Директива Комиссии 2006/111/EC от 16 ноября 2006 г. о прозрачности финансовых отношений между государствами-членами и государственными предприятиями, а также о финансовой прозрачности в рамках определенных предприятий (кодифицированная версия) (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2006/111/EC of 16 November 2006 on the transparency of financial relations between Member States and public undertakings as well as on financial transparency within certain undertakings (Codified version) (Text with EEA relevance)
ru Директива Комиссии 2006/111/EC от 16 ноября 2006 г. о прозрачности финансовых отношений между государствами-членами и государственными предприятиями, а также о финансовой прозрачности в рамках определенных предприятий (кодифицированная версия) (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

17.11.2006

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 318/17

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2006/111/EC

от 16 ноября 2006 г.

о прозрачности финансовых отношений между государствами-членами и государственными предприятиями, а также о финансовой прозрачности в рамках некоторых предприятий

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

(кодифицированная версия)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 86(3),

Тогда как:

(1)

Директива Комиссии 80/723/EEC от 25 июня 1980 года о прозрачности финансовых отношений между государствами-членами и государственными предприятиями, а также о финансовой прозрачности в рамках некоторых предприятий (1) несколько раз существенно изменялась (2). В интересах ясности и рациональности указанную Директиву следует кодифицировать.

(2)

Государственные предприятия играют существенную роль в национальной экономике государств-членов.

(3)

Государства-члены иногда предоставляют специальные или исключительные права конкретным предприятиям или производят выплаты или предоставляют какой-либо другой вид компенсации конкретным предприятиям, которым поручено оказание услуг, представляющих общеэкономический интерес. Эти предприятия часто также конкурируют с другими предприятиями.

(4)

Статья 295 Договора предусматривает, что Договор никоим образом не наносит ущерба правилам государств-членов, регулирующим систему собственности. Не должно быть неоправданной дискриминации между государственными и частными предприятиями при применении правил конкуренции. Данная Директива должна применяться как к государственным, так и к частным предприятиям.

(5)

Договор требует от Комиссии обеспечить, чтобы государства-члены не предоставляли предприятиям, государственным или частным, помощь, несовместимую с общим рынком.

(6)

Однако сложность финансовых отношений между национальными государственными органами и государственными предприятиями, как правило, препятствует выполнению этой обязанности.

(7)

Справедливое и эффективное применение правил оказания помощи, предусмотренных Договором, как к государственным, так и к частным предприятиям, будет возможно только в том случае, если эти финансовые отношения станут прозрачными.

(8)

Такая прозрачность, применяемая к государственным предприятиям, должна позволить провести четкое различие между ролью государства как органа государственной власти и его ролью собственника.

(9)

Статья 86(1) Договора налагает обязательства на государства-члены в случае государственных предприятий и предприятий, которым государства-члены предоставляют специальные или исключительные права. Статья 86(2) Договора применяется к предприятиям, которым поручено оказание услуг общеэкономического значения. Статья 86(3) Договора требует от Комиссии обеспечить применение положений этой статьи и предоставляет ей необходимые средства для этого. Для обеспечения применения положений статьи 86 Договора Комиссия должна располагать необходимой информацией. Это влечет за собой определение условий обеспечения такой прозрачности.

(10)

Следует уточнить, что следует понимать под терминами «государственные органы» и «публичные предприятия».

(11)

Государства-члены имеют разные административно-территориальные структуры. Эта Директива должна охватывать органы государственной власти на всех уровнях в каждом государстве-члене.

(12)

Органы государственной власти могут оказывать доминирующее влияние на поведение государственных предприятий не только в тех случаях, когда они являются собственниками или имеют контрольный пакет акций, но также в силу полномочий, которыми они обладают в органах управления или надзора в результате либо правил, регулирующих предприятие, либо порядок распределения акций.

(13)

Предоставление государственных средств государственным предприятиям может осуществляться как прямо, так и косвенно. Прозрачность должна быть достигнута независимо от способа предоставления государственных средств. Также может возникнуть необходимость обеспечить наличие адекватной информации о причинах такого предоставления государственных средств и их фактическом использовании.

(14)

Сложные ситуации, связанные с различными формами государственных и частных предприятий, которым предоставлены специальные или исключительные права или которым поручено оказание услуг, представляющих общеэкономический интерес, а также с диапазоном видов деятельности, которые могут осуществляться одним предприятием, и различными уровнями рынка. либерализация в различных государствах-членах может усложнить применение правил конкуренции, и особенно статьи 86 Договора. Поэтому государствам-членам ЕС и Комиссии необходимо иметь подробные данные о внутренней, финансовой и организационной структуре таких предприятий, в частности, отдельные и достоверные отчеты, относящиеся к различным видам деятельности, осуществляемым одним и тем же предприятием.

