Директива 2005/60/EC Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing (Text with EEA relevance)
ru Директива 2005/60/EC Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

25.11.2005

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 309/15

ДИРЕКТИВА 2005/60/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 26 октября 2005 г.

о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности статью 47(2), первое и третье предложения, а также его статью 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (3),

Тогда как:

(1)

Массивные потоки грязных денег могут нанести ущерб стабильности и репутации финансового сектора и поставить под угрозу единый рынок, а терроризм потрясает самые основы нашего общества. Помимо уголовно-правового подхода, результаты могут дать профилактические меры через финансовую систему.

(2)

Надежность, целостность и стабильность кредитно-финансовых учреждений, а также доверие к финансовой системе в целом могут быть серьезно подорваны попытками преступников и их сообщников либо скрыть происхождение преступных доходов, либо направить законные или незаконные деньги в террористические цели. . Чтобы избежать принятия государствами-членами мер по защите своих финансовых систем, которые могут быть несовместимы с функционированием внутреннего рынка и предписаниями верховенства закона и государственной политики Сообщества, необходимы действия Сообщества в этой области.

(3)

Чтобы облегчить свою преступную деятельность, лица, занимающиеся отмыванием денег и финансированием терроризма, могут попытаться воспользоваться свободой движения капитала и свободой предоставления финансовых услуг, которые влечет за собой интегрированная финансовая сфера, если определенные координационные меры не будут приняты на уровне Сообщества.

(4)

Чтобы отреагировать на эти опасения в области отмывания денег, была принята Директива Совета 91/308/EEC от 10 июня 1991 года о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег (4). Он потребовал от государств-членов запретить отмывание денег и обязать финансовый сектор, включающий кредитные учреждения и широкий спектр других финансовых учреждений, идентифицировать своих клиентов, вести соответствующий учет, установить внутренние процедуры для обучения персонала и защиты от отмывания денег, а также сообщать о них. любые признаки отмывания денег компетентным органам.

(5)

Отмывание денег и финансирование терроризма часто осуществляются в международном контексте. Меры, принятые исключительно на национальном уровне или даже на уровне Сообщества, без учета международной координации и сотрудничества, будут иметь очень ограниченный эффект. Поэтому меры, принимаемые Сообществом в этой области, должны быть совместимы с другими действиями, предпринимаемыми на других международных форумах. В действиях Сообщества следует продолжать уделять особое внимание рекомендациям Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (далее именуемой ФАТФ), которая представляет собой ведущую международную организацию, действующую в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. Поскольку Рекомендации ФАТФ были существенно пересмотрены и расширены в 2003 году, настоящая Директива должна соответствовать этому новому международному стандарту.

(6)

Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) позволяет членам принимать меры, необходимые для защиты общественной морали и предотвращения мошенничества, а также принимать меры по пруденциальным соображениям, в том числе для обеспечения стабильности и целостности финансовой системы.

(7)

Хотя изначально понятие отмывания денег ограничивалось преступлениями, связанными с наркотиками, в последние годы наметилась тенденция к гораздо более широкому определению отмывания денег, основанному на более широком спектре основных преступлений. Более широкий спектр предикатных преступлений облегчает сообщение о подозрительных сделках и международное сотрудничество в этой области. Таким образом, определение серьезного преступления должно быть приведено в соответствие с определением серьезного преступления, содержащимся в Рамочном решении Совета 2001/500/JHA от 26 июня 2001 г. об отмывании денег, выявлении, отслеживании, замораживании, изъятии и конфискации средств совершения преступлений и доходов. преступности (5).

(8)

Более того, неправомерное использование финансовой системы для направления преступных или даже чистых денег в террористические цели представляет собой явный риск для целостности, надлежащего функционирования, репутации и стабильности финансовой системы. Соответственно, превентивные меры настоящей Директивы должны охватывать не только манипулирование деньгами, полученными преступным путем, но и сбор денег или имущества в террористических целях.

(9)

Директива 91/308/EEC, хотя и налагает обязанность идентифицировать клиента, содержит относительно мало подробностей о соответствующих процедурах. Учитывая исключительную важность этого аспекта предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма, целесообразно в соответствии с новыми международными стандартами ввести более конкретные и подробные положения, касающиеся идентификации клиента и любого бенефициарного владельца. и подтверждение их личности. Для этого необходимо точное определение понятия «бенефициарный владелец». Если отдельные бенефициары юридического лица или образования, такого как фонд или траст, еще не определены и, следовательно, невозможно идентифицировать физическое лицо в качестве бенефициарного владельца, достаточно определить класс лиц, которые должны стать бенефициарами. фонда или треста. Это требование не должно включать идентификацию лиц, входящих в этот класс лиц.

(10)

Учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, должны в соответствии с настоящей Директивой идентифицировать и проверять личность бенефициарного владельца. Для выполнения этого требования следует оставить на усмотрение этих учреждений и лиц, будут ли они использовать публичные записи бенефициарных владельцев, запрашивать у своих клиентов соответствующие данные или получать информацию иным образом, принимая во внимание тот факт, что степень такой комплексной проверки клиентов меры связаны с риском отмывания денег и финансирования терроризма, который зависит от типа клиента, деловых отношений, продукта или транзакции.

(11)

Кредитные соглашения, в которых кредитный счет служит исключительно для погашения кредита, а погашение кредита осуществляется со счета, открытого на имя клиента в кредитной организации, на которую распространяется действие настоящей Директивы в соответствии со статьей 8(1)(a). )-(c) обычно следует рассматривать как пример типов менее рискованных операций.

(12)

В той степени, в которой поставщики имущества юридического лица или образования имеют значительный контроль над использованием имущества, они должны идентифицироваться как бенефициарный владелец.

(13)

Доверительные отношения широко используются в коммерческих продуктах как международно признанная особенность оптовых финансовых рынков, находящихся под всесторонним надзором. Обязанность идентифицировать бенефициарного владельца не возникает только из-за того, что в данном конкретном случае существуют доверительные отношения.

(14)

Настоящая Директива должна также применяться к той деятельности учреждений и лиц, на которую распространяется действие настоящей Директивы, которая осуществляется в Интернете.

(15)

Поскольку ужесточение контроля в финансовом секторе побудило лиц, занимающихся отмыванием денег и финансированием терроризма, искать альтернативные методы сокрытия происхождения доходов, полученных преступным путем, и поскольку такие каналы могут использоваться для финансирования терроризма, меры по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма обязательства должны охватывать посредников по страхованию жизни, а также поставщиков трастовых и корпоративных услуг.

(16)

Субъекты, уже подпадающие под юридическую ответственность страховой организации и, следовательно, подпадающие под действие настоящей Директивы, не должны включаться в категорию страховых посредников.

(17)

Выполнение функций директора или секретаря компании само по себе не делает кого-либо поставщиком трастовых и корпоративных услуг. По этой причине определение охватывает только тех лиц, которые действуют в качестве директора или секретаря компании для третьего лица и в рамках коммерческой деятельности.

(18)

Использование крупных денежных платежей неоднократно доказывало, что оно очень уязвимо для отмывания денег и финансирования терроризма. Таким образом, в тех государствах-членах ЕС, которые разрешают выплаты наличными сверх установленного порога, все физические или юридические лица, торгующие товарами посредством предпринимательской деятельности, должны подпадать под действие настоящей Директивы при приеме таких платежей наличными. Торговцы дорогостоящими товарами, такими как драгоценные камни или металлы, или произведения искусства, а также аукционисты в любом случае подпадают под действие настоящей Директивы в той степени, в которой платежи им производятся наличными в размере 15 000 евро или более. Чтобы обеспечить эффективный мониторинг соблюдения настоящей Директивы этой потенциально широкой группой учреждений и лиц, государства-члены ЕС могут сосредоточить свою деятельность по мониторингу, в частности, на тех физических и юридических лицах, торгующих товарами, которые подвергаются относительно высокому риску отмывания денег или терроризма. финансирование в соответствии с принципом риск-ориентированного надзора. Учитывая различные ситуации в различных государствах-членах, государства-члены могут принять решение о принятии более строгих положений, чтобы должным образом снизить риск, связанный с крупными денежными выплатами.

(19)

Директива 91/308/EEC поставила нотариусов и других независимых юристов под действие режима Сообщества по борьбе с отмыванием денег; это покрытие должно быть сохранено без изменений в настоящей Директиве; на этих профессиональных юристов, как это определено государствами-членами ЕС, распространяются положения настоящей Директивы при участии в финансовых или корпоративных операциях, включая предоставление налоговых консультаций, когда существует наибольший риск того, что услуги этих профессиональных юристов будут использоваться не по назначению для этой цели. отмывания доходов от преступной деятельности или в целях финансирования терроризма.

(20)

Если независимые представители профессий, предоставляющих юридические консультации, которые юридически признаны и контролируются, например, юристы, выясняют юридическое положение клиента или представляют клиента в судебных разбирательствах, в соответствии с настоящей Директивой нецелесообразно оказывать этим профессиональным юристам уважение этой деятельности в соответствии с обязательством сообщать о подозрениях в отмывании денег или финансировании терроризма. Должны быть предусмотрены исключения из любого обязательства сообщать информацию, полученную до, во время или после судебного разбирательства, или в ходе выяснения правового положения клиента. Таким образом, юридическая консультация должна оставаться под обязательством сохранения профессиональной тайны, за исключением случаев, когда юрисконсульт принимает участие в отмывании денег или финансировании терроризма, юридическая консультация предоставляется в целях отмывания денег или финансирования терроризма или адвокат знает, что клиент обращается за юридической консультацией. в целях отмывания денег или финансирования терроризма.

