азорских островов и Мадейры, а также прямого импорта в эти регионы, применять более низкие ставки, чем те, которые применяются на материке.

ГЛАВА 3

Временные положения для отдельных трудоемких услуг

Статья 106

Совет может, приняв единогласное решение по предложению Комиссии, разрешить государствам-членам применять не позднее 31 декабря 2010 года сниженные ставки, предусмотренные в Статье 98, к услугам, перечисленным в Приложении IV.

Сниженные ставки могут применяться к услугам не более чем из двух категорий, указанных в Приложении IV.

В исключительных случаях государству-члену ЕС может быть разрешено применять сниженные ставки к услугам трех из этих категорий.

Статья 107

Услуги, упомянутые в статье 106, должны соответствовать следующим условиям:

(а)

они должны быть трудоемкими;

(б)

в основном они должны поставляться непосредственно конечным потребителям;

(с)

они должны быть в основном местными и не должны приводить к искажению конкуренции.

Также должна существовать тесная связь между снижением цен в результате снижения ставок и прогнозируемым ростом спроса и занятости. Применение пониженной ставки не должно наносить ущерб нормальному функционированию внутреннего рынка.

Статья 108

Любое государство-член, желающее впервые после 31 декабря 2005 г. применить пониженную ставку к одной или нескольким услугам, указанным в статье 106 в соответствии с настоящей статьей, должно уведомить об этом Комиссию не позднее 31 марта 2006 г. до этой даты вся соответствующая информация, касающаяся новых мер, которые оно желает ввести, в частности следующее:

(а)

объем меры и подробное описание соответствующих услуг;

(б)

сведения, свидетельствующие о том, что условия, изложенные в статье 107, были соблюдены;

(с)

подробные сведения, показывающие бюджетные затраты на предусмотренную меру.

ГЛАВА 4

Специальные положения, применяемые до принятия окончательных договоренностей

Статья 109

До введения окончательных положений, упомянутых в Статье 402, применяются положения, изложенные в настоящей Главе.

Статья 110

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1991 года предоставляли льготы с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, или применяли сниженные ставки ниже минимума, установленного в Статье 99, могут продолжать предоставлять эти льготы или применять эти сниженные ставки.

Освобождения и сниженные ставки, упомянутые в первом параграфе, должны соответствовать законодательству Сообщества и должны быть приняты по четко определенным социальным причинам и в интересах конечного потребителя.

Статья 111

При соблюдении условий, предусмотренных абзацем вторым статьи 110, льготы с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, могут продолжать предоставляться в следующих случаях:

(а)

Финляндией в отношении поставок газет и периодических изданий, продаваемых по подписке, и печатания публикаций, распространяемых членам корпораций для общественного блага;

(б)

Швецией в отношении поставок газет, включая радио- и кассетные газеты для людей с нарушениями зрения, фармацевтической продукции, поставляемой в больницы или по рецепту, а также производства периодических изданий некоммерческих организаций или других связанных с ними услуг.

Статья 112

Если положения статьи 110 вызывают в Ирландии нарушение конкуренции в поставках энергетических продуктов для отопления и освещения, Ирландия может, по специальному запросу, быть уполномочена Комиссией применять пониженную ставку к таким поставкам в соответствии со статьями 98 и 99.

В случае, указанном в первом параграфе, Ирландия должна подать запрос в Комиссию вместе со всей необходимой информацией. Если Комиссия не примет решение в течение трех месяцев с момента получения запроса, Ирландия будет считаться уполномоченной применять предложенные пониженные ставки.

Статья 113

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1991 года в соответствии с законодательством Сообщества предоставляли льготы с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, или применяли сниженные ставки ниже минимума, установленного в статье 99, в отношении товаров и услуг, кроме лица, указанные в Приложении III, могут применять пониженную ставку или одну из двух пониженных ставок, предусмотренных в Статье 98, к поставке таких товаров или услуг.

Статья 114

1.   Государства-члены, которые 1 января 1993 г. были обязаны увеличить свою стандартную ставку, действующую с 1 января 1991 г., более чем на 2 %, могут применять пониженную ставку ниже минимальной, установленной в статье 99, к поставкам товаров и услуг. в категориях, указанных в Приложении III.

Государства-члены, упомянутые в первом подпараграфе, могут также применять такую ​​ставку к ресторанным услугам, детской одежде, детской обуви и жилью.

2.   Государства-члены не могут полагаться на параграф 1 для введения исключений с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе.

Статья 115

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1991 года применяли пониженную ставку к ресторанным услугам, детской одежде, детской обуви или жилью, могут продолжать применять такую ​​ставку к поставкам этих товаров или услуг.

Статья 116

Португалия может применить одну из двух сниженных ставок, предусмотренных в статье 98, к ресторанным услугам при условии, что ставка не ниже 12 %.

Статья 117

1.   В целях применения статьи 115 Австрия может продолжать применять пониженную ставку к ресторанным услугам.

2.   Австрия может применять одну из двух сниженных ставок, предусмотренных в статье 98, к сдаче в аренду недвижимого имущества для жилых помещений при условии, что ставка не ниже 10 %.

Статья 118

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1991 года применяли пониженную ставку к поставке товаров или услуг, отличных от тех, которые указаны в Приложении III, могут применять пониженную ставку или одну из двух пониженных ставок, предусмотренных в Статье 98, к поставкам. этих товаров или услуг при условии, что ставка не ниже 12 %.

Первый параграф не применяется к поставке подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, как это определено в пунктах (1)–(4) статьи 311(1), облагаемых НДС в соответствии с схема маржи, предусмотренная статьями 312–325, или порядок продаж на публичных аукционах.

Статья 119

В целях применения статьи 118 Австрия может применять пониженную ставку к винам, производимым в агрохолдинге производителем-фермером, при условии, что ставка не ниже 12 %.

Статья 120

Греция может применять ставки до 30 % ниже, чем соответствующие ставки, применяемые в материковой Греции в департаментах Лесбос, Хиос, Самос, Додеканес и Киклады, а также на островах Тасос, Северные Спорады, Самофракия и Скирос.

Статья 121

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1993 года рассматривали работу по контракту как поставку товаров, могут применять к поставке работ по контракту ставку, применимую к товарам, полученным после выполнения работ по контракту.

Для целей применения первого параграфа «сдача работ по контракту» означает передачу подрядчиком своему заказчику движимого имущества, изготовленного или собранного подрядчиком из материалов или предметов, вверенных ему заказчиком для этой цели. предоставил ли подрядчик какую-либо часть использованных материалов.

Статья 122

Государства-члены ЕС могут применять пониженную ставку к поставкам живых растений и другой продукции цветоводства, включая луковицы, корни и т.п., срезанные цветы и декоративную листву, а также древесины для использования в качестве дров.

ГЛАВА 5

Временные положения

Статья 123

Чешская Республика может до 31 декабря 2007 года продолжать применять пониженную ставку не менее 5 % к следующим сделкам:

(а)

поставка тепловой энергии, используемой населением и малыми предпринимателями, не облагаемыми НДС для отопления и производства горячей воды, за исключением сырья, используемого для производства тепловой энергии;

(б)

поставка строительных работ по жилому жилью, не предусмотренная в рамках социальной политики, за исключением строительных материалов.

Статья 124

Эстония может до 30 июня 2007 года продолжать применять пониженную ставку не менее 5 % к поставкам тепла, продаваемого физическим лицам, жилищным товариществам, квартирным товариществам, церквям, приходам, а также учреждениям или организациям, финансируемым из государства, сельской местности. бюджета муниципалитета или города, а также на поставку торфа, топливных брикетов, угля и дров физическим лицам.

Статья 125

1.   Кипр может до 31 декабря 2007 года продолжать предоставлять освобождение от налога с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, в отношении поставок фармацевтических препаратов и продуктов питания для потребления человеком, за исключением мороженого, леденцов, замороженного йогурта, водяной лед и аналогичные продукты, а также пикантные пищевые продукты (картофельные чипсы/палочки, слойки и аналогичные продукты, упакованные для потребления человеком без дальнейшей подготовки).

2.   Кипр может продолжать применять пониженную ставку не менее 5 % к оказанию ресторанных услуг до 31 декабря 2007 года или до введения окончательных положений, как указано в статье 402, в зависимости от того, что наступит раньше.

Статья 126

Венгрия может продолжать применять пониженную ставку не менее 12 % к следующим сделкам:

(а)

поставка угля, каменного кирпича и кокса, дров и древесного угля, а также оказание услуг централизованного теплоснабжения до 31 декабря 2007 года;

(б)

предоставление ресторанных услуг и продуктов питания, продаваемых в аналогичных помещениях, до 31 декабря 2007 года или до введения окончательных договоренностей, как указано в статье 402, в зависимости от того, что наступит раньше.

Статья 127

Мальта может до 1 января 2010 года продолжать предоставлять освобождение от налога с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, в отношении поставок продуктов питания для потребления человеком и фармацевтических препаратов.

Статья 128

1.   Польша может до 31 декабря 2007 года предоставить освобождение от уплаты НДС, уплаченного на предыдущем этапе, в отношении поставок определенных книг и специализированных периодических изданий.

2.   Польша может до 31 декабря 2007 года или до введения окончательных положений, указанных в статье 402, в зависимости от того, что наступит раньше, продолжать применять пониженную ставку в размере не менее 7 % к поставкам ресторанных услуг.

3.   Польша может до 30 апреля 2008 года продолжать применять пониженную ставку не менее 3 % к поставкам продуктов питания, как указано в пункте (1) Приложения III.

4.   Польша может до 30 апреля 2008 года продолжать применять пониженную ставку не менее 3 % к поставкам товаров и услуг, обычно предназначенных для использования в сельскохозяйственном производстве, но исключая капитальные товары, такие как машины или здания, как указано в пункте (11) Приложения III.

5.   Польша может до 31 декабря 2007 года продолжать применять пониженную ставку не менее 7 % к поставке услуг, не предоставляемых в рамках социальной политики, по строительству, ремонту и переоборудованию жилья, за исключением строительных материалов, и к поставке до первого заселения жилых зданий или частей жилых зданий, как указано в пункте (а) статьи 12(1).

Статья 129

1.   Словения может до 31 декабря 2007 года или до введения окончательных положений, указанных в статье 402, в зависимости от того, что наступит раньше, продолжать применять пониженную ставку не менее 8,5 % к приготовлению пищи.

2.   Словения может до 31 декабря 2007 года продолжать применять пониженную ставку в размере не менее 5 % к поставкам строительных, ремонтных и эксплуатационных работ для жилого жилья, не предусмотренных в рамках социальной политики, за исключением строительных материалов.

Статья 130

Словакия может продолжать применять пониженную ставку не менее 5 % к следующим операциям:

(а)

поставка строительных работ по жилому жилью, не предусмотренным в рамках социальной политики, за исключением строительных материалов, до 31 декабря 2007 года;

(б)

поставка тепловой энергии, используемой частными домохозяйствами и малыми предпринимателями, не облагаемыми НДС для отопления и производства горячей воды, за исключением сырья, используемого для производства тепловой энергии, до 31 декабря 2008 года.

РАЗДЕЛ IX

ОСВОБОЖДЕНИЯ

ГЛАВА 1

Основные положения

Статья 131

Исключения, предусмотренные в главах 2–9, применяются без ущерба для других положений Сообщества и в соответствии с условиями, которые государства-члены должны установить в целях обеспечения правильного и простого применения этих исключений и предотвращения любого возможного уклонения, избежания или злоупотребления.

ГЛАВА 2

Исключения для определенных видов деятельности в общественных интересах

Статья 132

1.   Государства-члены освобождаются от налога на следующие операции:

(а)

предоставление государственными почтовыми службами услуг, помимо услуг пассажирского транспорта и телекоммуникаций, а также поставка сопутствующих товаров;

(б)

больничная и медицинская помощь и тесно связанная с ними деятельность, осуществляемая органами публичного права или, при социальных условиях, сопоставимых с теми, которые применимы к органам публичного права, больницами, центрами медицинского лечения или диагностики и другими должным образом признанными учреждениями аналогичного характера;

(с)

предоставление медицинской помощи при осуществлении медицинских и парамедицинских профессий, как это определено соответствующим государством-членом;

(г)

поставки человеческих органов, крови и молока;

(е)

оказание услуг зубными техниками в их профессиональном качестве и поставка зубных протезов стоматологами и зубными техниками;

(е)

оказание услуг самостоятельными группами лиц, осуществляющих деятельность, освобожденную от НДС или по отношению к которой они не являются налогоплательщиками, с целью оказания своим членам услуг, непосредственно необходимых для осуществления этой деятельности, когда эти группы просто требуют от своих членов точного возмещения их доли в совместных расходах, при условии, что такое освобождение вряд ли приведет к нарушению конкуренции;

(г)

поставка услуг и товаров, тесно связанных с работой по благосостоянию и социальному обеспечению, в том числе предоставляемых домами престарелых, органами публичного права или другими органами, признанными заинтересованным государством-членом ЕС как занимающиеся вопросами социального благополучия;

(час)

поставка услуг и товаров, тесно связанных с защитой детей и молодых людей, органами публичного права или другими организациями, признанными соответствующим государством-членом ЕС как занимающиеся вопросами социального благополучия;

(я)

предоставление образования детям или молодежи, школьного или университетского образования, профессиональной подготовки или переподготовки, включая предоставление услуг и товаров, тесно связанных с этим, органами публичного права, имеющими такую ​​цель, или другими организациями, признанными членом Заинтересованное государство, имеющее аналогичные объекты;

(к)

обучение, проводимое учителями в частном порядке и охватывающее школьное или университетское образование;

(к)

предоставление персонала религиозными или философскими учреждениями для целей деятельности, указанной в пунктах (b), (g), (h) и (i), и с целью духовного благополучия;

(л)

предоставление услуг и тесно связанных с ними товаров своим членам в их общих интересах в обмен на подписку, установленную в соответствии с их правилами некоммерческими организациями с целями политической, профсоюзной, религиозной патриотического, философского, филантропического или гражданского характера, при условии, что это освобождение не приведет к искажению конкуренции;

(м)

предоставление некоммерческими организациями отдельных услуг, тесно связанных со спортом или физическим воспитанием, лицам, занимающимся спортом или физическим воспитанием;

(н)

предоставление определенных культурных услуг и поставка товаров, тесно связанных с ними, органами публичного права или другими организациями культуры, признанными заинтересованным государством-членом ЕС;

(о)

поставка услуг и товаров организациями, деятельность которых освобождена от налога в соответствии с пунктами (b), (g), (h), (i), (l), (m) и (n), в связи со сбором средств мероприятия, организуемые исключительно для собственной выгоды, при условии, что освобождение от налога не приведет к искажению конкуренции;

(п)

оказание транспортных услуг больным или раненым лицам на транспортных средствах, специально предназначенных для этой цели, уполномоченными на то органами;

(к)

деятельность, кроме коммерческой деятельности, осуществляемая органами общественного радио и телевидения.

2.   Для целей пункта (o) параграфа 1 государства-члены могут вводить любые необходимые ограничения, в частности, в отношении количества событий или суммы поступлений, которые дают право на освобождение.

Статья 133

Государства-члены могут предоставить органам, не регулируемым публичным правом, каждое освобождение, предусмотренное в пунктах (b), (g), (h), (i), (l), (m) и (n) Статья 132(1) при условии соблюдения в каждом отдельном случае одного или нескольких из следующих условий:

(а)

соответствующие органы не должны систематически стремиться к получению прибыли, а любые излишки, тем не менее, возникающие, не должны распределяться, а должны быть направлены на продолжение или улучшение предоставляемых услуг;

(б)

эти органы должны управляться и управляться по существу на добровольной основе лицами, которые не имеют прямой или косвенной заинтересованности, ни сами, ни через посредников, в результатах соответствующей деятельности;

(с)

эти органы должны взимать цены, утвержденные государственными органами или не превышающие таких утвержденных цен, или, в отношении услуг, не подлежащих утверждению, цены ниже, чем цены, взимаемые за аналогичные услуги коммерческими предприятиями, облагаемыми НДС;

(г)

освобождение от налога не должно приводить к искажению конкуренции в ущерб коммерческим предприятиям, облагаемым НДС.

Государства-члены, которые в соответствии с Приложением E к Директиве 77/388/EEC 1 января 1989 года применили НДС к операциям, указанным в статье 132(1)(m) и (n), также могут применять условия, предусмотренные в пункте ( г) пункта первого, когда на указанную поставку товаров или услуг органами публичного права предоставляется освобождение.

Статья 134

На поставку товаров или услуг не распространяется освобождение, как это предусмотрено в пунктах (b), (g), (h), (i), (l), (m) и (n) статьи 132(1). , в следующих случаях:

(а)

когда поставка не является существенной для сделок, освобожденных от налога;

(б)

если основной целью поставки является получение дополнительного дохода для данного субъекта за счет операций, находящихся в прямой конкуренции со сделками коммерческих предприятий, облагаемых НДС.

ГЛАВА 3

Исключения для других видов деятельности

Статья 135

1.   Государства-члены освобождаются от налога на следующие операции:

(а)

операции по страхованию и перестрахованию, включая сопутствующие услуги, оказываемые страховыми брокерами и страховыми агентами;

(б)

предоставление и обсуждение кредита, а также управление кредитом лицом, предоставляющим его;

(с)

переговоры или любые сделки по кредитным гарантиям или любому другому обеспечению денег и управление кредитными гарантиями лицом, предоставляющим кредит;

(г)

операции, включая переговоры, касающиеся депозитных и текущих счетов, платежей, переводов, долгов, чеков и других оборотных инструментов, но исключая взыскание долгов;

(е)

операции, включая переговоры, касающиеся валюты, банкнот и монет, используемых в качестве законного платежного средства, за исключением предметов коллекционирования, то есть золотых, серебряных или других металлических монет или банкнот, которые обычно не используются в качестве законного платежного средства или монет представляющие нумизматический интерес;

(е)

операции, включая переговоры, но не управление или хранение, с акциями, долями в компаниях или ассоциациях, долговыми обязательствами и другими ценными бумагами, за исключением документов, устанавливающих право собственности на товары, а также права или ценные бумаги, упомянутые в статье 15(2);

(г)

управление специальными инвестиционными фондами, определенными государствами-членами;

(час)

поставку по номинальной стоимости почтовых марок, действительных для использования в почтовых услугах на соответствующей территории, фискальных марок и других аналогичных марок;

(я)

пари, лотереи и другие формы азартных игр с учетом условий и ограничений, установленных каждым государством-членом;

(к)

поставка здания или его частей, а также земли, на которой оно расположено, кроме поставки, указанной в пункте (а) статьи 12(1);

(к)

поставка земли, на которой не было застроено, кроме поставки земли под застройку, как указано в пункте (b) статьи 12(1);

(л)

сдача в аренду или сдачу в аренду недвижимого имущества.

2.   Из освобождения, предусмотренного в пункте (l) параграфа 1, исключаются:

(а)

предоставление жилья, как это определено в законодательстве государств-членов, в гостиничном секторе или в секторах с аналогичной функцией, включая предоставление жилья в лагерях отдыха или на площадках, предназначенных для использования в качестве кемпингов;

(б)

сдача в аренду помещений и площадок для парковки транспортных средств;

(с)

сдача в аренду стационарно установленного оборудования и техники;

(г)

аренда сейфов.

Государства-члены могут применять дополнительные исключения к объему освобождения, указанного в пункте (l) параграфа 1.

Статья 136

Государства-члены освобождаются от налога на следующие операции:

(а)

поставка товаров, используемых исключительно для деятельности, освобожденной от налогообложения в соответствии со статьями 132, 135, 371, 375, 376 и 377, статьей 378(2), статьей 379(2) и статьями с 380 по 390, если эти товары не привели к вычету ;

(б)

поставка товаров, при приобретении или применении которых НДС не подлежал вычету в соответствии со статьей 176.

Статья 137

1.   Государства-члены ЕС могут предоставить налогоплательщикам право выбора в отношении налогообложения в отношении следующих операций:

(а)

финансовые операции, упомянутые в пунктах (b) – (g) статьи 135(1);

(б)

поставка здания или его частей, а также земли, на которой расположено здание, кроме поставки, указанной в пункте (а) статьи 12(1);

(с)

поставка земли, на которой не было застроено, кроме поставки земли под застройку, указанной в пункте (b) статьи 12(1);

(г)

сдача в аренду или сдачу в аренду недвижимого имущества.

2.   Государства-члены ЕС должны установить подробные правила, регулирующие реализацию опциона в соответствии с параграфом 1.

Государства-члены ЕС могут ограничить объем этого права выбора.

ГЛАВА 4

Исключения для сделок внутри сообщества

Секция 1

Льготы, связанные с поставкой товаров

Статья 138

1.   Государства-члены освобождаются от налога на поставку товаров, отправляемых или транспортируемых в пункт назначения за пределами их соответствующей территории, но внутри Сообщества, продавцом или от его имени или лицом, приобретающим товары, для другого налогообязанного лица или для необлагаемого налогом лица. юридическое лицо, действующее в качестве такового в государстве-члене, отличном от того, в котором началась отправка или транспортировка товаров.

2.   В дополнение к поставке товаров, упомянутых в параграфе 1, государства-члены освобождаются от следующих операций:

(а)

поставка новых транспортных средств, отправляемых или транспортируемых покупателю в пункте назначения за пределами его соответствующей территории, но в пределах Сообщества, продавцом или покупателем или от его имени, для налогообязанных лиц или необлагаемых налогом юридических лиц, чьи внутренние - Приобретение товаров сообществом не облагается НДС в соответствии со статьей 3 (1) или для любого другого лица, не облагаемого налогом;

(б)

поставка продуктов, подлежащих акцизному сбору, отправленных или транспортированных в пункт назначения за пределами их соответствующей территории, но в пределах Сообщества, покупателю, продавцом или покупателем или от его имени, для налогооблагаемых лиц или необлагаемых налогом юридических лиц, чьи приобретения товаров внутри Сообщества, кроме продуктов, подлежащих акцизному сбору, не облагаются НДС в соответствии со статьей 3(1), если эти продукты были отправлены или транспортированы в соответствии со статьей 7(4) и (5) или статьей 16 Директивы 92/12/ЕЕС;

(с)

поставка товаров, заключающаяся в передаче в другое государство-член ЕС, которая имела бы право на освобождение от налога в соответствии с параграфом 1 и пунктами (a) и (b), если бы она была осуществлена ​​от имени другого налогоплательщика.

Статья 139

1.   Освобождение, предусмотренное статьей 138(1), не распространяется на поставку товаров, осуществляемую налогообязанными лицами, на которых распространяется освобождение для малых предприятий, предусмотренное статьями 282–292.

Это освобождение также не распространяется на поставку товаров налогоплательщикам или необлагаемым налогом юридическим лицам, чьи приобретения товаров внутри Сообщества не облагаются НДС в соответствии со статьей 3(1).

2.   Освобождение, предусмотренное в статье 138(2)(b), не применяется к поставкам подакцизной продукции налогооблагаемыми лицами, на которых распространяется освобождение для малых предприятий, предусмотренное в статьях 282–292.

3.   Освобождение, предусмотренное в статье 138(1) и (2)(b) и (c), не применяется к поставке товаров, облагаемых НДС в соответствии со схемой маржи, предусмотренной в статьях 312–325 или специальной организация продаж на открытом аукционе.

Освобождение, предусмотренное в статье 138(1) и (2)(c), не применяется к поставке бывших в употреблении транспортных средств, как это определено в статье 327(3), облагаемых НДС в соответствии с переходными положениями для транспортное средство б/у.

Раздел 2

Исключения для приобретения товаров внутри Сообщества

Статья 140

Государства-члены освобождаются от налога на следующие операции:

(а)

приобретение внутри Сообщества товаров, поставка которых налогообязанными лицами при любых обстоятельствах была бы освобождена от налога на их соответствующей территории;

(б)

приобретение товаров внутри Сообщества, импорт которых при любых обстоятельствах будет освобожден от налога в соответствии с пунктами (a), (b) и (c) и (e) – (l) статьи 143;

(с)

приобретение товаров внутри Сообщества, когда в соответствии со статьями 170 и 171 лицо, приобретающее товары, при любых обстоятельствах будет иметь право на полное возмещение НДС, причитающегося в соответствии со статьей 2(1)(b).

Статья 141

Каждое государство-член должно принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы НДС не взимался при приобретении товаров внутри Сообщества на его территории, осуществляемом в соответствии со статьей 40, если соблюдаются следующие условия:

(а)

приобретение товаров осуществляется налогообязанным лицом, которое не зарегистрировано в соответствующем государстве-члене, но идентифицировано для целей НДС в другом государстве-члене;

(б)

приобретение товаров осуществляется с целью последующей поставки этих товаров в соответствующем государстве-члене ЕС налогоплательщиком, указанным в пункте (а);

(с)

товары, приобретенные таким образом налогообязанным лицом, указанным в пункте (а), напрямую отправляются или транспортируются из государства-члена ЕС, отличного от того, в котором оно идентифицировано для целей НДС, лицу, для которого оно должно осуществить последующую поставку. ;

(г)

лицо, которому должна быть осуществлена ​​последующая поставка, является другим налогообязанным лицом или необлагаемым налогом юридическим лицом, которое идентифицировано для целей НДС в соответствующем государстве-члене ЕС;

(е)

лицо, указанное в пункте (d), было назначено в соответствии со статьей 197 ответственным за уплату НДС, причитающегося за поставку, осуществляемую налогообязанным лицом, которое не зарегистрировано в государстве-члене ЕС, в котором подлежит уплате налог.

Раздел 3

Исключения для некоторых транспортных услуг

Статья 142

Государства-члены освобождаются от поставок грузовых перевозок внутри Сообщества на острова, составляющие автономные регионы Азорские острова и Мадейра, а также от поставок грузовых перевозок между этими островами.

ГЛАВА 5

Исключения при импорте

Статья 143

Государства-члены освобождаются от налога на следующие операции:

(а)

окончательный импорт товаров, поставка которых налогообязанным лицом при любых обстоятельствах будет освобождена от налога на его соответствующей территории;

(б)

окончательный импорт товаров, регулируемый Директивами Совета 69/169/EEC (5), 83/181/EEC (6) и 2006/79/EC (7);

(с)

окончательный импорт товаров, находящихся в свободном обращении, с третьей территории, являющейся частью таможенной территории Сообщества, которая имела бы право на освобождение в соответствии с пунктом (b), если бы они были импортированы в значении первого параграфа статьи 30;

(г)

импорт товаров, отправленных или транспортированных с третьей территории или третьей страны, в государство-член, отличное от того, в котором заканчивается отправка или транспортировка товаров, если поставка таких товаров импортером, назначенным или признанным в соответствии со статьей 201 ответственным для уплаты НДС освобождается согласно статье 138;

(е)

реимпорт лицом, которое их вывезло, товаров в то государство, в котором они были вывезены, если эти товары освобождены от таможенных пошлин;

(е)

ввоз по дипломатическим и консульским соглашениям товаров, освобожденных от таможенных пошлин;

(г)

импорт товаров международными организациями, признанными таковыми государственными органами принимающего государства-члена или членами таких органов, в пределах и на условиях, установленных международными конвенциями, учреждающими такие органы, или соглашениями о штаб-квартирах;

(час)

импорт товаров в государства-члены — участники Североатлантического договора вооруженными силами других государств — участников этого Договора для использования этими силами или сопровождающим их гражданским персоналом или для снабжения их столовых или столовых, где такие силы принимают участие в общих усилиях по обороне;

(я)

импорт товаров вооруженными силами Соединенного Королевства, дислоцированными на острове Кипр, в соответствии с Договором о создании Республики Кипр от 16 августа 1960 года, которые предназначены для использования этими силами или сопровождающим их гражданским персоналом, или для снабжения своих столовых или столовых;

(к)

ввоз в порты предприятиями морского рыболовства уловов в необработанном виде или после консервации для сбыта, но до поставки;

(к)

импорт золота центральными банками;

(л)

импорт газа через систему распределения природного газа или электроэнергии.

Статья 144

Государства-члены освобождаются от налога на поставку услуг, связанных с импортом товаров, если стоимость таких услуг включена в налогооблагаемую сумму в соответствии со статьей 86(1)(b).

Статья 145

1.   Комиссия должна, где это возможно, как можно скорее представить Совету предложения, направленные на определение объема исключений, предусмотренных в Статьях 143 и 144, и установление подробных правил их реализации.

2.   До вступления в силу правил, упомянутых в параграфе 1, государства-члены могут сохранять свои национальные положения в силе.

Государства-члены могут адаптировать свои национальные положения таким образом, чтобы свести к минимуму искажение конкуренции и, в частности, предотвратить неналогообложение или двойное налогообложение внутри Сообщества.

Государства-члены ЕС могут использовать любые административные процедуры, которые они считают наиболее подходящими для достижения освобождения.

3.   Государства-члены уведомляют Комиссию, которая соответственно информирует другие государства-члены о действующих положениях национального законодательства, если они еще не были уведомлены, а также о положениях, которые они принимают в соответствии с параграфом 2.

ГЛАВА 6

Исключения при экспорте

Статья 146

1.   Государства-члены освобождаются от налога на следующие операции:

(а)

поставка товаров, отправленных или транспортированных в пункт назначения за пределами Сообщества продавцом или от его имени;

(б)

поставка товаров, отправляемых или транспортируемых в пункт назначения за пределами Сообщества клиентом или от его имени, не зарегистрированным на его соответствующей территории, за исключением товаров, транспортируемых самим клиентом для оснащения, заправки и снабжения прогулочных катеров и частных самолетов или любое другое транспортное средство для личного пользования;

(с)

поставка товаров утвержденным организациям, которые экспортируют их из Сообщества в рамках своей гуманитарной, благотворительной или образовательной деятельности за пределами Сообщества;

(г)

поставка услуг, заключающихся в работе с движимым имуществом, приобретенным или импортированным с целью выполнения таких работ на территории Сообщества и отправленным или вывезенным из Сообщества поставщиком, заказчиком, если он не учрежден на их соответствующей территории, или от имени любой из них;

(е)

поставка услуг, включая транспортировку и вспомогательные операции, но исключая поставку услуг, освобожденных от налога в соответствии со статьями 132 и 135, если они напрямую связаны с экспортом или импортом товаров, охватываемых статьей 61 и статьей 157(1)(а) ).

2.   Освобождение, предусмотренное пунктом (c) параграфа 1, может быть предоставлено посредством возмещения НДС.

Статья 147

1.   Если поставка товаров, упомянутых в пункте (b) статьи 146(1), относится к товарам, которые должны перевозиться в личном багаже ​​путешественников, освобождение применяется только при соблюдении следующих условий:

(а)

путешественник не обосновался на территории Сообщества;

(б)

товары вывозятся из Сообщества до конца третьего месяца, следующего за месяцем, в котором осуществляется поставка;

(с)

общая стоимость поставки, включая НДС, превышает 175 евро или эквивалент в национальной валюте, фиксируемую ежегодно с применением курса конвертации, полученного на первый рабочий день октября и вступающего в силу с 1 января следующего года.

Однако государства-члены могут освободить от налога поставку, общая стоимость которой меньше суммы, указанной в пункте (c) первого подпараграфа.

2.   Для целей пункта 1 «путешественник, не обосновавшийся на территории Сообщества» означает путешественник, чей постоянный адрес или обычное место жительства не находится на территории Сообщества. В этом случае «постоянный адрес или обычное место жительства» означает место, указанное как таковое в паспорте, удостоверении личности или другом документе, признанном в качестве документа, удостоверяющего личность, государством-членом, на территории которого осуществляется поставка.