(15)

В счетах должны быть показаны различия между различными видами деятельности, затраты и доходы, связанные с каждым видом деятельности, а также методы распределения и распределения затрат и доходов. Такие отдельные счета должны быть доступны, с одной стороны, в отношении продуктов и услуг, в отношении которых государство-член предоставило специальное или исключительное право или доверило предприятию оказание услуг, представляющих общеэкономический интерес, а также с другой стороны, для каждого другого продукта или услуги, в отношении которых предприятие активно. Обязательство разделения счетов не должно распространяться на предприятия, деятельность которых ограничивается предоставлением услуг общеэкономического интереса и которые не осуществляют деятельность за пределами сферы этих услуг общеэкономического интереса. Представляется, что нет необходимости требовать разделения счетов в сфере услуг, представляющих общеэкономический интерес, или в сфере специальных или исключительных прав, поскольку это не является необходимым для распределения затрат и доходов между этими услугами и продуктами и теми, которые за пределами услуг общего экономического интереса или специальных или исключительных прав.

(16)

Требование к государствам-членам ЕС обеспечить, чтобы соответствующие предприятия вели такие отдельные счета, является наиболее эффективным средством, с помощью которого можно гарантировать справедливое и действенное применение правил конкуренции к таким предприятиям. В 1996 году Комиссия приняла Сообщение об услугах, представляющих общий интерес в Европе (3), которое было дополнено другим Сообщением в 2001 году (4), в котором подчеркивалась важность таких услуг. Необходимо принять во внимание важность соответствующих секторов, которые могут включать услуги, представляющие общий интерес, сильную рыночную позицию, которую могут иметь соответствующие предприятия, и уязвимость возникающей конкуренции в либерализируемых секторах. В соответствии с принципом пропорциональности для достижения основной цели прозрачности необходимо и целесообразно установить правила для таких отдельных счетов. Настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения преследуемых целей в соответствии с положениями третьего параграфа статьи 5 Договора.

(17)

В некоторых секторах положения, принятые Сообществом, требуют, чтобы государства-члены и некоторые предприятия вели отдельные счета. Необходимо обеспечить равное отношение ко всей экономической деятельности на всей территории Сообщества и распространить требование о ведении отдельных счетов на все сопоставимые ситуации. Настоящая Директива не должна вносить изменения в конкретные правила, установленные с той же целью в других положениях Сообщества, и не должна применяться к деятельности предприятий, на которые распространяются эти положения.

(18)

Определенные предприятия должны быть исключены из применения настоящей Директивы в силу размера их оборота. Это относится к тем государственным предприятиям, чья деятельность не ведется в таких масштабах, чтобы оправдать административное бремя обеспечения прозрачности. Ввиду ограниченного потенциала влияния на торговлю между государствами-членами, в настоящее время нет необходимости требовать отдельных счетов в отношении поставок определенных категорий услуг.

(19)

Настоящая Директива не наносит ущерба другим положениям Договора, в частности статьям 86(2), 88 и 296, а также любым другим правилам, касающимся предоставления информации государствами-членами Комиссии.

(20)

В тех случаях, когда компенсация за выполнение услуг общеэкономического значения была установлена ​​на соответствующий период в результате открытой, прозрачной и недискриминационной процедуры, не представляется необходимым требовать от таких предприятий ведения отдельных счетов.

(21)

Поскольку рассматриваемые предприятия конкурируют с другими предприятиями, на полученную информацию должно распространяться обязательство сохранять профессиональную тайну.

(22)

Система отчетности, основанная на проверках ex post facto финансовых потоков между государственными органами и государственными предприятиями, работающими в производственном секторе, позволит Комиссии выполнить свои обязательства. Эта система контроля должна охватывать конкретную финансовую информацию.

(23)

Чтобы ограничить административную нагрузку на государства-члены, система отчетности должна использовать как общедоступные данные, так и информацию, доступную мажоритарным акционерам. Разрешается представление консолидированной отчетности. Несовместимая помощь крупным предприятиям, работающим в производственном секторе, окажет наибольшее искажающее воздействие на конкуренцию на общем рынке. Таким образом, такая система отчетности в настоящее время может быть ограничена предприятиями с годовым оборотом более 250 миллионов евро.