(21)

К непосредственно сопоставимым услугам необходимо относиться таким же образом, если они предоставляются любым из специалистов, на которых распространяется действие настоящей Директивы. Чтобы обеспечить уважение прав, изложенных в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и Договоре о Европейском Союзе, в случае аудиторов, внешних бухгалтеров и налоговых консультантов, которые в некоторых государствах-членах ЕС: могут защищать или представлять клиента в контексте судебного разбирательства или выяснять юридическое положение клиента, информация, которую они получают при выполнении этих задач, не должна подпадать под обязательства по отчетности в соответствии с настоящей Директивой.

(22)

Следует признать, что риск отмывания денег и финансирования терроризма не во всех случаях один и тот же. В соответствии с подходом, основанным на риске, в законодательство Сообщества следует ввести принцип, согласно которому в соответствующих случаях допускается упрощенная комплексная проверка клиентов.

(23)

Отступление в отношении идентификации бенефициарных владельцев объединенных счетов, принадлежащих нотариусам или другим независимым юристам, не должно наносить ущерба обязательствам, которые эти нотариусы или другие независимые юристы имеют в соответствии с настоящей Директивой. Эти обязательства включают в себя необходимость того, чтобы такие нотариусы или другие независимые юристы сами идентифицировали бенефициарных владельцев принадлежащих им объединенных счетов.

(24)

Аналогичным образом, законодательство Сообщества должно признавать, что определенные ситуации представляют больший риск отмывания денег или финансирования терроризма. Хотя личность и бизнес-профиль всех клиентов должны быть установлены, существуют случаи, когда требуются особенно строгие процедуры идентификации и проверки клиентов.

(25)

Это особенно справедливо в отношении деловых отношений с лицами, занимающими или занимавшими важные государственные должности, особенно из стран, где широко распространена коррупция. Такие отношения могут подвергнуть финансовый сектор, в частности, значительным репутационным и/или юридическим рискам. Международные усилия по борьбе с коррупцией также оправдывают необходимость уделять особое внимание таким случаям и применять полные обычные меры должной проверки клиентов в отношении внутренних политически значимых лиц или усиленные меры должной проверки клиентов в отношении политически значимых лиц, проживающих в другом члене. государстве или в третьей стране.

(26)

Получение одобрения высшего руководства на установление деловых отношений не должно подразумевать получение одобрения от совета директоров, а от непосредственно более высокого уровня иерархии лица, добивающегося такого одобрения.

(27)

Во избежание повторных процедур идентификации клиентов, приводящих к задержкам и неэффективности бизнеса, целесообразно, при условии соблюдения соответствующих мер предосторожности, разрешить представлять клиентов, идентификация которых была проведена в другом месте. Если учреждение или лицо, на которое распространяется действие настоящей Директивы, полагается на третью сторону, окончательную ответственность за процедуру комплексной проверки клиента несет учреждение или лицо, которому представлен клиент. Третья сторона или посредник также сохраняет за собой ответственность за выполнение всех требований настоящей Директивы, включая требование сообщать о подозрительных транзакциях и вести учет, в той степени, в которой у него есть отношения с клиентом, на которые распространяется настоящая Директива.

(28)

В случае агентских или аутсорсинговых отношений на договорной основе между учреждениями или лицами, подпадающими под действие настоящей Директивы, и внешними физическими или юридическими лицами, не охваченными настоящей Директивой, любые обязательства по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма для этих агентов или поставщиков аутсорсинговых услуг как часть учреждений или лиц, на которых распространяется действие настоящей Директивы, может возникнуть только на основании договора, а не настоящей Директивы. Ответственность за соблюдение настоящей Директивы должна оставаться за учреждением или лицом, на которого распространяется действие настоящей Директивы.

(29)

О подозрительных операциях следует сообщать в подразделение финансовой разведки (ПФР), которое служит национальным центром для получения, анализа и распространения компетентным органам отчетов о подозрительных операциях и другой информации, касающейся потенциального отмывания денег или финансирования терроризма. Это не должно вынуждать государства-члены менять существующие системы отчетности, в которых отчетность осуществляется через прокурора или другие правоохранительные органы, при условии, что информация передается оперативно и без фильтрации в ПФР, что позволяет им правильно вести свою деятельность, в том числе международную. сотрудничество с другими ПФР.

(30)

В отступление от общего запрета на совершение подозрительных операций учреждения и лица, подпадающие под действие настоящей Директивы, могут совершать подозрительные операции до информирования компетентных органов, если воздержание от их совершения невозможно или может помешать усилиям по преследованию бенефициаров подозрение в операции по отмыванию денег или финансированию терроризма. Однако это не должно наносить ущерба международным обязательствам, принятым государствами-членами, по незамедлительному замораживанию средств или других активов террористов, террористических организаций или тех, кто финансирует терроризм, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности ООН.

(31)

Если государство-член решает использовать исключения, предусмотренные в статье 23(2), оно может разрешить или потребовать, чтобы орган саморегулирования, представляющий лиц, упомянутых в ней, не передавал в ПФР любую информацию, полученную от этих лиц в обстоятельства, указанные в этой статье.

(32)

Был ряд случаев, когда сотрудники, сообщившие о своих подозрениях в отмывании денег, подвергались угрозам или враждебным действиям. Хотя эта Директива не может вмешиваться в судебные процедуры государств-членов ЕС, это критический вопрос для эффективности системы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. Государства-члены должны знать об этой проблеме и делать все возможное, чтобы защитить сотрудников от таких угроз или враждебных действий.

(33)

Раскрытие информации, указанной в статье 28, должно осуществляться в соответствии с правилами передачи персональных данных в третьи страны, изложенными в Директиве 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и свободного перемещения таких данных (6). Более того, статья 28 не может вмешиваться в национальное законодательство о защите данных и профессиональной тайне.

(34)

Лица, которые просто преобразуют бумажные документы в электронные данные и действуют на основании договора с кредитным учреждением или финансовым учреждением, не подпадают под действие настоящей Директивы, равно как и любое физическое или юридическое лицо, которое предоставляет кредитным или финансовым учреждениям исключительно сообщение или другие системы поддержки перевода средств или системы клиринга и расчетов.

(35)

Отмывание денег и финансирование терроризма являются международными проблемами, и усилия по борьбе с ними должны быть глобальными. Если кредитные и финансовые учреждения Сообщества имеют филиалы и дочерние компании, расположенные в третьих странах, где законодательство в этой области недостаточно, они должны, во избежание применения сильно отличающихся стандартов внутри учреждения или группы учреждений, применять стандарт Сообщества или уведомлять компетентные органы государства происхождения, если такое заявление невозможно.

(36)

Важно, чтобы кредитно-финансовые организации имели возможность оперативно реагировать на запросы информации о том, поддерживают ли они деловые отношения с указанными лицами. В целях выявления таких деловых отношений и возможности быстрого предоставления такой информации кредитные и финансовые учреждения должны иметь эффективные системы, соизмеримые с размером и характером их бизнеса. В частности, кредитным учреждениям и более крупным финансовым учреждениям было бы целесообразно иметь в своем распоряжении электронные системы. Это положение имеет особое значение в контексте процедур, ведущих к принятию таких мер, как замораживание или арест активов (включая террористические активы) в соответствии с применимым национальным законодательством или законодательством Сообщества с целью борьбы с терроризмом.

(37)

Данная Директива устанавливает подробные правила комплексной проверки клиентов, включая расширенную комплексную проверку клиентов или деловых отношений с высоким уровнем риска, такие как соответствующие процедуры для определения того, является ли лицо политически значимым лицом, а также некоторые дополнительные, более подробные требования, такие как наличие процедур и политик управления соблюдением требований. Все эти требования должны соблюдаться каждым учреждением и лицом, подпадающим под действие настоящей Директивы, при этом государства-члены должны адаптировать детальное выполнение этих положений к особенностям различных профессий, а также к различиям в масштабах и размерах учреждений. и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы.

(38)

Чтобы гарантировать, что учреждения и другие субъекты, на которых распространяется законодательство Сообщества в этой области, сохраняют свою приверженность, им следует, где это практически возможно, предоставлять обратную связь о полезности и последующих действиях по представленным ими отчетам. Чтобы сделать это возможным и иметь возможность оценивать эффективность своих систем по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, государства-члены должны вести и улучшать соответствующую статистику.

(39)

При регистрации или лицензировании пункта обмена валюты, поставщика услуг трастов и компаний или казино на национальном уровне компетентные органы должны гарантировать, что лица, которые эффективно управляют или будут управлять бизнесом таких организаций, а также бенефициарные владельцы таких организаций, являются подходящими и надлежащими лицами. . Критерии определения годности и дееспособности лица должны быть установлены в соответствии с национальным законодательством. Как минимум, такие критерии должны отражать необходимость защиты таких организаций от неправомерного использования их менеджерами или бенефициарными владельцами в преступных целях.