Доказательство экспорта должно быть предоставлено посредством счета-фактуры или другого документа вместо него, заверенного таможней выезда из Сообщества.

Каждое государство-член должно направить в Комиссию образцы марок, которые оно использует для подтверждения, упомянутого во втором подпараграфе. Комиссия передает эту информацию налоговым органам других государств-членов.

ГЛАВА 7

ОСВОБОЖДЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С МЕЖДУНАРОДНЫМИ ПЕРЕВОЗКАМИ

Статья 148

Государства-члены освобождаются от налога на следующие операции:

(а)

поставка товаров для заправки и снабжения судов, используемых для плавания в открытом море и перевозящих пассажиров за вознаграждение или используемых для целей коммерческой, промышленной или рыболовной деятельности, либо для спасения или помощи на море, либо для прибрежного рыболовства, с исключение судовых провизий для судов, используемых для прибрежного рыболовства;

(б)

поставка товаров для заправки и снабжения боевых кораблей, подпадающих под код объединенной номенклатуры (CN) 8906 10 00, покидающих свою территорию и направляющихся в порты или стоянки за пределами соответствующего государства-члена;

(с)

поставка, модификация, ремонт, техническое обслуживание, фрахтование и наем судов, указанных в пункте (а), а также поставка, наем, ремонт и техническое обслуживание оборудования, включая рыболовное оборудование, встроенное или используемое на них;

(г)

предоставление услуг, отличных от тех, которые указаны в пункте (c), для удовлетворения прямых потребностей судов, указанных в пункте (a), или их грузов;

(е)

поставка товаров для заправки и снабжения воздушных судов, используемых авиакомпаниями, работающими за вознаграждение преимущественно на международных маршрутах;

(е)

поставка, модификация, ремонт, техническое обслуживание, фрахтование и аренда воздушного судна, упомянутого в пункте (e), а также поставка, аренда, ремонт и техническое обслуживание встроенного или используемого в нем оборудования;

(г)

предоставление услуг, отличных от тех, которые указаны в пункте (f), для удовлетворения прямых потребностей воздушных судов, указанных в пункте (e), или их грузов.

Статья 149

Португалия может рассматривать морские и воздушные перевозки между островами, составляющими автономные регионы Азорские острова и Мадейра, а также между этими регионами и материком как международные перевозки.

Статья 150

1.   Комиссия должна, где это возможно, как можно скорее представить Совету предложения, направленные на определение объема исключений, предусмотренных в Статье 148, и установление подробных правил их реализации.

2.   До вступления в силу положений, упомянутых в параграфе 1, государства-члены могут ограничить объем исключений, предусмотренных в пунктах (a) и (b) статьи 148.

ГЛАВА 8

Исключения в отношении определенных Сделок, рассматриваемых как экспорт

Статья 151

1.   Государства-члены освобождаются от налога на следующие операции:

(а)

поставка товаров или услуг по дипломатическим и консульским соглашениям;

(б)

поставка товаров или услуг международным организациям, признанным таковыми органами государственной власти принимающего государства-члена, а также членам таких органов в пределах и на условиях, установленных международными конвенциями, учреждающими такие органы, или соглашениями о штаб-квартирах;

(с)

поставка товаров или услуг в пределах государства-члена, которое является участником Североатлантического договора, предназначенных либо для вооруженных сил других государств-участников этого Договора для использования этих сил, либо для сопровождающего их гражданского персонала, либо для снабжение их столовых или столовых, когда такие силы принимают участие в общей обороне;

(г)

поставка товаров или услуг в другое государство-член, предназначенных для вооруженных сил любого государства, являющегося участником Североатлантического договора, за исключением самого государства-члена назначения, для использования этих сил или гражданского персонала их сопровождение или снабжение их столовых или столовых, когда такие силы принимают участие в общей обороне;

(е)

поставка товаров или услуг вооруженным силам Соединенного Королевства, дислоцированным на острове Кипр в соответствии с Договором о создании Республики Кипр от 16 августа 1960 года, которые предназначены для использования этими силами или гражданскими лицами сопровождающий их персонал или для снабжения их столовых или столовых.

До принятия общих налоговых правил на льготы, предусмотренные в первом подпараграфе, распространяются ограничения, установленные принимающим государством-членом ЕС.

2.   В случаях, когда товары не отправляются или не транспортируются из государства-члена, в котором осуществляется поставка, а также в случае услуг, освобождение может быть предоставлено посредством возмещения НДС.

Статья 152

Государства-члены освобождаются от поставок золота центральным банкам.

ГЛАВА 9

Исключения для оказания услуг посредниками

Статья 153

Государства-члены освобождаются от предоставления услуг посредниками, действующими от имени и по поручению другого лица, если они принимают участие в сделках, упомянутых в главах 6, 7 и 8, или в сделках, осуществляемых за пределами Сообщества.

Освобождение, упомянутое в первом параграфе, не применяется к туристическим агентам, которые от имени и по поручению путешественников предоставляют услуги, оказываемые в других государствах-членах ЕС.

ГЛАВА 10

Исключения для сделок, касающихся международной торговли

Секция 1

Таможенные склады, склады, кроме таможенных складов, и аналогичные объекты

Статья 154

Для целей настоящего раздела «склады, кроме таможенных складов», в случае продукции, подлежащей акцизному сбору, означают места, определенные как налоговые склады в соответствии со Статьей 4(b) Директивы 92/12/ЕЭС и, в в случае продуктов, не облагаемых акцизным налогом, - места, определенные как таковые государствами-членами.

Статья 155

Без ущерба для других налоговых положений Сообщества, государства-члены могут, после консультации с Комитетом по НДС, принять специальные меры, предназначенные для освобождения всех или некоторых операций, упомянутых в этом разделе, при условии, что эти меры не направлены на конечное использование или потребление и что сумма НДС, подлежащая уплате после прекращения действия договоренностей или ситуаций, упомянутых в настоящем разделе, соответствует сумме налога, которая подлежала бы уплате, если бы каждая из этих операций облагалась налогом на их территории.

Статья 156

1.   Государства-члены могут освободить от налога следующие операции:

(а)

поставка товаров, которые предназначены для предъявления таможне и, при необходимости, помещения на временное хранение;

(б)

поставка товаров, предназначенных для размещения в свободной зоне или на свободном складе;

(с)

поставка товаров, предназначенных для помещения под условия таможенного склада или внутренней переработки;

(г)

поставка товаров, которые предназначены для допуска в территориальные воды с целью их установки на буровые или эксплуатационные платформы, в целях строительства, ремонта, технического обслуживания, модификации или оснащения таких платформ или для связи такого бурения или добычи платформы на материк;

(е)

поставка товаров, предназначенных для допуска в территориальные воды для заправки и снабжения буровых или добывающих платформ.

2.   Места, упомянутые в параграфе 1, должны быть теми, которые определены как таковые действующими таможенными положениями Сообщества.

Статья 157

1.   Государства-члены могут освободить от налога следующие операции:

(а)

ввоз товаров, предназначенных для помещения под условия складирования, отличные от таможенного складирования;

(б)

поставка товаров, предназначенных для размещения на их территории под условия складирования, иные, чем таможенное складирование.

2.   Государства-члены не могут предусматривать иные условия складирования, кроме таможенного складирования, для товаров, не облагаемых акцизным налогом, если эти товары предназначены для поставки на этапе розничной торговли.

Статья 158

1.   В порядке отступления от Статьи 157(2) государства-члены могут предусмотреть условия складирования, отличные от таможенного складирования, в следующих случаях:

(а)

если товары предназначены для магазинов беспошлинной торговли, для целей поставки товаров, подлежащих перевозке в личном багаже ​​путешественников, совершающих авиаперелеты или морские переправы на третьи территории или в третьи страны, если такая поставка освобождена от налога в соответствии с пунктом (b). ) статьи 146(1);

(б)

если товары предназначены для налогообязанных лиц, для целей доставки товаров путешественникам на борту воздушного судна или корабля во время полета или морского перехода, когда место прибытия находится за пределами Сообщества;

(с)

если товары предназначены для налогоплательщиков, для целей осуществления поставок, освобожденных от НДС в соответствии со статьей 151.

2.   Если государства-члены используют возможность освобождения, предусмотренную в пункте (a) параграфа 1, они должны принять меры, необходимые для обеспечения правильного и прямого применения этого освобождения и предотвращения любого уклонения, уклонения или злоупотребления.

3.   Для целей пункта (a) параграфа 1 «магазин беспошлинной торговли» означает любое предприятие, расположенное на территории аэропорта или порта и отвечающее условиям, установленным компетентными государственными органами.

Статья 159

Государства-члены могут освободить от предоставления услуг, связанных с поставкой товаров, указанных в статье 156, статье 157(1)(b) или статье 158.

Статья 160

1.   Государства-члены могут освободить от налога следующие операции:

(а)

поставка товаров или услуг, осуществляемая в местах, указанных в статье 156(1), если одна из указанных в ней ситуаций все еще применяется на их территории;

(б)

поставка товаров или услуг, осуществляемая в местах, указанных в статье 157(1)(b) или статье 158, если одна из ситуаций, указанных в статье 157(1)(b) или в статье 158(1), все еще применима на своей территории.

2.   Если государства-члены ЕС реализуют право согласно пункту (a) параграфа 1 в отношении сделок, совершаемых на таможенных складах, они должны принять меры, необходимые для обеспечения складских условий, отличных от таможенного складирования, в соответствии с которым пункт (b) параграфа 1 может применяться к одним и тем же операциям, если они касаются товаров, перечисленных в Приложении V, и осуществляются на складах, не являющихся таможенными складами.

Статья 161

Государства-члены могут освободить от налога поставку следующих товаров и связанных с ними услуг:

(а)

поставка товаров, указанных в первом абзаце статьи 30, пока на них действуют соглашения о временном ввозе с полным освобождением от импортной пошлины или соглашения о внешнем транзите;

(б)

поставку товаров, указанных во втором абзаце статьи 30, пока на них распространяется процедура внутреннего транзита Сообщества, указанная в статье 276.

Статья 162

Если государства-члены воспользуются возможностью, предусмотренной в настоящем Разделе, они должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы приобретение товаров внутри Сообщества, предназначенных для размещения в рамках одного из соглашений или в одной из ситуаций, указанных в статье 156, ст. 157(1)(b) или статье 158, подпадают под действие тех же положений, что и поставка товаров, осуществляемая на их территории на тех же условиях.

Статья 163

Если товары перестают подпадать под действие положений или ситуаций, указанных в настоящем разделе, что приводит к импорту для целей статьи 61, государство-член импорта должно принять меры, необходимые для предотвращения двойного налогообложения.

Раздел 2

Операции, освобожденные от налога в целях экспорта и в рамках торговли между государствами-членами

Статья 164

1.   Государства-члены могут после консультации с Комитетом по НДС освободить следующие операции, осуществляемые или предназначенные для налогооблагаемого лица, на сумму, равную стоимости экспорта, осуществленного этим лицом в течение предшествующих 12 месяцев:

(а)

приобретение товаров внутри Сообщества, произведенное налогоплательщиком, а также импорт и поставка товаров налогоплательщику с целью их вывоза из Сообщества в том виде, в котором они есть, или после переработки;

(б)

поставки услуг, связанных с экспортной деятельностью налогоплательщика.

2.   Если государства-члены ЕС используют возможность освобождения в соответствии с параграфом 1, они должны, после консультации с Комитетом по НДС, применять это освобождение также к операциям, связанным с поставками, осуществляемыми налогообязанным лицом, в соответствии с условиями, указанными в статье 138, выше. на сумму, равную стоимости поставок, осуществленных этим лицом в соответствии с теми же условиями в течение предшествующих 12 месяцев.

Статья 165

Государства-члены могут устанавливать общую максимальную сумму для транзакций, от которых они освобождаются в соответствии со статьей 164.

Раздел 3

Положения, общие для разделов 1 и 2

Статья 166

Комиссия должна, при необходимости, как можно скорее представить Совету предложения относительно общих механизмов применения НДС к сделкам, указанным в разделах 1 и 2.

РАЗДЕЛ X

ВЫЧЕТЫ

ГЛАВА 1

Происхождение и объем права на вычет

Статья 167

Право на вычет возникает в момент, когда вычитаемый налог становится подлежащим уплате.

Статья 168

Если товары и услуги используются для целей налогооблагаемых операций налогоплательщика, налогоплательщик имеет право в государстве-члене ЕС, в котором он осуществляет эти операции, вычесть из НДС, который он обязан выплатить:

(а)

НДС, причитающийся или уплаченный в этом государстве-члене ЕС в отношении поставок ему товаров или услуг, осуществленных или подлежащих осуществлению другим налогообязанным лицом;

(б)

НДС, причитающийся в отношении операций, рассматриваемых как поставка товаров или услуг в соответствии со статьей 18(a) и статьей 27;

(с)

НДС, причитающийся в отношении приобретений товаров внутри Сообщества в соответствии со статьей 2(1)(b)(i);

(г)

НДС, подлежащий уплате по сделкам, рассматриваемым как приобретения внутри Сообщества в соответствии со статьями 21 и 22;

(е)

НДС, причитающийся или уплаченный в отношении импорта товаров в это государство-член.

Статья 169

В дополнение к вычету, указанному в статье 168, налогообязанное лицо имеет право на вычет упомянутого в ней НДС, если товары и услуги используются для следующих целей:

(а)

операции, относящиеся к деятельности, указанной во втором подпараграфе статьи 9(1), осуществляемые за пределами государства-члена, в котором этот налог подлежит уплате или уплачивается, в отношении которых НДС будет вычитаться, если бы они были осуществлены в этом члене Состояние;

(б)

операции, освобожденные от налога в соответствии со статьями 138, 142 или 144, статьями 146–149, статьями 151, 152, 153 или 156, статьей 157(1)(b), статьями 158–161 или статьей 164;

(с)

операции, освобожденные от налога в соответствии с пунктами (a)–(f) статьи 135(1), если клиент учрежден за пределами Сообщества или если эти транзакции относятся непосредственно к товарам, подлежащим экспорту из Сообщества.

Статья 170

Все налогоплательщики, которые в значении статьи 1 Директивы 79/1072/EEC (8), статьи 1 Директивы 86/560/EEC (9) и статьи 171 настоящей Директивы не зарегистрированы в государстве-члене ЕС, в котором они приобретают товары и услуги или импортируют товары, облагаемые НДС, имеют право на возмещение этого НДС, если товары и услуги используются для следующих целей:

(а)

сделки, указанные в статье 169;

(б)

операции, по которым налог уплачивается исключительно клиентом в соответствии со статьями 194–197 или статьей 199.

Статья 171

1.   НДС подлежит возмещению налогоплательщикам, которые не зарегистрированы в государстве-члене ЕС, в котором они приобретают товары и услуги или импортируют товары, облагаемые НДС, но которые зарегистрированы в другом государстве-члене ЕС, в соответствии с подробными правилами реализации, изложенными в Директиве. 79/1072/ЕЕС.

Налогообязанные лица, упомянутые в статье 1 Директивы 79/1072/EEC, также должны, для целей применения этой Директивы, рассматриваться как налогоплательщики, которые не зарегистрированы в соответствующем государстве-члене ЕС, если в государстве-члене ЕС, в котором они приобретают товары и услуги или импортируют товары, облагаемые НДС, они осуществили поставку товаров или услуг только лицу, назначенному в соответствии со статьями 194–197 или статьей 199 ответственным за уплату НДС.

2.   НДС должен быть возмещен налогообязанным лицам, которые не зарегистрированы на территории Сообщества, в соответствии с подробными правилами реализации, изложенными в Директиве 86/560/EEC.

Налогообязанные лица, упомянутые в статье 1 Директивы 86/560/ЕЕС, также, для целей применения этой Директивы, рассматриваются как налогоплательщики, которые не зарегистрированы в Сообществе, где в государстве-члене, в котором они приобретают товары и услуги или импортировать товары, облагаемые НДС, они осуществили поставку товаров или услуг только лицу, назначенному в соответствии со статьями 194–197 или статьей 199 ответственным за уплату НДС.

3.   Директивы 79/1072/EEC и 86/560/EEC не применяются к поставке товаров, которые освобождены или могут быть освобождены от налога в соответствии со статьей 138, если поставляемые таким образом товары отправляются или транспортируются лицом или от его имени. приобретение товара.

Статья 172

1.   Любое лицо, которое рассматривается как налогообязанное лицо на основании того факта, что оно время от времени поставляет новые транспортные средства в соответствии с условиями, указанными в статье 138(1) и (2)(a), должно , в государстве-члене, в котором осуществляется поставка, имеют право на вычет НДС, включенного в покупную цену или уплаченного в отношении импорта или приобретения внутри Сообщества этого транспортного средства, до суммы, не превышающей сумму НДС, по которому он был бы ответственным, если бы поставка не была освобождена от налога.

Право на вычет возникает и может быть реализовано только в момент поставки нового транспортного средства.

2.   Государства-члены должны установить подробные правила для реализации параграфа 1.

ГЛАВА 2

Пропорциональный вычет

Статья 173

1.   В случае товаров или услуг, использованных налогоплательщиком как для операций, в отношении которых НДС подлежит вычету в соответствии со статьями 168, 169 и 170, так и для операций, в отношении которых НДС не подлежит вычету, только такая доля НДС, относящийся к предыдущим сделкам, подлежит вычету.

Доля вычета определяется в соответствии со статьями 174 и 175 по всем операциям, осуществленным налогоплательщиком.

2.   Государства-члены могут принять следующие меры:

(а)

уполномочить налогоплательщика определять пропорцию для каждого сектора своего бизнеса при условии, что по каждому сектору ведется отдельный учет;

(б)

требовать от налогоплательщика определения пропорции для каждого сектора своего бизнеса и ведения отдельного учета для каждого сектора;

(с)

разрешить или потребовать от налогоплательщика произвести вычет на основании использования всех или части товаров и услуг;

(г)

разрешить или потребовать от налогоплательщика произвести вычет в соответствии с правилом, изложенным в первом подабзаце пункта 1, в отношении всех товаров и услуг, используемых для всех операций, упомянутых в нем;

(е)

предусмотреть, что если НДС, который не подлежит вычету налогообязанным лицом, является незначительным, он считается равным нулю.

Статья 174

1.   Доля франшизы состоит из дроби, состоящей из следующих сумм:

(а)

в качестве числителя — общая сумма без учета НДС годового оборота, относящегося к операциям, в отношении которых НДС подлежит вычету в соответствии со статьями 168 и 169;

(б)

в знаменателе - общая сумма без учета НДС оборота за год, приходящаяся на операции, включенные в числитель, и на операции, в отношении которых НДС не подлежит вычету.

Государства-члены могут включать в знаменатель сумму субсидий, кроме тех, которые напрямую связаны с ценой поставок товаров или услуг, упомянутых в статье 73.

2.   В отступление от пункта 1 из расчета доли франшизы исключаются следующие суммы:

(а)

объем оборота, относящегося к поставкам капитальных товаров, используемых налогоплательщиком в целях его предпринимательской деятельности;

(б)

объем оборота, приходящегося на случайные операции с недвижимостью и финансовые операции;

(с)

сумма оборота, приходящаяся на операции, указанные в пунктах (b) – (g) статьи 135(1), в той степени, в которой эти операции являются случайными.

3.   Если государства-члены ЕС используют возможность согласно Статье 191 не требовать корректировки в отношении капитальных товаров, они могут включать выбытие капитальных товаров в расчет вычитаемой доли.

Статья 175

1.   Доля франшизы определяется ежегодно, фиксируется в процентах и ​​округляется до цифры, не превышающей следующего целого числа.

2.   Предварительная доля за год рассчитывается на основе операций предыдущего года. При отсутствии таких операций, на которые можно было бы ссылаться, или если они были незначительными по размеру, вычитаемая доля определяется предварительно под контролем налоговых органов налогоплательщиком на основе его собственных прогнозов.

Однако государства-члены могут сохранить правила, действующие на 1 января 1979 года или, в случае государств-членов, присоединившихся к Сообществу после этой даты, на дату их присоединения.

3.   Вычеты, произведенные на основе таких предварительных пропорций, корректируются, когда окончательная пропорция будет установлена ​​в течение следующего года.

ГЛАВА 3

Ограничения права на вычет

Статья 176

Совет единогласно по предложению Комиссии определяет расходы, в отношении которых НДС не подлежит вычету. НДС ни при каких обстоятельствах не подлежит вычету в отношении расходов, которые не являются строго деловыми расходами, например, расходов на предметы роскоши, развлечения или развлечения.

До вступления в силу положений, упомянутых в первом параграфе, государства-члены могут сохранить все исключения, предусмотренные их национальным законодательством по состоянию на 1 января 1979 года, или, в случае государств-членов, которые присоединились к Сообществу после этой даты, в день их присоединения.

Статья 177

После консультации с Комитетом по НДС каждое государство-член может по циклическим экономическим причинам полностью или частично исключить все или некоторые средства производства или другие товары из системы вычетов.

Чтобы поддерживать идентичные условия конкуренции, государства-члены могут вместо отказа от вычета облагать налогом товары, произведенные самим налогоплательщиком, или товары, которые он приобрел на территории Сообщества или импортировал таким образом, чтобы налог не превышал Сумма НДС, которая была бы начислена при приобретении аналогичных товаров.

ГЛАВА 4

Правила, регулирующие реализацию права на вычет

Статья 178

Для реализации права на вычет налогоплательщик должен соответствовать следующим условиям:

(а)

для целей вычетов в соответствии со статьей 168(а) в отношении поставки товаров или услуг он должен иметь счет-фактуру, составленный в соответствии со статьями 220–236 и статьями 238, 239 и 240;

(б)

для целей вычетов в соответствии со статьей 168(b) в отношении сделок, рассматриваемых как поставка товаров или услуг, он должен соблюдать формальности, установленные каждым государством-членом ЕС;

(с)

для целей вычетов в соответствии со статьей 168(c) в отношении приобретения товаров внутри Сообщества он должен указать в декларации по НДС, предусмотренной статьей 250, всю информацию, необходимую для расчета суммы НДС, причитающейся к уплате за его приобретение товаров внутри Сообщества подлежит расчету, и он должен иметь счет-фактуру, составленный в соответствии со статьями 220–236;

(г)

для целей вычетов в соответствии со статьей 168(d) в отношении сделок, рассматриваемых как приобретение товаров внутри Сообщества, он должен выполнить формальности, установленные каждым государством-членом;

(е)

для целей вычетов в соответствии со статьей 168(e) в отношении импорта товаров он должен иметь импортный документ, в котором указан он как грузополучатель или импортер, а также указана сумма НДС, подлежащая уплате или позволяющая рассчитать эту сумму;

(е)

когда он обязан платить НДС в качестве клиента в случае применения статей 194–197 или статьи 199, он должен соблюдать формальности, установленные каждым государством-членом ЕС.

Статья 179

Налогоплательщик производит вычет путем вычета из общей суммы НДС, подлежащей уплате за данный налоговый период, общей суммы НДС, в отношении которой в течение этого же периода возникло и осуществляется право на вычет в соответствии со статьей 178. .

Однако государства-члены могут потребовать, чтобы налогоплательщики, осуществляющие разовые операции, как это определено в Статье 12, осуществляли свое право на вычет только во время поставки.

Статья 180

Государства-члены ЕС могут разрешить налогообязанному лицу осуществлять вычет, который он не произвел, в соответствии со статьями 178 и 179.

Статья 181

Государства-члены ЕС могут разрешить налогообязанному лицу, у которого нет счета-фактуры, выставленного в соответствии со статьями 220–236, производить вычет, указанный в статье 168(c), в отношении приобретений товаров внутри Сообщества.

Статья 182

Государства-члены должны определить условия и подробные правила применения статей 180 и 181.

Статья 183

Если за определенный налоговый период сумма вычетов превышает сумму НДС, подлежащего уплате, государства-члены могут в соответствии с условиями, которые они определят, либо произвести возмещение, либо перенести превышение на следующий период.

Однако государства-члены могут отказать в возмещении или переносе суммы, если сумма превышения незначительна.

ГЛАВА 5

Корректировка вычетов

Статья 184

Первоначальный вычет корректируется, если он выше или ниже того, на который имело право налогообязанное лицо.

Статья 185

1.   Корректировка, в частности, производится в том случае, если после подачи декларации по НДС происходят некоторые изменения в факторах, используемых для определения суммы, подлежащей вычету, например, когда покупки отменяются или достигается снижение цен.

2.   В отступление от пункта 1 никакая корректировка не может производиться в случае, если сделки остаются полностью или частично неоплаченными, или в случае уничтожения, утраты или кражи имущества, должным образом доказанного или подтвержденного, или в случае товаров, зарезервированных для с целью изготовления подарков небольшой стоимости или вручения образцов, как указано в Статье 16.

Однако в случае, если транзакции остаются полностью или частично неоплаченными, или в случае кражи, государства-члены могут потребовать внесения корректировок.

Статья 186

Государства-члены должны установить подробные правила применения статей 184 и 185.

Статья 187

1.   В случае капитальных товаров корректировка распространяется на пять лет, включая тот год, в течение которого товары были приобретены или произведены.

Однако государства-члены ЕС могут основывать корректировку на пяти полных годах, начиная с момента первого использования товаров.

В случае недвижимого имущества, приобретенного в качестве капитальных товаров, период корректировки может быть продлен до 20 лет.

2.   Ежегодная корректировка производится только в отношении одной пятой НДС, взимаемого с капитальных товаров, или, если период корректировки был продлен, в отношении соответствующей его части.

Корректировка, упомянутая в первом подпараграфе, производится на основе изменений права на вычет в последующие годы по сравнению с правом на вычет за год, в котором товары были приобретены, изготовлены или, где применимо, использованы впервые.

Статья 188

1.   В случае поставки в течение периода корректировки капитальные товары рассматриваются так, как если бы они применялись в экономической деятельности налогоплательщика до истечения периода корректировки.

Предполагается, что экономическая деятельность полностью облагается налогом в тех случаях, когда налогом облагается поставка капитальных товаров.

Предполагается, что экономическая деятельность полностью освобождена от налога в случаях, когда от налога освобождается поставка капитальных товаров.

2.   Корректировка, предусмотренная в пункте 1, должна производиться только один раз в течение всего оставшегося периода корректировки. Однако, если поставка капитальных товаров освобождена от налога, государства-члены ЕС могут отказаться от требования о корректировке, поскольку покупатель является налогообязанным лицом, использующим рассматриваемые капитальные товары исключительно для операций, в отношении которых НДС вычитается.

Статья 189

В целях применения статей 187 и 188 государства-члены могут принять следующие меры:

(а)

определить понятие капитальных благ;

(б)

указать сумму НДС, которая подлежит учету при корректировке;

(с)

принять любые меры, необходимые для обеспечения того, чтобы корректировка не привела к получению каких-либо неоправданных преимуществ;

(г)

разрешить административные упрощения.

Статья 190

Для целей статей 187, 188, 189 и 191 государства-члены ЕС могут рассматривать в качестве капитальных товаров те услуги, которые имеют характеристики, аналогичные тем, которые обычно приписываются капитальным товарам.

Статья 191

Если в каком-либо государстве-члене практический эффект от применения статей 187 и 188 незначителен, это государство-член может, после консультации с Комитетом по НДС, воздержаться от применения этих положений, принимая во внимание общее влияние НДС в соответствующем государстве-члене и необходимость административного упрощения и при условии, что это не приведет к искажению конкуренции.

Статья 192

Если налогообязанное лицо переходит от обычного налогообложения к специальной схеме или наоборот, государства-члены ЕС могут принять все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы налогообязанное лицо не получало неоправданной выгоды и не терпело неоправданного вреда.

РАЗДЕЛ XI

ОБЯЗАННОСТИ НАЛОГООБЛОЖЕННЫХ ЛИЦ И ОТДЕЛЬНЫХ НЕНАЛОГООБЛОЖЕННЫХ ЛИЦ

ГЛАВА 1

Обязательство платить

Секция 1

Лица, ответственные за уплату НДС в налоговые органы

Статья 193

НДС подлежит уплате любым налогоплательщиком, осуществляющим налогооблагаемую поставку товаров или услуг, за исключением случаев, когда он подлежит уплате другим лицом в случаях, указанных в статьях 194–199 и статье 202.

Статья 194

1.   Если налогооблагаемая поставка товаров или услуг осуществляется налогообязанным лицом, которое не зарегистрировано в государстве-члене ЕС, в котором уплачивается НДС, государства-члены ЕС могут предусмотреть, что лицом, ответственным за уплату НДС, является лицо, которому поставляются товары или услуги.

2.   Государства-члены должны установить условия для реализации параграфа 1.

Статья 195

НДС подлежит уплате любым лицом, которое идентифицировано для целей НДС в государстве-члене ЕС, в котором подлежит уплате налог, и которому товары поставляются при обстоятельствах, указанных в статьях 38 или 39, если поставки осуществляются налогообязанным лицом, не установленные в этом государстве-члене.

Статья 196

НДС подлежит уплате любым налогоплательщиком, которому предоставляются услуги, указанные в статье 56, или любым лицом, указанным для целей НДС в государстве-члене ЕС, в котором причитается налог, которому предоставляются услуги, указанные в статьях 44, 47, 50. , 53, 54 и 55 предоставляются, если услуги предоставляются налогоплательщиком, не зарегистрированным в этом государстве-члене ЕС.

Статья 197

1.   НДС подлежит уплате лицом, которому поставлены товары, при соблюдении следующих условий:

(а)

налогооблагаемой операцией является поставка товаров, осуществленная в соответствии с условиями, предусмотренными статьей 141;

(б)

лицо, которому поставляются товары, является другим налогообязанным лицом или необлагаемым налогом юридическим лицом, идентифицированным для целей НДС в государстве-члене, в котором осуществляется поставка;

(с)

счет-фактура, выданный налогоплательщиком, не зарегистрированным в государстве-члене лица, которому поставляются товары, оформляется в соответствии со статьями 220–236.

2.   Если налоговый представитель назначен лицом, ответственным за уплату НДС в соответствии со статьей 204, государства-члены могут предусмотреть отступление от пункта 1 настоящей статьи.

Статья 198

1.   Если конкретные операции, связанные с инвестиционным золотом, между налогоплательщиком, который является членом регулируемого рынка золотых слитков, и другим налогоплательщиком, который не является членом этого рынка, облагаются налогом в соответствии со статьей 352, государства-члены ЕС должны назначить клиента в качестве лицо, обязанное уплачивать НДС.

Если покупатель, который не является членом регулируемого рынка золотых слитков, является налогообязанным лицом, которое должно быть идентифицировано для целей НДС в государстве-члене ЕС, в котором налог уплачивается исключительно в отношении транзакций, упомянутых в статье 352, продавец должен выполнять налоговые обязательства от имени клиента в соответствии с законодательством этого государства-члена.

2.   Если золотой материал или полуфабрикаты чистотой 325 тысячных или выше, или инвестиционное золото, как оно определено в Статье 344(1), поставляется налогообязанным лицом, реализующим один из вариантов согласно Статьям 348, 349 и 350, член Государства могут назначить клиента лицом, ответственным за уплату НДС.

3.   Государства-члены устанавливают процедуры и условия для реализации параграфов 1 и 2.