(24)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов, касающихся сроков транспонирования в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении I, Часть B,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить прозрачность финансовых отношений между органами государственной власти и государственными предприятиями, как это предусмотрено настоящей Директивой, чтобы четко выявлялось следующее:

(а)

государственные средства, предоставляемые непосредственно государственными органами заинтересованным государственным предприятиям;

(б)

государственные средства, предоставленные органами государственной власти через посредничество государственных предприятий или финансовых учреждений;

(с)

как фактически используются эти государственные средства.

2.   Без ущерба для конкретных положений, установленных Сообществом, государства-члены должны обеспечить, чтобы финансовая и организационная структура любого предприятия, необходимого для ведения отдельных счетов, была правильно отражена в отдельных счетах, чтобы четко отображалось следующее:

(а)

затраты и доходы, связанные с различными видами деятельности;

(б)

полную информацию о методах распределения затрат и доходов по различным видам деятельности.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

(а)

«государственные органы» означают все органы государственной власти, включая государственные и региональные, местные и все другие территориальные органы власти;

(б)

«Государственные предприятия» означают любое предприятие, на которое органы государственной власти могут оказывать прямо или косвенно доминирующее влияние в силу своей собственности на него, своего финансового участия в нем или правил, которые его регулируют.

Преобладающее влияние со стороны органов публичной власти предполагается, когда эти органы прямо или косвенно в отношении предприятия:

(я)

владеть большей частью подписного капитала предприятия; или

(ii)

контролировать большинство голосов, принадлежащих акциям, выпущенным предприятиями; или

(iii)

может назначать более половины членов административного, управленческого или надзорного органа предприятия;

(с)

«Государственные предприятия, работающие в производственном секторе» означают все предприятия, основная сфера деятельности которых, определяемая как не менее 50 % общего годового оборота, находится в производстве. К таким предприятиям относятся предприятия, деятельность которых подпадает под раздел D «Производство», являющийся подразделом DA вплоть до подраздела DN классификации NACE (ред. 1) (5);

(г)

«предприятие, обязанное вести отдельные счета» означает любое предприятие, которое пользуется специальным или исключительным правом, предоставленным государством-членом в соответствии со статьей 86 (1) Договора, или которому поручено оказание услуг, представляющих общий экономический интерес в соответствии со статьей 86. (2) Договора, который получает вознаграждение за общественную службу в любой форме в связи с такой службой и осуществляет другую деятельность;

(е)

«различные виды деятельности» означают, с одной стороны, все продукты или услуги, в отношении которых предприятию предоставлено специальное или исключительное право, или все услуги, представляющие общеэкономический интерес, которые доверены предприятию, и, с другой стороны, каждая другой отдельный продукт или услуга, в отношении которых действует предприятие;

(е)

«исключительные права» означают права, которые государство-член ЕС предоставляет одному предприятию посредством любого законодательного, нормативного или административного инструмента, оставляя за ним право предоставлять услуги или осуществлять деятельность в пределах определенной географической зоны;

(г)

«специальные права» означают права, которые предоставляются государством-членом ограниченному числу предприятий посредством любого законодательного, нормативного или административного инструмента, которые в пределах данной географической зоны:

(я)

ограничивает до двух или более количество таких предприятий, уполномоченных предоставлять услуги или осуществлять деятельность, кроме как в соответствии с объективными, пропорциональными и недискриминационными критериями; или

(ii)

обозначает, за исключением таких критериев, несколько конкурирующих предприятий, уполномоченных предоставлять услуги или осуществлять деятельность; или

(iii)

предоставляет любому предприятию или предприятиям, за исключением таких критериев, любые юридические или нормативные преимущества, которые существенно влияют на способность любого другого предприятия предоставлять ту же услугу или осуществлять ту же деятельность в том же географическом районе на по существу эквивалентных условиях.

Статья 3

Прозрачность, упомянутая в статье 1(1), применяется, в частности, к следующим аспектам финансовых отношений между государственными органами и государственными предприятиями:

(а)

зачет операционных убытков;

(б)

предоставление капитала;

(с)

невозвратные гранты или кредиты на льготных условиях;

(г)

предоставление финансовых преимуществ путем отказа от прибыли или возмещения причитающихся сумм;

(е)

отказ от нормальной доходности использованных государственных средств;

(е)

компенсация финансового бремени, наложенного государственными органами.