(40)

Принимая во внимание международный характер отмывания денег и финансирования терроризма, координация и сотрудничество между ПФР, как указано в Решении Совета 2000/642/JHA от 17 октября 2000 г. относительно механизмов сотрудничества между подразделениями финансовой разведки государств-членов в отношении обмена информацией (7), включая создание сети ПФР ЕС, следует поощрять в максимально возможной степени. С этой целью Комиссия должна предоставить такую ​​помощь, которая может потребоваться для облегчения такой координации, включая финансовую помощь.

(41)

Важность борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма должна побудить государства-члены установить эффективные, пропорциональные и сдерживающие наказания в национальном законодательстве за несоблюдение национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой. Должны быть предусмотрены меры наказания в отношении физических и юридических лиц. Поскольку юридические лица часто участвуют в сложных операциях по отмыванию денег или финансированию терроризма, санкции также следует корректировать в соответствии с деятельностью, осуществляемой юридическими лицами.

(42)

Физические лица, осуществляющие любую деятельность, указанную в статье 2(1)(3)(a) и (b) в структуре юридического лица, но на независимой основе, должны нести независимую ответственность за соблюдение положений настоящего настоящего Закона. Директивы, за исключением статьи 35.

(43)

Разъяснение технических аспектов правил, изложенных в настоящей Директиве, может быть необходимо для обеспечения эффективной и достаточно последовательной реализации настоящей Директивы, принимая во внимание различные финансовые инструменты, профессии и риски в разных государствах-членах ЕС, а также технические разработки в борьба с отмыванием денег и финансированием терроризма. Соответственно, Комиссия должна быть наделена полномочиями принимать имплементационные меры, такие как определенные критерии для выявления ситуаций с низким и высоким риском, в которых может быть достаточно упрощенной комплексной проверки или уместной будет усиленная комплексная проверка, при условии, что они не изменяют существенные элементы настоящей Директивы и при условии, что Комиссия будет действовать в соответствии с принципами, изложенными в настоящем документе, после консультации с Комитетом по предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма.

(44)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (8). С этой целью должен быть создан новый Комитет по предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма, который заменит Контактный комитет по борьбе с отмыванием денег, созданный Директивой 91/308/EEC.

(45)

Учитывая весьма существенные поправки, которые необходимо будет внести в Директиву 91/308/ЕЕС, ее следует отменить по соображениям ясности.

(46)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно предотвращение использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, из-за масштаба и последствий действия, лучше достичь на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(47)

При осуществлении своих полномочий по реализации в соответствии с настоящей Директивой Комиссия должна соблюдать следующие принципы: необходимость высокого уровня прозрачности и консультаций с учреждениями и лицами, на которых распространяется действие настоящей Директивы, а также с Европейским Парламентом и Советом; необходимость гарантировать, что компетентные органы смогут последовательно обеспечивать соблюдение правил; баланс затрат и выгод для учреждений и лиц, подпадающих под действие настоящей Директивы на долгосрочной основе в любых мерах по реализации; необходимость соблюдать необходимую гибкость в применении мер по реализации в соответствии с подходом, учитывающим риск; необходимость обеспечения согласованности с другим законодательством Сообщества в этой области; необходимость защиты Сообщества, его государств-членов и их граждан от последствий отмывания денег и финансирования терроризма.

(48)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза. Ничто в настоящей Директиве не должно интерпретироваться или применяться таким образом, который противоречит Европейской конвенции о правах человека.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ПРЕДМЕТ, ОБЪЕМ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1

1.   Государства-члены должны обеспечить запрет отмывания денег и финансирования терроризма.

2.   Для целей настоящей Директивы следующие действия, совершенные умышленно, считаются отмыванием денег:

(а)

преобразование или передача имущества, если известно, что такое имущество получено в результате преступной деятельности или в результате участия в такой деятельности, с целью сокрытия или маскировки незаконного происхождения имущества или оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении такой деятельности такой деятельности для уклонения от юридических последствий своих действий;

(б)

сокрытие или маскировка истинного характера, источника, местонахождения, расположения, движения, прав в отношении или владения имуществом, зная, что такое имущество получено в результате преступной деятельности или в результате участия в такой деятельности;

(с)

приобретение, владение или использование имущества, зная в момент получения, что такое имущество получено в результате преступной деятельности или в результате участия в такой деятельности;

(г)

участие, причастность к совершению, попытки совершения и пособничество, подстрекательство, содействие и консультирование в совершении любого из действий, упомянутых в предыдущих пунктах.

3.   Отмывание денег считается таковым, даже если деятельность, в результате которой было получено отмываемое имущество, осуществлялась на территории другого государства-члена ЕС или на территории третьей страны.

4.   Для целей настоящей Директивы «финансирование терроризма» означает предоставление или сбор средств любыми средствами, прямо или косвенно, с намерением, чтобы они были использованы, или с осознанием того, что они будут использованы в полном объеме. или частично, для совершения любого из преступлений по смыслу статей с 1 по 4 Рамочного решения Совета 2002/475/JHA от 13 июня 2002 года о борьбе с терроризмом (9).

5.   Знания, намерения или цели, необходимые в качестве элемента деятельности, упомянутой в пунктах 2 и 4, могут быть выведены из объективных фактических обстоятельств.

Статья 2

1.   Настоящая Директива применяется к:

(1)

кредитные организации;

(2)

финансовые институты;

(3)

следующие юридические или физические лица, действующие при осуществлении своей профессиональной деятельности:

(а)

аудиторы, внешние бухгалтеры и налоговые консультанты;

(б)

нотариусов и других независимых юристов, когда они участвуют, действуя от имени и для своего клиента в любой финансовой сделке или сделке с недвижимостью, или помогая в планировании или выполнении сделок для своего клиента, касающихся:

(я)

покупка и продажа недвижимости или коммерческих предприятий;

(ii)

управление денежными средствами, ценными бумагами или другими активами клиентов;

(iii)

открытие или управление банковскими, сберегательными счетами или счетами ценных бумаг;

(iv)

организация взносов, необходимых для создания, функционирования или управления компаниями;

(в)

создание, функционирование или управление трастами, компаниями или аналогичными структурами;

(с)

поставщики услуг трастов или компаний, еще не охваченные пунктами (a) или (b);

(г)

риелторы;

(е)

другие физические или юридические лица, торгующие товарами, только в том случае, если платежи производятся наличными в размере 15 000 евро или более, независимо от того, выполняется ли сделка в виде одной операции или в виде нескольких операций, которые кажутся связанными;

(е)

казино.

2.   Государства-члены ЕС могут решить, что юридические и физические лица, которые занимаются финансовой деятельностью на эпизодической или очень ограниченной основе и при незначительном риске отмывания денег или финансирования терроризма, не подпадают под действие статьи 3(1) или (2).

Статья 3

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«кредитная организация» означает кредитную организацию, как она определена в первом подпункте статьи 1(1) Директивы 2000/12/EC Европейского парламента и Совета от 20 марта 2000 года, касающейся начала и ведения бизнеса. кредитных организаций (10), включая филиалы в значении статьи 1(3) указанной Директивы, расположенные в Сообществе, кредитных организаций, имеющих головные офисы внутри или за пределами Сообщества;

(2)

«финансовое учреждение» означает:

(а)

предприятие, не являющееся кредитным учреждением, которое осуществляет одну или несколько операций, включенных в пункты 2–12 и 14 Приложения I к Директиве 2000/12/EC, включая деятельность пунктов обмена валюты (бюро обмена валюты) и денежных операций офисы передачи или денежных переводов;

(б)

страховая компания, должным образом уполномоченная в соответствии с Директивой 2002/83/EC Европейского Парламента и Совета от 5 ноября 2002 года о страховании жизни (11), в той степени, в которой она осуществляет деятельность, подпадающую под действие этой Директивы;

(с)

инвестиционная фирма, как она определена в пункте 1 статьи 4(1) Директивы 2004/39/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов (12);

(г)

коллективное инвестиционное предприятие, продающее свои паи или акции;

(е)

страховой посредник, как это определено в статье 2(5) Директивы 2002/92/EC Европейского парламента и Совета от 9 декабря 2002 г. о страховом посредничестве (13), за исключением посредников, упомянутых в статье 2(7) этой Директивы, когда они действуют в отношении страхования жизни и других услуг, связанных с инвестициями;

(е)

филиалы финансовых учреждений, указанных в пунктах от (a) до (e), если они расположены в Сообществе, головные офисы которых находятся внутри или за пределами Сообщества;

(3)

«собственность» означает активы любого рода, материальные или бестелесные, движимые или недвижимые, материальные или нематериальные, а также юридические документы или инструменты в любой форме, включая электронную или цифровую, подтверждающие право собственности или интерес в таких активах;

(4)

«преступная деятельность» означает любой вид преступного участия в совершении тяжкого преступления;

(5)

«серьезные преступления» означают, по крайней мере:

(а)

действует, как определено в статьях 1–4 Рамочного решения 2002/475/JHA;

(б)

любое из преступлений, определенных в статье 3(1)(a) Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года;

(с)

деятельность преступных организаций, как она определена в статье 1 Совместного действия Совета 98/733/JHA от 21 декабря 1998 г. о признании уголовным преступлением участия в преступной организации в государствах-членах Европейского Союза (14);

(г)