Статья 199

1.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что лицом, ответственным за уплату НДС, является налогообязанное лицо, которому осуществляется любая из следующих поставок:

(а)

поставка строительных работ, включая услуги по ремонту, уборке, техническому обслуживанию, перестройке и сносу недвижимого имущества, а также передача строительных работ, рассматриваемых как поставка товаров в соответствии со статьей 14(3);

(б)

предоставление персонала, занятого деятельностью, предусмотренной пунктом (а);

(с)

поставка недвижимого имущества, как указано в статье 135(1)(j) и (k), если поставщик выбрал налогообложение поставки в соответствии со статьей 137;

(г)

поставка использованного материала, использованного материала, который не может быть повторно использован в том же состоянии, лома, промышленных и непромышленных отходов, перерабатываемых отходов, частично переработанных отходов и определенных товаров и услуг, перечисленных в Приложении VI;

(е)

поставка товаров, предоставленных в качестве обеспечения одним налогоплательщиком другому во исполнение этого обеспечения;

(е)

поставка товаров после уступки права собственности цессионарию и осуществления этого права цессионарием;

(г)

поставка недвижимого имущества, реализуемого судебным должником в порядке принудительной реализации.

2.   При применении варианта, предусмотренного в пункте 1, государства-члены могут указать охватываемые поставки товаров и услуг, а также категории поставщиков или получателей, к которым могут применяться эти меры.

3.   Для целей параграфа 1 государства-члены могут принимать следующие меры:

(а)

предусмотреть, что налогообязанное лицо, которое также осуществляет деятельность или операции, которые не считаются облагаемыми налогом поставками товаров или услуг в соответствии со статьей 2, рассматривается как налогообязанное лицо в отношении полученных поставок, указанных в пункте 1 настоящей статьи. ;

(б)

предусмотреть, что необлагаемая налогом организация, регулируемая публичным правом, должна рассматриваться как налогообязанное лицо в отношении полученных поставок, как указано в пунктах (e), (f) и (g) пункта 1.

4.   Государства-члены должны информировать Комитет по НДС о национальных законодательных мерах, принятых в соответствии с параграфом 1, если они не являются мерами, санкционированными Советом до 13 августа 2006 г. в соответствии со статьей 27(1)–(4) Директивы 77. /388/EEC, действие которых продолжается в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 200

НДС подлежит уплате любым лицом, осуществляющим налогооблагаемое приобретение товаров внутри Сообщества.

Статья 201

При импорте НДС уплачивается любым лицом или лицами, назначенными или признанными ответственными государством-членом импорта.

Статья 202

НДС подлежит уплате любым лицом, которое приводит к тому, что товары перестают подпадать под действие положений или ситуаций, перечисленных в статьях 156, 157, 158, 160 и 161.

Статья 203

НДС подлежит уплате любым лицом, которое указывает НДС в счете-фактуре.

Статья 204

1.   Если в соответствии со статьями 193–197 и статьями 199 и 200 лицо, обязанное уплачивать НДС, является налогообязанным лицом, которое не учреждено в государстве-члене ЕС, в котором уплачивается НДС, государства-члены ЕС могут разрешить этому лицу назначать налоговый представитель как лицо, обязанное уплатить НДС.

Кроме того, если налогооблагаемая операция осуществляется налогоплательщиком, который не зарегистрирован в государстве-члене ЕС, в котором уплачивается НДС, и не существует юридического документа, со страной, в которой это налогообязанное лицо учреждено или имеет свое местонахождение, в отношении взаимной помощи, аналогичной по объему той, которая предусмотрена в Директиве 76/308/EEC (10) и Регламенте (ЕС) № 1798/2003 (11), государства-члены могут принять меры, гарантирующие, что лицо, обязанное уплатить НДС, должно быть налоговый представитель, назначенный неустановленным налогоплательщиком.

Однако государства-члены не могут применять вариант, указанный во втором подпараграфе, к неустановленному налогообязанному лицу в значении пункта (1) статьи 358, которое выбрало специальную схему для услуг, предоставляемых в электронном виде.

2.   Вариант, предусмотренный первым подабзацем пункта 1, регулируется условиями и процедурами, установленными каждым государством-членом ЕС.

Статья 205

В ситуациях, указанных в статьях 193–200 и статьях 202, 203 и 204, государства-члены могут предусмотреть, что лицо, отличное от лица, несущего ответственность за уплату НДС, будет нести солидарную ответственность за уплату НДС.

Раздел 2

Условия оплаты

Статья 206

Любое налогообязанное лицо, обязанное уплачивать НДС, должно уплатить чистую сумму НДС при подаче декларации по НДС, предусмотренной статьей 250. Однако государства-члены могут установить другую дату уплаты этой суммы или могут потребовать осуществления промежуточных платежей. .

Статья 207

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы лица, которые считаются ответственными за уплату НДС вместо налогоплательщика, не зарегистрированного на их соответствующей территории, в соответствии со статьями 194–197 и статьями 199 и 204, соблюдали платежные обязательства, установленные настоящим разделом.

Государства-члены также должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы лица, которые в соответствии со статьей 205 несут солидарную ответственность за уплату НДС, выполняли эти обязательства по уплате.

Статья 208

Если государства-члены ЕС назначают покупателя инвестиционного золота лицом, ответственным за уплату НДС в соответствии со статьей 198(1), или если, в случае золотого материала, полуфабрикатов или инвестиционного золота, как определено в статье 344(1), , они реализуют предусмотренную в статье 198(2) возможность назначения клиента лицом, ответственным за уплату НДС, они принимают меры, необходимые для обеспечения выполнения им обязательств по уплате, установленных настоящим разделом.

Статья 209

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы не облагаемые налогом юридические лица, которые несут ответственность за уплату НДС, причитающегося в отношении приобретений товаров внутри Сообщества, как указано в Статье 2(1)(b)(i), соблюдали с платежными обязательствами, установленными настоящим разделом.

Статья 210

Государства-члены должны принять меры по уплате НДС при приобретении внутри Сообщества новых транспортных средств, как указано в статье 2(1)(b)(ii), а также при приобретении внутри Сообщества продуктов, подлежащих акцизному сбору, как упомянутое в статье 2(1)(b)(iii).

Статья 211

Государства-члены должны установить подробные правила оплаты в отношении импорта товаров.

В частности, государства-члены могут предусмотреть, что в случае импорта товаров налогоплательщиками или их определенными категориями или лицами, обязанными уплатить НДС или определенными их категориями, НДС, причитающийся в связи с импортом, не должен быть уплачен. во время импорта, при условии, что он указан как таковой в декларации по НДС, подлежащей подаче в соответствии со статьей 250.

Статья 212

Государства-члены ЕС могут освободить налогоплательщиков от уплаты причитающегося НДС, если его сумма незначительна.

ГЛАВА 2

Идентификация

Статья 213

1.   Каждый налогоплательщик обязан указать, когда начинается, изменяется или прекращается его деятельность в качестве налогоплательщика.

Государства-члены разрешают и могут требовать подачи заявления с помощью электронных средств в соответствии с условиями, которые они устанавливают.

2.   Без ущерба для первого подабзаца параграфа 1 каждое налогооблагаемое лицо или необлагаемое налогом юридическое лицо, которое осуществляет приобретение товаров внутри Сообщества, которые не облагаются НДС в соответствии со статьей 3(1), должно заявить, что оно совершает такие приобретения, если условия, предусмотренные этим положением для необложения таких операций НДС, перестают выполняться.

Статья 214

1.   Государства-члены принимают меры, необходимые для обеспечения идентификации следующих лиц с помощью индивидуального номера:

(а)

каждое налогообязанное лицо, за исключением лиц, указанных в статье 9(2), которое на своей соответствующей территории осуществляет поставки товаров или услуг, в отношении которых НДС подлежит вычету, кроме поставок товаров или услуг, в отношении которых НДС подлежит оплате исключительно покупателем или лицом, для которого предназначены товары или услуги, в соответствии со статьями 194–197 и статьей 199;

(б)

каждое налогооблагаемое лицо или необлагаемое налогом юридическое лицо, которое осуществляет приобретение товаров внутри Сообщества, облагаемых НДС в соответствии со статьей 2(1)(b), и каждое налогообязанное лицо или необлагаемое налогом юридическое лицо, которое использует право выбора согласно статье 3(3) об обложении НДС их приобретений внутри Сообщества;

(с)

каждое налогообязанное лицо, которое на своей соответствующей территории осуществляет приобретение товаров внутри Сообщества для целей сделок, которые относятся к деятельности, указанной во втором подпараграфе статьи 9 (1), и которые осуществляются за пределами этой территории.

2.   Государствам-членам ЕС не требуется указывать определенных налогоплательщиков, которые время от времени осуществляют операции, как указано в Статье 12.

Статья 215

Каждый индивидуальный идентификационный номер плательщика НДС должен иметь префикс в соответствии с кодом ISO 3166 — альфа 2 — по которому можно идентифицировать государство-член, выдавшее номер.

Тем не менее, Греция может использовать префикс «EL».

Статья 216

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы их системы идентификации позволяли идентифицировать налогоплательщиков, указанных в статье 214, и обеспечить правильное применение переходных мер для налогообложения операций внутри Сообщества, как указано в статье 402. .

ГЛАВА 3

Выставление счетов

Секция 1

Определение

Статья 217

Для целей настоящей главы «передача или предоставление электронными средствами» означает передачу или предоставление адресату данных с использованием электронного оборудования для обработки (в том числе цифрового сжатия) и хранения, а также с использованием проводных, радио, оптических или иных электромагнитных средств.

Раздел 2

Концепция счета-фактуры

Статья 218

Для целей настоящей Директивы государства-члены ЕС должны принимать документы или сообщения на бумажном носителе или в электронной форме в качестве счетов-фактур, если они соответствуют условиям, изложенным в настоящей Главе.

Статья 219

Любой документ или сообщение, вносящий изменения и конкретно и недвусмысленно ссылающийся на первоначальный счет-фактуру, рассматривается как счет-фактура.

Раздел 3

Выставление счетов-фактур

Статья 220

Каждый налогоплательщик должен обеспечить выставление счета-фактуры либо им самим, либо его клиентом, либо от его имени и по его поручению третьим лицом:

(1)

поставки товаров или услуг, которые он оказал другому налогообязанному лицу или необлагаемому юридическому лицу;

(2)

поставки товаров, указанных в статье 33;

(3)

поставки товаров осуществляются в соответствии с условиями, указанными в статье 138;

(4)

любой платеж по счету, произведенный ему до того, как была осуществлена ​​одна из поставок товаров, упомянутых в пунктах (1), (2) и (3);

(5)

любой платеж по счету, произведенный ему другим налогообязанным лицом или необлагаемым юридическим лицом до завершения оказания услуг.

Статья 221

1.   Государства-члены ЕС могут возложить на налогоплательщиков обязательство выставлять счет-фактуру в отношении поставок товаров или услуг, произведенных на их территории, кроме тех, которые указаны в Статье 220.

Государства-члены ЕС могут в отношении счетов-фактур, упомянутых в первом подпараграфе, налагать меньше обязательств, чем те, которые предусмотрены статьями 226, 230, 233, 244 и 246.

2.   Государства-члены могут освободить налогоплательщиков от обязанности, предусмотренной статьей 220, выставлять счет-фактуру в отношении поставок товаров или услуг, которые они произвели на своей территории и которые освобождены от налога, с вычетом или без вычета НДС, уплаченного в предшествующий этап, в соответствии со статьями 110 и 111, статьей 125(1), статьей 127, статьей 128(1), статьями 132, 135, 136, 371, 375, 376 и 377, статьей 378(2), статьей 379(2) ) и статьи 380–390.

Статья 222

Государства-члены ЕС могут устанавливать ограничения по времени для налогоплательщиков на выставление счетов-фактур при поставке товаров или услуг на их территории.

Статья 223

В соответствии с условиями, установленными государствами-членами, на территорию которых поставляются товары или услуги, сводный счет-фактура может быть составлен на несколько отдельных поставок товаров или услуг.

Статья 224

1.   Счета-фактуры могут быть выставлены заказчиком на поставку ему налогоплательщиком товаров или услуг при наличии предварительного соглашения между двумя сторонами и при условии наличия порядка принятия каждого счета-фактуры. налогоплательщиком, поставляющим товары или услуги.

2.   Государства-члены ЕС, на территорию которых поставляются товары или услуги, должны определить условия таких предварительных соглашений и процедур приемки между налогоплательщиком и покупателем.

3.   Государства-члены ЕС могут устанавливать дополнительные условия для налогоплательщиков, поставляющих товары или услуги на их территории, в отношении выставления счетов-фактур покупателем. Они могут, в частности, потребовать, чтобы такие счета-фактуры выдавались от имени и по поручению налогоплательщика.

Условия, упомянутые в первом подпункте, должны всегда быть одинаковыми, где бы ни находился клиент.

Статья 225

Государства-члены ЕС могут налагать особые условия на налогообязанных лиц, поставляющих товары или услуги на их территорию, в случаях, когда третья сторона или клиент, выставляющий счета, учреждены в стране, с которой не существует правового инструмента взаимной помощи, аналогичного по объему этому предусмотрено Директивой 76/308/ЕЕС и Регламентом (ЕС) № 1798/2003.

Раздел 4

Содержание счетов-фактур

Статья 226

Без ущерба для конкретных положений, изложенных в настоящей Директиве, для целей НДС в счетах-фактурах, выставленных в соответствии со статьями 220 и 221, требуются только следующие данные:

(1)

дата выдачи;

(2)

порядковый номер, основанный на одной или нескольких сериях, который однозначно идентифицирует счет-фактуру;

(3)

идентификационный номер плательщика НДС, указанный в статье 214, под которым налогообязанное лицо поставило товары или услуги;

(4)

идентификационный номер НДС покупателя, указанный в статье 214, под которым клиент получил поставку товаров или услуг, в отношении которых он несет ответственность за уплату НДС, или получил поставку товаров, указанную в статье 138;

(5)

полное имя и адрес налогоплательщика и клиента;

(6)

количество и характер поставляемых товаров или объем и характер оказанных услуг;

(7)

дата, на которую была произведена или завершена поставка товаров или услуг, или дата, на которую был произведен платеж по счету, указанному в пунктах (4) и (5) статьи 220, насколько эта дата может быть определена и отличается от даты выставления счета-фактуры;

(8)

облагаемая налогом сумма по ставке или освобождению, цена за единицу без учета НДС, а также любые скидки или возвраты, если они не включены в цену за единицу;

(9)

применяемая ставка НДС;

(10)

сумма НДС, подлежащая уплате, за исключением случаев, когда применяется специальное соглашение, согласно которому в соответствии с настоящей Директивой такая деталь исключается;

(11)

в случае освобождения или если клиент несет ответственность за уплату НДС, ссылка на применимое положение настоящей Директивы или на соответствующее национальное положение, или любая другая ссылка, указывающая, что поставка товаров или услуг освобождена от налога или подлежит уплате НДС. процедура обратного начисления;

(12)

в случае поставки нового транспортного средства, произведенного в соответствии с условиями, указанными в статье 138(1) и (2)(a), характеристики, указанные в пункте (b) статьи 2(2);

(13)

если применяется схема маржи для турагентов, ссылка на статью 306 или соответствующие национальные положения или любая другая ссылка, указывающая на применение схемы маржи;

(14)

если применяется одно из особых положений, применимых к подержанным товарам, произведениям искусства, предметам коллекционирования и антиквариату, ссылка на статьи 313, 326 или 333 или соответствующие национальные положения или любая другая ссылка, указывающая, что одно из этих положений были применены меры;

(15)

если лицо, обязанное уплатить НДС, является налоговым представителем для целей статьи 204, идентификационный номер плательщика НДС, указанный в статье 214, этого налогового представителя, а также его полное имя и адрес.

Статья 227

Государства-члены ЕС могут потребовать от налогоплательщиков, зарегистрированных на их территории и поставляющих там товары или услуги, указывать идентификационный номер плательщика НДС, указанный в статье 214, клиента в случаях, отличных от тех, которые указаны в пункте (4) статьи 226.

Статья 228

Государства-члены, на территорию которых поставляются товары или услуги, могут разрешить опускать некоторые обязательные детали в документах или сообщениях, рассматриваемых как счета-фактуры в соответствии со статьей 219.

Статья 229

Государства-члены не должны требовать подписания счетов-фактур.

Статья 230

Суммы, указанные в счете-фактуре, могут быть выражены в любой валюте при условии, что сумма НДС, подлежащая уплате, выражена в национальной валюте государства-члена, в котором осуществляется поставка товаров или услуг, с использованием механизма конвертации, предусмотренного статьей 91.

Статья 231

В целях контроля государства-члены могут требовать, чтобы счета-фактуры в отношении поставок товаров или услуг на их территории, а также счета-фактуры, полученные налогоплательщиками, зарегистрированными на их территории, были переведены на их национальные языки.

Раздел 5

Отправка счетов электронными средствами

Статья 232

Счета-фактуры, выставленные в соответствии с Разделом 2, могут быть отправлены на бумажном носителе или, при условии их принятия получателем, они могут быть отправлены или предоставлены с помощью электронных средств.

Статья 233

1.   Счета-фактуры, отправленные или предоставленные с помощью электронных средств, принимаются государствами-членами ЕС при условии, что подлинность происхождения и целостность их содержания гарантируются одним из следующих методов:

(а)

посредством усовершенствованной электронной подписи в значении пункта (2) статьи 2 Директивы 1999/93/EC Европейского парламента и Совета от 13 декабря 1999 г. о системе Сообщества для электронных подписей (12);

(б)

посредством электронного обмена данными (EDI), как это определено в статье 2 Рекомендации Комиссии 1994/820/EC от 19 октября 1994 г., касающейся правовых аспектов электронного обмена данными (13), если соглашение об обмене предусматривает использование процедур, гарантирующих подлинность происхождения и целостность данных.

Однако счета-фактуры могут быть отправлены или предоставлены с помощью других электронных средств при условии их принятия заинтересованными государствами-членами ЕС.

2.   Для целей пункта (a) первого подабзаца параграфа 1 государства-члены могут также потребовать, чтобы расширенная электронная подпись была основана на квалифицированном сертификате и создана с помощью устройства создания защищенной подписи, в значении пункты (6) и (10) статьи 2 Директивы 1999/93/EC.

3.   Для целей пункта (b) первого подпараграфа параграфа 1 государства-члены могут также, при соблюдении условий, которые они устанавливают, потребовать отправки дополнительного сводного документа на бумажном носителе.

Статья 234

Государства-члены не могут налагать на налогоплательщиков, поставляющих товары или услуги на их территории, какие-либо другие обязательства или формальности, связанные с отправкой или предоставлением счетов-фактур с помощью электронных средств.

Статья 235

Государства-члены могут устанавливать особые условия для счетов-фактур, выставляемых электронными средствами в отношении товаров или услуг, поставляемых на их территорию из страны, с которой не существует правового документа о взаимной помощи, аналогичного по объему тому, который предусмотрен в Директиве 76/308/ЕЭС. и Регламент (ЕС) № 1798/2003.

Статья 236

Если пакеты, содержащие несколько счетов-фактур, отправляются или предоставляются одному и тому же получателю с помощью электронных средств, сведения, общие для отдельных счетов-фактур, могут быть упомянуты только один раз, если для каждого счета-фактуры доступна вся информация.

Статья 237

Комиссия должна представить не позднее 31 декабря 2008 года отчет и, при необходимости, предложение об изменении условий, применимых к электронному выставлению счетов, чтобы принять во внимание будущие технологические разработки в этой области.

Раздел 6

Меры по упрощению

Статья 238

1.   После консультации с Комитетом по НДС государства-члены могут, в соответствии с условиями, которые они могут установить, предусмотреть, что в следующих случаях некоторая информация, требуемая в соответствии со статьями 226 и 230, с учетом вариантов, принятых государствами-членами в соответствии со статьями 227 , 228 и 231, не должны быть указаны в счетах-фактурах в отношении поставок товаров или услуг на их территории:

(а)

если сумма счета незначительна;

(б)

если коммерческая или административная практика в соответствующем бизнес-секторе или технические условия, при которых выставляются счета, затрудняют соблюдение всех обязательств, указанных в статьях 226 и 230.

2.   Счета-фактуры в любом случае должны содержать следующую информацию:

(а)

дата выдачи;

(б)

идентификация налогоплательщика;

(с)

идентификация типа поставляемых товаров или услуг;

(г)

сумма НДС, подлежащая уплате, или информация, необходимая для ее расчета.

3.   Упрощенные режимы, предусмотренные в пункте 1, не могут применяться к сделкам, указанным в статьях 20, 21, 22, 33, 36, 138 и 141.

Статья 239

В случаях, когда государства-члены используют возможность в соответствии с пунктом (b) первого подпараграфа статьи 272(1) не присваивать идентификационный номер НДС налогоплательщикам, которые не осуществляют какие-либо операции, упомянутые в статьях 20, 21, 22, 33, 36, 138 и 141, и если поставщику или покупателю не был присвоен идентификационный номер этого типа, другой номер, называемый налоговым справочным номером, как это определено заинтересованными государствами-членами, должен быть введен в вместо этого счет-фактура.

Статья 240

Если налогоплательщику присвоен идентификационный номер плательщика НДС, государства-члены ЕС, реализующие опцию, указанную в пункте (b) первого подпараграфа статьи 272(1), могут также потребовать, чтобы в счете-фактуре было указано следующее:

(1)

в отношении поставки услуг, указанных в статьях 44, 47, 50, 53, 54 и 55, а также поставки товаров, указанных в статьях 138 и 141, идентификационный номер плательщика НДС и идентификационный номер налогоплательщика поставщик;

(2)

в отношении других поставок товаров или услуг – только налоговый номер поставщика или только идентификационный номер плательщика НДС.

ГЛАВА 4

Бухгалтерский учет

Секция 1

Определение

Статья 241

Для целей настоящей главы под хранением счета-фактуры электронными средствами понимается хранение данных с использованием электронного оборудования для обработки (в том числе цифрового сжатия) и хранения, а также с использованием проводных, радио, оптических или иных электромагнитных средств.

Раздел 2

Общие обязательства

Статья 242

Каждый налогоплательщик обязан вести достаточно детальный учет НДС, подлежащего применению, и его применение проверяется налоговыми органами.

Статья 243

1.   Каждый налогоплательщик должен вести реестр товаров, отправленных или транспортированных этим лицом или от его имени в пункт назначения за пределами территории государства-члена отправления, но внутри Сообщества, для целей операций, заключающихся в работе над этими товары или их временное использование, как указано в пунктах (f), (g) и (h) статьи 17(2).

2.   Каждый налогоплательщик должен вести учет достаточно подробно, чтобы можно было идентифицировать товары, отправленные ему из другого государства-члена ЕС налогоплательщиком или от его имени, идентифицированным для целей НДС в этом другом государстве-члене ЕС, и используемые для услуг, заключающихся в оценке. этих товаров или работать над этими товарами, как указано в пункте (c) статьи 52.

Раздел 3

Конкретные обязательства, касающиеся хранения всех счетов-фактур

Статья 244

Каждый налогоплательщик обязан обеспечить хранение копий счетов-фактур, выставленных им самим или его клиентом, или от его имени и по его поручению третьим лицом, а также всех полученных им счетов-фактур.

Статья 245

1.   Для целей настоящей Директивы налогообязанное лицо может определить место хранения всех счетов-фактур при условии, что оно предоставит компетентным органам счета или информацию, хранящуюся в соответствии со статьей 244, без неоправданной задержки, когда они об этом потребуют.

2.   Государства-члены ЕС могут потребовать от налогоплательщиков, зарегистрированных на их территории, уведомить их о месте хранения, если оно находится за пределами их территории.

Государства-члены могут также потребовать от налогоплательщиков, зарегистрированных на их территории, хранить на этой территории счета-фактуры, выставленные ими самими или их клиентами, или, от их имени и по их поручению, третьей стороной, а также все полученные ими счета-фактуры, когда хранение не осуществляется с помощью электронных средств, гарантирующих полный доступ к соответствующим данным в режиме онлайн.

Статья 246

Подлинность происхождения и целостность содержания хранящихся счетов-фактур, а также их разборчивость должны быть гарантированы на протяжении всего срока хранения.

Что касается счетов-фактур, упомянутых во втором подпункте статьи 233(1), содержащиеся в них данные не могут быть изменены и должны оставаться разборчивыми в течение всего периода хранения.

Статья 247

1.   Каждое государство-член ЕС должно определить период, в течение которого налогоплательщики должны обеспечить хранение счетов-фактур, связанных с поставкой товаров или услуг на его территории, и счетов-фактур, полученных налогоплательщиками, зарегистрированными на его территории.

2.   Чтобы гарантировать выполнение условий, изложенных в статье 246, государство-член, указанное в параграфе 1, может потребовать, чтобы счета-фактуры хранились в оригинальной форме, в которой они были отправлены или предоставлены, будь то в бумажном или электронном виде. Кроме того, в случае счетов-фактур, хранящихся с помощью электронных средств, государство-член может потребовать, чтобы данные, гарантирующие подлинность происхождения счетов-фактур и целостность их содержания, как это предусмотрено в первом абзаце статьи 246, также хранились. .

3.   Государство-член, указанное в параграфе 1, может установить конкретные условия, запрещающие или ограничивающие хранение счетов-фактур в стране, с которой не существует правового инструмента, касающегося взаимной помощи, аналогичного по объему тому, который предусмотрен в Директиве 76/308/EEC, и Регламент (ЕС) № 1798/2003 или право, указанное в статье 249, на доступ с помощью электронных средств, загрузку и использование.

Статья 248

Государства-члены ЕС могут, в соответствии с условиями, которые они устанавливают, требовать хранения счетов-фактур, полученных лицами, не облагаемыми налогом.

Раздел 4

Право доступа к счетам-фактурам, хранящимся в электронном виде в другом государстве-члене ЕС

Статья 249

Если налогоплательщик хранит счета-фактуры, которые он выписывает или получает с помощью электронных средств, гарантирующих доступ к данным в режиме онлайн, и если место хранения находится в государстве-члене, отличном от того, в котором оно учреждено, компетентные органы государства-члена в в котором он учрежден, имеет для целей настоящей Директивы право доступа к этим счетам-фактурам с помощью электронных средств, скачивать и использовать их в пределах, установленных правилами Государства-члена ЕС, в котором учреждено налогообязанное лицо, и в той мере, в какой эти органы требуют для целей контроля.

ГЛАВА 5

Возврат

Статья 250

1.   Каждый налогоплательщик должен представить декларацию по НДС с указанием всей информации, необходимой для расчета налога, который стал подлежащим уплате, и вычетов, которые должны быть сделаны, включая, насколько это необходимо для установления основы расчета, общую стоимость операций, связанных с такими налогами и вычетами, а также стоимость любых освобожденных операций.

2.   Государства-члены разрешают и могут требовать подачи декларации по НДС, упомянутой в параграфе 1, электронными средствами в соответствии с условиями, которые они устанавливают.

Статья 251

Помимо информации, указанной в статье 250, декларация по НДС за определенный налоговый период должна отражать следующее:

(а)

общая стоимость без учета НДС поставок товаров, указанных в статье 138, в отношении которых НДС стал начисляться в течение этого налогового периода;

(б)

общая стоимость, без учета НДС, поставок товаров, указанных в статьях 33 и 36, осуществленных на территории другого государства-члена ЕС, в отношении которого НДС стал взиматься в течение этого налогового периода, где место отправки или транспортировки начало производства товаров находится в государстве-члене ЕС, в котором должна быть подана декларация;

(с)

общая стоимость, без учета НДС, приобретений товаров внутри Сообщества или сделок, рассматриваемых как таковые, в соответствии со статьями 21 или 22, совершенных в государстве-члене, в котором должна быть подана декларация и в отношении которых НДС стал подлежащие уплате в течение этого налогового периода;

(г)

общая стоимость, без учета НДС, поставок товаров, указанных в статьях 33 и 36, осуществленных в государстве-члене ЕС, в котором должна быть подана декларация и в отношении которых НДС стал взиматься в течение этого налогового периода, где место место начала отправки или транспортировки товаров находится на территории другого государства-члена;

(е)

общая стоимость без НДС поставок товаров, осуществленных в государстве-члене ЕС, в котором должна быть подана декларация и в отношении которого налогообязанное лицо было назначено в соответствии со статьей 197 подлежащим уплате НДС и в отношении которых НДС стал начисляться в течение данного налогового периода.

Статья 252

1.   Декларация по НДС должна быть представлена ​​в срок, определяемый государствами-членами ЕС. Этот срок не может быть более двух месяцев после окончания каждого налогового периода.

2.   Налоговый период устанавливается каждым государством-членом ЕС в один месяц, два месяца или три месяца.

Однако государства-члены ЕС могут устанавливать разные налоговые периоды при условии, что эти периоды не превышают одного года.

Статья 253

Швеция может применить упрощенную процедуру для малых и средних предприятий, согласно которой налогоплательщики, осуществляющие только операции, облагаемые налогом на национальном уровне, могут подавать декларации по НДС через три месяца после окончания годового периода прямого налогообложения.

Статья 254

В случае поставок новых транспортных средств, осуществляемых в соответствии с условиями, указанными в статье 138(2)(а), налогоплательщиком, идентифицированным для целей НДС, для покупателя, не идентифицированного для целей НДС, или налогоплательщиком как как определено в статье 9(2), государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы поставщик сообщал всю информацию, необходимую для применения НДС, и его применение проверялось налоговыми органами.

Статья 255

Если государства-члены ЕС назначают покупателя инвестиционного золота лицом, ответственным за уплату НДС в соответствии со статьей 198(1), или если, в случае золотого материала, полуфабрикатов или инвестиционного золота, как определено в статье 344(1), они реализуют предусмотренную в статье 198(2) возможность назначения клиента лицом, ответственным за уплату НДС, они принимают меры, необходимые для обеспечения выполнения им обязательств по представлению декларации по НДС, изложенных в настоящем документе. Глава.

Статья 256

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы лица, которые считаются ответственными за уплату НДС вместо налогоплательщика, не учрежденного на их территории, в соответствии со статьями 194–197 и статьей 204, выполняли обязательства, касающиеся представление декларации по НДС в порядке, установленном настоящей главой.

Статья 257

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы не облагаемые налогом юридические лица, которые несут ответственность за уплату НДС, причитающегося в отношении приобретений товаров внутри Сообщества, как указано в Статье 2(1)(b)(i), соблюдали с обязанностями по представлению декларации по НДС, установленными настоящей главой.

Статья 258

Государства-члены должны установить подробные правила подачи деклараций по НДС в отношении приобретений внутри Сообщества новых транспортных средств, как указано в статье 2(1)(b)(ii), и приобретений внутри Сообщества продуктов, подпадающих под действие акцизному сбору, как указано в статье 2(1)(b)(iii).

Статья 259

Государства-члены могут потребовать от лиц, которые приобретают новые транспортные средства внутри Сообщества, как указано в статье 2(1)(b)(ii), предоставить при подаче декларации по НДС всю информацию, необходимую для применения НДС. и его применение проверяется налоговыми органами.

Статья 260

Государства-члены должны установить подробные правила подачи деклараций по НДС в отношении импорта товаров.

Статья 261

1.   Государства-члены ЕС могут потребовать от налогоплательщика представления декларации с указанием всех сведений, указанных в статьях 250 и 251, в отношении всех операций, осуществленных в предыдущем году. В этом отчете должна быть представлена ​​вся информация, необходимая для любых корректировок.