Статья 4

1.   Для обеспечения прозрачности, указанной в статье 1(2), государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы для любого предприятия, требующего ведения отдельных счетов:

(а)

внутренние счета, соответствующие различным видам деятельности, являются отдельными;

(б)

все затраты и доходы правильно распределены или распределены на основе последовательно применяемых и объективно обоснованных принципов учета затрат;

(с)

четко установлены принципы учета затрат, в соответствии с которыми ведется раздельный учет.

2.   Параграф 1 применяется только к деятельности, которая не подпадает под конкретные положения, установленные Сообществом, и не затрагивает каких-либо обязательств государств-членов или обязательств, вытекающих из Договора или таких конкретных положений.

Статья 5

1.   Что касается прозрачности, упомянутой в статье 1(1), настоящая Директива не применяется к финансовым отношениям между государственными органами и:

(а)

государственные предприятия в отношении услуг, поставка которых не может в значительной степени повлиять на торговлю между государствами-членами;

(б)

центральные банки;

(с)

государственные кредитные учреждения в отношении вкладов государственных средств, размещенных в них органами государственной власти на обычных коммерческих условиях;

(г)

государственные предприятия, общий годовой чистый оборот которых за период двух финансовых лет, предшествующих тому, в котором были предоставлены или использованы средства, указанные в статье 1 (1), составил менее 40 миллионов евро. Однако для государственных кредитных учреждений соответствующий порог должен составлять балансовую сумму в 800 миллионов евро.

2.   Что касается прозрачности, упомянутой в Статье 1(2), настоящая Директива не применяется:

(а)

предприятиям в отношении услуг, поставка которых не может в значительной степени повлиять на торговлю между государствами-членами;

(б)

предприятиям, общий годовой чистый оборот которых за период двух финансовых лет, предшествующих любому году, в котором они пользуются специальным или исключительным правом, предоставленным государством-членом в соответствии со статьей 86 (1) Договора, или в котором им поручено при эксплуатации услуги общеэкономического значения в соответствии со статьей 86(2) Договора составляет менее 40 миллионов евро; однако для государственных кредитных учреждений соответствующий порог должен составлять балансовую сумму в 800 миллионов евро;

(с)

предприятиям, которым было поручено оказание услуг общего экономического интереса в соответствии со статьей 86(2) Договора, если полученная ими компенсация в любой форме была установлена ​​на соответствующий период после открытого, прозрачного и негласного соглашения. дискриминационная процедура.

Статья 6

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация о финансовых отношениях, упомянутых в статье 1(1), хранилась в распоряжении Комиссии в течение пяти лет с конца финансового года, в котором государственные средства были предоставлены публичным предприятиям. обеспокоенный. Однако если те же средства используются в течение последующего финансового года, пятилетний срок исчисляется с конца этого финансового года.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация, касающаяся финансовой и организационной структуры предприятий, упомянутых в статье 1(2), хранилась в распоряжении Комиссии в течение пяти лет с конца финансового года, к которому относится эта информация.

3.   Государства-члены должны, если Комиссия сочтет это необходимым запросить, предоставить ей информацию, указанную в параграфах 1 и 2, вместе с любой необходимой справочной информацией, в частности, о преследуемых целях.

Статья 7

Комиссия не должна раскрывать такую ​​информацию, предоставленную ей в соответствии со статьей 6(3), которая подпадает под обязательство сохранения профессиональной тайны.

Первый параграф не должен препятствовать публикации общей информации или обзоров, которые не содержат информации, касающейся конкретных государственных предприятий, к которым применяется настоящая Директива.

Статья 8

1.   Государства-члены, государственные предприятия которых работают в производственном секторе, должны предоставлять финансовую информацию, как указано в параграфах 2 и 3, в Комиссию на ежегодной основе в соответствии с графиком, указанным в параграфе 5.

2.   Финансовая информация, необходимая для каждого государственного предприятия, действующего в производственном секторе, в соответствии с параграфом 4, должна представлять собой годовой отчет и годовую отчетность в соответствии с определением Директивы Совета 78/660/EEC (6). Годовая отчетность и годовой отчет включают баланс и отчет о прибылях и убытках, пояснительные примечания, а также учетную политику, заявления директоров, сегментные отчеты и отчеты о деятельности. Кроме того, должны быть предоставлены уведомления о собраниях акционеров и любая другая соответствующая информация.

Требуемые отчеты предоставляются для каждого отдельного публичного предприятия отдельно, а также для холдинговой или субхолдинговой компании, которая консолидирует несколько публичных предприятий, поскольку консолидированные продажи холдинговой или субхолдинговой компании приводят к ее классификации как «производящая».