мошенничество, как минимум серьезное, как оно определено в статье 1(1) и статье 2 Конвенции о защите финансовых интересов Европейского сообщества (15);

(е)

коррупция;

(е)

все преступления, которые наказываются лишением свободы или постановлением о задержании на срок максимум более одного года, или, в отношении тех государств, в правовой системе которых установлен минимальный порог для преступлений, все преступления, наказуемые лишением свободы или постановлением о задержании на срок не менее шести месяцев;

(6)

«бенефициарный владелец» означает физическое лицо(а), которое в конечном итоге владеет или контролирует клиента и/или физическое лицо, от имени которого осуществляется сделка или деятельность. Бенефициарный владелец должен как минимум включать:

(а)

в случае юридических лиц:

(я)

физическое лицо(а), которое в конечном итоге владеет или контролирует юридическое лицо посредством прямого или косвенного владения или контроля над достаточным процентом акций или прав голоса в этом юридическом лице, в том числе через пакеты акций на предъявителя, за исключением компании, зарегистрированной на регулируемой бирже. рынок, на который распространяются требования о раскрытии информации, соответствующие законодательству Сообщества или эквивалентным международным стандартам; процент в размере 25 % плюс одна акция считается достаточным для соответствия этому критерию;

(ii)

физическое лицо(а), которое иным образом осуществляет контроль над управлением юридическим лицом:

(б)

в случае юридических лиц, таких как фонды, и юридических образований, таких как трасты, которые управляют и распределяют средства:

(я)

если будущие бенефициары уже определены, физическое лицо(а), которое является бенефициаром 25% или более имущества юридического образования или юридического лица;

(ii)

если лица, получающие выгоду от юридического образования или юридического лица, еще не определены, класс лиц, в чьих основных интересах создано или действует юридическое образование или юридическое лицо;

(iii)

физическое лицо(а), которое осуществляет контроль над 25% или более имущества юридического образования или юридического лица;

(7)

«поставщики услуг трастовых компаний и компаний» означают любое физическое или юридическое лицо, которое в рамках коммерческой деятельности предоставляет любую из следующих услуг третьим лицам:

(а)

создание компаний или других юридических лиц;

(б)

действовать в качестве директора или секретаря компании, партнера партнерства или занимать аналогичную должность по отношению к другим юридическим лицам или организовывать для другого лица действия в качестве директора или секретаря компании;

(с)

предоставление зарегистрированного офиса, делового адреса, корреспонденции или административного адреса и других сопутствующих услуг для компании, партнерства или любого другого юридического лица или образования;

(г)

действовать в качестве доверительного управляющего траста или аналогичного юридического образования или организовывать работу другого лица в качестве доверительного управляющего;

(е)

действовать в качестве номинального акционера другого лица или организовывать его действия в качестве номинального акционера для другого лица, кроме компании, котирующейся на регулируемом рынке, которая подлежит раскрытию информации в соответствии с законодательством Сообщества или в соответствии с эквивалентными международными стандартами;

(8)

«политически значимые лица» означают физических лиц, которым доверены или были доверены важные государственные функции, а также ближайших членов семьи или лиц, известных как близкие соратники таких лиц;

(9)

«деловые отношения» означают деловые, профессиональные или коммерческие отношения, которые связаны с профессиональной деятельностью учреждений и лиц, подпадающих под действие настоящей Директивы, и которые, как ожидается, на момент установления контакта будут иметь элемент продолжительности;

(10)

«банк-оболочка» означает кредитное учреждение или учреждение, занимающееся аналогичной деятельностью, зарегистрированное в юрисдикции, в которой оно не имеет физического присутствия, имеющее серьёзный подход и менеджмент и не связанное с регулируемой финансовой группой.

Статья 4

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы положения настоящей Директивы распространялись полностью или частично на профессии и категории предприятий, кроме учреждений и лиц, упомянутых в Статье 2(1), которые занимаются деятельностью, которая особенно вероятна. для использования в целях отмывания денег или финансирования терроризма.

2.   Если государство-член решает распространить положения настоящей Директивы на профессии и категории предприятий, отличные от тех, которые указаны в Статье 2(1), оно должно информировать об этом Комиссию.

Статья 5

Государства-члены ЕС могут принять или сохранить в силе более строгие положения в области, охватываемой настоящей Директивой, для предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма.

ГЛАВА II

ПРОВЕРКА КЛИЕНТОВ

СЕКЦИЯ 1

Основные положения

Статья 6

Государства-члены должны запретить своим кредитным и финансовым учреждениям хранить анонимные счета или анонимные сберегательные книжки. В порядке отступления от статьи 9(6) государства-члены во всех случаях требуют, чтобы владельцы и бенефициары существующих анонимных счетов или анонимных сберегательных книжек стали объектом мер комплексной проверки клиентов как можно скорее и в любом случае до появления таких счетов. или сберкнижки используются каким-либо образом.

Статья 7

Учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, должны применять меры комплексной проверки клиентов в следующих случаях:

(а)

при установлении деловых отношений;

(б)

при совершении разовых сделок на сумму 15 000 евро и более, независимо от того, осуществляется ли сделка в виде одной операции или нескольких операций, которые кажутся связанными;

(с)

когда есть подозрение в отмывании денег или финансировании терроризма, независимо от каких-либо отступлений, исключений или пороговых значений;

(г)

при возникновении сомнений в достоверности или достаточности ранее полученных идентификационных данных клиента.

Статья 8

1.   Меры комплексной проверки клиентов включают:

(а)

идентификация клиента и проверка личности клиента на основании документов, данных или информации, полученных из надежного и независимого источника;

(б)

идентификацию, где это применимо, бенефициарного владельца и принятие основанных на риске и адекватных мер для проверки его личности, чтобы учреждение или лицо, на которое распространяется действие настоящей Директивы, было уверено в том, что оно знает, кто является бенефициарным владельцем, в том числе, в отношении юридических лиц, трастов и аналогичные правовые механизмы, принятие основанных на риске и адекватных мер для понимания структуры собственности и контроля клиента;

(с)

получение информации о цели и предполагаемом характере деловых отношений;

(г)

проведение постоянного мониторинга деловых отношений, включая проверку транзакций, осуществляемых в течение этих отношений, чтобы гарантировать, что проводимые транзакции соответствуют знаниям учреждения или лица о клиенте, бизнесе и профиле риска, включая, при необходимости, источник средств и обеспечение актуальности имеющихся документов, данных или информации.

2.   Учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, должны применять каждое из требований комплексной проверки клиентов, изложенных в параграфе 1, но могут определять степень таких мер с учетом риска в зависимости от типа клиента, деловых отношений, продукта или транзакция. Учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, должны иметь возможность продемонстрировать компетентным органам, упомянутым в статье 37, включая органы саморегулирования, что объем мер является целесообразным с учетом рисков отмывания денег и финансирования терроризма.

Статья 9

1.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы проверка личности клиента и бенефициарного владельца проводилась до установления деловых отношений или проведения сделки.

2.   В порядке отступления от параграфа 1 государства-члены ЕС могут разрешить проверку личности клиента и бенефициарного владельца во время установления деловых отношений, если это необходимо, чтобы не прерывать нормальное ведение бизнеса и если существует небольшой риск отмывания денег или финансирования терроризма. В таких ситуациях эти процедуры должны быть завершены как можно скорее после первого контакта.

3.   В отступление от параграфов 1 и 2 государства-члены могут, в отношении бизнеса по страхованию жизни, разрешить проверку личности бенефициара по полису после установления деловых отношений. В этом случае проверка должна проводиться в момент выплаты или до него, или в момент, когда бенефициар намеревается воспользоваться правами, предоставленными полисом, или до него.

4.   В отступление от параграфов 1 и 2 государства-члены ЕС могут разрешить открытие банковского счета при условии, что существуют адекватные гарантии, гарантирующие, что транзакции не будут осуществляться клиентом или от его имени до полного соблюдения вышеуказанные положения получены.

5.   Государства-члены должны требовать, чтобы, если заинтересованное учреждение или лицо не в состоянии соблюдать пункты (a), (b) и (c) статьи 8(1), оно не могло осуществлять транзакцию через банковский счет, установить деловые отношения или провести транзакцию, либо прекратить деловые отношения и рассмотреть возможность подачи отчета в подразделение финансовой разведки (ПФР) в соответствии со статьей 22 в отношении клиента.

Государства-члены не обязаны применять предыдущий подпункт в ситуациях, когда нотариусы, независимые юристы, аудиторы, внешние бухгалтеры и налоговые консультанты находятся в процессе выяснения правового положения своего клиента или выполнения своей задачи по защите или представлению этого клиента в или относительно судебных разбирательств, включая рекомендации по возбуждению или предотвращению разбирательства.

6.   Государства-члены должны требовать, чтобы учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, применяли процедуры комплексной проверки клиентов не только ко всем новым клиентам, но также в соответствующее время к существующим клиентам с учетом рисков.

Статья 10

1.   Государства-члены должны требовать, чтобы все клиенты казино были идентифицированы и их личность подтверждена, если они приобретают или обменивают азартные фишки на сумму 2 000 евро или более.

2.   Казино, подлежащие государственному надзору, в любом случае считаются удовлетворившими требования комплексной проверки клиентов, если они регистрируют, идентифицируют и проверяют личность своих клиентов непосредственно во время или перед входом, независимо от количества приобретенных игровых фишек.