2.   Государства-члены разрешают и могут требовать подачи декларации, упомянутой в параграфе 1, с помощью электронных средств в соответствии с условиями, которые они устанавливают.

ГЛАВА 6

Резюмирующие заявления

Статья 262

Каждый налогоплательщик, определенный для целей НДС, должен представить сводную отчетность приобретателей, определенных для целей НДС, которым он поставил товары в соответствии с условиями, указанными в статье 138(1) и (2)(c), и лиц, идентифицированных для целей НДС. для целей НДС, которому он поставил товары, которые были поставлены ему посредством приобретений внутри Сообщества, упомянутых в статье 42.

Статья 263

1.   Сводный отчет составляется за каждый календарный квартал в течение периода и в соответствии с процедурами, определяемыми государствами-членами.

Однако государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы сводные отчеты представлялись ежемесячно.

2.   Государства-члены разрешают и могут требовать подачи кратких заявлений, упомянутых в параграфе 1, с помощью электронных средств в соответствии с условиями, которые они устанавливают.

Статья 264

1.   В сводном отчете должна быть указана следующая информация:

(а)

идентификационный номер НДС налогоплательщика в государстве-члене, в котором должен быть представлен сводный отчет и под которым он осуществил поставку товаров в соответствии с условиями, указанными в статье 138(1);

(б)

идентификационный номер плательщика НДС лица, приобретающего товары в государстве-члене, отличном от того, в котором должна быть представлена ​​сводная отчетность, и под которым товары ему были поставлены;

(с)

идентификационный номер НДС налогоплательщика в государстве-члене ЕС, в котором должен быть представлен сводный отчет и под которым он осуществил перевод в другое государство-член ЕС, как указано в статье 138(2)(c), и номер посредством которого он идентифицирован в государстве-члене, в котором закончилась отправка или транспортировка;

(г)

по каждому лицу, приобретшему товары, - общая стоимость поставок товаров, осуществленных налогоплательщиком;

(е)

в отношении поставок товаров, состоящих в передаче в другое государство-член ЕС, как указано в статье 138(2)(c), общая стоимость поставок, определенная в соответствии со статьей 76;

(е)

суммы корректировок, внесенных в соответствии со статьей 90.

2.   Стоимость, указанная в пункте (d) параграфа 1, должна быть задекларирована за календарный квартал, в течение которого НДС стал взиматься.

Суммы, указанные в пункте (f) параграфа 1, должны быть заявлены за тот календарный квартал, в течение которого лицо, приобретающее товары, было уведомлено о корректировке.

Статья 265

1.   В случае приобретения товаров внутри Сообщества, как указано в статье 42, налогоплательщик, идентифицированный для целей НДС в государстве-члене, выдавшем ему идентификационный номер плательщика НДС, под которым он осуществил такие приобретения, должен указать следующую информацию: ясно изложить резюмирующее утверждение:

(а)

его идентификационный номер плательщика НДС в этом государстве-члене, под которым он осуществил приобретение и последующую поставку товаров;

(б)

идентификационный номер плательщика НДС в государстве-члене ЕС, в котором закончилась отправка или транспортировка товаров, лица, которому налогообязанное лицо осуществило последующую поставку;

(с)

для каждого лица, которому была осуществлена ​​последующая поставка, общая стоимость без НДС поставок, осуществленных налогоплательщиком в государстве-члене, в котором закончилась отправка или транспортировка товаров.

2.   Стоимость, указанная в пункте (c) параграфа 1, должна быть задекларирована за календарный квартал, в течение которого НДС стал взиматься.

Статья 266

В отступление от статей 264 и 265 государства-члены могут предусмотреть, что дополнительная информация должна быть представлена ​​в кратких заявлениях.

Статья 267

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы те лица, которые в соответствии со статьями 194 и 204 считаются обязанными по уплате НДС, вместо налогоплательщика, который не учрежден на их территории, соблюдали обязательство представить сводное заявление в порядке, предусмотренном настоящей главой.

Статья 268

Государства-члены могут потребовать, чтобы налогооблагаемые лица, которые на их территории совершают приобретения товаров внутри Сообщества или сделки, рассматриваемые как таковые, в соответствии со статьями 21 или 22, представляли отчеты с подробным описанием таких приобретений, при условии, однако, что такие отчеты не требуется в течение периода менее одного месяца.

Статья 269

Принимая единогласное решение по предложению Комиссии, Совет может разрешить любому государству-члену ввести специальные меры, предусмотренные в статьях 270 и 271, для упрощения обязательства, установленного в настоящей главе, по представлению сводного заявления. Такие меры не могут поставить под угрозу надлежащий мониторинг сделок внутри Сообщества.

Статья 270

На основании разрешения, упомянутого в статье 269, государства-члены могут разрешить налогообязанным лицам подавать ежегодные сводные отчеты с указанием идентификационных номеров НДС в другом государстве-члене ЕС лиц, которым эти налогоплательщики поставили товары в соответствии с указанными условиями. в статье 138(1) и (2)(c), если налогообязанные лица соответствуют следующим трем условиям:

(а)

общая годовая стоимость без НДС их поставок товаров и услуг не превышает более чем на 35 000 евро или эквивалент в национальной валюте суммы годового оборота, которая используется в качестве отправной точки для применения освобождения для малых предприятий, предусмотренных статьями 282–292;

(б)

общая годовая стоимость без НДС поставок товаров, осуществляемых ими в соответствии с условиями, указанными в статье 138, не превышает 15 000 евро или эквивалента в национальной валюте;

(с)

ни одна поставка товаров, осуществляемая ими в соответствии с условиями, указанными в статье 138, не является поставкой новых транспортных средств.

Статья 271

На основании разрешения, упомянутого в статье 269, государства-члены, которые установили налоговый период продолжительностью более трех месяцев, в течение которого налогообязанные лица должны подавать декларацию по НДС, предусмотренную статьей 250, могут разрешить таким лицам подавать сводные отчеты в отношении тот же период, если эти налогоплательщики отвечают следующим трем условиям:

(а)

общая годовая стоимость без НДС их поставок товаров и услуг не превышает 200 000 евро или эквивалента в национальной валюте;

(б)

общая годовая стоимость без НДС поставок товаров, осуществляемых ими в соответствии с условиями, указанными в статье 138, не превышает 15 000 евро или эквивалента в национальной валюте;

(с)

ни одна поставка товаров, осуществляемая ими в соответствии с условиями, указанными в статье 138, не является поставкой новых транспортных средств.

ГЛАВА 7

Прочие положения

Статья 272

1.   Государства-члены ЕС могут освободить следующих налогоплательщиков от некоторых или всех обязательств, упомянутых в главах 2–6:

(а)

налогообязанные лица, чьи приобретения товаров внутри Сообщества не облагаются НДС в соответствии со статьей 3(1);

(б)

налогообязанные лица, не осуществляющие ни одной из операций, указанных в статьях 20, 21, 22, 33, 36, 138 и 141;

(с)

налогообязанные лица, осуществляющие только поставки товаров или услуг, которые освобождены от налога в соответствии со статьями 132, 135 и 136, статьями 146–149 и статьями 151, 152 или 153;

(г)

налогоплательщики, на которых распространяется освобождение малых предприятий, предусмотренное статьями 282–292;

(е)

налогообязанные лица, на которых распространяется общая схема фиксированной ставки для фермеров.

Государства-члены не могут освобождать налогоплательщиков, указанных в пункте (b) первого подпараграфа, от обязательств по выставлению счетов, изложенных в статьях 220–236 и статьях 238, 239 и 240.

2.   Если государства-члены воспользуются возможностью, предусмотренной пунктом (e) первого подпараграфа параграфа 1, они должны принять меры, необходимые для обеспечения правильного применения переходных мер для налогообложения операций внутри Сообщества.

3.   Государства-члены ЕС могут освободить налогообязанных лиц, кроме упомянутых в пункте 1, от некоторых обязательств по бухгалтерскому учету, упомянутых в статье 242.

Статья 273

Государства-члены могут налагать другие обязательства, которые они считают необходимыми для обеспечения правильного сбора НДС и предотвращения уклонения, при условии соблюдения требования равного режима между внутренними сделками и сделками, осуществляемыми между государствами-членами налогообязанными лицами, и при условии, что такие обязательства не В торговле между государствами-членами возникают формальности, связанные с пересечением границ.

На вариант, предусмотренный первым абзацем, нельзя полагаться для наложения дополнительных обязательств по выставлению счетов сверх тех, которые изложены в Главе 3.

ГЛАВА 8

Обязательства, связанные с некоторыми видами импорта и экспорта

Секция 1

Импорт

Статья 274

Статьи 275, 276 и 277 применяются к импорту товаров, находящихся в свободном обращении, которые ввозятся в Сообщество с третьей территории, являющейся частью таможенной территории Сообщества.

Статья 275

Формальности, относящиеся к импорту товаров, указанных в статье 274, должны быть такими же, как и формальности, установленные таможенными положениями Сообщества, действующими для импорта товаров на таможенную территорию Сообщества.

Статья 276

Если отправка или транспортировка товаров, упомянутых в статье 274, заканчивается в месте, расположенном за пределами государства-члена их ввоза в Сообщество, они должны обращаться в Сообществе в соответствии с процедурой внутреннего транзита Сообщества, установленной действующими таможенными положениями Сообщества, в той мере, в какой они были предметом заявления, устанавливающего на них эту процедуру при их въезде в Сообщество.

Статья 277

Если при ввозе в Сообщество товары, указанные в статье 274, находятся в одной из ситуаций, которые давали бы им право, если бы они были импортированы по смыслу первого параграфа статьи 30, подпадать под одно из положений или ситуациях, указанных в Статье 156, или посредством соглашения о временном импорте с полным освобождением от импортных пошлин, государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы товары могли оставаться в Сообществе на тех же условиях, которые установлены для применения эти договоренности или ситуации.

Раздел 2

Экспорт

Статья 278

Статьи 279 и 280 применяются к экспорту товаров, находящихся в свободном обращении, которые отправляются или транспортируются из государства-члена на третью территорию, являющуюся частью таможенной территории Сообщества.

Статья 279

Формальности, относящиеся к вывозу товаров, указанных в статье 278, с территории Сообщества, должны быть такими же, как и формальности, установленные таможенными положениями Сообщества, действующими для вывоза товаров с таможенной территории Сообщества.

Статья 280

В случае товаров, которые временно экспортируются из Сообщества для их реимпорта, государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы при реимпорте в Сообщество на такие товары распространялись те же положения, которые применялись бы, если бы они были временно вывезены с таможенной территории Сообщества.

РАЗДЕЛ XII

СПЕЦИАЛЬНЫЕ СХЕМЫ

ГЛАВА 1

Специальная схема для малых предприятий

Секция 1

Упрощенные процедуры взимания платы и сбора

Статья 281

Государства-члены, которые могут столкнуться с трудностями при применении обычных режимов НДС к малым предприятиям из-за деятельности или структуры таких предприятий, могут, с учетом таких условий и ограничений, которые они могут установить, и после консультации с Комитетом по НДС, применять упрощенные процедуры. , такие как схемы фиксированной ставки, для начисления и сбора НДС при условии, что они не приводят к его снижению.

Раздел 2

Освобождения или поэтапные льготы

Статья 282

Освобождения и прогрессивные налоговые льготы, предусмотренные настоящей статьей, применяются к поставкам товаров и услуг малыми предприятиями.

Статья 283

1.   Правила, предусмотренные настоящим разделом, не распространяются на следующие сделки:

(а)

операции, осуществляемые время от времени, как указано в статье 12;

(б)

поставки новых транспортных средств осуществляются в соответствии с условиями, указанными в статье 138(1) и (2)(а);

(с)

поставки товаров или услуг, осуществляемые налогоплательщиком, не зарегистрированным в государстве-члене ЕС, в котором уплачивается НДС.

2.   Государства-члены могут исключить операции, кроме тех, которые указаны в пункте 1, из соглашений, предусмотренных в настоящем Разделе.

Статья 284

1. Государства-члены, которые воспользовались возможностью в соответствии со статьей 14 Директивы Совета 67/228/EEC от 11 апреля 1967 года о гармонизации законодательства государств-членов относительно налогов с оборота — Структура и процедуры применения общей системы налога на добавленную стоимость ( 14) о введении льгот или дифференцированных налоговых льгот могут быть сохранены, а также порядок их применения, если они соответствуют правилам НДС.

2.   Государства-члены, которые по состоянию на 17 мая 1977 года освободили от налога лиц, чей годовой оборот был менее эквивалента в национальной валюте 5 000 европейских расчетных единиц по курсу конвертации на эту дату, могут повысить этот верхний предел до 5 000 евро.

Государства-члены ЕС, применившие прогрессивные налоговые льготы, не могут ни повышать верхний предел прогрессивных налоговых льгот, ни делать условия их предоставления более благоприятными.

Статья 285

Государства-члены, которые не воспользовались возможностью в соответствии со статьей 14 Директивы 67/228/EEC, могут освободить от налогообложения лиц, годовой оборот которых не превышает 5 000 евро или эквивалент в национальной валюте.

Государства-члены, упомянутые в первом параграфе, могут предоставить прогрессивные налоговые льготы налогообязанным лицам, годовой оборот которых превышает верхний предел, установленный ими для его применения.

Статья 286

Государства-члены, которые по состоянию на 17 мая 1977 года освободили от налога лиц, годовой оборот которых был равен или превышал эквивалент в национальной валюте 5 000 европейских расчетных единиц по курсу конвертации на эту дату, могут повысить этот верхний предел, чтобы сохранить стоимость освобождения в реальном выражении.

Статья 287

Государства-члены, присоединившиеся после 1 января 1978 года, могут освободить от налогообложения лиц, годовой оборот которых не превышает эквивалента в национальной валюте следующих сумм по курсу конвертации на день их присоединения:

(1)

Греция: 10 000 европейских расчетных единиц;

(2)

Испания: 10 000 ЭКЮ;

(3)

Португалия: 10 000 ЭКЮ;

(4)

Австрия: 35 000 ЭКЮ;

(5)

Финляндия: 10 000 ЭКЮ;

(6)

Швеция: 10 000 ЭКЮ;

(7)

Чехия: 35 000 евро;

(8)

Эстония: 16 000 евро;

(9)

Кипр: 15 600 евро;

(10)

Латвия: 17 200 евро;

(11)

Литва: 29 000 евро;

(12)

Венгрия: 35 000 евро;

(13)

Мальта: 37 000 евро, если экономическая деятельность заключается в основном в поставке товаров, 24 300 евро, если экономическая деятельность заключается преимущественно в поставке услуг с низкой добавленной стоимостью (высокие затраты), и 14 600 евро в других случаях, а именно поставки услуг с высокой добавленной стоимостью (низкие затраты);

(14)

Польша: 10 000 евро;

(15)

Словения: 25 000 евро;

(16)

Словакия: 35 000 евро.

Статья 288

Оборот, служащий ориентиром для целей применения положений, предусмотренных настоящей статьей, состоит из следующих сумм без учета НДС:

(1)

стоимость поставок товаров и услуг, поскольку они облагаются налогом;

(2)

стоимость операций, освобожденных от налога, с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, в соответствии со статьями 110 или 111, статьей 125 (1), статьей 127 или статьей 128 (1);

(3)

стоимость сделок, освобожденных от налога в соответствии со статьями 146–149 и статьями 151, 152 или 153;

(4)

стоимость сделок с недвижимостью, финансовых операций, указанных в пунктах (b)–(g) статьи 135(1), и страховых услуг, за исключением случаев, когда эти операции являются вспомогательными сделками.

Однако выбытие материальных или нематериальных основных средств предприятия не учитывается для целей расчета оборота.

Статья 289

Налогообязанные лица, освобожденные от НДС, не имеют права на вычет НДС в соответствии со статьями 167–171 и статьями 173–177 и не могут указывать НДС в своих счетах-фактурах.

Статья 290

Налогообязанные лица, имеющие право на освобождение от НДС, могут выбрать либо обычный режим НДС, либо упрощенные процедуры, предусмотренные в статье 281. В этом случае они имеют право на любую прогрессивную налоговую льготу, предусмотренную национальным законодательством.

Статья 291

С учетом применения статьи 281 налогообязанные лица, пользующиеся дифференцированными льготами, считаются налогообязанными лицами, на которых распространяется обычный режим НДС.

Статья 292

Договоренности, предусмотренные в настоящем разделе, применяются до даты, которая будет установлена ​​Советом в соответствии со статьей 93 Договора, которая не может быть позднее даты вступления в силу окончательных договоренностей, упомянутых в статье 402.

Раздел 3

Отчетность и обзор

Статья 293

Каждые четыре года, начиная с принятия настоящей Директивы, Комиссия представляет Совету на основе информации, полученной от государств-членов, отчет о применении настоящей Главы, вместе, где это необходимо, и с учетом необходимости обеспечить долгосрочную конвергенцию национальных правил, внося предложения по следующим темам:

(1)

усовершенствования специальной схемы для малых предприятий;

(2)

адаптация национальных систем в отношении освобождений и прогрессивных налоговых льгот;

(3)

приспособление потолков, предусмотренных в разделе 2.

Статья 294

Совет решает в соответствии со статьей 93 Договора, необходима ли специальная схема для малых предприятий в соответствии с окончательными договоренностями, и, при необходимости, устанавливает общие пределы и условия для реализации этой схемы.

ГЛАВА 2

Единая схема фиксированной ставки для фермеров

Статья 295

1.   Для целей настоящей Главы применяются следующие определения:

(1)

«фермер» означает любое налогообязанное лицо, деятельность которого осуществляется на сельскохозяйственном, лесном или рыболовном предприятии;

(2)

«предприятие сельского, лесного или рыболовного хозяйства» означает предприятие, рассматриваемое как таковое каждым государством-членом ЕС в рамках производственной деятельности, указанной в Приложении VII;

(3)

«фермер с фиксированной ставкой» означает любого фермера, на которого распространяется схема фиксированной ставки, предусмотренная в настоящей Главе;

(4)

«сельскохозяйственная продукция» означает товары, произведенные предприятиями сельского, лесного или рыболовного хозяйства в каждом государстве-члене ЕС в результате деятельности, указанной в Приложении VII;

(5)

«сельскохозяйственные услуги» означают услуги, в частности те, которые перечислены в Приложении VIII, предоставляемые фермером с использованием его рабочей силы или оборудования, обычно используемого на сельскохозяйственном, лесном или рыболовном предприятии, которым он управляет, и обычно играющего роль в сельскохозяйственном производстве;

(6)

«входящий НДС, взимаемый» означает сумму общего НДС, относящегося к товарам и услугам, приобретенным всеми сельскохозяйственными, лесными и рыболовными предприятиями каждого государства-члена, подпадающего под схему фиксированной ставки, при которой такой налог подлежит вычету в соответствии со статьями 167, 168 и 169 и статьи 173–177 фермером, на которого распространяется обычный режим НДС;

(7)

«Проценты фиксированной компенсации» означают проценты, установленные государствами-членами в соответствии со статьями 297, 298 и 299 и применяемые ими в случаях, указанных в статье 300, чтобы дать возможность фермерам, использующим фиксированную ставку, компенсировать по фиксированной ставке затраты НДС взимается;

(8)

«Единая компенсация» означает сумму, полученную путем применения процента фиксированной компенсации к обороту фермера с фиксированной ставкой в ​​случаях, указанных в статье 300.

2.   Если фермер перерабатывает, используя средства, обычно используемые на сельскохозяйственном, лесном или рыболовном предприятии, продукты, полученные в основном из его сельскохозяйственного производства, такая деятельность по переработке должна рассматриваться как сельскохозяйственная производственная деятельность, как указано в Приложении VII.

Статья 296

1.   Если применение к фермерам обычного режима НДС или специальной схемы, предусмотренной в Главе 1, может вызвать трудности, государства-члены могут применить к фермерам, в соответствии с настоящей Главой, схему фиксированной ставки, разработанную для компенсации НДС, взимаемого при покупке товаров и услуг, произведенных фермерами по фиксированной ставке.

2.   Каждое государство-член может исключить из схемы фиксированной ставки определенные категории фермеров, а также фермеров, для которых применение обычного режима НДС или упрощенных процедур, предусмотренных в статье 281, вряд ли приведет к административным сложности.

3.   Каждый фермер, использующий фиксированную ставку, может выбрать, в соответствии с правилами и условиями, установленными каждым государством-членом, применение обычного режима НДС или, в зависимости от обстоятельств, упрощенных процедур, предусмотренных в статье 281.

Статья 297

Государства-члены ЕС должны, при необходимости, установить фиксированные проценты компенсации. Они могут устанавливать различные процентные ставки для лесного хозяйства, для различных подразделений сельского хозяйства и рыболовства.

Государства-члены должны уведомить Комиссию о фиксированных процентах компенсации, установленных в соответствии с первым параграфом, прежде чем применять их.

Статья 298

Проценты фиксированной компенсации рассчитываются на основе макроэкономической статистики только для фермеров, использующих фиксированную ставку, за последние три года.

Проценты можно округлять в большую или меньшую сторону до ближайшего полупункта. Государства-члены также могут снизить такие проценты до нулевой ставки.

Статья 299

Проценты фиксированной компенсации могут не привести к получению фермерами возмещения по фиксированной ставке, превышающего взимаемый входящий НДС.

Статья 300

Проценты фиксированной компенсации применяются к ценам без НДС на следующие товары и услуги:

(1)

сельскохозяйственная продукция, поставляемая фермерами с фиксированной ставкой налогообязанным лицам, кроме тех, на которых в государстве-члене ЕС, в которое эта продукция была поставлена, распространяется данная схема фиксированной ставки;

(2)

сельскохозяйственная продукция, поставляемая фермерами с единой ставкой в ​​соответствии с условиями, указанными в статье 138, необлагаемым налогом юридическим лицам, чьи приобретения товаров внутри Сообщества облагаются НДС в соответствии со статьей 2(1)(b) в Государство-член, в котором заканчивается отправка или транспортировка этой сельскохозяйственной продукции;

(3)

сельскохозяйственные услуги, предоставляемые фермерами с фиксированной ставкой налогообязанным лицам, кроме тех, на которых в государстве-члене ЕС, в котором эти услуги оказывались, распространяется данная схема фиксированной ставки.

Статья 301

1.   В случае поставки сельскохозяйственной продукции или сельскохозяйственных услуг, указанных в Статье 300, государства-члены должны предусмотреть, что фиксированная компенсация должна выплачиваться либо покупателем, либо государственными органами.

2.   В отношении любой поставки сельскохозяйственной продукции или сельскохозяйственных услуг, кроме тех, которые указаны в Статье 300, фиксированная компенсация считается уплаченной клиентом.

Статья 302

Если фермер с фиксированной ставкой имеет право на компенсацию по фиксированной ставке, он не имеет права на вычет НДС в отношении деятельности, охватываемой этой схемой фиксированной ставки.

Статья 303

1.   Если налогоплательщик выплачивает компенсацию по фиксированной ставке в соответствии со статьей 301(1), он имеет право в соответствии с условиями, изложенными в статьях 167, 168 и 169 и статьях 173–177, а также в порядке, установленном Государства-члены ЕС вычесть сумму компенсации из НДС, за который он несет ответственность в государстве-члене ЕС, в котором осуществляются его облагаемые налогом операции.

2.   Государства-члены ЕС обязаны вернуть клиенту сумму фиксированной компенсации, которую он выплатил в отношении любой из следующих транзакций:

(а)

поставка сельскохозяйственной продукции, осуществляемая в соответствии с условиями, указанными в статье 138, налогообязанным лицам или необлагаемым налогом юридическим лицам, действующим в качестве таковых в другом государстве-члене, на территории которого осуществляется их приобретение товаров внутри Сообщества. облагается НДС в соответствии со статьей 2(1)(b);

(б)

поставка сельскохозяйственной продукции, осуществляемая в соответствии с условиями, указанными в статьях 146, 147, 148 и 156, статье 157(1)(b) и статьях 158, 160 и 161, налогооблагаемому покупателю, зарегистрированному за пределами Сообщества, в при условии, что продукты используются этим покупателем для целей транзакций, указанных в статье 169(a) и (b), или для целей поставки услуг, которые считаются имеющими место на территории государства-члена ЕС в который учрежден клиентом и в отношении которого НДС уплачивается исключительно клиентом в соответствии со статьей 196;

(с)

поставка сельскохозяйственных услуг налогооблагаемому клиенту, зарегистрированному в Сообществе, но в другом государстве-члене, или налогообязанному клиенту, зарегистрированному за пределами Сообщества, в той степени, в которой услуги используются клиентом для целей операций, упомянутых в статье 169 (a) и (b) или для целей поставки услуг, которые считаются осуществляемыми на территории государства-члена ЕС, в котором учрежден клиент, и в отношении которых НДС уплачивается исключительно клиентом в соответствии со статьей 196. .

3.   Государства-члены ЕС должны определить метод возмещения, предусмотренного в пункте 2. В частности, они могут применять положения Директив 79/1072/EEC и 86/560/EEC.

Статья 304

Государства-члены должны принять все необходимые меры для проверки выплат фиксированной компенсации фермерам, получающим фиксированную ставку.

Статья 305

Всякий раз, когда государства-члены ЕС применяют эту схему фиксированной ставки, они должны принимать все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы поставки сельскохозяйственной продукции между государствами-членами, осуществляемые в соответствии с условиями, указанными в статье 33, всегда облагались налогом одинаковым образом, независимо от того, является ли поставка осуществляется фермером по фиксированной ставке или другим налогоплательщиком.

ГЛАВА 3

Специальная программа для турагентов

Статья 306

1.   Государства-члены ЕС применяют специальную схему НДС в соответствии с настоящей главой к операциям, осуществляемым туристическими агентами, которые работают с клиентами от своего имени и используют поставки товаров или услуг, предоставляемые другими налогообязанными лицами, при обеспечении поездок. удобства.

Эта специальная схема не применяется к туристическим агентам, которые действуют исключительно как посредники и к которым применяется пункт (c) первого параграфа статьи 79 для целей расчета налогооблагаемой суммы.

2.   В целях настоящей главы туроператоры признаются турагентами.

Статья 307

Сделки, совершаемые в соответствии с условиями, предусмотренными статьей 306, турагентом в отношении поездки, рассматриваются как единая услуга, оказываемая турагентом туристу.

Единая услуга облагается налогом в государстве-члене ЕС, в котором турагент открыл свой бизнес или имеет постоянное представительство, из которого турагент осуществлял предоставление услуг.

Статья 308

Налогооблагаемая сумма и цена без НДС в значении пункта (8) статьи 226 в отношении отдельной услуги, предоставляемой турагентом, представляют собой маржу турагента, то есть разницу между общей суммой сумма, без учета НДС, подлежащая уплате путешественником, и фактическая стоимость турагенту поставок товаров или услуг, предоставленных другими налогообязанными лицами, если эти операции осуществляются для прямой выгоды путешественника.

Статья 309

Если операции, порученные турагентом другим налогообязанным лицам, выполняются такими лицами за пределами Сообщества, оказание услуг, осуществляемое турагентом, рассматривается как посредническая деятельность, освобожденная от налогообложения в соответствии со статьей 153.

Если транзакции осуществляются как внутри Сообщества, так и за его пределами, освобождению от налога может подлежать только та часть услуг турагента, которая связана с транзакциями за пределами Сообщества.

Статья 310

НДС, взимаемый с турагента другими налогообязанными лицами в отношении транзакций, указанных в статье 307 и направленных на прямую выгоду путешественника, не подлежит вычету или возмещению в любом государстве-члене ЕС.

ГЛАВА 4

Специальные условия для подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата.

Секция 1

Определения

Статья 311

1.   Для целей настоящей Главы и без ущерба для других положений Сообщества применяются следующие определения:

(1)

«бывшие в употреблении товары» — движимое материальное имущество, пригодное для дальнейшего использования в том виде, в каком оно есть или после ремонта, кроме произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, а также кроме драгоценных металлов или драгоценных камней, как это определено государствами-членами;

(2)

«произведения искусства» означают объекты, перечисленные в Приложении IX, Часть A;

(3)

«предметы коллекционирования» означают предметы, перечисленные в Приложении IX, Часть B;

(4)

«антиквариат» означает предметы, перечисленные в Приложении IX, Часть C;

(5)

«Налогооблагаемый дилер» означает любое налогооблагаемое лицо, которое в ходе своей экономической деятельности и с целью перепродажи приобретает или применяет для целей своего бизнеса или импортирует бывшие в употреблении товары, произведения искусства, предметы коллекционирования. или антиквариата, независимо от того, действует ли это налогообязанное лицо от своего имени или от имени другого лица в соответствии с договором, по которому выплачивается комиссия при покупке или продаже;

(6)

организатор торгов с публичных торгов - любое налогообязанное лицо, которое в ходе своей хозяйственной деятельности предлагает товары для продажи с публичных торгов с целью передачи их тому, кто предложит наибольшую цену;

(7)

«принципал организатора торгов с публичных аукционов» означает любое лицо, передающее товары организатору торгов с публичных торгов в соответствии с договором, по которому за продажу подлежит уплате комиссионное вознаграждение.

2.   Государствам-членам ЕС не обязательно считать произведениями искусства объекты, перечисленные в пунктах (5), (6) или (7) Приложения IX, Часть A.

3.   Договор, по которому уплачивается комиссионное вознаграждение за продажу, указанный в пункте (7) параграфа 1, должен предусматривать, что организатор продажи должен выставить товар на публичные торги от своего имени, но от имени своего принципала и что он должен передать товар от своего имени, но от имени своего принципала, тому, кто предложит самую высокую цену на публичном аукционе.

Раздел 2

Специальные условия для налогооблагаемых дилеров

Подраздел 1

Маржинальная схема

Статья 312

Для целей настоящего подраздела применяются следующие определения:

(1)

«цена продажи» означает все, что составляет вознаграждение, полученное или должно быть получено налогооблагаемым дилером от клиента или от третьей стороны, включая субсидии, непосредственно связанные со сделкой, налоги, пошлины, сборы и сборы, а также непредвиденные расходы, такие как комиссионные, расходы на упаковку, транспортировку и страхование, взимаемые налогооблагаемым дилером с покупателя, но исключая суммы, указанные в статье 79;

(2)

«цена покупки» означает все, что составляет вознаграждение для целей пункта (1), полученное или подлежащее получению от налогооблагаемого дилера его поставщиком.

Статья 313

1.   В отношении поставок подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, осуществляемых налогооблагаемыми дилерами, государства-члены должны применять специальную схему налогообложения прибыли, полученной налогооблагаемым дилером, в соответствии с положения настоящего подраздела.

2.   До введения окончательных мер, указанных в статье 402, схема, указанная в пункте 1 настоящей статьи, не применяется к поставкам новых транспортных средств, осуществляемым в соответствии с условиями, указанными в статье 138(1). и (2)(а).

Статья 314

Схема маржи применяется к поставке налогооблагаемым дилером подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, если эти товары были поставлены ему на территории Сообщества одним из следующих лиц:

(а)

лицо, не являющееся налогоплательщиком;

(б)

другое налогообязанное лицо, если поставка товаров этим другим налогообязанным лицом освобождается от налога в соответствии со статьей 136;

(с)

другое налогообязанное лицо, если на поставку товаров этим другим налогообязанным лицом распространяется освобождение от налога для малых предприятий, предусмотренное в статьях 282–292, и оно включает средства производства;

(г)

другим налогооблагаемым дилером, если НДС был применен к поставке товаров этим другим налогооблагаемым дилером в соответствии с этой схемой наценки.