3.   Следующие сведения, если они не раскрыты в годовом отчете и годовой отчетности каждого публичного предприятия, должны быть предоставлены в дополнение к информации, указанной в пункте 2:

(а)

предоставление любого акционерного капитала или квазикапитальных фондов, аналогичных по своей природе акционерному капиталу, с указанием условий его или их предоставления (будь то обыкновенные, привилегированные, отсроченные или конвертируемые акции и процентные ставки; дивиденды или права конвертации, связанные с ними);

(б)

невозвратные гранты или гранты, которые подлежат возврату только при определенных обстоятельствах;

(с)

предоставление предприятию любых кредитов, включая овердрафты и авансы на капитальные вливания, с указанием процентных ставок, условий кредита и его обеспечения, если таковое имеется, предоставленных кредитору предприятием, получающим кредит;

(г)

гарантии, предоставленные предприятию государственными органами в отношении кредитного финансирования (с указанием условий и комиссий, уплачиваемых предприятиями по этим гарантиям);

(е)

выплаченные дивиденды и удержанная прибыль;

(е)

любые другие формы государственного вмешательства, в частности, удержание сумм, причитающихся государству публичным предприятием, включая, среди прочего, погашение кредитов, грантов, уплату корпоративных или социальных налогов или любых аналогичных сборов.

Акционерный капитал, упомянутый в пункте (а), должен включать акционерный капитал, внесенный непосредственно государством, и любой акционерный капитал, полученный внесенный публичной холдинговой компанией или другим государственным предприятием, включая финансовые учреждения, как внутри, так и за пределами одной и той же группы, в пользу данной публичной компании. предприятие. Отношения между поставщиком финансирования и получателем всегда должны быть указаны.

4.   Информация, требуемая пунктами 2 и 3, должна быть предоставлена ​​для всех государственных предприятий, оборот которых за последний финансовый год составил более 250 миллионов евро.

Требуемая выше информация должна предоставляться отдельно по каждому государственному предприятию, включая предприятия, расположенные в других государствах-членах ЕС, и должна включать, при необходимости, подробную информацию обо всех внутри- и межгрупповых сделках между различными публичными предприятиями, а также о сделках, проводимых непосредственно между публичными предприятиями. предприятия и государство.

Некоторые государственные предприятия разделяют свою деятельность на несколько юридически различных предприятий. Для таких предприятий Комиссия готова принять один консолидированный отчет. Консолидация должна отражать экономическую реальность группы предприятий, работающих в одном или тесно связанных секторах. Консолидированных отчетов различных чисто финансовых холдингов будет недостаточно.

5.   Информация, требуемая согласно параграфам 2 и 3, должна предоставляться Комиссии на ежегодной основе.

Информация должна быть предоставлена ​​в течение 15 рабочих дней с даты публикации годового отчета соответствующего государственного предприятия. В любом случае, особенно для предприятий, которые не публикуют годовой отчет, необходимая информация должна быть представлена ​​не позднее девяти месяцев после окончания финансового года предприятия.

6.   Чтобы оценить количество компаний, на которые распространяется данная система отчетности, государства-члены должны предоставить Комиссии список компаний, на которые распространяется настоящая статья, и их оборот. Список будет обновляться к 31 марта каждого года.

7.   Государства-члены предоставят Комиссии любую дополнительную информацию, которую они сочтут необходимой для завершения тщательной оценки представленных данных.

Статья 9

Комиссия должна регулярно информировать государства-члены о результатах действия настоящей Директивы.

Статья 10

Директива 80/723/EEC с поправками, внесенными Директивами, перечисленными в Приложении I, Часть A, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для переноса в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении. I, Часть Б.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении II.

Статья 11

Настоящая Директива вступит в силу 20 декабря 2006 года.

Статья 12

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 16 ноября 2006 г.

Для Комиссии

Нили КРОЕС

Член Комиссии

(1) ОЖ L 195, 29 июля 1980 г., с. 35. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2005/81/EC (OJ L 312, 29.11.2005, стр. 47).

(2)  См. Приложение I, Часть A.

(3) OJ C 281, 26 сентября 1996 г., с. 3.

(4) ОЖ C 17, 19 января 2001 г., с. 4.

(5) ОЖ L 83, 3 апреля 1993 г., с. 1.