РАЗДЕЛ 2

Упрощенная комплексная проверка клиентов

Статья 11

1.   В порядке отступления от Статей 7(a), (b) и (d), 8 и 9(1), учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, не должны подпадать под действие требований, предусмотренных в тех Статьях, где клиентом является кредитное или финансовое учреждение, на которое распространяется действие настоящей Директивы, или кредитное или финансовое учреждение, расположенное в третьей стране, которое предъявляет требования, эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве, и контролируется на предмет соблюдения этих требований.

2.   В отступление от Статей 7(a), (b) и (d), 8 и 9(1) Государства-члены ЕС могут разрешить учреждениям и лицам, на которых распространяется действие настоящей Директивы, не применять комплексную проверку клиентов в отношении:

(а)

листинговые компании, ценные бумаги которых допущены к торговле на регулируемом рынке в значении Директивы 2004/39/EC в одном или нескольких государствах-членах, а также листинговые компании из третьих стран, которые подлежат раскрытию информации в соответствии с законодательством Сообщества;

(б)

бенефициарные владельцы объединенных счетов, принадлежащих нотариусам и другим независимым юристам из государств-членов или из третьих стран, при условии, что на них распространяются требования по борьбе с отмыванием денег или финансированием терроризма в соответствии с международными стандартами, и они контролируются на предмет соблюдения этих требований и при условии, что что информация о личности бенефициарного владельца доступна по запросу учреждениям, которые действуют как депозитарные учреждения для объединенных счетов;

(с)

внутренние государственные органы,

или в отношении любого другого клиента, представляющего низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма, который соответствует техническим критериям, установленным в соответствии со статьей 40(1)(b).

3.   В случаях, упомянутых в параграфах 1 и 2, учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, в любом случае должны собрать достаточную информацию, чтобы установить, имеет ли клиент право на освобождение, как указано в этих параграфах.

4.   Государства-члены должны информировать друг друга и Комиссию о случаях, когда они считают, что третья страна соответствует условиям, изложенным в параграфах 1 или 2, или в других ситуациях, которые соответствуют техническим критериям, установленным в соответствии со статьей 40(1)( б).

5.   В отступление от Статей 7(a), (b) и (d), 8 и 9(1), государства-члены могут разрешить учреждениям и лицам, на которых распространяется действие настоящей Директивы, не применять комплексную проверку клиентов в отношении:

(а)

полисы страхования жизни, где годовая премия составляет не более 1 000 евро или разовая премия не превышает 2 500 евро;

(б)

страховые полисы для пенсионных схем, если нет пункта о передаче и полис не может быть использован в качестве залога;

(с)

пенсионная, пенсионная или аналогичная схема, обеспечивающая пенсионные выплаты работникам, где взносы производятся путем вычетов из заработной платы, а правила схемы не допускают уступки интересов участника в рамках этой схемы;

(г)

электронные деньги, как это определено в статье 1(3)(b) Директивы 2000/46/EC Европейского парламента и Совета от 18 сентября 2000 г. о создании, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами. (16), где, если устройство не может быть перезаряжено, максимальная сумма, хранящаяся в устройстве, составляет не более 150 евро или где, если устройство можно перезарядить, на общую сумму транзакций налагается ограничение в 2 500 евро. в течение календарного года, за исключением случаев, когда сумма в размере 1 000 евро или более погашается в том же календарном году предъявителем, как указано в статье 3 Директивы 2000/46/EC,

или в отношении любого другого продукта или транзакции, представляющей низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма, который соответствует техническим критериям, установленным в соответствии со статьей 40(1)(b).

Статья 12

Если Комиссия принимает решение в соответствии со статьей 40(4), государства-члены должны запретить учреждениям и лицам, на которых распространяется действие настоящей Директивы, применять упрощенную комплексную проверку к кредитным и финансовым учреждениям или листинговым компаниям из заинтересованной третьей страны или другим организациям, вытекающим из ситуации, которые соответствуют техническим критериям, установленным в соответствии со статьей 40(1)(b).

РАЗДЕЛ 3

Расширенная комплексная проверка клиентов

Статья 13

1.   Государства-члены должны требовать от учреждений и лиц, на которые распространяется действие настоящей Директивы, применять с учетом рисков усиленные меры комплексной проверки клиентов в дополнение к мерам, указанным в Статьях 7, 8 и 9(6), в ситуациях которые по своей природе могут представлять более высокий риск отмывания денег или финансирования терроризма, и, по крайней мере, в ситуациях, указанных в пунктах 2, 3, 4, и в других ситуациях, представляющих высокий риск отмывания денег или финансирования терроризма, которые соответствуют техническим критериям установленный в соответствии со статьей 40(1)(c).

2.   Если клиент физически не присутствовал для целей идентификации, государства-члены ЕС должны потребовать от этих учреждений и лиц принятия конкретных и адекватных мер для компенсации более высокого риска, например, путем применения одной или нескольких из следующих мер:

(а)

обеспечение установления личности клиента по дополнительным документам, данным или информации;

(б)

дополнительные меры по проверке или заверению предоставленных документов или требующие подтверждающего заверения кредитным или финансовым учреждением, на которое распространяется действие настоящей Директивы;

(с)

обеспечение осуществления первой оплаты операций через счет, открытый на имя клиента в кредитной организации.

3.   В отношении трансграничных корреспондентских банковских отношений с учреждениями-респондентами из третьих стран государства-члены должны требовать от своих кредитных учреждений:

(а)

собрать достаточную информацию об учреждении-респонденте, чтобы полностью понять характер бизнеса ответчика и определить на основе общедоступной информации репутацию учреждения и качество надзора;

(б)

оценить меры контроля учреждения-респондента по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма;

(с)

получить одобрение высшего руководства перед установлением новых корреспондентских банковских отношений;

(г)

документировать соответствующие обязанности каждого учреждения;

(е)

в отношении сквозных счетов убедиться в том, что кредитная организация-респондент проверила личность и провела постоянную комплексную проверку клиентов, имеющих прямой доступ к счетам корреспондента, и что она способна предоставить соответствующие данные комплексной проверки клиентов корреспондентское учреждение по запросу.

4.   В отношении сделок или деловых отношений с политически значимыми лицами, проживающими в другом государстве-члене ЕС или в третьей стране, государства-члены ЕС должны требовать от этих учреждений и лиц, на которых распространяется действие настоящей Директивы:

(а)

иметь соответствующие процедуры, основанные на оценке риска, для определения того, является ли клиент политически значимым лицом;

(б)

иметь одобрение высшего руководства на установление деловых отношений с такими клиентами;

(с)

принять адекватные меры для установления источника благосостояния и источника средств, которые участвуют в деловых отношениях или сделке;

(г)

проводить усиленный постоянный мониторинг деловых отношений.

5.   Государства-члены запрещают кредитным организациям вступать или продолжать корреспондентские банковские отношения с банком-оболочкой и требуют, чтобы кредитные организации принимали соответствующие меры для обеспечения того, чтобы они не вступали и не продолжали корреспондентские банковские отношения с банком, который, как известно, разрешить использование своих счетов подставному банку.

6.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, уделяли особое внимание любой угрозе отмывания денег или финансирования терроризма, которая может возникнуть в результате продуктов или транзакций, которые могут способствовать анонимности, и принимали меры, при необходимости, для предотвращения их использования в целях целях отмывания денег или финансирования терроризма.

РАЗДЕЛ 4

Выполнение третьими лицами

Статья 14

Государства-члены ЕС могут разрешить учреждениям и лицам, на которых распространяется действие настоящей Директивы, полагаться на третьи стороны для выполнения требований, изложенных в статье 8(1)(a)–(c). Однако окончательная ответственность за выполнение этих требований остается за учреждением или лицом, на которое распространяется действие настоящей Директивы, которое полагается на третью сторону.

Статья 15

1.   Если государство-член разрешает кредитным и финансовым учреждениям, указанным в статье 2(1)(1) или (2), расположенным на его территории, полагаться на них в качестве третьей стороны внутри страны, это государство-член должно в любом случае разрешать учреждениям и лица, указанные в статье 2(1), находящиеся на ее территории, признавать и принимать в соответствии с положениями, изложенными в статье 14, результаты выполнения требований комплексной проверки клиента, изложенных в статье 8(1)(a) до ( c), осуществляемое в соответствии с настоящей Директивой учреждением, указанным в Статье 2(1)(1) или (2), в другом государстве-члене ЕС, за исключением пунктов обмена валюты и пунктов перевода денег или денежных переводов, и отвечающее требования, изложенные в статьях 16 и 18, даже если документы или данные, на которых основаны эти требования, отличаются от тех, которые требуются в государстве-члене, к которому направляется клиент.

2.   Если государство-член разрешает использовать пункты обмена валюты и пункты перевода денег, упомянутые в статье 3(2)(a), расположенные на его территории, в качестве третьей стороны внутри страны, это государство-член в любом случае разрешает им признавать и принимать в соответствии со статьей 14 результаты требований комплексной проверки клиента, изложенных в статье 8(1)(a)-(c), выполненных в соответствии с настоящей Директивой учреждением той же категории в другом Государство-член ЕС и отвечает требованиям, изложенным в Статьях 16 и 18, даже если документы или данные, на которых основаны эти требования, отличаются от тех, которые требуются в Государстве-члене ЕС, к которому направляется клиент.