Статья 315

Налогооблагаемой суммой в отношении поставки товаров, упомянутых в статье 314, является размер прибыли, полученный налогооблагаемым дилером, за вычетом суммы НДС, относящейся к размеру прибыли.

Размер прибыли налогоплательщика равен разнице между продажной ценой, взимаемой налогоплательщиком за товар, и покупной ценой.

Статья 316

1.   Государства-члены ЕС должны предоставить налогооблагаемым дилерам право выбрать применение схемы маржи к следующим сделкам:

(а)

поставка произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, которые налогооблагаемый торговец импортировал сам;

(б)

поставка произведений искусства, поставленных налогооблагаемому дилеру их создателями или их правопреемниками;

(с)

поставка произведений искусства, поставленных налогооблагаемому дилеру налогообязанным лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, если к такой поставке применена пониженная ставка в соответствии со статьей 103.

2.   Государства-члены ЕС должны установить подробные правила реализации опции, предусмотренной в параграфе 1, которая в любом случае должна охватывать период продолжительностью не менее двух календарных лет.

Статья 317

Если налогооблагаемый дилер использует право согласно статье 316, налогооблагаемая сумма определяется в соответствии со статьей 315.

В отношении поставок произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, которые налогооблагаемый дилер импортировал сам, покупная цена, принимаемая во внимание при расчете размера прибыли, равна налогооблагаемой сумме при импорте, определенной в соответствии с Статьи 85–89, плюс НДС, причитающийся или уплаченный при импорте.

Статья 318

1.   В целях упрощения процедуры взимания налога и после консультации с Комитетом по НДС государства-члены могут предусмотреть, что для определенных операций или для определенных категорий налогооблагаемых дилеров налогооблагаемая сумма в отношении поставок товаров, подпадающих под маржинальную схему должен определяться для каждого налогового периода, в течение которого налогооблагаемый дилер должен подавать декларацию по НДС, указанную в статье 250.

В случае если такое положение предусмотрено в соответствии с первым подпунктом, налогооблагаемой суммой в отношении поставок товаров, к которым применяется та же ставка НДС, равна общая прибыль, полученная налогооблагаемым дилером, за вычетом суммы НДС, относящейся к до этого предела.

2.   Общая прибыль равна разнице между следующими двумя суммами:

(а)

общая стоимость поставок товаров, подпадающих под маржинальную схему и осуществленных налогоплательщиком в течение налогового периода, охватываемого декларацией, то есть сумма продажных цен;

(б)

общая стоимость покупок товаров, указанных в статье 314, совершенных налогооблагаемым дилером в течение налогового периода, охватываемого декларацией, то есть общая сумма покупных цен.

3.   Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы облагаемые налогом дилеры, упомянутые в параграфе 1, не получали неоправданных преимуществ и не терпели неоправданного вреда.

Статья 319

Налогооблагаемый дилер может применять обычные правила НДС к любой поставке, на которую распространяется схема маржи.

Статья 320

1.   Если налогооблагаемый дилер применяет обычные правила НДС к поставке произведения искусства, предмета коллекционирования или антиквариата, который он импортировал сам, он имеет право вычесть из НДС, за который он несет ответственность, причитающийся НДС. или оплачен при импорте.

Если налогооблагаемый дилер применяет обычные правила НДС к поставке произведения искусства, поставленного ему его создателем или правопреемниками автора, или налогообязанным лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером, он имеет право на вычет из суммы НДС. НДС, за который он несет ответственность, НДС, причитающийся или уплаченный в отношении поставленного ему произведения искусства.

2.   Право на вычет возникает в момент, когда НДС, причитающийся к поставке, в отношении которой налогооблагаемый дилер решает применить обычные правила НДС, становится подлежащим уплате.

Статья 321

Если это осуществляется в соответствии с условиями, указанными в статьях 146, 147, 148 или 151, поставка подержанных товаров, произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, подпадающих под действие схемы маржи, освобождается от налога.

Статья 322

Если товары используются для целей осуществляемых им поставок и подлежат схеме маржи, налогооблагаемый дилер не может вычитать из НДС, за который он несет ответственность:

(а)

НДС, причитающийся или уплаченный в отношении произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, которые он импортировал сам;

(б)

НДС, причитающийся или уплаченный в отношении произведений искусства, которые были или должны быть переданы ему их создателем или правопреемниками автора;

(с)

НДС, причитающийся или уплаченный в отношении произведений искусства, которые были или должны быть поставлены ему налогооблагаемым лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером.

Статья 323

Налогообязанные лица не могут вычитать из НДС, за который они несут ответственность, НДС, причитающийся или уплаченный в отношении товаров, которые были или должны быть поставлены им налогооблагаемым дилером, в той мере, в какой поставка этих товаров осуществляется Налогооблагаемый дилер подпадает под действие схемы маржи.

Статья 324

Если налогооблагаемый дилер применяет как обычные соглашения по НДС, так и схему маржи, он должен отдельно отражать в своих счетах операции, подпадающие под каждое из этих соглашений, в соответствии с правилами, установленными государствами-членами ЕС.

Статья 325

Налогооблагаемый дилер не может отдельно указывать в счетах-фактурах, которые он выставляет, НДС, относящийся к поставкам товаров, к которым он применяет схему маржи.

Подраздел 2

Переходные меры для подержанных транспортных средств

Статья 326

Государства-члены, которые по состоянию на 31 декабря 1992 г. применяли специальные налоговые режимы, отличные от схемы маржи, к поставкам налогооблагаемыми дилерами подержанных транспортных средств, могут, до введения окончательных режимов, упомянутых в Статье 402, продолжать применять эти договоренностей, если они соответствуют условиям, изложенным в настоящем подразделе, или адаптированы для их соответствия.

Дания уполномочена вводить налоговые режимы, указанные в первом параграфе.

Статья 327

1.   Настоящие переходные меры применяются к поставкам подержанных транспортных средств, осуществляемым налогооблагаемыми дилерами и с учетом схемы маржи.

2.   Эти переходные меры не применяются к поставке новых транспортных средств, осуществляемой в соответствии с условиями, указанными в Статье 138(1) и (2)(a).

3.   Для целей параграфа 1 наземные транспортные средства, суда и летательные аппараты, упомянутые в пункте (a) статьи 2(2), рассматриваются как "бывшие в употреблении транспортные средства", если они являются бывшими в употреблении товарами, которые не отвечают условиям, необходимым для того, чтобы считаться новым транспортным средством.

Статья 328

НДС, подлежащий уплате в отношении каждой поставки, упомянутой в Статье 327, должен быть равен сумме НДС, которая подлежала бы уплате, если бы эта поставка подпадала под действие обычного режима НДС, за вычетом суммы НДС, которая считается включенной в налогооблагаемую базу. дилер по покупной цене транспортных средств.

Статья 329

НДС, который считается включенным налогоплательщиком в покупную цену транспортного средства, рассчитывается по следующему методу:

(а)

цена покупки, подлежащая принятию во внимание, является ценой покупки в значении пункта (2) статьи 312;

(б)

считается, что покупная цена, уплаченная налогооблагаемым дилером, включает НДС, который подлежал бы уплате, если бы поставщик налогооблагаемого дилера применил к поставке обычные правила по НДС;

(с)

ставкой, подлежащей принятию во внимание, является ставка, применимая в соответствии со статьей 93 в государстве-члене ЕС, на территории которого считается, что место поставки налогооблагаемому дилеру, определенное в соответствии со статьями 31 и 32, считается быть расположенным.

Статья 330

НДС, подлежащий уплате в отношении каждой поставки транспортных средств, упомянутых в статье 327(1), определенный в соответствии со статьей 328, не может быть меньше суммы НДС, которая подлежала бы уплате, если бы на эту поставку распространялась маржа. схема.

Государства-члены могут предусмотреть, что, если на поставку распространяется схема маржи, маржа не может составлять менее 10 % от продажной цены в значении пункта (1) статьи 312.

Статья 331

Налогообязанные лица не могут вычитать из НДС, за который они несут ответственность, НДС, причитающийся или уплаченный в отношении подержанных транспортных средств, поставленных им налогооблагаемым дилером, поскольку поставка этих товаров налогооблагаемым дилером подлежит к НДС в соответствии с настоящими переходными положениями.

Статья 332

Налогооблагаемый дилер не может указывать отдельно в счетах-фактурах, которые он выставляет, НДС в отношении поставок, к которым он применяет эти переходные меры.

Раздел 3

Специальные условия для продаж на публичных аукционах

Статья 333

1.   Государства-члены ЕС могут в соответствии с положениями настоящего раздела применять специальные правила налогообложения прибыли, полученной организатором продажи на публичных аукционах в отношении поставок подержанных товаров, произведений искусства, коллекционеров. 'предметы или антиквариат, произведенные этим организатором, действующим от своего имени и по поручению лиц, указанных в статье 334, в соответствии с контрактом, по которому выплачивается комиссионное вознаграждение за продажу этих товаров на публичных аукционах.

2.   Договоренности, упомянутые в параграфе 1, не применяются к поставке новых транспортных средств, осуществляемой в соответствии с условиями, указанными в Статье 138(1) и (2)(a).

Статья 334

Настоящие особые условия применяются к поставкам, осуществляемым организатором торгов на открытом аукционе, действующим от своего имени, от имени одного из следующих лиц:

(а)

лицо, не являющееся налогоплательщиком;

(б)

другое налогообязанное лицо, поскольку поставка товаров, осуществляемая этим налогоплательщиком в соответствии с договором, по которому выплачивается комиссия при продаже, освобождается от уплаты налога в соответствии со статьей 136;

(с)

другому налогоплательщику, поскольку поставка товаров, осуществляемая этим налогоплательщиком в соответствии с договором, по которому уплачивается комиссионное вознаграждение за продажу, подпадает под действие освобождения для малых предприятий, предусмотренного в статьях 282–292, и влечет за собой капитальные товары;

(г)

Налогообязанный дилер, поскольку поставка товаров, осуществляемая этим налогоплательщиком в соответствии с договором, по которому уплачивается комиссионное вознаграждение за продажу, облагается НДС в соответствии с маржинальной схемой.

Статья 335

Поставка товаров налогоплательщику, являющемуся организатором торгов с публичных торгов, считается осуществленной в момент реализации этих товаров с публичных торгов.

Статья 336

Налогооблагаемой суммой в отношении каждой поставки товаров, упомянутых в настоящем разделе, является общая сумма, выставленная в соответствии со статьей 339 покупателю организатором продажи с публичных торгов, за вычетом следующего:

(а)

чистая сумма, уплаченная или подлежащая выплате организатором продажи через публичный аукцион своему принципалу, как это определено в соответствии со статьей 337;

(б)

сумму НДС, подлежащую уплате организатором продажи с публичных торгов в отношении своей поставки.

Статья 337

Чистая сумма, уплачиваемая или подлежащая уплате организатором продажи через публичный аукцион своему принципалу, равна разнице между аукционной ценой товара и суммой комиссии, полученной или подлежащей получению организатором продажи. на открытом аукционе от своего принципала в соответствии с договором, по которому с продажи взимается комиссия.

Статья 338

Организаторы торгов с публичных торгов, осуществляющие поставку товаров в соответствии с условиями, предусмотренными статьями 333 и 334, обязаны указывать в своих счетах, в счетах-отделах:

(а)

суммы, полученные или подлежащие получению от покупателя товара;

(б)

суммы, возмещаемые или подлежащие возмещению продавцу товара.

Суммы, указанные в первом абзаце, должны быть надлежащим образом обоснованы.

Статья 339

Организатор торгов с публичных торгов обязан выдать покупателю счет-фактуру, в котором указываются:

(а)

аукционная цена товара;

(б)

налоги, пошлины, сборы и сборы;

(с)

непредвиденные расходы, такие как комиссионные, упаковочные, транспортные и страховые расходы, взимаемые организатором с покупателя товара.

В счете-фактуре, выставленном организатором продажи на открытом аукционе, НДС отдельно не указывается.

Статья 340

1.   Организатор торгов с публичных торгов, которому товары переданы по договору, по которому уплачивается комиссионное вознаграждение за публичные торги, обязан дать своему доверителю заявление.

В заявлении организатора продажи с публичных торгов должна быть отдельно указана сумма сделки, то есть аукционная цена товара за вычетом суммы полученной или подлежащей получению комиссии от принципала.

2.   Заявление, составленное в соответствии с пунктом 1, является счетом-фактурой, который принципал, если он является налогоплательщиком, должен выдать организатору торгов с публичных торгов в соответствии со статьей 220.

Статья 341

Государства-члены, которые применяют меры, предусмотренные в настоящем Разделе, должны также применять эти меры к поставкам бывших в употреблении транспортных средств, как это определено в Статье 327(3), осуществляемым организатором продаж на публичных аукционах, действующим в своих собственных интересах. имя, в соответствии с контрактом, согласно которому комиссия подлежит уплате при продаже этих товаров на публичных аукционах от имени налогооблагаемого дилера, поскольку эти поставки этим налогооблагаемым дилером будут облагаться НДС в соответствии с переходными положениями для транспортное средство б/у.

Раздел 4

Меры по предотвращению искажения конкуренции и уклонения от уплаты налогов

Статья 342

Государства-члены ЕС могут принять меры в отношении права на вычет, чтобы гарантировать, что облагаемые налогом дилеры, на которых распространяются специальные положения, предусмотренные в Разделе 2, не будут пользоваться неоправданными преимуществами или нести неоправданный ущерб.

Статья 343

Единогласно по предложению Комиссии Совет может разрешить любому государству-члену ЕС ввести специальные меры по борьбе с уклонением от уплаты налогов, в соответствии с которыми НДС, подлежащий уплате по схеме маржи, не может быть меньше суммы НДС, которая подлежала бы уплате, если бы Размер прибыли был равен определенному проценту от продажной цены.

Процент продажной цены должен быть установлен с учетом обычной нормы прибыли, получаемой экономическими операторами в соответствующем секторе.

ГЛАВА 5

СПЕЦИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ ИНВЕСТИЦИОННОГО ЗОЛОТА

Секция 1

Основные положения

Статья 344

1.   Для целей настоящей Директивы и без ущерба для других положений Сообщества «инвестиционное золото» означает:

(1)

золото в форме слитка или пластины весов, принятое на рынках драгоценных металлов, чистотой, равной или превышающей 995 тысячных, независимо от того, представлено ли оно ценными бумагами или нет;

(2)

золотые монеты чистотой, равной или превышающей 900 тысячных, отчеканенные после 1800 года, которые являются или были законным платежным средством в стране происхождения и обычно продаются по цене, которая не превышает рыночную стоимость золота, содержащегося в монеты более чем на 80 %.

2.   Государства-члены могут исключить из этой специальной схемы небольшие слитки или пластины весом 1 г или менее.

3.   Для целей настоящей Директивы монеты, упомянутые в пункте (2) параграфа 1, не считаются проданными с целью получения нумизматического интереса.

Статья 345

Начиная с 1999 года, каждое государство-член должно информировать Комиссию до 1 июля каждого года о монетах, соответствующих критериям, изложенным в пункте (2) статьи 344(1), которые продаются в этом государстве-члене. Комиссия должна до 1 декабря каждого года публиковать полный список этих монет в серии «C» Официального журнала Европейского Союза. Монеты, включенные в опубликованный список, считаются соответствующими этим критериям в течение года, за который публикуется список.

Раздел 2

Освобождение от НДС

Статья 346

Государства-члены освобождают от НДС поставку, приобретение внутри Сообщества и импорт инвестиционного золота, включая инвестиционное золото, представленное сертификатами на распределенное или нераспределенное золото или продаваемое на золотых счетах, включая, в частности, золотые займы и свопы, включающие право собственности или требования в отношении инвестиционного золота, а также сделки с инвестиционным золотом, включающие фьючерсные и форвардные контракты, приводящие к передаче права собственности или требования в отношении инвестиционного золота.

Статья 347

Государства-члены освобождаются от услуг агентов, которые действуют от имени и по поручению другого лица, когда они принимают участие в поставках инвестиционного золота для своего принципала.

Раздел 3

Вариант налогообложения

Статья 348

Государства-члены ЕС должны предоставить налогоплательщикам, которые производят инвестиционное золото или преобразуют золото в инвестиционное золото, право выбирать налогообложение поставок инвестиционного золота другому налогообязанному лицу, которое в противном случае было бы освобождено от налога в соответствии со статьей 346.

Статья 349

1.   Государства-члены могут предоставить налогоплательщикам, которые в ходе своей экономической деятельности обычно поставляют золото для промышленных целей, право выбрать налогообложение поставок золотых слитков или пластин, как указано в пункте (1) статьи 344(1), другому налогообязанному лицу, которое в противном случае было бы освобождено от уплаты налога в соответствии со статьей 346.

2.   Государства-члены могут ограничить объем опции, предусмотренной в пункте 1.

Статья 350

Если поставщик воспользовался правом в соответствии со статьями 348 и 349 выбрать налогообложение, государства-члены должны разрешить агенту выбрать налогообложение услуг, указанных в статье 347.

Статья 351

Государства-члены ЕС должны установить подробные правила реализации вариантов, предусмотренных в настоящем Разделе, и должны информировать Комиссию соответствующим образом.

Раздел 4

Сделки на регулируемом рынке золотых слитков

Статья 352

Каждое государство-член может после консультации с Комитетом по НДС применять НДС к конкретным сделкам, связанным с инвестиционным золотом, которые происходят в этом государстве-члене между налогообязанными лицами, которые являются участниками рынка золотых слитков, регулируемого соответствующим государством-членом, или между таким налогообязанным лицом. и другое налогообязанное лицо, не являющееся членом этого рынка. Однако государство-член не может применять НДС к поставкам, осуществляемым в соответствии с условиями, указанными в статье 138, или к экспорту инвестиционного золота.

Статья 353

Государства-члены ЕС, которые в соответствии со статьей 352 осуществляют налоговые операции между налогоплательщиками, являющимися членами регулируемого рынка золотых слитков, должны в целях упрощения разрешить приостановку взимания налога и освободить налогоплательщиков от требований к бухгалтерскому учету в отношении НДС.

Раздел 5

Особые права и обязанности торговцев инвестиционным золотом

Статья 354

Если его последующая поставка инвестиционного золота освобождается от уплаты налога в соответствии с настоящей главой, налогоплательщик имеет право на вычет:

(а)

НДС, причитающийся или уплаченный в отношении инвестиционного золота, предоставленного ему лицом, которое воспользовалось правом выбора в соответствии со статьями 348 и 349 или поставленным ему в соответствии с Разделом 4;

(б)

НДС, причитающийся или уплаченный в отношении поставки ему или в отношении осуществленного им приобретения или импорта внутри Сообщества золота, отличного от инвестиционного золота, которое впоследствии преобразуется им или от его имени в инвестиционное золото;

(с)

НДС, причитающийся или уплаченный в отношении оказанных ему услуг, заключающихся в изменении формы, веса или чистоты золота, включая инвестиционное золото.

Статья 355

Налогообязанные лица, которые производят инвестиционное золото или преобразуют золото в инвестиционное золото, имеют право на вычет НДС, причитающегося или уплаченного ими в отношении поставки, приобретения внутри Сообщества или импорта товаров или услуг, связанных с производством или преобразованием этого золота, как если бы последующая поставка золота, освобожденного в соответствии со статьей 346, облагалась налогом.

Статья 356

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы торговцы инвестиционным золотом вели, как минимум, учет всех существенных операций с инвестиционным золотом и сохраняли документы, которые позволяют идентифицировать клиентов в таких сделках.

Трейдеры обязаны хранить информацию, указанную в первом подпункте, в течение не менее пяти лет.

2.   Государства-члены могут принять на себя эквивалентные обязательства в соответствии с мерами, принятыми в соответствии с другим законодательством Сообщества, такими как Директива 2005/60/EC Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы для этой цели. отмывания денег и финансирования терроризма (15), чтобы соответствовать требованиям пункта 1.

3.   Государства-члены могут устанавливать более строгие обязательства, в частности, в отношении ведения специального учета или особых требований к бухгалтерскому учету.

ГЛАВА 6

Специальная схема для неустановленных налогоплательщиков, предоставляющих электронные услуги необлагаемым лицам

Секция 1

Основные положения

Статья 357

Настоящая Глава применяется до 31 декабря 2006 года.

Статья 358

Для целей настоящей главы и без ущерба для других положений применяются следующие определения:

(1)

«неустановленное налогообязанное лицо» означает налогообязанное лицо, которое не открыло свой бизнес на территории Сообщества и не имеет там постоянного представительства и которое не требует иной идентификации в соответствии со статьей 214;

(2)

«электронные услуги» и «услуги, предоставляемые в электронном виде» означают услуги, указанные в пункте (k) статьи 56(1);

(3)

«Государство-член идентификации» означает государство-член, с которым неустановленное налогообязанное лицо решает связаться, чтобы сообщить, когда его деятельность в качестве налогообязанного лица на территории Сообщества начинается в соответствии с положениями настоящей Главы;

(4)

«Государство-член потребления» означает государство-член, в котором в соответствии со статьей 57 предполагается, что осуществляется предоставление электронных услуг;

(5)

«Возврат НДС» означает заявление, содержащее информацию, необходимую для установления суммы НДС, подлежащей уплате в каждом государстве-члене ЕС.

Раздел 2

Специальная схема для услуг, предоставляемых в электронном виде

Статья 359

Государства-члены ЕС должны разрешить любому неустановленному налогообязанному лицу, предоставляющему электронные услуги необлагаемому налогом лицу, зарегистрированному в государстве-члене ЕС или имеющему постоянный адрес или обычно проживающему в государстве-члене ЕС, использовать эту специальную схему. Эта схема применяется ко всем электронным услугам, предоставляемым в Сообществе.

Статья 360

Неустановленный налогоплательщик должен сообщить государству-члену идентификации, когда он начинает или прекращает свою деятельность в качестве налогоплательщика или изменяет эту деятельность таким образом, что он больше не отвечает условиям, необходимым для использования этой специальной схемы. Он должен передать эту информацию в электронном виде.

Статья 361

1.   Информация, которую неустановленное налогообязанное лицо должно предоставить государству-члену идентификации, когда оно начинает налогооблагаемую деятельность, должно содержать следующие сведения:

(а)

имя;

(б)

почтовый адрес;

(с)

электронные адреса, включая веб-сайты;

(г)

национальный налоговый номер, если таковой имеется;

(е)

заявление о том, что лицо не идентифицировано для целей НДС внутри Сообщества.

2.   Неустановленное налогообязанное лицо должно уведомить государство-член идентификации о любых изменениях в предоставленной информации.

Статья 362

Государство-член идентификации присваивает неустановленному налогоплательщику индивидуальный идентификационный номер плательщика НДС и сообщает ему об этом номере электронными средствами. На основании информации, используемой для такой идентификации, государства-члены потребления могут обратиться к своим собственным системам идентификации.

Статья 363

Государство-член идентификации исключает неустановленного налогоплательщика из идентификационного регистра в следующих случаях:

(а)

если он уведомит это государство-член о том, что он больше не предоставляет электронные услуги;

(б)

если иным образом можно предположить, что его налогооблагаемая деятельность прекратилась;

(с)

если он больше не отвечает условиям, необходимым для использования этой специальной схемы;

(г)

если он упорно не соблюдает правила, касающиеся этой специальной схемы.

Статья 364

Неустановленный налогоплательщик подает в электронном виде в государство-член идентификации декларацию по НДС за каждый календарный квартал, независимо от того, были ли предоставлены электронные услуги. Декларация по НДС подается в течение 20 дней после окончания налогового периода, охватываемого декларацией.

Статья 365

В декларации по НДС должен быть указан идентификационный номер и для каждого государства-члена потребления, в котором уплачивается НДС, общая стоимость без учета НДС поставок электронных услуг, осуществленных в течение налогового периода, и общая сумма соответствующего НДС. Применимые ставки НДС и общая сумма НДС также должны быть указаны в декларации.

Статья 366

1.   Декларация по НДС оформляется в евро.

Государства-члены, которые не перешли на евро, могут потребовать, чтобы декларация по НДС была подана в их национальной валюте. Если поставки осуществлялись в других валютах, неустановленный налогоплательщик для заполнения декларации по НДС использует обменный курс, действовавший на последний день налогового периода.

2.   Конвертация осуществляется путем применения обменных курсов, опубликованных Европейским центральным банком на этот день или, если в этот день публикации нет, на следующий день публикации.

Статья 367

Неустановленный налогоплательщик уплачивает НДС при подаче декларации по НДС.

Оплата производится на банковский счет, выраженный в евро, указанный государством-членом идентификации. Государства-члены, которые не перешли на евро, могут потребовать, чтобы оплата производилась на банковский счет, выраженный в их собственной валюте.

Статья 368

Неустановленное налогообязанное лицо, использующее эту специальную схему, не может вычитать НДС в соответствии со статьей 168 настоящей Директивы. Несмотря на статью 1(1) Директивы 86/560/EEC, соответствующее налогообязанное лицо должно получить возмещение в соответствии с указанной Директивой. Статьи 2(2) и (3) и Статья 4(2) Директивы 86/560/EEC не применяются к возмещению средств, связанных с электронными услугами, на которые распространяется данная специальная схема.

Статья 369

1.   Неустановленное налогообязанное лицо должно вести учет операций, охватываемых настоящей специальной схемой. Эти записи должны быть достаточно подробными, чтобы позволить налоговым органам государства-члена потребления проверить правильность декларации по НДС.

2.   Записи, упомянутые в параграфе 1, должны быть доступны в электронном виде по запросу государству-члену идентификации и государству-члену потребления.

Эти записи должны храниться в течение десяти лет с конца года, в течение которого была осуществлена ​​сделка.

РАЗДЕЛ XIII

ОТКЛОНЕНИЯ

ГЛАВА 1

Отступления, применяемые до принятия окончательных договоренностей

Секция 1

Отступления для государств, которые были членами Сообщества на 1 января 1978 г.

Статья 370

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1978 года облагали налогом операции, перечисленные в Приложении X, Часть A, могут продолжать облагать налогом эти операции.

Статья 371

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1978 года освободили от налога операции, перечисленные в Приложении X, Части B, могут продолжать освобождать от налога эти транзакции в соответствии с условиями, применяемыми в соответствующем государстве-члене на эту дату.

Статья 372

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1978 г. применили положения, отступающие от принципа немедленного вычета, изложенного в первом параграфе статьи 179, могут продолжать применять эти положения.

Статья 373

Государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1978 г. применили положения, отступающие от статьи 28 или пункта (c) первого абзаца статьи 79, могут продолжать применять эти положения.

Статья 374

В порядке отступления от статей 169 и 309, государства-члены, которые по состоянию на 1 января 1978 года освободили без вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, услуги туристических агентов, как указано в статье 309, могут продолжать освобождать от налога те услуги. Это отступление применяется также в отношении турагентов, действующих от имени и по поручению путешественника.

Раздел 2

Отступления для государств, присоединившихся к Сообществу после 1 января 1978 года

Статья 375

Греция может продолжать освобождать от налога операции, перечисленные в пунктах (2), (8), (9), (11) и (12) Приложения X, Часть  B, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене по состоянию на 1 января 1987 г. .

Статья 376

Испания может продолжать освобождать от налога поставку услуг, выполняемых авторами, перечисленными в пункте (2) Приложения X, Часть B, а также сделки, перечисленные в пунктах (11) и (12) Приложения X, Часть B, в соответствии с условия, применимые в этом государстве-члене ЕС по состоянию на 1 января 1993 г.

Статья 377

Португалия может продолжать освобождать от налога операции, перечисленные в пунктах (2), (4), (7), (9), (10) и (13) Приложения X, Часть B, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене. 1 января 1989 г.

Статья 378

1.   Австрия может продолжать облагать налогом операции, перечисленные в пункте (2) Приложения X, Часть A.

2.   Пока те же самые исключения применяются в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 31 декабря 1994 г., Австрия может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождаются от следующих операций:

(а)

операции, перечисленные в пунктах (5) и (9) Приложения X, Части B;

(б)

с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, все части международных пассажирских перевозок, осуществляемых воздушным, морским или внутренним водным путем, за исключением пассажирских перевозок на Боденском озере.

Статья 379

1.   Финляндия может продолжать облагать налогом операции, перечисленные в пункте (2) Приложения X, Часть A, до тех пор, пока те же операции облагаются налогом в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 31 декабря 1994 года.

2.   Финляндия может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене ЕС на дату ее присоединения, продолжать освобождать от налога предоставление услуг авторов, артистов и исполнителей, перечисленных в пункте (2) Приложения X, Части B, и операции, перечисленные в пунктах (5), (9) и (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока те же освобождения применяются в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 31 декабря 1994 года.

Статья 380

Швеция может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от налога на поставку услуг авторов, художников и исполнителей, перечисленных в пункте (2) Приложения X, Части B, а также операции перечисленные в пунктах (1), (9) и (10) Приложения X, Часть  B, до тех пор, пока одни и те же исключения применяются в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 31 декабря 1994 г.

Статья 381

Чешская Республика может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от международных перевозок пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока такое же освобождение применяется в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 г.

Статья 382

Эстония может, в соответствии с условиями, действовавшими в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока та же самая освобождение применяется в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 г.

Статья 383

Кипр может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату его присоединения, продолжать освобождать от налога следующие операции:

(а)

поставка земли под застройку, указанной в пункте (9) Приложения X, Части B, до 31 декабря 2007 г.;

(б)

международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока такое же освобождение применяется в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 года.

Статья 384

Пока те же льготы применяются в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 года, Латвия может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от уплаты налогов. следующие транзакции:

(а)

предоставление услуг авторами, артистами и исполнителями, как указано в пункте (2) Приложения X, Часть B;

(б)

международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B.

Статья 385

Литва может, в соответствии с условиями, действовавшими в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от международных перевозок пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока та же самая освобождение применяется в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 г.

Статья 386

Венгрия может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от международных перевозок пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Части B, до тех пор, пока такая же освобождение применяется в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 г.

Статья 387

Пока те же льготы применяются в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 г., Мальта может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от уплаты налогов. следующие транзакции:

(а)

без вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, поставка воды органом публичного права, как указано в пункте (8) Приложения X, Часть B;

(б)

без вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, поставка зданий и земли под застройку, как указано в пункте (9) Приложения X, Части B;

(с)

с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, внутренние пассажирские перевозки, международные пассажирские перевозки и внутренние морские пассажирские перевозки между островами, как указано в пункте (10) Приложения X, Части B.

Статья 388

Польша может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Части B, до тех пор, пока та же самая освобождение применяется в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 г.

Статья 389

Словения может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Часть B, до тех пор, пока такая же освобождение применяется в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 г.

Статья 390

Словакия может, в соответствии с условиями, применяемыми в этом государстве-члене на дату ее присоединения, продолжать освобождать от налога международные перевозки пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Части B, до тех пор, пока та же самая освобождение применяется в любом из государств-членов, которые были членами Сообщества на 30 апреля 2004 г.