(6) ОЖ L 222, 14 августа 1978 г., с. 11.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЧАСТЬ А

ОТМЕНЕННАЯ ДИРЕКТИВА С ПОСЛЕДУЮЩИМИ ПОПРАВКАМИ К НЕЕ

(упомянутый в статье 10)

Директива Комиссии 80/723/EEC

(ОЖ L 195, 29.7.1980, стр. 35)

Директива Комиссии 85/413/EEC

(ОЖ L 229, 28 августа 1985 г., стр. 20)

Директива Комиссии 93/84/ЕЕС

(ОЖ L 254, 12.10.1993, стр. 16)

Директива Комиссии 2000/52/EC

(ОЖ L 193, 29.7.2000, стр. 75)

Директива Комиссии 2005/81/EC

(ОЖ L 312, 29.11.2005, стр. 47)

ЧАСТЬ Б

ПЕРЕЧЕНЬ СРОКОВ ДЛЯ ПЕРЕНЕСЕНИЯ В НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

(упомянутый в статье 10)

Директива

Срок для транспозиции

80/723/ЕЕС

31 декабря 1981 г.

85/413/ЕЕС

1 января 1986 г.

93/84/ЕЕС

1 ноября 1993 г.

2000/52/ЕС

31 июля 2001 г.

2005/81/ЕС

19 декабря 2006 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 80/723/ЕЕС

Эта директива

Статья 1

Статья 1

Статья 2(1), вводное предложение

Статья 2, вводное предложение

Статья 2(1), пункт (а)

Статья 2, пункт (а)

Статья 2(1), пункт (b)

Статья 2, пункт (b), первый подпараграф

Статья 2(1), пункты (c) – (f)

Статья 2, пункты (c) – (f)

Статья 2(1), пункт (g), вводные слова

Статья 2, пункт (ж), вводные слова

Статья 2(1), пункт (g), первый абзац

Статья 2, пункт (g)(i)

Статья 2(1), пункт (g), второй абзац

Статья 2, пункт (g)(ii)

Статья 2(1), пункт (g), третий абзац

Статья 2, пункт (g)(iii)

Статья 2(2), вводное предложение

Статья 2, пункт (б), второй абзац, вводное предложение

Статья 2(2), пункт (а)

Статья 2, пункт (b), второй подабзац, пункт (i)

Статья 2(2), пункт (b)

Статья 2, пункт (b), второй абзац, пункт (ii)

Статья 2(2), пункт (с)

Статья 2, пункт (b), второй абзац, пункт (iii)

Статья 3

Статья 3

Статья 3а

Статья 4

Статья 4

Статья 5

Статья 5

Статья 6

Статья 5а(1)

Статья 8(1)

Статья 5a(2), первый абзац, вводное предложение

Статья 8(2), первый абзац

Статья 5a(2), первый абзац, пункт (i)

Статья 8(2), первый абзац

Статья 5a(2), второй абзац, вводное предложение

Статья 8(3), первый абзац, вводное предложение

Статья 5a(2), второй абзац, пункт (ii)

Статья 8(3), первый абзац, пункт (а)

Статья 5a(2), второй абзац, пункт (iii)

Статья 8(3), первый абзац, пункт (b)

Статья 5a(2), второй абзац, пункт (iv)

Статья 8(3), первый абзац, пункт (c)

Статья 5a(2), второй абзац, пункт (v)

Статья 8(3), первый абзац, пункт (d)

Статья 5a(2), второй абзац, пункт (vi)

Статья 8(3), первый абзац, пункт (e)

Статья 5a(2), второй абзац, пункт (vii)

Статья 8(3), первый абзац, пункт (f)

Статья 5a(3), первый абзац

Статья 8(4), первый абзац

Статья 5a(3), второй абзац, первое предложение

Статья 8(4), второй абзац

Статья 5a(3), второй абзац, второе предложение

Статья 8(3), второй абзац, первое предложение

Статья 5a(3), второй абзац, третье предложение

Статья 8(3), второй абзац, второе предложение

Статья 5a(3), второй абзац, последнее предложение

Статья 8(2), второй абзац

Статья 5a(3), третий подпараграф

Статья 8(4), третий подпараграф

Статья 5a(4), первый абзац

Статья 8(5), первый абзац

Статья 5a(4), второй абзац

Статья 8(5), второй абзац

Статья 5a(4), третий подпараграф

Статья 8(6)

Статья 5а(5)

Статья 5а(6)

Статья 8(7)

Статья 6(1)

Статья 7, первый абзац

Статья 6(2)

Статья 7, второй абзац

Статья 7

Статья 9

Статья 8

Статья 10

Статья 11

Статья 9

Статья 12

Приложение I

Приложение II

Вершина