3.   Если государство-член разрешает лицам, указанным в статье 2(1)(3)(a)-(c), расположенным на его территории, полагаться на них как на третье лицо внутри страны, это государство-член должно в любом случае разрешить им признать и принять в соответствии со статьей 14 результаты выполнения требований комплексной проверки клиента, изложенных в статье 8(1)(a)-(c), проведенной в соответствии с настоящей Директивой лицом, указанным в статье 2( 1)(3)(a)–(c) в другом государстве-члене ЕС и отвечают требованиям, изложенным в статьях 16 и 18, даже если документы или данные, на которых основаны эти требования, отличаются от тех, которые требуются в государстве-члене ЕС к которому направляется клиент.

Статья 16

1.   Для целей настоящего раздела «третьи стороны» означают учреждения и лица, перечисленные в статье 2, или эквивалентные учреждения и лица, расположенные в третьей стране, которые отвечают следующим требованиям:

(а)

они подлежат обязательной профессиональной регистрации, признанной законом;

(б)

они применяют требования комплексной проверки клиентов и требования к ведению учета, изложенные или эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве, и их соблюдение требований настоящей Директивы контролируется в соответствии с Разделом 2 Главы V, или они расположены в третьей стране. которая налагает требования, эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве.

2.   Государства-члены должны информировать друг друга и Комиссию о случаях, когда они считают, что третья страна соответствует условиям, изложенным в пункте 1(b).

Статья 17

Если Комиссия принимает решение в соответствии со статьей 40(4), государства-члены должны запретить учреждениям и лицам, на которых распространяется действие настоящей Директивы, полагаться на третьи стороны из заинтересованной третьей страны для выполнения требований, изложенных в статье 8(1)(a). ) до (в).

Статья 18

1.   Третьи лица должны немедленно предоставить информацию, запрошенную в соответствии с требованиями, изложенными в статье 8(1)(a)–(c), учреждению или лицу, на которое распространяется действие настоящей Директивы, к которому направляется клиент.

2.   Соответствующие копии идентификационных и проверочных данных, а также другая соответствующая документация, удостоверяющая личность клиента или бенефициарного владельца, должны быть немедленно отправлены, по запросу, третьей стороной в учреждение или лицу, на которое распространяется действие настоящей Директивы, к которому направляется клиент. ссылался.

Статья 19

Настоящий раздел не применяется к аутсорсинговым или агентским отношениям, когда на основании договорного соглашения поставщик или агент аутсорсинговых услуг должен рассматриваться как часть учреждения или лица, на которое распространяется действие настоящей Директивы.

ГЛАВА III

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ОТЧЕТНОСТИ

СЕКЦИЯ 1

Основные положения

Статья 20

Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, уделяли особое внимание любой деятельности, которую они считают особенно вероятной по своему характеру связанной с отмыванием денег или финансированием терроризма, а также, в частности, сложным или необычно крупным сделкам и всем необычным модели сделок, которые не имеют очевидной экономической или видимой законной цели.

Статья 21

1.   Каждое государство-член должно создать подразделение финансовой разведки для эффективной борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.

2.   ПФР должно быть создано как центральное национальное подразделение. Он несет ответственность за получение (и, насколько это разрешено, запрашивание), анализ и распространение компетентным органам раскрытия информации, которая касается потенциального отмывания денег, потенциального финансирования терроризма или требуется национальным законодательством или нормативными актами. Для выполнения своих задач он должен быть обеспечен адекватными ресурсами.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы ПФР имело доступ, прямо или косвенно, на своевременной основе к финансовой, административной и правоохранительной информации, которая ему необходима для надлежащего выполнения своих задач.

Статья 22

1.   Государства-члены должны требовать от учреждений и лиц, на которых распространяется действие настоящей Директивы, а также, где это применимо, от их директоров и сотрудников, в полной мере сотрудничать:

(а)

путем оперативного информирования ПФР по собственной инициативе, если учреждение или лицо, на которое распространяется действие настоящей Директивы, знает, подозревает или имеет разумные основания подозревать, что отмывание денег или финансирование терроризма совершается, совершается или предпринимается попытка;

(б)

путем оперативного предоставления ПФР по его запросу всей необходимой информации в порядке, установленном действующим законодательством.

2.   Информация, указанная в параграфе 1, передается в ПФР государства-члена, на территории которого находится учреждение или лицо, передающее информацию. Лицо или лица, назначенные в соответствии с процедурами, предусмотренными статьей 34, обычно пересылают информацию.

Статья 23

1.   В порядке отступления от статьи 22(1) государства-члены могут, в случае лиц, упомянутых в статье 2(1)(3)(a) и (b), назначить соответствующий орган саморегулирования соответствующей профессии в качестве органа, который должен быть проинформирован в первую очередь вместо ПФР. Без ущерба для пункта 2 назначенный орган саморегулирования в таких случаях должен незамедлительно и без фильтрации передать информацию в ПФР.

2.   Государства-члены не обязаны применять обязательства, изложенные в статье 22(1), к нотариусам, независимым юристам, аудиторам, внешним бухгалтерам и налоговым консультантам в отношении информации, которую они получают от или получают от одного из своих клиентов, в процесс выяснения правового положения своего клиента или выполнения своей задачи по защите или представлению этого клиента в судебном разбирательстве или в связи с ним, включая рекомендации по возбуждению или предотвращению разбирательства, независимо от того, получена или получена такая информация до, во время или после такого разбирательства.

Статья 24

1.   Государства-члены должны требовать от учреждений и лиц, на которые распространяется действие настоящей Директивы, воздерживаться от проведения операций, которые, как они знают или подозревают, связаны с отмыванием денег или финансированием терроризма, до тех пор, пока они не выполнят необходимые действия в соответствии со статьей 22(1)( а). В соответствии с законодательством государств-членов может быть дано указание не совершать сделку.

2.   Если есть подозрение, что такая сделка приведет к отмыванию денег или финансированию терроризма и если воздержание таким образом невозможно или может помешать усилиям по преследованию бенефициаров предполагаемой операции по отмыванию денег или финансированию терроризма, учреждения и лица заинтересованное лицо должно немедленно после этого проинформировать ПФР.

Статья 25

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что если в ходе проверок, проводимых в учреждениях и у лиц, подпадающих под действие настоящей Директивы, компетентными органами, указанными в Статье 37, или любым другим способом, эти органы обнаружат факты, которые могут быть связаны с отмывание денег или финансирование терроризма, они должны незамедлительно проинформировать ПФР.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы надзорные органы, уполномоченные законом или нормативными актами осуществлять надзор за рынками акций, иностранной валюты и производными финансовыми инструментами, информировали ПФР, если они обнаруживают факты, которые могут быть связаны с отмыванием денег или финансированием терроризма.

Статья 26

Добросовестное раскрытие, как это предусмотрено в статьях 22(1) и 23, учреждением или лицом, на которое распространяется действие настоящей Директивы, или сотрудником или директором такого учреждения или лицом информации, указанной в статьях 22 и 23, не представляет собой нарушение любого ограничения на раскрытие информации, налагаемого контрактом или любым законодательным, нормативным или административным положением, и не влечет за собой какую-либо ответственность для учреждения или лица, его директоров или сотрудников.

Статья 27

Государства-члены должны принять все соответствующие меры для защиты сотрудников учреждений или лиц, на которых распространяется действие настоящей Директивы, которые сообщают о подозрениях в отмывании денег или финансировании терроризма либо внутри организации, либо в ПФР, от угроз или враждебных действий.

РАЗДЕЛ 2

Запрет на раскрытие информации

Статья 28

1.   Учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, а также их директора и сотрудники не должны раскрывать заинтересованному клиенту или другим третьим лицам тот факт, что информация была передана в соответствии со статьями 22 и 23 или что расследование по отмыванию денег или финансированию терроризма осуществляется или может осуществляться.

2.   Запрет, установленный в пункте 1, не включает раскрытие информации компетентным органам, указанным в статье 37, включая органы саморегулирования, или раскрытие информации в правоохранительных целях.

3.   Запрет, изложенный в параграфе 1, не должен препятствовать раскрытию информации между учреждениями из государств-членов ЕС или из третьих стран, при условии, что они соответствуют условиям, изложенным в статье 11(1), принадлежащим к одной и той же группе, как это определено в статье 2(12). ) Директивы 2002/87/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2002 г. о дополнительном надзоре за кредитными учреждениями, страховыми организациями и инвестиционными фирмами в составе финансового конгломерата (17).

4.   Запрет, изложенный в параграфе 1, не препятствует раскрытию информации между лицами, указанными в статье 2(1)(3)(a) и (b), из государств-членов ЕС или из третьих стран, которые устанавливают требования, эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директивы, которые осуществляют свою профессиональную деятельность, будь то в качестве сотрудников или нет, в рамках одного и того же юридического лица или сети. Для целей настоящей статьи «сеть» означает более крупную структуру, к которой принадлежит данное лицо и которая разделяет общую собственность, управление или контроль за соблюдением требований.