Раздел 3

Положения, общие для разделов 1 и 2

Статья 391

Государства-члены ЕС, которые освобождают от налогообложения операции, указанные в статьях 371, 375, 376 или 377, статье 378(2), статье 379(2) или статьях 380–390, могут предоставить налогообязанным лицам право выбирать налогообложение этих операций.

Статья 392

Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что в отношении поставок зданий и земель под застройку, купленных с целью перепродажи налогоплательщиком, для которого НДС при покупке не подлежал вычету, налогооблагаемой суммой должна быть разница между продажной ценой и цена покупки.

Статья 393

1.   В целях содействия переходу к окончательным мерам, упомянутым в Статье 402, Совет должен на основании отчета Комиссии рассмотреть ситуацию в отношении отступлений, предусмотренных в Разделах 1 и 2, и должен , действуя в соответствии со статьей 93 Договора, решает, следует ли отменить какое-либо или все эти отступления.

2.   В порядке окончательной договоренности пассажирские перевозки должны облагаться налогом в государстве-члене отправления для той части поездки, которая проходит внутри Сообщества, в соответствии с подробными правилами, которые будут установлены Советом, действующим в соответствии со статьей 93 Договора.

ГЛАВА 2

Отступления, подлежащие разрешению

Секция 1

Меры по упрощению и меры по предотвращению уклонения или уклонения от уплаты налогов

Статья 394

Государства-члены, которые на 1 января 1977 года применили специальные меры для упрощения процедуры взимания НДС или для предотвращения определенных форм уклонения от уплаты налогов или уклонения от уплаты налогов, могут сохранить их при условии, что они уведомили Комиссию соответствующим образом до 1 января 1978 года и что такие меры по упрощению соответствуют требованиям. с критерием, изложенным во втором подпункте статьи 395(1).

Статья 395

1.   Совет, действуя единогласно по предложению Комиссии, может разрешить любому государству-члену ЕС ввести специальные меры для отступления от положений настоящей Директивы, чтобы упростить процедуру взимания НДС или предотвратить определенные формы уклонения от уплаты налогов или избегание.

Меры, направленные на упрощение процедуры взимания НДС, не могут, за исключением незначительной степени, влиять на общую сумму налоговых доходов государства-члена, собираемых на стадии конечного потребления.

2.   Государство-член, желающее ввести меру, указанную в параграфе 1, должно направить заявку в Комиссию и предоставить ей всю необходимую информацию. Если Комиссия считает, что у нее нет всей необходимой информации, она должна связаться с соответствующим государством-членом в течение двух месяцев с момента получения заявления и уточнить, какая дополнительная информация требуется.

Как только Комиссия получит всю информацию, которую она считает необходимой для оценки запроса, она должна в течение одного месяца уведомить об этом запрашивающее государство-член ЕС и передать запрос на языке оригинала другим государствам-членам ЕС.

3.   В течение трех месяцев после направления уведомления, упомянутого во втором подпараграфе параграфа 2, Комиссия должна представить Совету либо соответствующее предложение, либо, если она возражает против запрошенного отступления, сообщение, излагающее ее возражения.

4.   Процедура, изложенная в параграфах 2 и 3, в любом случае должна быть завершена в течение восьми месяцев с момента получения заявки Комиссией.

Раздел 2

Международные соглашения

Статья 396

1.   Совет, действуя единогласно по предложению Комиссии, может разрешить любому государству-члену заключить с третьей страной или международным органом соглашение, которое может содержать отступления от настоящей Директивы.

2.   Государство-член, желающее заключить соглашение, указанное в параграфе 1, должно направить заявку в Комиссию и предоставить ей всю необходимую информацию. Если Комиссия считает, что у нее нет всей необходимой информации, она должна связаться с соответствующим государством-членом в течение двух месяцев с момента получения заявления и уточнить, какая дополнительная информация требуется.

Как только Комиссия получит всю информацию, которую она считает необходимой для оценки запроса, она должна в течение одного месяца уведомить об этом запрашивающее государство-член ЕС и передать запрос на языке оригинала другим государствам-членам ЕС.

3.   В течение трех месяцев после направления уведомления, упомянутого во втором подпараграфе параграфа 2, Комиссия должна представить Совету либо соответствующее предложение, либо, если она возражает против запрошенного отступления, сообщение, излагающее ее возражения.

4.   Процедура, изложенная в параграфах 2 и 3, в любом случае должна быть завершена в течение восьми месяцев с момента получения заявки Комиссией.

РАЗДЕЛ XIV

РАЗНООБРАЗНЫЙ

ГЛАВА 1

Реализация мер

Статья 397

Совет, постановляя единогласно по предложению Комиссии, должен принять меры, необходимые для реализации настоящей Директивы.

ГЛАВА 2

Комитет по НДС

Статья 398

1.   Учреждается консультативный комитет по налогу на добавленную стоимость, называемый «Комитетом по НДС».

2.   Комитет по НДС состоит из представителей государств-членов и Комиссии.

Председателем Комитета является представитель Комиссии.

Секретарское обслуживание Комитета обеспечивается Комиссией.

3.   Комитет по НДС принимает свои правила процедуры.

4.   В дополнение к вопросам, образующим предмет консультаций в соответствии с настоящей Директивой, Комитет по НДС должен рассматривать вопросы, поднятые его председателем, по его собственной инициативе или по запросу представителя государства-члена, которые касаются применения Сообщества. положения об НДС.

ГЛАВА 3

Коэффициент конверсии

Статья 399

Без ущерба для каких-либо других конкретных положений, эквиваленты в национальной валюте сумм в евро, указанных в настоящей Директиве, должны определяться на основе курса конвертации евро, действующего на 1 января 1999 года. Государства-члены, присоединившиеся к Европейскому Союзу после этой даты страны, которые не приняли евро в качестве единой валюты, должны использовать курс конвертации евро, действующий на дату их присоединения.

Статья 400

При конвертации сумм, указанных в статье 399, в национальные валюты государства-члены могут корректировать суммы, полученные в результате такой конвертации, в сторону увеличения или уменьшения до 10 %.

ГЛАВА 4

Прочие налоги, пошлины и сборы

Статья 401

Без ущерба для других положений законодательства Сообщества настоящая Директива не должна препятствовать государству-члену сохранять или вводить налоги на договоры страхования, налоги на пари и азартные игры, акцизные сборы, гербовые сборы или, в более общем плане, любые налоги, пошлины или сборы, которые не могут характеризоваться как налоги с оборота при условии, что взимание этих налогов, пошлин или сборов не влечет за собой в торговле между государствами-членами формальностей, связанных с пересечением границ.

РАЗДЕЛ XV

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

ГЛАВА 1

Переходные меры по налогообложению торговли между государствами-членами

Статья 402

1.   Механизмы, предусмотренные в настоящей Директиве для налогообложения торговли между государствами-членами, являются переходными и должны быть заменены окончательными соглашениями, основанными в принципе на налогообложении в государстве-члене происхождения поставок товаров или услуг.

2.   Придя к выводу после рассмотрения отчета, упомянутого в статье 404, о том, что условия для перехода к окончательным договоренностям выполнены, Совет, действуя в соответствии со статьей 93 Договора, принимает положения, необходимые для заключения силу и для действия окончательных договоренностей.

Статья 403

Совет, действуя в соответствии со статьей 93 Договора, принимает соответствующие Директивы с целью дополнения общей системы НДС и, в частности, для постепенного ограничения или отмены отступлений от этой системы.

Статья 404

Каждые четыре года, начиная с принятия настоящей Директивы, Комиссия на основе информации, полученной от государств-членов, представляет отчет Европейскому парламенту и Совету о функционировании общей системы НДС в государствах-членах. и, в частности, о действии переходных мер по налогообложению торговли между государствами-членами. Этот отчет должен сопровождаться, где это уместно, предложениями относительно окончательных договоренностей.

ГЛАВА 2

Переходные меры, применимые в контексте вступления в Европейский Союз

Статья 405

Для целей настоящей главы применяются следующие определения:

(1)

«Сообщество» означает территорию Сообщества, определенную в пункте (1) статьи 5, до присоединения новых государств-членов;

(2)

«новые государства-члены» означают территорию государств-членов, которые присоединились к Европейскому Союзу после 1 января 1995 года, как это определено для каждого из этих государств-членов в пункте (2) статьи 5;

(3)

«расширенное Сообщество» означает территорию Сообщества, определенную в пункте (1) статьи 5, после присоединения новых государств-членов.

Статья 406

Положения, действующие на момент, когда товары были помещены под условия временного ввоза с полным освобождением от импортной пошлины или под одно из соглашений или ситуаций, упомянутых в Статье 156, или под аналогичные соглашения или ситуации в одном из новых государств-членов, должны продолжают применяться до тех пор, пока товары не перестанут подпадать под действие этих соглашений или ситуаций после даты присоединения, если соблюдены следующие условия:

(а)

товары поступили в Сообщество или одно из новых государств-членов до даты присоединения;

(б)

товары были помещены при ввозе в Сообщество или одно из новых государств-членов под эти соглашения или ситуации;

(с)

товары не перестали подпадать под действие этих соглашений или ситуаций до даты присоединения.

Статья 407

Положения, действующие на момент помещения товаров под соглашения о таможенном транзите, продолжают применяться до тех пор, пока товары не перестанут подпадать под действие этих соглашений после даты присоединения, если выполняются следующие условия:

(а)

товары были помещены до даты присоединения под режим таможенного транзита;

(б)

товары не перестали подпадать под действие этих соглашений до даты присоединения.

Статья 408

1.   Следующее рассматривается как импорт товаров, если доказано, что товары находились в свободном обращении в одном из новых государств-членов или в Сообществе:

(а)

изъятие, в том числе неправомерное, товаров из режима временного ввоза, под который они были помещены до даты присоединения, на условиях, предусмотренных статьей 406;

(б)

изъятие, в том числе неправомерное, товаров либо из одного из положений или ситуаций, указанных в статье 156, либо из аналогичных условий или ситуаций, под которые они были помещены до даты присоединения, на условиях, предусмотренных в статье 406;

(с)

прекращение действия одного из соглашений, упомянутых в статье 407, начатого до даты присоединения на территории одного из новых государств-членов, для целей поставки товаров за вознаграждение, осуществленных до этой даты на территории этого члена государство налогоплательщиком, действующим в качестве такового;

(г)

любое нарушение или правонарушение, совершенное в ходе таможенного транзита, начатого в соответствии с условиями, указанными в пункте (c).

2.   В дополнение к случаю, указанному в пункте 1, использование после даты присоединения на территории государства-члена налогообязанным или необлагаемым лицом товаров, поставленных ему до даты присоединения на территории Сообщества или одного из новых государств-членов рассматривается как импорт товаров, если соблюдаются следующие условия:

(а)

поставка этих товаров была освобождена или могла быть освобождена от налога либо в соответствии с пунктами (a) и (b) статьи 146(1), либо в соответствии с аналогичным положением в новых государствах-членах;

(б)

товары не были импортированы в одно из новых государств-членов или в Сообщество до даты присоединения.

Статья 409

В случаях, указанных в статье 408(1), местом импорта в значении статьи 61 должно быть государство-член ЕС, на территории которого товары перестают подпадать под действие соглашений или ситуаций, под которые они были помещены до даты присоединение.

Статья 410

1.   В отступление от статьи 71 импорт товаров в значении статьи 408 прекращается без наступления облагаемого события, если соблюдено одно из следующих условий:

(а)

импортированные товары отправляются или транспортируются за пределы расширенного Сообщества;

(б)

импортированные товары в значении статьи 408(1)(a) не являются транспортными средствами и пересылаются или транспортируются в государство-член, из которого они были экспортированы, и лицу, которое их экспортировало;

(с)

импортированные товары в значении статьи 408(1)(a) представляют собой транспортные средства, которые были приобретены или импортированы до даты присоединения в соответствии с общими условиями налогообложения, действующими на внутреннем рынке одного из новых государств-членов ЕС. или одного из государств-членов Сообщества, или которые в силу своего экспорта не подлежат освобождению от НДС или возмещению НДС.

2.   Условие, указанное в пункте 1(c), считается выполненным в следующих случаях:

(а)

когда дата первого ввода в эксплуатацию транспортного средства произошла более чем за восемь лет до вступления в Европейский Союз.

(б)

когда сумма налога, причитающегося в связи с импортом, незначительна.

ГЛАВА 3

Транспонирование и вступление в силу

Статья 411

1.   Директива 67/227/EEC и Директива 77/388/EEC отменяются без ущерба для обязательств государств-членов относительно сроков, перечисленных в Приложении XI, Часть B, для переноса в национальное законодательство и реализации этих Директив.

2.   Ссылки на отмененные Директивы должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении XII.

Статья 412

1.   Государства-члены должны ввести в силу законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 2(3), статьи 44, статьи 59(1), статьи 399 и Приложения III, пункт (18), начиная с 1 января 2008 г. Они должны немедленно передать Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 413

Настоящая Директива вступит в силу 1 января 2007 года.

Статья 414

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 28 ноября 2006 г.

Для Совета

Президент

Э. ХЕЙ КОМАНДА

(1)  OJ L 145, 13 июня 1977 г., стр. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2006/98/EC (OJ L 221, 12 августа 2006 г., стр. 9).

(2)  ОЖ  71, 14.4.1967, с. 1301. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 69/463/EEC (OJ L 320 от 20.12.1969, стр. 34).

(3) OJ L 253, 7.10.2000, с. 42.

(4)  OJ L 76, 23 марта 1992 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2004/106/EC (OJ L 359, 4 декабря 2004 г., стр. 30).

(5) Директива Совета 69/169/EEC от 28 мая 1969 г. о гармонизации положений, установленных законом, постановлением или административными действиями, касающимися освобождения от налога с оборота и акцизного сбора на импорт при международных поездках (OJ L 133, 4 июня 1969 г.) , стр. 6). Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2005/93/EC (OJ L 346, 29.12.2005, стр. 16).

(6) Директива Совета 83/181/EEC от 28 марта 1983 г., определяющая сферу действия статьи 14(1)(d) Директивы 77/388/EEC в отношении освобождения от налога на добавленную стоимость при окончательном импорте определенных товаров (OJ L 105, 23.4.1983, стр. 38). Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(7) Директива Совета 2006/79/EC от 5 октября 2006 г. об освобождении от налогов импорта небольших партий товаров некоммерческого характера из третьих стран (кодифицированная версия) (ОЖ L 286, 17.10.2006, стр. 15).

(8)  Восьмая Директива Совета 79/1072/EEC от 6 декабря 1979 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении налогов с оборота — Порядок возврата налога на добавленную стоимость налогоплательщикам, не зарегистрированным на территории страны ( ОЖ L 331, 27.12.1979, стр. 11). Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 2003 года.

(9)  Тринадцатая Директива Совета 86/560/EEC от 17 ноября 1986 г. о гармонизации законов государств-членов, касающихся налогов с оборота – Порядок возврата налога на добавленную стоимость налогоплательщикам, не зарегистрированным на территории Сообщества (OJ L 326) , 21.11.1986, стр. 40).

(10) Директива Совета 76/308/EEC от 15 марта 1976 г. о взаимной помощи при взыскании претензий, касающихся определенных сборов, пошлин, налогов и других мер (OJ L 73, 19 марта 1976 г., стр. 18). Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 2003 года.

(11) Постановление Совета (ЕС) № 1798/2003 от 7 октября 2003 г. об административном сотрудничестве в области налога на добавленную стоимость (ОЖ L 264, 15.10.2003, стр. 1.). Регламент изменен Регламентом (ЕС) № 885/2004 (OJ L 168, 1.5.2004, стр. 1.).

(12) OJ L 13, 19 января 2000 г., с. 12.

(13) OJ L 338, 28.12.1994, с. 98.

(14)  ОЖ 71, 14.4.1967, с. 1303/67. Директива отменена Директивой 77/388/EEC.

(15) OJ L 309, 25.11.2005, с. 15.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УКАЗАННОЙ В ТРЕТЬЕМ ПОДПУНКТЕ СТАТЬИ 13(1)

(1)

Телекоммуникационные услуги;

(2)

поставка воды, газа, электричества и тепловой энергии;

(3)

перевозка грузов;

(4)

портовые и аэропортовые услуги;

(5)

пассажирский транспорт;

(6)

поставка новых товаров, произведенных для реализации;

(7)

операции с сельскохозяйственной продукцией, осуществляемые сельскохозяйственными интервенционными организациями в соответствии с Положением о единой организации рынка этой продукции;

(8)

организация ярмарок и выставок;

(9)

складирование;

(10)

деятельность органов коммерческой рекламы;

(11)

деятельность турагентов;

(12)

содержание магазинов для персонала, кооперативов, промышленных столовых и подобных учреждений;

(13)

деятельность, осуществляемая органами радио и телевидения, если она не освобождена от налога в соответствии со статьей 132(1)(q).

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ УСЛУГ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ В ЭЛЕКТРОННОЙ СИСТЕМЕ УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В ПУНКТЕ (K) СТАТЬИ 56(1)

(1)

Предоставление сайтов, веб-хостинг, дистанционное обслуживание программ и оборудования;

(2)

поставка программного обеспечения и его обновление;

(3)

предоставление изображений, текста и информации, а также предоставление баз данных;

(4)

поставка музыки, фильмов и игр, включая азартные и азартные игры, а также политических, культурных, художественных, спортивных, научных и развлекательных передач и мероприятий;

(5)

обеспечение дистанционного обучения.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПЕРЕЧЕНЬ ПОСТАВОК ТОВАРОВ И УСЛУГ, К КОТОРЫМ МОГУТ ПРИМЕНЯТЬСЯ ПОНИЖЕННЫЕ СТАВКИ, УВЕДОМЛЕННЫЕ В СТАТЬЕ 98.

(1)

Пищевые продукты (включая напитки, но исключая алкогольные напитки) для потребления человеком и животными; живые животные, семена, растения и ингредиенты, обычно предназначенные для использования при приготовлении пищевых продуктов; продукты, обычно используемые в качестве дополнения к пищевым продуктам или в качестве заменителя пищевых продуктов;

(2)

подача воды;

(3)

фармацевтическая продукция, обычно используемая для здравоохранения, профилактики заболеваний и лечения в медицинских и ветеринарных целях, включая продукцию, используемую для контрацепции и санитарной защиты;

(4)

медицинское оборудование, вспомогательные средства и другие приспособления, обычно предназначенные для облегчения или лечения инвалидности, исключительно для личного использования инвалидами, включая ремонт таких товаров и поставку детских автокресел;

(5)

перевозка пассажиров и сопровождающего их багажа;

(6)

поставка, в том числе во временное пользование библиотеками, книг (включая брошюры, листовки и аналогичную печатную продукцию, детские рисунки, книжки для рисования или раскраски, ноты в печатном или рукописном виде, карты и гидрографические или аналогичные диаграммы), газет и периодических изданий, кроме материальных полностью или преимущественно посвящен рекламе;

(7)

вход на представления, театры, цирки, ярмарки, парки развлечений, концерты, музеи, зоопарки, кинотеатры, выставки и аналогичные культурные мероприятия и объекты;

(8)

прием услуг радио- и телевещания;

(9)

предоставление услуг писателями, композиторами и артистами-исполнителями или причитающиеся им гонорары;

(10)

предоставление, строительство, ремонт и переоборудование жилья в рамках социальной политики;

(11)

поставка товаров и услуг, обычно предназначенных для использования в сельскохозяйственном производстве, но исключающих капитальные товары, такие как машины или здания;

(12)

размещение в гостиницах и аналогичных учреждениях, в том числе предоставление жилья для отдыха и сдача в аренду мест в кемпингах или стоянках для автодомов;

(13)

допуск на спортивные мероприятия;

(14)

использование спортивных сооружений;

(15)

поставка товаров и услуг организациями, которые признаны государствами-членами ЕС занимающимися вопросами социального благосостояния и занимающимися деятельностью в области социального обеспечения или социального обеспечения, при условии, что эти операции не освобождены от налога в соответствии со статьями 132, 135 и 136;

(16)

предоставление услуг гробовщиков и услуг по кремации, а также поставка связанных с этим товаров;

(17)

предоставление медицинской и стоматологической помощи, а также термического лечения, если эти услуги не освобождены от налога в соответствии с пунктами (b)–(e) статьи 132(1);

(18)

предоставление услуг, предоставляемых в связи с уборкой улиц, сбором мусора и переработкой отходов, за исключением оказания таких услуг организациями, указанными в статье 13.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПЕРЕЧЕНЬ УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 106.

(1)

Мелкий ремонт:

(а)

велосипеды;

(б)

обувь и изделия из кожи;

(с)

одежда и домашнее белье (включая починку и переделку);

(2)

реконструкция и ремонт частных жилищ, за исключением материалов, которые составляют значительную часть стоимости оказанной услуги;

(3)

мытье окон и уборка в частных домах;

(4)

услуги по уходу на дому, такие как помощь на дому и уход за молодыми, пожилыми, больными или инвалидами;

(5)

парикмахерское дело.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

КАТЕГОРИИ ТОВАРОВ, НАХОДЯЩИЕСЯ НА СКЛАДСКИХ УСЛОВИЯХ, КРОМЕ ТАМОЖЕННОГО СКЛАДИРОВАНИЯ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ СТАТЬЕЙ 160(2)

CN-код

Описание товаров

(1)

0701

Картофель

(2)

0711 20

Оливки

(3)

0801

Кокосы, бразильские орехи и орехи кешью

(4)

0802

Другие орехи

(5)

0901 11 00

Кофе, не жареный

0901 12 00

(6)

0902

Чай

(7)

с 1001 по 1005

Хлопья

с 1007 по 1008

(8)

1006

Очищенный рис

(9)

с 1201 по 1207

Зерновые и масличные семена (включая соевые бобы) и масличные плоды

(10)

1507–1515 гг.

Масла и жиры растительные и их фракции, рафинированные или нерафинированные, но не модифицированные химическим путем

(11)

1701 11

Нерафинированный сахар

1701 12

(12)

1801 г.

Какао-бобы, целые или дробленые, сырые или жареные

(13)

2709

Минеральные масла (включая пропан и бутан, а также сырые нефтяные масла)

2710

2711 12

2711 13

(14)

Главы 28 и 29

Химикаты оптом

(15)

4001

Каучук в первичных формах или в пластинах, листах или полосах

4002

(16)

5101

Шерсть

(17)

7106

Серебро

(18)

7110 11 00

Платина (палладий, родий)

7110 21 00

7110 31 00

(19)

7402

Медь

7403

7405

7408

(20)

7502

Никель

(21)

7601

Алюминий

(22)

7801

Вести

(23)

7901

Цинк

(24)

8001

Банка

(25)

бывший 8112 92

Индий

бывший 8112 99

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ПЕРЕЧЕНЬ ПОСТАВОК ТОВАРОВ И УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В ПУНКТЕ (D) СТАТЬИ 199(1)

(1)

Поставка отходов, лома и использованных материалов черных и цветных металлов, в том числе полуфабрикатов, образующихся в результате переработки, производства или переплавки черных и цветных металлов и их сплавов;

(2)

поставка полуфабрикатов черных и цветных металлов и некоторые сопутствующие услуги по переработке;

(3)

поставка отходов и других вторсырья, состоящих из черных и цветных металлов, их сплавов, шлаков, золы, окалины и промышленных отходов, содержащих металлы или их сплавы, и оказание услуг по подбору, резке, дроблению и прессованию этой продукции;

(4)

поставка и некоторые услуги по переработке отходов черных и цветных металлов, а также обрезков, лома, отходов и использованных и перерабатываемых материалов, состоящих из стеклобоя, стекла, бумаги, картона и картона, ветоши, кости, кожи, искусственной кожи, пергамент, необработанные шкуры, сухожилия и сухожилия, шпагат, веревки, веревки, тросы, резина и пластмасса;

(5)

поставка материалов, указанных в настоящем приложении, после обработки в виде очистки, полировки, отбора, резки, дробления, прессования или литья в слитки;

(6)

поставка лома и отходов переработки основных материалов.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ПЕРЕЧЕНЬ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УКАЗАННОЙ В ПУНКТЕ (4) СТАТЬИ 295(1)

(1)

Растениеводство:

(а)

общее сельское хозяйство, включая виноградарство;

(б)

выращивание фруктов (в том числе оливок) и овощей, цветов и декоративных растений как на открытом воздухе, так и под стеклом;

(с)

производство грибов, специй, семян и посадочного материала;

(г)

содержание питомников;

(2)

Животноводство вместе с выращиванием:

(а)

общее животноводство;

(б)

птицеводство;

(с)

кролиководство;

(г)

пчеловодство;

(е)

шелководство;

(е)

разведение улиток;

(3)

лесное хозяйство;

(4)

рыболовство:

(а)

пресноводная рыбалка;

(б)

рыбоводство;

(с)

разведение мидий, устриц и других моллюсков и ракообразных;

(г)

лягушачье хозяйство.

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ПРИМЕРНЫЙ СПИСОК СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В ПУНКТЕ (5) СТАТЬИ 295(1)

(1)

Полевые работы, жатва и покос, обмолот, прессование, сбор, уборка, посев и посадка;

(2)

упаковка и подготовка к продаже, такая как сушка, очистка, измельчение, дезинфекция и силосование сельскохозяйственной продукции;

(3)

хранение сельскохозяйственной продукции;

(4)

уход за стадом, его выращивание и откорм;

(5)

сдача в аренду для сельскохозяйственных целей оборудования, обычно используемого на предприятиях сельского хозяйства, лесного хозяйства или рыболовства;

(6)

Техническая поддержка;

(7)

уничтожение сорняков и вредителей, опудривание и опрыскивание посевов и земли;

(8)

эксплуатация ирригационного и дренажного оборудования;

(9)

обрезка, вырубка деревьев и другие лесохозяйственные услуги.

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА, КОЛЛЕКЦИОННЫЕ ПРЕДМЕТЫ И АНТИКВАРИАТ, УКАЗАННЫЕ В ПУНКТАХ (2), (3) И (4) СТАТЬИ 311(1)

ЧАСТЬ А

Произведения искусства

(1)

Картины, коллажи и аналогичные декоративные таблички, картины и рисунки, выполненные полностью вручную художником, кроме планов и рисунков для архитектурных, инженерных, промышленных, коммерческих, топографических или аналогичных целей, изделий ручной работы, театральных декораций, студийной продукции ткани или аналогичные изделия из окрашенного холста (код CN 9701);

(2)

оригинальные гравюры, гравюры и литографии, представляющие собой оттиски, произведенные в ограниченном количестве непосредственно в черно-белом или цветном режиме с одной или нескольких пластин, выполненные художником полностью вручную, независимо от процесса или используемого материала, но не включающие какие-либо механические или фотомеханический процесс (код CN 9702 00 00);

(3)

оригинальные скульптуры и статуэтки из любого материала при условии, что они полностью выполнены художником; слепки скульптур, производство которых ограничено восемью экземплярами и контролируется художником или его правопреемниками (код CN 9703 00 00); в исключительных случаях, в случаях, определенных государствами-членами, лимит в восемь экземпляров может быть превышен для слепков статуй, изготовленных до 1 января 1989 г.;

(4)

гобелены (код CN 5805 00 00) и настенный текстиль (код CN 6304 00 00), изготовленные вручную по оригинальным эскизам, предоставленным художниками, при условии наличия не более восьми экземпляров каждого;

(5)

отдельные изделия керамики, полностью выполненные художником и подписанные им;

(6)

эмали на меди, выполненные полностью вручную, ограниченным тиражом в восемь пронумерованных экземпляров с подписью художника или мастерской, за исключением ювелирных изделий и изделий ювелиров и серебряных дел мастеров;

(7)

фотографии, сделанные художником, напечатанные им или под его руководством, подписанные и пронумерованные, тираж ограничен 30 экземплярами, включая все размеры и крепления.

ЧАСТЬ Б

Коллекционные предметы

(1)

Почтовые или акцизные марки, почтовые штемпели, конверты первого дня, канцелярские товары с марками и т.п., бывшие в употреблении или, если они не использовались, неактуальные и не предназначенные для использования в актуальном состоянии (код CN 9704 00 00);

(2)

коллекции и коллекционные предметы, представляющие зоологический, ботанический, минералогический, анатомический, исторический, археологический, палеонтологический, этнографический или нумизматический интерес (код CN 9705 00 00).

ЧАСТЬ С

Антиквариат

Товары, кроме произведений искусства и предметов коллекционирования, возраст которых превышает 100 лет (код CN 9706 00 00).

ПРИЛОЖЕНИЕ X

СПИСОК СДЕЛОК, НА КОТОРЫЕ ПОДХОДЯТ ОТКЛОНЕНИЯ, УВЕДОМЛЕННЫЕ В СТАТЬЯХ 370 И 371 И СТАТЬЯХ 375 ДО 390

ЧАСТЬ А

Операции, которые государства-члены могут продолжать облагать налогом

(1)

Оказание услуг зубными техниками в их профессиональном качестве и поставка зубных протезов стоматологами и зубными техниками;

(2)

деятельность органов общественного радио и телевидения, кроме коммерческой деятельности;

(3)

поставка здания или его частей или земли, на которой оно расположено, за исключением случаев, указанных в пункте (а) статьи 12(1), если она осуществляется налогообязанными лицами, которые имели право на вычет НДС выплачено на предыдущем этапе в отношении соответствующего здания;

(4)

предоставление услуг турагентов, как указано в статье 306, а также услуг турагентов, действующих от имени и по поручению путешественника, в отношении поездок за пределы Сообщества.

ЧАСТЬ Б

Операции, от которых государства-члены ЕС могут продолжать освобождаться от налога

(1)

Вход на спортивные мероприятия;

(2)

предоставление услуг авторам, художникам, исполнителям, юристам и другим представителям свободных профессий, кроме медицинских и парамедицинских профессий, за исключением следующего:

(а)

уступка патентов, товарных знаков и других подобных прав, а также выдача лицензий в отношении таких прав;

(б)

работы, кроме выполнения подрядных работ, по движимому материальному имуществу, выполняемые для налогоплательщика;

(с)

услуги по подготовке или координации проведения строительных работ, например, услуги, предоставляемые архитекторами и фирмами, осуществляющими надзор за работами на месте;

(г)

коммерческие рекламные услуги;

(е)

транспортировка и хранение товаров, а также вспомогательные услуги;

(е)

сдача в аренду движимого материального имущества налогоплательщику;

(г)

предоставление налогоплательщику персонала персоналом;

(час)

предоставление услуг консультантов, инженеров, проектных бюро и аналогичных услуг в научной, экономической или технической областях;

(я)

соблюдение обязательства воздерживаться от осуществления, полностью или частично, предпринимательской деятельности или права, предусмотренного пунктами (a)–(h) или пунктом (j);

(к)

услуги экспедиторов, брокеров, деловых агентов и других независимых посредников, поскольку они связаны с поставкой или импортом товаров или поставкой услуг, охватываемых пунктами от (a) до (i);

(3)

предоставление телекоммуникационных услуг и связанных с ними товаров государственными почтовыми службами;

(4)

предоставление услуг гробовщиков и услуг по кремации и поставка связанных с этим товаров;

(5)

сделки, осуществляемые слепыми или мастерскими для слепых, при условии, что такие изъятия не вызывают существенного нарушения конкуренции;

(6)

поставка товаров и услуг официальным органам, ответственным за строительство, обустройство и содержание кладбищ, могил и памятников в память о погибших на войне;

(7)

операции, осуществляемые больницами, не подпадающие под действие пункта (b) статьи 132(1);

(8)

поставка воды органом публичного права;

(9)

поставка до первого заселения здания или его частей или земли, на которой оно расположено, а также поставка земли под застройку, как указано в статье 12;

(10)

перевозка пассажиров и, если перевозка пассажиров освобождена от уплаты налога, перевозка сопровождающих их товаров, таких как багаж или автомобили, или оказание услуг, связанных с перевозкой пассажиров;

(11)

поставка, модификация, ремонт, техническое обслуживание, фрахтование и аренда воздушных судов, используемых государственными учреждениями, включая оборудование, встроенное или используемое в таких воздушных судах;

(12)

поставка, модификация, ремонт, обслуживание, фрахтование и найм боевых кораблей;

(13)

предоставление услуг турагентов, как указано в статье 306, а также услуг турагентов, действующих от имени и по поручению путешественника, в отношении поездок в пределах Сообщества.