5.   Для учреждений или лиц, упомянутых в статье 2(1)(1), (2) и (3)(a) и (b) в случаях, связанных с одним и тем же клиентом и одной и той же сделкой с участием двух или более учреждений или лиц. , запрет, изложенный в параграфе 1, не должен препятствовать раскрытию информации между соответствующими учреждениями или лицами при условии, что они расположены в государстве-члене ЕС или в третьей стране, которая устанавливает требования, эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве, и что они происходят из относятся к одной и той же профессиональной категории и несут эквивалентные обязательства в отношении профессиональной тайны и защиты персональных данных. Обмениваемая информация будет использоваться исключительно в целях предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма.

6.   Если лица, упомянутые в статье 2(1)(3)(a) и (b), пытаются отговорить клиента от участия в незаконной деятельности, это не является раскрытием информации по смыслу пункта 1.

7.   Государства-члены должны информировать друг друга и Комиссию о случаях, когда они считают, что третья страна соответствует условиям, изложенным в параграфах 3, 4 или 5.

Статья 29

Если Комиссия принимает решение в соответствии со статьей 40(4), государства-члены должны запретить раскрытие информации между учреждениями и лицами, на которых распространяется действие настоящей Директивы, и учреждениями и лицами из заинтересованной третьей страны.

ГЛАВА IV

УЧЕТ И СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Статья 30

Государства-члены ЕС должны требовать от учреждений и лиц, на которые распространяется действие настоящей Директивы, хранить следующие документы и информацию для использования в любом расследовании или анализе возможного отмывания денег или финансирования терроризма ПФР или другими компетентными органами в соответствии с национальным законодательством:

(а)

в случае комплексной проверки клиента - копию или ссылки на необходимые доказательства в течение как минимум пяти лет после прекращения деловых отношений с клиентом;

(б)

в случае деловых отношений и сделок, подтверждающие доказательства и записи, состоящие из оригиналов документов или копий, допустимых в судебном разбирательстве в соответствии с применимым национальным законодательством в течение периода не менее пяти лет после проведения сделок или их завершения. деловых отношений.

Статья 31

1.   Государства-члены должны требовать от кредитных и финансовых учреждений, на которые распространяется действие настоящей Директивы, применять, где это применимо, в своих филиалах и дочерних компаниях с контрольным участием, расположенных в третьих странах, меры, по крайней мере эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве, в отношении комплексной проверки клиентов. и ведение учета.

Если законодательство третьей страны не допускает применения таких эквивалентных мер, государства-члены должны потребовать от соответствующих кредитных и финансовых учреждений информировать об этом компетентные органы соответствующего государства-члена происхождения.

2.   Государства-члены и Комиссия должны информировать друг друга о случаях, когда законодательство третьей страны не допускает применения мер, требуемых в соответствии с первым подпараграфом параграфа 1, и для поиска решения могут быть предприняты скоординированные действия.

3.   Государства-члены должны требовать, чтобы, если законодательство третьей страны не допускает применения мер, требуемых в соответствии с первым подабзацем пункта 1, кредитные или финансовые учреждения принимали дополнительные меры для эффективного управления риском отмывания денег или финансирования терроризма.

Статья 32

Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы их кредитные и финансовые учреждения имели системы, позволяющие им полностью и быстро реагировать на запросы ПФР или других органов в соответствии с их национальным законодательством о том, поддерживают ли они или поддерживали в течение предыдущие пять лет деловые отношения с указанными физическими или юридическими лицами и характер этих отношений.

Статья 33

1.   Государства-члены должны обеспечить возможность проверять эффективность своих систем борьбы с отмыванием денег или финансированием терроризма путем ведения всеобъемлющей статистики по вопросам, имеющим отношение к эффективности таких систем.

2.   Такая статистика должна, как минимум, охватывать количество отчетов о подозрительных операциях, поданных в ПФР, последующие действия по этим отчетам и указывать на ежегодной основе количество расследованных случаев, количество лиц, привлеченных к ответственности, количество лиц. осуждены за преступления, связанные с отмыванием денег или финансированием терроризма, а также сколько имущества было заморожено, арестовано или конфисковано.

3.   Государства-члены должны обеспечить публикацию сводного обзора этих статистических отчетов.

ГЛАВА V

ПРАВОПРИМЕНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ

СЕКЦИЯ 1

Внутренние процедуры, обучение и обратная связь

Статья 34

1.   Государства-члены должны требовать, чтобы учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, установили адекватные и соответствующие политики и процедуры комплексной проверки клиентов, отчетности, ведения учета, внутреннего контроля, оценки рисков, управления рисками, управления соблюдением требований и коммуникации в целях предотвращения и предотвращать операции, связанные с отмыванием денег или финансированием терроризма.

2.   Государства-члены должны требовать, чтобы кредитные и финансовые учреждения, на которые распространяется действие настоящей Директивы, сообщали о соответствующих политиках и процедурах, где это применимо, к филиалам и дочерним компаниям с контрольным пакетом акций в третьих странах.

Статья 35

1.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, принимали соответствующие меры, чтобы их соответствующие сотрудники были осведомлены о положениях, действующих на основании настоящей Директивы.

Эти меры должны включать участие соответствующих сотрудников в специальных программах непрерывного обучения, чтобы помочь им распознавать операции, которые могут быть связаны с отмыванием денег или финансированием терроризма, и инструктировать их о том, как действовать в таких случаях.

Если физическое лицо, подпадающее под любую из категорий, перечисленных в статье 2(1)(3), осуществляет свою профессиональную деятельность в качестве работника юридического лица, обязательства настоящего раздела применяются к этому юридическому лицу, а не к физическому лицу.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы учреждения и лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, имели доступ к актуальной информации о практике отмывания денег и финансирования терроризма, а также о признаках, позволяющих распознавать подозрительные транзакции.

3.   Государства-члены должны обеспечивать, где это практически возможно, своевременную обратную связь об эффективности и последующих мерах по сообщениям о подозрениях в отмывании денег или финансировании терроризма.

РАЗДЕЛ 2

Надзор

Статья 36

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы пункты обмена валюты, трастовые компании и поставщики услуг имели лицензию или регистрацию, а казино имели лицензию для ведения своего бизнеса на законных основаниях. Без ущерба для будущего законодательства Сообщества, государства-члены должны обеспечить, чтобы отделения денежных переводов или денежных переводов имели лицензию или регистрировались для легального ведения своего бизнеса.

2.   Государства-члены должны потребовать от компетентных органов отказать в лицензировании или регистрации организаций, упомянутых в параграфе 1, если они не удовлетворены тем, что лица, которые эффективно управляют или будут управлять бизнесом таких организаций, или бенефициарные владельцы таких организаций подходят и адекватные лица.

Статья 37

1.   Государства-члены должны требовать от компетентных органов, по крайней мере, эффективного мониторинга и принятия необходимых мер с целью обеспечения соблюдения требований настоящей Директивы всеми учреждениями и лицами, на которых распространяется действие настоящей Директивы.

2.   Государства-члены должны обеспечить наличие у компетентных органов достаточных полномочий, включая право требовать предоставления любой информации, имеющей отношение к мониторингу соблюдения требований и проведению проверок, а также иметь достаточные ресурсы для выполнения своих функций.

3.   В случае кредитно-финансовых учреждений и казино компетентные органы должны иметь расширенные надзорные полномочия, в частности возможность проводить проверки на местах.

4.   В случае физических и юридических лиц, упомянутых в статье 2(1)(3)(a)-(e), государства-члены могут разрешить выполнение функций, указанных в параграфе 1, с учетом риска. .

5.   В случае лиц, указанных в статье 2(1)(3)(a) и (b), государства-члены могут разрешить выполнение функций, указанных в параграфе 1, органам саморегулирования при условии, что они соблюдать пункт 2.

РАЗДЕЛ 3

Сотрудничество

Статья 38

Комиссия должна оказывать такую ​​помощь, которая может потребоваться для облегчения координации, включая обмен информацией между подразделениями финансовой разведки внутри Сообщества.

РАЗДЕЛ 4

Штрафы

Статья 39

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы физические и юридические лица, на которых распространяется действие настоящей Директивы, могли быть привлечены к ответственности за нарушения национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой. Наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

2.   Без ущерба для права государств-членов налагать уголовные наказания, государства-члены должны гарантировать, в соответствии со своим национальным законодательством, что соответствующие административные меры могут быть приняты или административные санкции могут быть наложены против кредитных и финансовых учреждений за нарушения национальные положения, принятые в соответствии с настоящей Директивой. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы эти меры или санкции были эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

3.   В случае юридических лиц государства-члены ЕС должны гарантировать, что, по крайней мере, они могут быть привлечены к ответственности за нарушения, упомянутые в параграфе 1, которые совершены в их пользу любым лицом, действующим либо индивидуально, либо в составе органа юридического лица. лицо, занимающее руководящее положение в юридическом лице, на основании:

(а)

полномочия представительства юридического лица;

(б)

полномочия принимать решения от имени юридического лица, или

(с)

полномочия осуществлять контроль внутри юридического лица.

4.   В дополнение к случаям, уже предусмотренным в параграфе 3, государства-члены ЕС должны гарантировать, что юридические лица могут быть привлечены к ответственности, если отсутствие надзора или контроля со стороны лица, указанного в параграфе 3, сделало возможным совершение упомянутых нарушений. в пункте 1 в пользу юридического лица лицом, находящимся в его подчинении.

ГЛАВА VI

РЕАЛИЗАЦИЯ МЕР

Статья 40

1.   Чтобы принять во внимание технические разработки в борьбе с отмыванием денег или финансированием терроризма и обеспечить единообразное выполнение настоящей Директивы, Комиссия может, в соответствии с процедурой, указанной в Статье 41(2), принять следующие имплементирующие меры: меры:

(а)

разъяснение технических аспектов определений в статье 3(2)(a) и (d), (6), (7), (8), (9) и (10);

(б)

установление технических критериев для оценки того, представляют ли ситуации низкий риск отмывания денег или финансирования терроризма, как указано в статье 11(2) и (5);

(с)

установление технических критериев для оценки того, представляют ли ситуации высокий риск отмывания денег или финансирования терроризма, как указано в статье 13;

(г)

установление технических критериев для оценки того, оправдано ли в соответствии со статьей 2(2) не применять настоящую Директиву к определенным юридическим или физическим лицам, осуществляющим финансовую деятельность на эпизодической или очень ограниченной основе.

2.   В любом случае Комиссия должна принять первые меры по осуществлению для введения в действие параграфов 1(b) и 1(d) к 15 июня 2006 года.

3.   Комиссия должна в соответствии с процедурой, указанной в Статье 41(2), адаптировать суммы, указанные в Статьях 2(1)(3)(e), 7(b), 10(1) и 11( 5)(a) и (d) с учетом законодательства Сообщества, экономического развития и изменений в международных стандартах.

4.   Если Комиссия обнаруживает, что третья страна не соответствует условиям, изложенным в Статье 11(1) или (2), Статье 28(3), (4) или (5), или в мерах, установленных в соответствии с пункт 1(b) настоящей статьи или статьи 16(1)(b), или что законодательство этой третьей страны не допускает применения мер, требуемых в соответствии с первым подпунктом статьи 31(1), он должен принять решение с таким указанием в соответствии с процедурой, указанной в статье 41(2).

Статья 41

1.   Комиссии будет оказывать помощь Комитет по предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма, именуемый в дальнейшем «Комитет».

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений статьи 8 и при условии, что меры по реализации, принятые в соответствии с настоящей процедурой, не изменяют существенных положения настоящей Директивы.

Срок, указанный в статье 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.

3.   Комитет принимает свои Правила процедуры.

4.   Без ущерба уже принятым имплементационным мерам реализация положений настоящей Директивы, касающихся принятия технических правил и решений в соответствии с процедурой, указанной в параграфе 2, приостанавливается через четыре года после вступления в силу настоящей Директивы. . По предложению Комиссии Европейский парламент и Совет могут продлить действие соответствующих положений в соответствии с процедурой, установленной в статье 251 Договора, и с этой целью должны рассмотреть их до истечения четырехлетнего периода. .

ГЛАВА VII

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 42

К 15 декабря 2009 г. и по крайней мере каждые три года после этого Комиссия должна составить отчет о реализации настоящей Директивы и представить его Европейскому парламенту и Совету. В первый такой отчет Комиссия должна включить конкретное исследование обращения с адвокатами и другими независимыми юристами.

Статья 43

К 15 декабря 2010 года Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету о пороговых процентах, указанных в статье 3(6), уделяя особое внимание возможной целесообразности и последствиям снижения процентного значения в пунктах (a) (i), (b)(i) и (b)(iii) статьи 3(6) с 25 % до 20 %. На основании отчета Комиссия может представить предложение о внесении поправок в настоящую Директиву.

Статья 44

Директива 91/308/EEC отменяется.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении.

Статья 45

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 15 декабря 2007 г. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений вместе с таблицей, показывающей, как положения настоящей Директивы соответствуют друг другу. принятым национальным положениям.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 46

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 47

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 26 октября 2005 г.

За Европейский Парламент

Президент

Ж. БОРРЕЛЬ ФОНТЕЛЬЕС

Для Совета

Президент

Д. АЛЕКСАНДР

(1)  Заключение, вынесенное 11 мая 2005 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

(2)  OJ C 40, 17 февраля 2005 г., стр. 9.

(3)  Заключение Европейского парламента от 26 мая 2005 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 19 сентября 2005 г.

(4)  OJ L 166, 28.6.1991, с. 77. Директива с поправками, внесенными Директивой 2001/97/EC Европейского Парламента и Совета (OJ L 344, 28.12.2001, стр. 76).

(5) OJ L 182, 5 июля 2001 г., с. 1.

(6)  OJ L 281, 23.11.1995, с. 31. Директива с поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 1882/2003 (OJ L 284, 31.10.2003, стр. 1).

(7) OJ L 271, 24.10.2000, с. 4.

(8) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(9) OJ L 164, 22 июня 2002 г., с. 3.

(10)  OJ L 126, 26 мая 2000 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2005/1/EC (OJ L 79, 24 марта 2005 г., стр. 9).

(11)  OJ L 345, 19.12.2002, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2005/1/EC.

(12) OJ L 145, 30 апреля 2004 г., с. 1.

(13) ОЖ L 9, 15 января 2003 г., с. 3.

(14) OJ L 351, 29.12.1998, с. 1.

(15)  OJ C 316, 27.11.1995, с. 49.

(16) OJ L 275, 27.10.2000, с. 39.

(17) OJ L 35, 11 февраля 2003 г., с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Эта директива

Директива 91/308/ЕЕС

Статья 1(1)

Статья 2

Статья 1(2)

Статья 1(С)

Статья 1(2)(а)

Статья 1(C), первый пункт

Статья 1(2)(b)

Статья 1(C), второй пункт

Статья 1(2)(с)

Статья 1(C) третий пункт

Статья 1(2)(d)

Статья 1(C), четвертый пункт

Статья 1(3)

Статья 1(C), третий абзац

Статья 1(4)

Статья 1(5)

Статья 1(C), второй абзац

Статья 2(1)(1)

Статья 2а(1)

Статья 2(1)(2)

Статья 2а(2)

Статья 2(1)(3)(a), (b) и (d) – (f)

Статья 2a(3)–(7)

Статья 2(1)(3)(с)

Статья 2(2)

Статья 3(1)

Статья 1(А)

Статья 3(2)(а)

Статья 1(Б)(1)

Статья 3(2)(b)

Статья 1(Б)(2)

Статья 3(2)(с)

Статья 1(Б)(3)

Статья 3(2)(d)

Статья 1(Б)(4)

Статья 3(2)(e)

Статья 3(2)(f)

Статья 1(B), второй абзац

Статья 3(3)

Статья 1(D)

Статья 3(4)

Статья 1(E), первый абзац

Статья 3(5)

Статья 1(E), второй абзац

Статья 3(5)(а)

Статья 3(5)(b)

Статья 1(E), первый абзац

Статья 3(5)(с)

Статья 1(E), второй абзац

Статья 3(5)(d)

Статья 1(E), третий абзац

Статья 3(5)(e)

Статья 1(E), четвертый абзац

Статья 3(5)(f)

Статья 1(E), пятый абзац и третий абзац

Статья 3(6)

Статья 3(7)

Статья 3(8)

Статья 3(9)

Статья 3(10)

Статья 4

Статья 12

Статья 5

Статья 15

Статья 6

Статья 7(а)

Статья 3(1)

Статья 7(б)

Статья 3(2)

Статья 7(с)

Статья 3(8)

Статья 7(г)

Статья 3(7)

Статья 8(1)(а)

Статья 3(1)

Статья 8(1)(b)–(d)

Статья 8(2)

Статья 9(1)

Статья 3(1)

Статья 9(2)–(6)

Статья 10

Статья 3(5) и (6)

Статья 11(1)

Статья 3(9)

Статья 11(2)

Статья 11(3) и (4)

Статья 11(5)(а)

Статья 3(3)

Статья 11(5)(b)

Статья 3(4)

Статья 11(5)(с)

Статья 3(4)

Статья 11(5)(d)

Статья 12

Статья 13(1) и (2)

Статья 3(10) и (11)

Статья 13(3)–(5)

Статья 13(6)

Статья 5

Статья 14

Статья 15

Статья 16

Статья 17

Статья 18

Статья 19

Статья 20

Статья 5

Статья 21

Статья 22

Статья 6(1) и (2)

Статья 23

Статья 6(3)

Статья 24

Статья 7

Статья 25

Статья 10

Статья 26

Статья 9

Статья 27

Статья 28(1)

Статья 8(1)

Статья 28(2)–(7)

Статья 29

Статья 30(а)

Статья 4, первый абзац

Статья 30(б)

Статья 4, второй абзац

Статья 31

Статья 32

Статья 33

Статья 34(1)

Статья 11(1)(а)

Статья 34(2)

Статья 35(1), первый абзац

Статья 11(1)(b), первое предложение

Статья 35(1), второй абзац

Статья 11(1)(b), второе предложение

Статья 35(1), третий абзац

Статья 11(1), второй абзац

Статья 35(2)

Статья 35(3)

Статья 36

Статья 37

Статья 38

Статья 39(1)

Статья 14

Статья 39(2)–(4)

Статья 40

Статья 41

Статья 42

Статья 17

Статья 43

Статья 44

Статья 45

Статья 16

Статья 46

Статья 16

Вершина