ПРИЛОЖЕНИЕ XI

ЧАСТЬ А

Отмененные Директивы с последующими поправками к ним

(1)

Директива 67/227/EEC (ОЖ 71, 14 апреля 1967 г., стр. 1301)

Директива 77/388/ЕЕС

(2)

Директива 77/388/EEC (OJ L 145, 13.6.1977, стр. 1)

Директива 78/583/EEC (OJ L 194, 19 июля 1978 г., стр. 16)

Директива 80/368/EEC (OJ L 90, 3 апреля 1980 г., стр. 41)

Директива 84/386/EEC (OJ L 208, 3 августа 1984 г., стр. 58)

Директива 89/465/EEC (OJ L 226, 3 августа 1989 г., стр. 21)

Директива 91/680/EEC (OJ L 376, 31.12.1991, стр. 1) — (за исключением статьи 2)

Директива 92/77/EEC (OJ L 316, 31.10.1992, стр. 1)

Директива 92/111/EEC (OJ L 384, 30.12.1992, стр. 47)

Директива 94/4/EC (OJ L 60, 3 марта 1994 г., стр. 14) — (только статья 2)

Директива 94/5/EC (OJ L 60, 3 марта 1994 г., стр. 16)

Директива 94/76/EC (OJ L 365, 31 декабря 1994 г., стр. 53)

Директива 95/7/EC (OJ L 102, 5 мая 1995 г., стр. 18)

Директива 96/42/EC (OJ L 170, 9 июля 1996 г., стр. 34)

Директива 96/95/EC (OJ L 338, 28.12.1996, стр. 89)

Директива 98/80/EC (OJ L 281, 17.10.1998, стр. 31)

Директива 1999/49/EC (OJ L 139, 2 июня 1999 г., стр. 27)

Директива 1999/59/EC (OJ L 162, 26.6.1999, стр. 63)

Директива 1999/85/EC (OJ L 277, 28.10.1999, стр. 34)

Директива 2000/17/EC (ОЖ L 84, 5 апреля 2000 г., стр. 24)

Директива 2000/65/EC (ОЖ L 269, 21.10.2000, стр. 44)

Директива 2001/4/EC (OJ L 22, 24 января 2001 г., стр. 17)

Директива 2001/115/EC (ОЖ L 15, 17 января 2002 г., стр. 24)

Директива 2002/38/EC (OJ L 128, 15 мая 2002 г., стр. 41)

Директива 2002/93/EC (OJ L 331, 7 декабря 2002 г., стр. 27)

Директива 2003/92/EC (OJ L 260, 11.10.2003, стр. 8)

Директива 2004/7/EC (OJ L 27, 30 января 2004 г., стр. 44)

Директива 2004/15/EC (OJ L 52, 21 февраля 2004 г., стр. 61)

Директива 2004/66/EC (OJ L 168, 01.05.2004, стр. 35) — (только пункт V Приложения)

Директива 2005/92/EC (OJ L 345, 28.12.2005, стр. 19)

Директива 2006/18/EC (OJ L 51, 22 февраля 2006 г., стр. 12)

Директива 2006/58/EC (OJ L 174, 28.6.2006, стр. 5)

Директива 2006/69/EC (OJ L 221, 12 августа 2006 г., стр. 9 — (только статья 1)

Директива 2006/98/EC (OJ L ..., ..., стр. ... (1) — (только пункт 2 Приложения)

ЧАСТЬ Б

Сроки для транспонирования в национальное законодательство

(упомянутый в статье 411)

Директива

Крайний срок транспозиции

Директива 67/227/ЕЕС

1 января 1970 г.

Директива 77/388/ЕЕС

1 января 1978 г.

Директива 78/583/EEc

1 января 1979 г.

Директива 80/368/ЕЕС

1 января 1979 г.

Директива 84/386/ЕЕС

1 июля 1985 г.

Директива 89/465/ЕЕС

1 января 1990 г.

1 января 1991 г.

1 января 1992 г.

1 января 1993 г.

1 января 1994 г. для Португалии.

Директива 91/680/ЕЕС

1 января 1993 г.

Директива 92/77/ЕЭС

31 декабря 1992 г.

Директива 92/111/ЕЭС

1 января 1993 г.

1 января 1994 г.

1 октября 1993 г. для Германии.

Директива 94/4/ЕС

1 апреля 1994 г.

Директива 94/5/ЕС

1 января 1995 г.

Директива 94/76/ЕС

1 января 1995 г.

Директива 95/7/ЕС

1 января 1996 г.

1 января 1997 г. для Германии и Люксембурга.

Директива 96/42/ЕС

1 января 1995 г.

Директива 96/95/ЕС

1 января 1997 г.

Директива 98/80/ЕС

1 января 2000 г.

Директива 1999/49/ЕС

1 января 1999 г.

Директива 1999/59/ЕС

1 января 2000 г.

Директива 1999/85/CE

Директива 2000/17/ЕС

Директива 2000/65/ЕС

31 декабря 2001 г.

Директива 2001/4/ЕС

1 января 2001 г.

Директива 2001/115/ЕС

1 января 2004 г.

Директива 2002/38/ЕС

1 июля 2003 г.

Директива 2002/93/ЕС

Директива 2003/92/ЕС

1 января 2005 г.

Директива 2004/7/EC

30 января 2004 г.

Директива 2004/15/ЕС

Директива 2004/66/ЕС

1 мая 2004 г.

Директива 2005/92/ЕС

1 января 2006 г.

Директива 2006/18/ЕС

Директива 2006/58/ЕС

1 июля 2006 г.

Директива 2006/69/ЕС

1 января 2008 г.

(1)  Примечание для OJ: укажите ссылку на публикацию.

ПРИЛОЖЕНИЕ XII

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 67/227/ЕЕС

Директива 77/388/ЕЕС

Изменение директив

Другие действия

Эта директива

Статья 1, первый абзац

Статья 1(1)

Статья 1, второй и третий абзацы

Статья 2, первый, второй и третий абзацы

Статья 1(2), первый, второй и третий абзацы

Статьи 3, 4 и 6

Статья 1

Статья 2, пункт (1)

Статья 2(1)(a) и (c)

Статья 2, пункт (2)

Статья 2(1)(d)

Статья 3(1), первый абзац

Статья 5, пункт (2)

Статья 3(1), второй абзац

Статья 5, пункт (1)

Статья 3(1), третий абзац

Статья 5, пункты (3) и (4)

Статья 3(2)

Статья 3(3), первый абзац, первый абзац

Статья 6(2)(a) и (b)

Статья 3(3), первый абзац, второй абзац

Статья 6(2)(c) и (d)

Статья 3(3), первый абзац, третий абзац

Статья 6(2)(e), (f) и (g)

Статья 3(3), второй абзац, первый абзац

Статья 6(1)(b)

Статья 3(3), второй абзац, второй абзац

Статья 6(1)(с)

Статья 3(3), второй абзац, третий абзац

Статья 6(1)(а)

Статья 3(4), первый абзац, первый и второй абзацы

Статья 7(1)

Статья 3(4), второй абзац, первый второй и третий абзацы

Статья 7(2)

Статья 3(5)

Статья 8

Статья 4(1) и (2)

Статья 9(1), первый и второй абзацы

Статья 4(3)(a), первый абзац, первое предложение

Статья 12(1)(а)

Статья 4(3)(a), первый абзац, второе предложение

Статья 12(2), второй абзац

Статья 4(3)(a), второй абзац

Статья 12(2), третий абзац

Статья 4(3)(a), третий подпараграф

Статья 12(2), первый абзац

Статья 4(3)(b), первый абзац

Статья 12(1)(b)

Статья 4(3)(b), второй абзац

Статья 12(3)

Статья 4(4), первый абзац

Статья 10

Статья 4(4), второй и третий абзацы

Статья 11, первый и второй абзацы

Статья 4(5), первый, второй и третий абзацы

Статья 13(1), первый, второй и третий абзацы

Статья 4(5), четвертый абзац

Статья 13(2)

Статья 5(1)

Статья 14(1)

Статья 5(2)

Статья 15(1)

Статья 5(3)(a), (b) и (c)

Статья 15(2)(a), (b) и (c)

Статья 5(4)(a), (b) и (c)

Статья 14(2)(a), (b) и (c)

Статья 5(5)

Статья 14(3)

Статья 5(6), первое и второе предложения

Статья 16, первый и второй абзацы

Статья 5(7)(a), (b) и (c)

Статья 18(a), (b) и (c)

Статья 5(8), первое предложение

Статья 19, первый абзац

Статья 5(8), второе и третье предложения

Статья 19, второй абзац

Статья 6(1), первый абзац

Статья 24(1)

Статья 6(1), второй абзац, первый, второй и третий абзацы

Статья 25(a), (b) и (c)

Статья 6(2), первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 26(1)(a) и (b)

Статья 6(2), второй абзац

Статья 26(2)

Статья 6(3)

Статья 27

Статья 6(4)

Статья 28

Статья 6(5)

Статья 29

Статья 7(1)(a) и (b)

Статья 30, первый и второй абзацы

Статья 7(2)

Статья 60

Статья 7(3), первый и второй абзацы

Статья 61, первый и второй абзацы

Статья 8(1)(a), первое предложение

Статья 32, первый абзац

Статья 8(1)(a), второе и третье предложения

Статья 36, абзацы первый и второй

Статья 8(1)(b)

Статья 31

Статья 8(1)(c), первый абзац

Статья 37(1)

Статья 8(1)(c), второй абзац, первый абзац

Статья 37(2), первый абзац

Статья 8(1)(c), второй абзац, второй и третий абзацы

Статья 37(2), второй и третий абзацы

Статья 8(1)(c), третий подпараграф

Статья 37(2), четвертый абзац

Статья 8(1)(c), четвертый подпараграф

Статья 37(3), первый абзац

Статья 8(1)(c), пятый подпараграф

Статья 8(1)(c), шестой подпараграф

Статья 37(3), второй абзац

Статья 8(1)(d), первый и второй подпункты

Статья 38(1) и (2)

Статья 8(1)(e), первое предложение

Статья 39, первый абзац

Статья 8(1)(e), второе и третье предложения

Статья 39, второй абзац

Статья 8(2)

Статья 32, второй абзац

Статья 9(1)

Статья 43

Статья 9(2), вводное предложение

Статья 9(2)(а)

Статья 45

Статья 9(2)(b)

Статья 46

Статья 9(2)(c), первый и второй абзацы

Статья 52(а) и (б)

Статья 9(2)(c), третий и четвертый абзацы

Статья 52(с)

Статья 9(2)(e), абзацы с первого по шестой

Статья 56(1)(a)–(f)

Статья 9(2)(e), седьмой абзац

Статья 56(1)(l)

Статья 9(2)(e), восьмой абзац

Статья 56(1)(g)

Статья 9(2)(e), девятый абзац

Статья 56(1)(h)

Статья 9(2)(e), десятый абзац, первое предложение

Статья 56(1)(i)

Статья 9(2)(e), десятый абзац, второе предложение

Статья 24(2)

Статья 9(2)(e), десятый абзац, третье предложение

Статья 56(1)(i)

Статья 9(2)(e), одиннадцатый и двенадцатый абзацы

Статья 56(1)(j) и (k)

Статья 9(2)(f)

Статья 57(1)

Статья 9(3)

Статья 58, абзацы первый и второй

Статья 9(3)(a) и (b)

Статья 58, первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 9(4)

Статья 59(1) и (2)

Статья 10(1)(a) и (b)

Статья 62, пункты (1) и (2)

Статья 10(2), первый абзац, первое предложение

Статья 63

Статья 10(2), первый абзац, второе и третье предложения

Статья 64(1) и (2)

Статья 10(2), второй абзац

Статья 65

Статья 10(2), третий абзац, первый, второй и третий абзацы

Статья 66(a), (b) и (c)

Статья 10(3), первый абзац, первое предложение

Статья 70

Статья 10(3), первый абзац, второе предложение

Статья 71(1), первый абзац

Статья 10(3), второй абзац

Статья 71(1), второй абзац

Статья 10(3), третий абзац

Статья 71(2)

Статья 11(А)(1)(а)

Статья 73

Статья 11(А)(1)(b)

Статья 74

Статья 11(А)(1)(с)

Статья 75

Статья 11(А)(1)(d)

Статья 77

Статья 11(А)(2)(а)

Статья 78, первый абзац, пункт (а)

Статья 11(A)(2)(b), первое предложение

Статья 78, первый абзац, пункт (b)

Статья 11(A)(2)(b), второе предложение

Статья 78, второй абзац

Статья 11(A)(3)(a) и (b)

Статья 79, первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 87(a) и (b)

Статья 11(A)(3)(c), первое предложение

Статья 79, первый абзац, пункт (c)

Статья 11(A)(3)(c), второе предложение

Статья 79, второй абзац

Статья 11(A)(4), первый и второй подпункты

Статья 81, первый и второй абзацы

Статья 11(А)(5)

Статья 82

Статья 11(A)(6), первый абзац, первое и второе предложения

Статья 80(1), первый абзац

Статья 11(A)(6), первый абзац, третье предложение

Статья 80(1), второй абзац

Статья 11(A)(6), второй абзац

Статья 80(1), первый абзац

Статья 11(A)(6), третий абзац

–Статья 80(2)

Статья 11(A)(6), четвертый подпараграф

Статья 80(3)

Статья 11(A)(7), первый и второй абзацы

Статья 72, абзацы первый и второй

Статья 11(Б)(1)

Статья 85

Статья 11(B)(3)(а)

Статья 86(1)(а)

Статья 11(B)(3)(b), первый абзац

Статья 86(1)(b)

Статья 11(B)(3)(b), второй абзац

Статья 86(2)

Статья 11(B)(3)(b), третий подпараграф

Статья 86(1)(b)

Статья 11(Б)(4)

Статья 87

Статья 11(Б)(5)

Статья 88

Статья 11(B)(6), первый и второй абзацы

Статья 89, абзацы первый и второй

Статья 11(C)(1), первый и второй абзацы

Статья 90(1) и (2)

Статья 11(C)(2), первый абзац

Статья 91(1)

Статья 11(C)(2), второй абзац, первое и второе предложения

Статья 91(2), первый и второй абзацы

Статья 11(C)(3), первый и второй абзацы

Статья 92(а) и (b)

Статья 12(1)

Статья 93, первый абзац

Статья 12(1)(а)

Статья 93, второй абзац, пункт (а)

Статья 12(1)(b)

Статья 93, второй абзац, пункт (с)

Статья 12(2), первый и второй абзацы

Статья 95, абзацы первый и второй

Статья 12(3)(a), первый абзац, первое предложение

Статья 96

Статья 12(3)(a), первый абзац, второе предложение

Статья 97(1)

Статья 12(3)(a), второй абзац

Статья 97(2)

Статья 12(3)(a), третий абзац, первое предложение

Статья 98(1)

Статья 12(3)(a), третий абзац, второе предложение

Статья 98(2), первый абзац

Статья 99(1)

Статья 12(3)(a), четвертый подпараграф

Статья 98(2), второй абзац

Статья 12(3)(b), первое предложение

Статья 102, первый абзац

Статья 12(3)(b), второе, третье и четвертое предложения

Статья 102, второй абзац

Статья 12(3)(c), первый подпараграф

Статья 103(1)

Статья 12(3)(c), второй абзац, первый и второй абзацы

Статья 103(2)(a) и (b)

Статья 12(4), первый абзац

Статья 99(2)

Статья 12(4), второй абзац, первое и второе предложения

Статья 100, абзацы первый и второй

Статья 12(4), третий абзац

Статья 101

Статья 12(5)

Статья 94(2)

Статья 12(6)

Статья 105

Статья 13(A)(1), вводное предложение

Статья 131

Статья 13(A)(1)(a)–(n)

Статья 132(1)(a)–(n)

Статья 13(A)(1)(o), первое предложение

Статья 132(1)(о)

Статья 13(A)(1)(o), второе предложение

Статья 132(2)

Статья 13(A)(1)(p) и (q)

Статья 132(1)(p) и (q)

Статья 13(A)(2)(a), абзацы с первого по четвертый

Статья 133(a)–(d)

Статья 13(A)(2)(b), первый и второй абзацы

Статья 134(а) и (б)

Статья 13(B), вводное предложение

Статья 131

Статья 13(Б)(а)

Статья 135(1)(а)

Статья 13(B)(b), первый абзац

Статья 135(1)(l)

Статья 13(B)(b), первый абзац, пункты от (1) до (4)

Статья 135(2), первый абзац, пункты от (a) до (d)

Статья 13(B)(b), второй абзац

Статья 135(2), второй абзац

Статья 13(Б)(в)

Статья 136(а) и (б)

Статья 13(B)(d)

Статья 13(B)(d), пункты (1)–(5)

Статья 135(1)(b)–(f)

Статья 13(B)(d), пункт (5), первый и второй абзацы

Статья 135(1)(f)

Статья 13(B)(d), пункт (6)

Статья 135(1)(g)

Статья 13(B)(e)–(h)

Статья 135(1)(h)–(k)

Статья 13(C), первый абзац, пункт (a)

Статья 137(1)(d)

Статья 13(C), первый абзац, пункт (b)

Статья 137(1)(a), (b) и (c)

Статья 13(C), второй абзац

Статья 137(2), первый и второй абзацы

Статья 14(1), вводное предложение

Статья 131

Статья 14(1)(а)

Статья 140(а)

Статья 14(1)(d), первый и второй подпункты

Статья 143(b) и (c)

Статья 14(1)(e)

Статья 143(д)

Статья 14(1)(g), абзацы с первого по четвертый

Статья 143(f)–(i)

Статья 14(1)(h)

Статья 143(к)

Статья 14(1)(i)

Статья 144

Статья 14(1)(j)

Статья 143(к)

Статья 14(1)(k)

Статья 143(л)

Статья 14(2), первый абзац

Статья 145(1)

Статья 14(2), второй абзац, первый, второй и третий абзацы

Статья 145(2), первый, второй и третий абзацы

Статья 14(2), третий абзац

Статья 145(3)

Статья 15, вводное предложение

Статья 131

Статья 15, пункт (1)

Статья 146(1)(а)

Статья 15, пункт (2), первый абзац

Статья 146(1)(b)

Статья 15, пункт (2), второй абзац, первый и второй абзацы

Статья 147(1), первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 15, пункт (2), абзац второй, абзац третий, первая часть предложения

Статья 147(1), первый абзац, пункт (c)

Статья 15, пункт (2), абзац второй, абзац третий, вторая часть предложения

Статья 147(1), второй абзац

Статья 15, пункт (2), третий абзац, первый и второй абзацы

Статья 147(2), первый и второй абзацы

Статья 15, пункт (2), четвертый подпараграф

Статья 147(2), третий абзац

Статья 15, пункт (3)

Статья 146(1)(d)

Статья 15, пункт (4), первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 148(а)

Статья 15, пункт (4), первый абзац, пункт (c)

Статья 148(б)

Статья 15, пункт (4), второй абзац, первое и второе предложения

Статья 150(1) и (2)

Статья 15, пункт (5)

Статья 148(с)

Статья 15, пункт (6)

Статья 148(е)

Статья 15, пункт (7)

Статья 148(д)

Статья 15, пункт (8)

Статья 148(г)

Статья 15, пункт (9)

Статья 148(ж)

Статья 15, пункт (10), абзац первый, абзацы с первого по четвертый

Статья 151(1), первый абзац, пункты от (a) до (d)

Статья 15, пункт (10), второй абзац

Статья 151(1), второй абзац

Статья 15, пункт (10), третий подпараграф

Статья 151(2)

Статья 15, пункт (11)

Статья 152

Статья 15, пункт (12), первое предложение

Статья 146(1)(с)

Статья 15, пункт (12), второе предложение

Статья 146(2)

Статья 15, пункт (13)

Статья 146(1)(e)

Статья 15, пункт (14), первый и второй абзацы

Статья 153, абзацы первый и второй

Статья 15, пункт (15)

Статья 149

Статья 16(1)

Статья 16(2)

Статья 164(1)

Статья 16(3)

Статья 166

Статья 17(1)

Статья 167

Статья 17(2), (3) и (4)

Статья 17(5), первый и второй абзацы

Статья 173(1), первый и второй абзацы

Статья 17(5), третий подпараграф, пункты от (a) до (e)

Статья 173(2)(a)–(e)

Статья 17(6)

Статья 176

Статья 17(7), первое и второе предложения

Статья 177, абзацы первый и второй

Статья 18(1)

Статья 18(2), первый и второй абзацы

Статья 179, абзацы первый и второй

Статья 18(3)

Статья 180

Статья 18(4), первый и второй абзацы

Статья 183, абзацы первый и второй

Статья 19(1), первый абзац, первый абзац

Статья 174(1), первый абзац, пункт (а)

Статья 19(1), первый абзац, второй абзац, первое предложение

Статья 174(1), первый абзац, пункт (b)

Статья 19(1), первый абзац, второй абзац, второе предложение

Статья 174(1), второй абзац

Статья 19(1), второй абзац

Статья 175(1)

Статья 19(2), первое предложение

Статья 174(2)(а)

Статья 19(2), второе предложение

Статья 174(2)(a) и (b)

Статья 19(2), третье предложение

Статья 174(3)

Статья 19(3), первый абзац, первое и второе предложения

Статья 175(2), первый абзац

Статья 19(3), первый абзац, третье предложение

Статья 175(2), второй абзац

Статья 19(3), второй абзац

Статья 175(3)

Статья 20(1), вводное предложение

Статья 186

Статья 20(1)(а)

Статья 184

Статья 20(1)(b), первая часть первого предложения

Статья 185(1)

Статья 20(1)(b), вторая часть первого предложения

Статья 185(2), первый абзац

Статья 20(1)(b), второе предложение

Статья 185(2), второй абзац

Статья 20(2), первый абзац, первое предложение

Статья 187(1), первый абзац

Статья 20(2), первый абзац, второе и третье предложения

Статья 187(2), первый и второй абзацы

Статья 20(2), второй и третий абзацы

Статья 187(1), второй и третий абзацы

Статья 20(3), первый абзац, первое предложение

Статья 188(1), первый абзац

Статья 20(3), первый абзац, второе предложение

Статья 188(1), второй и третий абзацы

Статья 20(3), первый абзац, третье предложение

Статья 188(2)

Статья 20(3), второй абзац

Статья 188(2)

Статья 20(4), первый абзац, абзацы с первого по четвертый

Статья 189(a)–(d)

Статья 20(4), второй абзац

Статья 190

Статья 20(5)

Статья 191

Статья 20(6)

Статья 192

Статья 21

Статья 22

Статья 22а

Статья 249

Статья 23, первый абзац

Статья 211, первый абзац

Статья 260

Статья 23, второй абзац

Статья 211, абзац второй

Статья 24(1)

Статья 281

Статья 24(2)

Статья 292

Статья 24(2)(a), первый подпараграф

Статья 284(1)

Статья 24(2)(a), второй и третий абзацы

Статья 284(2), первый и второй абзацы

Статья 24(2)(b), первое и второе предложения

Статья 285, абзацы первый и второй

Статья 24(2)(с)

Статья 286

Статья 24(3), первый абзац

Статья 282

Статья 24(3), второй абзац, первое предложение

Статья 283(2)

Статья 24(3), второй абзац, второе предложение

Статья 283(1)(а)

Статья 24(4), первый абзац

Статья 288, первый абзац, пункты с (1) по (4)

Статья 24(4), второй абзац

Статья 288, абзац второй

Статья 24(5)

Статья 289

Статья 24(6)

Статья 290

Статья 24(7)

Статья 291

Статья 24(8)(a), (b) и (c)

Статья 293, пункты (1), (2) и (3)

Статья 24(9)

Статья 294

Статья 24а, первый абзац, абзацы с первого по двенадцатый

Статья 287, пункты (7)–(16)

Статья 25(1)

Статья 296(1)

Статья 25(2), абзацы с первого по восьмой

Статья 295(1), пункты (1)–(8)

Статья 25(3), первый абзац, первое предложение

Статья 297, первый абзац, первое предложение и второй абзац

Статья 25(3), первый абзац, второе предложение

Статья 298, абзац первый

Статья 25(3), первый абзац, третье предложение

Статья 299

Статья 25(3), первый абзац, четвертое и пятое предложения

Статья 298, абзац второй

Статья 25(3), второй абзац

Статья 297, абзац первый, предложение второе

Статья 25(4), первый абзац

Статья 272(1), первый абзац, пункт (e)

Статья 25(5) и (6)

Статья 25(7)

Статья 304

Статья 25(8)

Статья 301(2)

Статья 25(9)

Статья 296(2)

Статья 25(10)

Статья 296(3)

Статья 25(11) и (12)

Статья 26(1), первое и второе предложения

Статья 306(1), первый и второй абзацы

Статья 26(1), третье предложение

Статья 306(2)

Статья 26(2), первое и второе предложения

Статья 307, абзацы первый и второй

Статья 26(2), третье предложение

Статья 308

Статья 26(3), первое и второе предложения

Статья 309, абзацы первый и второй

Статья 26(4)

Статья 310

Статья 26a(A)(a), первый абзац

Статья 311(1), пункт (2)

Статья 26a(A)(a), второй абзац

Статья 311(2)

Статья 26a(A)(b) и (c)

Статья 311(1), пункты (3) и (4)

Статья 26a(A)(d)

Статья 311(1), пункт (1)

Статья 26a(A)(e) и (f)

Статья 311(1), пункты (5) и (6)

Статья 26a(A)(g), вводное предложение

Статья 311(1), пункт (7)

Статья 26a(A)(g), первый и второй абзацы

Статья 311(3)

Статья 26а(Б)(1)

Статья 313(1)

Статья 26а(Б)(2)

Статья 314

Статья 26a(B)(2), первый и второй абзацы

Статья 314(a)–(d)

Статья 26a(B)(3), первый абзац, первое и второе предложения

Статья 315, абзацы первый и второй

Статья 26a(B)(3), второй абзац

Статья 312

Статья 26a(B)(3), второй абзац, первый и второй абзацы

Статья 312, пункты (1) и (2)

Статья 26a(B)(4), первый абзац

Статья 316(1)

Статья 26a(B)(4), первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 316(1)(a), (b) и (c)

Статья 26a(B)(4), второй абзац

Статья 316(2)

Статья 26a(B)(4), третий абзац, первое и второе предложения

Статья 317, абзацы первый и второй

Статья 26а(Б)(5)

Статья 321

Статья 26а(Б)(6)

Статья 323

Статья 26а(Б)(7)

Статья 322

Статья 26a(B)(7)(a), (b) и (c)

Статья 322(a), (b) и (c)

Статья 26а(Б)(8)

Статья 324

Статья 26а(Б)(9)

Статья 325

Статья 26a(B)(10), первый и второй абзацы

Статья 318(1), первый и второй абзацы

Статья 26a(B)(10), третий абзац, первый и второй абзацы

Статья 318(2)(a) и (b)

Статья 26a(B)(10), четвертый подпараграф

Статья 318(3)

Статья 26a(B)(11), первый абзац

Статья 319

Статья 26a(B)(11), второй абзац, пункт (a)

Статья 320(1), первый абзац

Статья 26a(B)(11), второй абзац, пункты (b) и (c)

Статья 320(1), второй абзац

Статья 26a(B)(11), третий подпараграф

Статья 320(2)

Статья 26a(C)(1), вводное предложение

Статья 333(1)

Статья 334

Статья 26a(C)(1), абзацы с первого по четвертый

Статья 334(a)–(d)

Статья 26a(C)(2), первый и второй абзацы

Статья 336(а) и (b)

Статья 26а(С)(3)

Статья 337

Статья 26a(C)(4), первый абзац, первый, второй и третий абзацы

Статья 339, первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 26a(C)(4), второй абзац

Статья 339, абзац второй

Статья 26a(C)(5), первый и второй подпункты

Статья 340(1), первый и второй абзацы

Статья 26a(C)(5), третий подпараграф

Статья 340(2)

Статья 26a(C)(6), первый абзац, первый и второй абзацы

Статья 338, первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 26a(C)(6), второй абзац

Статья 338, абзац второй

Статья 26а(С)(7)

Статья 335

Статья 26a(D), вводное предложение

Статья 26a(D)(a)

Статья 313(2)

Статья 333(2)

Статья 26a(D)(b)

Статья 4(а) и (в)

Статья 26a(D)(c)

Статья 35

Статья 139(3), первый абзац

Статья 26b(A), первый абзац, пункт (i), первое предложение

Статья 344(1), пункт (1)

Статья 26b(A), первый абзац, пункт (i), второе предложение

Статья 344(2)

Статья 26b(A), первый абзац, пункт (ii), абзацы с первого по четвертый

Статья 344(1), пункт (2)

Статья 26b(A), второй абзац

Статья 344(3)

Статья 26b(A), третий абзац

Статья 345

Статья 26b(B), первый абзац

Статья 346

Статья 26b(B), второй абзац

Статья 347

Статья 26b(C), первый абзац

Статья 348

Статья 26b(C), второй абзац, первое и второе предложения

Статья 349(1) и (2)

Статья 26b(C), третий абзац

Статья 350

Статья 26b(C), четвертый абзац

Статья 351

Статья 26b(D)(1)(a), (b) и (c)

Статья 354(a), (b) и (c)

Статья 26b(D)(2)

Статья 355

Статья 26b(E), первый и второй подпункты

Статья 356(1), первый и второй абзацы

Статья 26b(E), третий и четвертый подпункты

Статья 356(2) и (3)

Статья 26b(F), первое предложение

Статья 198(2) и (3)

Статья 26b(F), второе предложение

Статьи 208 и 255

Статья 26b(G)(1), первый абзац

Статья 352

Статья 26b(G)(1), второй абзац

Статья 26b(G)(2)(а)

Статья 353

Статья 26b(G)(2)(b), первое и второе предложения

Статья 198(1) и (3)

Статья 26c(A)(a)–(e)

Статья 358, пункты (1)–(5)

Статья 26c(B)(1)

Статья 359

Статья 26c(B)(2), первый абзац

Статья 360

Статья 26c(B)(2), второй абзац, первая часть первого предложения

Статья 361(1)

Статья 26c(B)(2), второй абзац, вторая часть первого предложения

Статья 361(1)(a)–(e)

Статья 26c(B)(2), второй абзац, второе предложение

Статья 361(2)

Статья 26c(B)(3), первый и второй подпункты

Статья 362

Статья 26c(B)(4)(a)–(d)

Статья 363(a)–(d)

Статья 26c(B)(5), первый абзац

Статья 364

Статья 26c(B)(5), второй абзац

Статья 365

Статья 26c(B)(6), первое предложение

Статья 366(1), первый абзац

Статья 26c(B)(6), второе и третье предложения

Статья 366(1), второй абзац

Статья 26c(B)(6), четвертое предложение

Статья 366(2)

Статья 26c(B)(7), первое предложение

Статья 367, абзац первый

Статья 26c(B)(7), второе и третье предложения

Статья 367, абзац второй

Статья 26c(B)(8)

Статья 368

Статья 26c(B)(9), первое предложение

Статья 369(1)

Статья 26c(B)(9), второе и третье предложения

Статья 369(2), первый и второй абзацы

Статья 26c(B)(10)

Статья 204(1), третий абзац

Статья 27(1), первое и второе предложения

Статья 395(1), первый и второй абзацы

Статья 27(2), первое и второе предложения

Статья 395(2), первые абзацы

Статья 27(2), третье предложение

Статья 395(2), второй абзац

Статья 27(3) и (4)

Статья 395(3) и (4)

Статья 27(5)

Статья 394

Статья 28(1) и (1a)

Статья 28(2), вводное предложение

Статья 109

Статья 28(2)(a), первый абзац

Статья 110, абзацы первый и второй

Статья 28(2)(a), второй абзац

Статья 28(2)(a), третий абзац, первое предложение

Статья 112, первый абзац

Статья 28(2)(a), третий абзац, второе и третье предложения

Статья 112, абзац второй

Статья 28(2)(b)

Статья 113

Статья 28(2)(c), первое и второе предложения

Статья 114(1), первый и второй абзацы

Статья 28(2)(c), третье предложение

Статья 114(2)

Статья 28(2)(d)

Статья 115

Статья 28(2)(e), первый и второй подпункты

Статья 118, абзацы первый и второй

Статья 28(2)(f)

Статья 120

Статья 28(2)(g)

Статья 28(2)(h), первый и второй подпункты

Статья 121, абзацы первый и второй

Статья 28(2)(i)

Статья 122

Статья 28(2)(j)

Статья 117(2)

Статья 28(2)(k)

Статья 116

Статья 28(3)(а)

Статья 370

Статья 28(3)(b)

Статья 371

Статья 28(3)(с)

Статья 391

Статья 28(3)(d)

Статья 372

Статья 28(3)(e)

Статья 373

Статья 28(3)(f)

Статья 392

Статья 28(3)(g)

Статья 374

Статья 28(3а)

Статья 376

Статья 28(4) и (5)

Статья 393(1) и (2)

Статья 28(6), первый абзац, первое предложение

Статья 106, абзацы первый и второй

Статья 28(6), первый абзац, второе предложение

Статья 106, третий абзац

Статья 28(6), второй абзац, пункты (a), (b) и (c),

Статья 107, первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 28(6), второй абзац, пункт (d)

Статья 107, абзац второй

Статья 28(6), третий абзац

Статья 107, абзац второй

Статья 28(6), четвертый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 108(a), (b) и (c)

Статья 28(6), пятый и шестой подпункты

Статья 28a(1), вводное предложение

Статья 2(1)

Статья 28a(1)(a), первый абзац

Статья 2(1)(b)(i)

Статья 28a(1)(a), второй абзац

Статья 3(1)

Статья 28a(1)(a), третий подпараграф

Статья 3(3)

Статья 28a(1)(b)

Статья 2(1)(b)(ii)

Статья 28a(1)(c)

Статья 2(1)(b)(iii)

Статья 28a(1a)(a)

Статья 3(1)(а)

Статья 28a(1a)(b), первый абзац, первый абзац

Статья 3(1)(b)

Статья 28a(1a)(b), первый абзац, второй и третий абзацы

Статья 3(2), первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 28a(1a)(b), второй абзац

Статья 3(2), второй абзац

Статья 28a(2), вводное предложение

Статья 28a(2)(a)

Статья 2(2), пункт (a) (i), (ii) и (iii)

Статья 28a(2)(b), первый абзац

Статья 2(2), пункт (b)

Статья 28a(2)(b), первый абзац, первый и второй абзацы

Статья 2(2), пункт (b) (i), (ii) и (iii)

Статья 28a(2)(b), второй абзац

Статья 2(2), пункт (c)

Статья 28a(3), первый и второй подпункты

Статья 20, первый и второй абзацы

Статья 28a(4), первый абзац

Статья 9(2)

Статья 28a(4), второй абзац, первый абзац

Статья 172(1), второй абзац

Статья 28a(4), второй абзац, второй абзац

Статья 172(1), первый абзац

Статья 28a(4), третий абзац

Статья 172(2)

Статья 28a(5)(b), первый абзац

Статья 17(1), первый абзац

Статья 28a(5)(b), второй абзац,

Статья 17(1), второй абзац и (2), вводное предложение

Статья 28a(5)(b), второй абзац, первый абзац

Статья 17(2)(a) и (b)

Статья 28a(5)(b), второй абзац, второй абзац

Статья 17(2)(с)

Статья 28a(5)(b), второй абзац, третий абзац

Статья 17(2)(e)

Статья 28a(5)(b), второй абзац, пятый, шестой и седьмой абзацы

Статья 17(2)(f), (g) и (h)

Статья 28a(5)(b), второй абзац, восьмой абзац

Статья 17(2)(d)

Статья 28a(5)(b), третий подпараграф

Статья 17(3)

Статья 28a(6), первый абзац

Статья 21

Статья 28a(6), второй абзац

Статья 22

Статья 28а(7)

Статья 23

Статья 28b(A)(1)

Статья 40

Статья 28b(A)(2), первый и второй подпункты

Статья 41, первый и второй абзацы

Статья 28b(A)(2), третий абзац, первый и второй абзацы

Статья 42(а) и (б)

Статья 28b(B)(1), первый абзац, первый и второй абзацы

Статья 33(1)(a) и (b)

Статья 28b(B)(1), второй абзац

Статья 33(2)

Статья 28b(B)(2), первый абзац

Статья 34(1)(а)

Статья 28b(B)(2), первый абзац, первый и второй абзацы

Статья 34(1)(b) и (c)

Статья 28b(B)(2), второй абзац, первое и второе предложения

Статья 34(2), первый и второй абзацы

Статья 28b(B)(2), третий абзац, первое предложение

Статья 34(3)

Статья 28b(B)(2), третий абзац, второе и третье предложения

Статья 28b(B)(3), первый и второй подпункты

Статья 34(4), первый и второй абзацы

Статья 28b(C)(1), первый абзац, первый подпараграф

Статья 48, первый абзац

Статья 28b(C)(1), первый абзац, второй подпараграф

Статья 49

Статья 28b(C)(1), второй и третий абзацы

Статья 48, абзацы второй и третий

Статья 28b(C)(2) и (3)

Статья 47, абзацы первый и второй

Статья 28b(C)(4)

Статья 51

Статья 28b(D)

Статья 53

Статья 28b(E)(1), первый и второй подпункты

Статья 50, абзацы первый и второй

Статья 28b(E)(2), первый и второй подпункты

Статья 54, абзацы первый и второй

Статья 28b(E)(3), первый и второй подпункты

Статья 44, первый и второй абзацы

Статья 28b(F), первый и второй абзацы

Статья 55, абзацы первый и второй

Статья 28c(A), вводное предложение

Статья 131

Статья 28c(A)(a), первый подпараграф

Статья 138(1)

Статья 28c(A)(a), второй абзац

Статья 139(1), первый и второй абзацы

Статья 28c(A)(b)

Статья 138(2)(а)

Статья 28c(A)(c), первый абзац

Статья 138(2)(b)

Статья 28c(A)(c), второй абзац

Статья 139(2)

Статья 28c(A)(d)

Статья 138(2)(с)

Статья 28c(B), вводное предложение

Статьи 131

Статья 28c(B)(a), (b) и (c)

Статья 140(a), (b) и (c)

Статья 28c(C)

Статья 142

Статья 28c(D), первый абзац

Статья 143(г)

Статья 28c(D), второй абзац

Статья 131

Статья 28c(E), пункт (1), первый абзац, заменяющая статью 16(1)

абзац 1, первый абзац

Статья 155

абзац 1, первый абзац, пункт (А)

Статья 157(1)(а)

абзац 1, первый абзац, пункт (Б), первый абзац, пункты (а), (б) и (в)

Статья 156(1)(a), (b) и (c)

абзац 1, первый абзац, пункт (Б), первый абзац, пункт (d), первый и второй абзацы

Статья 156(1)(d) и (e)

абзац 1, первый абзац, пункт (Б), первый абзац, пункт (д), первый абзац

Статья 157(1)(b)

абзац 1, первый абзац, пункт (Б), первый абзац, пункт (д), второй абзац, первый абзац

Статья 154

абзац 1, первый абзац, пункт (Б), первый абзац, пункт (д), второй абзац, второй абзац, первое предложение

Статья 154

абзац 1, первый абзац, пункт (Б), первый абзац, пункт (д), второй абзац, второй абзац, второе предложение

Статья 157(2)

абзац 1, первый абзац, пункт (Б), первый абзац, пункт (д), третий абзац, первый абзац

абзац 1, абзац первый, пункт (Б), абзац первый, пункт (д), абзац третий, второй, третий и четвертый абзацы

Статья 158(1)(a), (b) и (c)

абзац 1, первый абзац, пункт (Б), второй абзац

Статья 156(2)

абзац 1, первый абзац, пункт (С)

Статья 159

абзац 1, первый абзац, пункт (D), первый абзац, пункты (a) и (b)

Статья 160(1)(a) и (b)

абзац 1, первый абзац, пункт (D), второй абзац

Статьи 160(2)

абзац 1, первый абзац, пункт (Е), первый и второй абзацы

Статья 161(а) и (б)

абзац 1, второй абзац

Статья 202

абзац 1, третий абзац

Статья 163

Статья 28c(E), пункт (1), второй абзац, включение пункта 1a в статью 16.

пункт 1а

Статья 162

Статья 28c(E), пункт (2), первый абзац, вносящий поправки в Статью 16(2)

абзац 2, первый абзац

Статья 164(1)

Статья 28c(E), пункт (2), второй абзац, включение второго и третьего подпунктов в статью 16(2)

абзац 2, второй абзац

Статья 164(2)

абзац 2, третий абзац

Статья 165

Статья 28c(E), пункт (3), абзацы с первого по пятый

Статья 141(a)–(e)

Статья 28d(1), первое и второе предложения

Статья 68, абзацы первый и второй

Статья 28d(2) и (3)

Статья 69(1) и (2)

Статья 28d(4), первый и второй абзацы

Статья 67(1) и (2)

Статья 28e(1), первый абзац

Статья 83

Статья 28e(1), второй абзац, первое и второе предложения

Статья 84(1) и (2)

Статья 28e(2)

Статья 76

Статья 28e(3)

Статья 93, второй абзац, пункт (b)

Статья 28e(4)

Статья 94(1)

Статья 28f, пункт (1) заменяет статью 17(2), (3) и (4)

пункт 2(а)

Статья 168(а)

пункт 2(б)

Статья 168(д)

пункт 2(в)

Статья 168(b) и (d)

пункт 2(г)

Статья 168(с)

пункт 3(a), (b) и (c)

Статья 169(a), (b) и (c)

Статья 170(а) и (б)

абзац 4, первый абзац, первый абзац

Статья 171(1), первый абзац

абзац 4, первый абзац, второй абзац

Статья 171(2), первый абзац

абзац 4, абзац второй, пункт (а)

Статья 171(1), второй абзац

абзац 4, абзац второй, пункт (б)

Статья 171(2), второй абзац

абзац 4, абзац второй, пункт (в)

Статья 171(3)

Статья 28f, пункт (2) заменяет статью 18(1)

пункт 1(а)

Статья 178(а)

пункт 1(б)

Статья 178(д)

пункт 1(в)

Статья 178(b) и (d)

пункт 1(г)

Статья 178(е)

пункт 1(д)

Статья 178(с)

Статья 28f, пункт (3), включающий пункт 3a в Статью 18.

абзац 3а, первая часть предложения

Статья 181

абзац 3а, вторая часть предложения

Статья 182

Статья 28g заменяет статью 21

пункт 1(а), первый подпункт

Статья 193

пункт 1(а), второй подпункт

Статья 194(1) и (2)

пункт 1(б)

Статья 196

параграф 1(c), первый подпараграф, первый, второй и третий абзацы

Статья 197(1)(a), (b) и (c)

пункт 1(c), второй подпункт

Статья 197(2)

пункт 1(г)

Статья 203

пункт 1(д)

Статья 200

пункт 1(е)

Статья 195

абзац 2

абзац 2(а), первое предложение

Статья 204(1), первый абзац

абзац 2(а), второе предложение

Статья 204(2)

пункт 2(б)

Статья 204(1), второй абзац

пункт 2(c), первый подпункт

Статья 199(1)(a)–(g)

пункт 2(c), второй, третий и четвертый подпункты

Статья 199(2), (3) и (4)

пункт 3

Статья 205

пункт 4

Статья 201

Статья 28h заменяет статью 22

абзац 1(а), первое и второе предложения

Статья 213(1), первый и второй абзацы

пункт 1(б)

Статья 213(2)

абзац 1(c), первый абзац, первое предложение

Статья 214(1)(а)

абзац 1(c), первый абзац, второе предложение

Статья 214(2)

абзац 1(c), второй и третий абзацы

Статья 214(1)(b) и (c)

абзац 1(d), первое и второе предложения

Статья 215, абзацы первый и второй

пункт 1(д)

Статья 216

пункт 2(а)

Статья 242

абзац 2(b), первый и второй абзацы

Статья 243(1) и (2)

абзац 3(а), первый абзац, первое предложение

Статья 220, пункт (1)

абзац 3(а), первый абзац, второе предложение

Статья 220, пункты (2) и (3)

пункт 3(а), второй подпункт

Статья 220, пункты (4) и (5)

абзац 3(а), третий абзац, первое и второе предложения

Статья 221(1), первый и второй абзацы

пункт 3(а), четвертый подпункт

Статья 221(2)

абзац 3(а), пятый абзац, первое предложение

Статья 219

абзац 3(а), пятый абзац, второе предложение

Статья 228

пункт 3(а), шестой подпункт

Статья 222

пункт 3(а), седьмой подпункт

Статья 223

абзац 3(а), восьмой абзац, первое и второе предложения

Статья 224(1) и (2)

абзац 3(а), девятый абзац, первое и второе предложения

Статья 224(3), первый абзац

абзац 3(а), девятый абзац, третье предложение

Статья 224(3), второй абзац

пункт 3(а), десятый подпункт

Статья 225

абзац 3(b), первый абзац, абзацы с первого по двенадцатый

Статья 226, пункты (1)–(12)

абзац 3(b), первый абзац, тринадцатый абзац

Статья 226, пункты (13) и (14)

абзац 3(b), первый абзац, четырнадцатый абзац

Статья 226, пункт (15)

пункт 3(b), второй подпункт

Статья 227

пункт 3(b), третий подпункт

Статья 229

пункт 3(b), четвертый подпункт

Статья 230

пункт 3(б), пятый подпункт

Статья 231

пункт 3(c), первый подпункт

Статья 232

абзац 3(c), второй абзац, вводное предложение

Статья 233(1), первый абзац

абзац 3(c), второй абзац, первый абзац, первое предложение

Статья 233(1), первый абзац, пункт (а)

абзац 3(c), второй абзац, первый абзац, второе предложение

Статья 233(2)

абзац 3(c), второй абзац, второй абзац, первое предложение

Статья 233(1), первый абзац, пункт (b)

абзац 3(c), второй абзац, второй абзац, второе предложение

Статья 233(3)

абзац 3(c), третий абзац, первое предложение

Статья 233(1), второй абзац

абзац 3(c), третий абзац, второе предложение

Статья 237

абзац 3(c), четвертый абзац, первое и второе предложения

Статья 234

пункт 3(c), пятый подпункт

Статья 235

пункт 3(c), шестой подпункт

Статья 236

пункт 3(d), первый подпункт

Статья 244

абзац 3(d), второй абзац, первое предложение

Статья 245(1)

абзац 3(d), второй абзац, второе и третье предложения

Статья 245(2), первый и второй абзацы

абзац 3(d), третий абзац, первое и второе предложения

Статья 246, абзацы первый и второй

пункт 3(d), четвертый, пятый и шестой подпункты

Статья 247(1), (2) и (3)

пункт 3(d), седьмой подпункт

Статья 248

пункт 3(e), первый подпункт

Статьи 217 и 241

пункт 3(e), второй подпункт

Статья 218

абзац 4(а), первое и второе предложения

Статья 252(1)

абзац 4(а), третье и четвертое предложения

Статья 252(2), первый и второй абзацы

абзац 4(а), пятое предложение

Статья 250(2)

пункт 4(б)

Статья 250(1)

пункт 4(c), первый абзац, первый и второй подпункты

Статья 251(а) и (б)

пункт 4(c), второй абзац, первый подпункт

Статья 251(с)

пункт 4(c), второй абзац, второй подпункт

Статья 251(d) и (e)

пункт 5

Статья 206

абзац 6(а), первое и второе предложения

Статья 261(1)

абзац 6(а), третье предложение

Статья 261(2)

пункт 6(b), первый подпункт

Статья 262

пункт 6(b), второй абзац, первое предложение

Статья 263(1), первый абзац

пункт 6(b), второй абзац, второе предложение

Статья 263(2)

пункт 6(b), третий подпараграф, первый и второй абзацы

Статья 264(1)(a) и (b)

абзац 6(b), третий абзац, третий абзац, первое предложение

Статья 264(1)(d)

абзац 6(b), третий абзац, третий абзац, второе предложение

Статья 264(2), первый абзац

пункт 6(b), четвертый подпункт, первый абзац

Статья 264(1)(c) и (e)

абзац 6(b), четвертый абзац, второй абзац, первое предложение

Статья 264(1)(f)

абзац 6(b), четвертый абзац, второй абзац, второе предложение

Статья 264(2), второй абзац

абзац 6(б), пятый абзац, первый и второй абзацы

Статья 265(1)(a) и (b)

абзац 6(b), пятый абзац, третий абзац, первое предложение

Статья 265(1)(с)

абзац 6(b), пятый абзац, третий абзац, второе предложение

Статья 265(2)

пункт 6(c), первый абзац

Статья 263(1), второй абзац

пункт 6(c), второй абзац

Статья 266

пункт 6(г)

Статья 254

пункт 6(e), первый подпункт

Статья 268

пункт 6(e), второй подпункт

Статья 259

абзац 7, первая часть предложения

Статья 207, первый абзац

Статья 256

Статья 267

абзац 7, вторая часть предложения

Статья 207, абзац второй

абзац 8, первый и второй абзацы

Статья 273, абзацы первый и второй

абзац 9(а), первый абзац, первый абзац

Статья 272(1), первый абзац, пункт (c)

пункт 9(а), первый подпункт, второй абзац

Статья 272(1), первый абзац, пункты (a) и (d)

параграф 9(а), первый абзац, третий абзац

Статья 272(1), первый абзац, пункт (b)

пункт 9(а), второй подпункт

Статья 272(1), второй абзац

пункт 9(б)

Статья 272(3)

пункт 9(в)

Статья 212

параграф 9(d), первый подпараграф, первый и второй абзацы

Статья 238(1)(a) и (b)

абзац 9(d), второй абзац, абзацы с первого по четвертый

Статья 238(2)(a)–(d)

пункт 9(d), третий подпункт

Статья 238(3)

пункт 9(e), первый подпункт

Статья 239

параграф 9(e), второй подпараграф, первый и второй абзацы

Статья 240, пункты (1) и (2)

пункт 10

Статьи 209 и 257

пункт 11

Статьи 210 и 258

абзац 12, вводное предложение

Статья 269

пункт 12(а), первый, второй и третий абзацы

Статья 270(a), (b) и (c)

пункт 12(b), первый второй и третий абзацы

Статья 271(a), (b) и (c)

Статья 28i, включающая третий подпараграф в Статью 24(3)

абзац 3, третий абзац

Статья 283(1)(b) и (c)

Статья 28j, пункт (1) с добавлением второго подпараграфа в Статью 25(4)

абзац 4, второй абзац

Статья 272(2)

Статья 28j, пункт (2) заменяет статью 25(5) и (6)

абзац 5, абзац первый, пункты (а), (б) и (в)

Статья 300, пункты (1), (2) и (3)

абзац 5, второй абзац

Статья 302

абзац 6(а), первый абзац, первое предложение

Статья 301(1)

абзац 6(а), первый абзац, второе предложение

Статья 303(1)

параграф 6(а), второй абзац, первый, второй и третий абзацы

Статья 303(2)(a), (b) и (c)

пункт 6(а), третий подпункт

Статья 303(3)

пункт 6(б)

Статья 301(1)

Статья 28j, пункт (3) с добавлением второго подпараграфа в Статью 25(9)

абзац 9, второй абзац

Статья 305

Статья 28k, пункт (1), первый абзац

Статья 28k, пункт (1), второй подпараграф, пункт (a)

Статья 158(3)

Статья 28k, пункт (1), второй подпараграф, пункты (b) и (c)

Статья 28k, пункты (2), (3) и (4)

Статья 28к, пункт (5)

Статья 158(2)

Статья 28l, первый абзац

Статья 28l, второй и третий абзацы

Статья 402(1) и (2)

Статья 28l, четвертый абзац

Статья 28м

Статья 399, абзац первый

Статья 28н

Статья 28o(1), вводное предложение

Статья 326, абзац первый

Статья 28o(1)(a), первое предложение

Статья 327(1) и (3)

Статья 28o(1)(a), второе предложение

Статья 327(2)

Статья 28o(1)(b)

Статья 328

Статья 28o(1)(c), первый второй и третий абзацы

Статья 329(a), (b) и (c)

Статья 28o(1)(d), первый и второй подпункты

Статья 330, абзацы первый и второй

Статья 28o(1)(e)

Статья 332

Статья 28o(1)(f)

Статья 331

Статья 28o(1)(g)

Статья 4(б)

Статья 28o(1)(h)

Статья 35

Статья 139(3), второй абзац

Статья 28o(2)

Статья 326, абзац второй

Статья 28o(3)

Статья 341

Статья 28o(4)

Статья 28p(1), первый, второй и третий абзацы

Статья 405, пункты (1), (2) и (3)

Статья 28p(2)

Статья 406

Статья 28p(3), первый абзац, первый и второй абзацы

Статья 407(а) и (б)

Статья 28p(3), второй абзац

Статья 28p(4)(a)–(d)

Статья 408(1)(a)–(d)

Статья 28p(5), первый и второй абзацы

Статья 408(2)(a) и (b)

Статья 28p(6)

Статья 409

Статья 28p(7), первый абзац, пункты (a), (b) и (c)

Статья 410(1)(a), (b) и (c)

Статья 28p(7), второй абзац, первый абзац

Статья 28p(7), второй абзац, второй, третий и четвертый абзацы

Статья 410(2)(a), (b) и (c)

Статья 29(1)–(4)

Статья 398(1)–(4)

Статья 29а

Статья 397

Статья 30(1)

Статья 396(1)

Статья 30(2), первое и второе предложения

Статья 396(2), первый абзац

Статья 30(2), третье предложение

Статья 396(2), второй абзац

Статья 30(3) и (4)

Статья 396(3) и (4)

Статья 31(1)

Статья 31(2)

Статья 400

Статья 33(1)

Статья 401

Статья 33(2)

Статья 2(3)

Статья 33a(1), вводное предложение

Статья 274

Статья 33а(1)(а)

Статья 275

Статья 33a(1)(b)

Статья 276

Статья 33a(1)(c)

Статья 277

Статья 33a(2), вводное предложение

Статья 278

Статья 33а(2)(а)

Статья 279

Статья 33a(2)(b)

Статья 280

Статья 34

Статья 404

Статья 35

Статья 403

Статьи 36 и 37

Статья 38

Статья 414

Приложение A(I)(1) и (2)

Приложение VII, пункт (1)(a) и (b)

Приложение А(I)(3)

Приложение VII, пункты (1)(c) и (d)

Приложение A(II)(1)–(6)

Приложение VII, пункты (2)(a)–(f)

Приложение A(III) и (IV)

Приложение VII, пункты (3) и (4)

Приложение A(IV)(1)–(4)

Приложение VII, пункты (4)(a)–(d)

Приложение А(V)

Статья 295(2)

Приложение Б, вводное предложение

Статья 295(1), пункт (5)

Приложение Б, абзацы с первого по девятый

Приложение VIII, пункты (1)–(9)

Приложение C

Приложение D(1)–(13)

Приложение I, пункты (1)–(13)

Приложение E(2)

Приложение X, Часть A, пункт (1)

Приложение E(7)

Приложение X, Часть A, пункт (2)

Приложение E(11)

Приложение X, Часть A, пункт (3)

Приложение E(15)

Приложение X, Часть A, пункт (4)

Приложение F(1)

Приложение X, Часть B, пункт (1)

Приложение F(2)

Приложение X, Часть B, пункты (2)(a) – (j)

Приложение F(5)–(8)

Приложение X, Часть B, пункты с (3) по (6)

Приложение F(10)

Приложение X, Часть B, пункт (7)

Приложение F(12)

Приложение X, Часть B, пункт (8)

Приложение F(16)

Приложение X, Часть B, пункт (9)

Приложение F(17), первый и второй подпункты

Приложение X, Часть B, пункт (10)

Приложение F(23)

Приложение X, Часть B, пункт (11)

Приложение F(25)

Приложение X, Часть B, пункт (12)

Приложение F(27)

Приложение X, Часть B, пункт (13)

Приложение G(1) и (2)

Статья 391

Приложение H, первый абзац

Статья 98(3)

Приложение H, второй абзац, вводное предложение

Приложение H, второй абзац, пункты с (1) по (6)

Приложение III, пункты (1)–(6)

Приложение H, второй абзац, пункт (7), первый и второй подпараграфы

Приложение III, пункты (7) и (8)

Приложение H, второй абзац, пункты с (8) по (17)

Приложение III, пункты (9)–(18)

Приложение I, вводное предложение

Приложение I(a), абзацы с первого по седьмой

Приложение IX, Часть A, пункты с (1) по (7)

Приложение I(b), первый и второй абзацы

Приложение IX, Часть B, пункты (1) и (2)

Приложение I(в)

Приложение IX, Часть C

Приложение J, вводное предложение

Приложение V, вводное предложение

Приложение J

Приложение V, пункты (1)–(25)

Приложение K(1), первый, второй и третий абзацы

Приложение IV, пункты (1)(a), (b) и (c)

Приложение K(2)–(5)

Приложение IV, пункты (2)–(5)

Приложение L, первый абзац, пункты с (1) по (5)

Приложение II, пункты (1)–(5)

Приложение L, второй абзац

Статья 56(2)

Приложение M, пункты от (a) до (f)

Приложение VI, пункты (1)–(6)

Статья 1, пункт (1), второй абзац Директивы 89/465/EEC

Статья 133, абзац второй

Статья 2 Директивы 94/5/EC

Статья 342

Статья 3, первое и второе предложения, Директивы 94/5/EC

Статья 343, абзацы первый и второй

Статья 4 Директивы 2002/38/EC

Статья 56(3)

Статья 57(2)

Статья 357

Статья 5 Директивы 2002/38/EC

Приложение VIII(II), пункт (2)(a) Акта о присоединении Греции

Статья 287, пункт (1)

Приложение VIII(II), пункт (2)(b) Акта о присоединении Греции

Статья 375

Приложение XXXII(IV), пункт (3)(a), первый абзац и второй абзац, первое предложение, Акта о присоединении Испании и Португалии

Статья 287, пункты (2) и (3)

Приложение XXXII(IV), пункт (3)(b), первый подпараграф, Акта о присоединении Испании и Португалии

Статья 377

Приложение XV(IX), пункт (2)(b), первый подпараграф, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 104

Приложение XV(IX), пункт (2)(c), первый подпараграф, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 287, пункт (4)

Приложение XV(IX), пункт (2)(f), первый подпараграф, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 117(1)

Приложение XV(IX), пункт (2)(g), первый подпараграф, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 119

Приложение XV(IX), пункт (2)(h), первый подпункт, первый и второй абзацы, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 378(1)

Приложение XV(IX), пункт (2)(i), первый подпункт первого абзаца Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Приложение XV(IX), пункт (2)(i), первый абзац, второй и третий абзацы, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 378(2)(a) и (b)

Приложение XV(IX), пункт (2)(j) Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 287, пункт (5)

Приложение XV(IX), пункт (2)(l), первый подпараграф, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 111(а)

Приложение XV(IX), пункт (2)(m), первый абзац Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 379(1)

Приложение XV(IX), пункт (2)(n), первый подпараграф, первый и второй абзацы, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 379(2)

Приложение XV(IX), пункт (2)(x), первый абзац, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 253

Приложение XV(IX), пункт (2)(x), второй абзац, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 287, пункт (6)

Приложение XV(IX), пункт (2)(z), первый абзац, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 111(б)

Приложение XV(IX), пункт (2)(aa), первый подпункт, первый и второй абзацы, Акта о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Статья 380

Протокол № 2 к Акту о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции относительно Аландских островов

Статья 6(1)(d)

Приложение V(5), пункт (1)(a) Акта о присоединении 2003 г. Чешской Республики, Эстонии, Кипра, Латвии, Литвы, Венгрии, Мальты, Польши, Словении и Словакии

Статья 123

Приложение V(5), пункт (1)(b) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 381

Приложение VI(7), пункт (1)(a) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 124

Приложение VI(7), пункт (1)(b) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 382

Приложение VII(7), пункт (1), первый и второй подпункты, Акта о присоединении 2003 г.

Статья 125(1) и (2)

Приложение VII(7), пункт (1), третий абзац Акта о присоединении 2003 г.

Приложение VII(7), пункт (1), четвертый подпараграф Акта о присоединении 2003 г.

Статья 383(а)

Приложение VII(7), пункт (1), пятый абзац Акта о присоединении 2003 г.

Приложение VII(7), пункт (1), шестой абзац Акта о присоединении 2003 г.

Статья 383(б)

Приложение VIII(7), пункт (1)(a) Акта о присоединении 2003 г.

Приложение VIII(7), пункт (1)(b), второй подпараграф, Акта о присоединении 2003 г.

Статья 384(а)

Приложение VIII(7), пункт (1), третий абзац Акта о присоединении 2003 г.

Статья 384(б)

Приложение IX(8), пункт (1) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 385

Приложение X(7), пункт (1)(a)(i) и (ii) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 126(а) и (б)

Приложение X(7), пункт (1)(c) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 386

Приложение XI(7), пункт (1) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 127

Приложение XI(7), пункт (2)(a) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 387(с)

Приложение XI(7), пункт (2)(b) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 387(а)

Приложение XI(7), пункт (2)(c) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 387(б)

Приложение XII(9), пункт (1)(a) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 128(1) и (2)

Приложение XII(9), пункт (1)(b) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 128(3), (4) и (5)

Приложение XII(9), пункт (2) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 388

Приложение XIII(9), пункт (1)(a) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 129(1) и (2)

Приложение XIII(9), пункт (1)(b) Акта о присоединении 2003 г.

Статья 389

Приложение XIV(7), первый абзац, Акта о присоединении 2003 г.

Статья 130(а) и (б)

Приложение XIV(7), второй абзац, Акта о присоединении 2003 г.

Приложение XIV(7), третий абзац, Акта о присоединении 2003 г.

Статья 390

Вершина