6 августа 2004 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 261/24
ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2004/82/EC
от 29 апреля 2004 г.
об обязанности перевозчиков сообщать данные о пассажирах
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности его статью 62(2)(a) и статью 63(3)(b),
Принимая во внимание инициативу Королевства Испания (1),
Тогда как:
(1)
Для эффективной борьбы с нелегальной иммиграцией и улучшения пограничного контроля крайне важно, чтобы все государства-члены приняли положения, устанавливающие обязательства авиаперевозчиков, перевозящих пассажиров на территорию государств-членов. Кроме того, чтобы обеспечить большую эффективность этой цели, финансовые санкции, предусмотренные в настоящее время государствами-членами ЕС в случаях, когда перевозчики не выполняют свои обязательства, должны быть гармонизированы, насколько это возможно, с учетом различий в правовых системах и практики между государствами-членами.
(2)
Европейский Совет 25 и 26 марта 2004 года принял Декларацию о борьбе с терроризмом, в которой подчеркнул необходимость ускорить рассмотрение мер в этой области и продолжить работу над предлагаемой Директивой Совета об обязанности перевозчиков передавать данные о пассажирах с целью скорейшего заключение по этой мере.
(3)
Важно избежать вакуума в действиях Сообщества по борьбе с нелегальной иммиграцией.
(4)
С 1 мая 2004 г. Совет больше не может действовать по инициативе государства-члена.
(5)
Совет исчерпал все возможности своевременно получить мнение Европейского парламента.
(6)
В этих исключительных обстоятельствах Директива должна быть принята без мнения Европейского парламента.
(7)
Обязательства, которые налагаются на перевозчиков в соответствии с настоящей Директивой, дополняют обязательства, установленные в соответствии с положениями статьи 26 Шенгенской конвенции 1990 года, реализующей Шенгенское соглашение от 14 июня 1985 года, дополненное Директивой Совета 2001/51/EC (2 ), два типа обязательств служат одной и той же цели – сдерживанию миграционных потоков и борьбе с нелегальной иммиграцией.
(8)
Без ущерба для положений Директивы 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (3), Свобода государств-членов сохранять или вводить дополнительные обязательства для авиаперевозчиков или некоторых категорий других перевозчиков, включая информацию или данные в отношении обратных билетов, независимо от того, упоминаются ли они в настоящей Директиве или нет, не должна быть затронута.
(9)
Для более эффективной борьбы с нелегальной иммиграцией и для обеспечения большей эффективности этой цели важно, чтобы, без ущерба для положений Директивы 95/46/EC, при первой возможности учитывались любые технологические инновации, особенно в отношении интеграции и использования биометрических характеристик в информации, предоставляемой перевозчиками.
(10)
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в любых судебных разбирательствах, возбужденных против перевозчиков, которые могут привести к применению штрафных санкций, права на защиту и право на обжалование таких решений могут быть эффективно реализованы.
(11)
Эти меры учитывают варианты контроля, изложенные в Решении Исполнительного комитета Шенгенской зоны (SCH/Com-ex (94) 17-rev. 4), направленные на увеличение количества пограничных проверок и предоставление достаточного времени для проведения детальных проверок. и комплексные проверки всех пассажиров путем передачи данных о пассажирах органам, ответственным за проведение такого контроля.
(12)
Директива 95/46/EC применяется в отношении обработки персональных данных властями государств-членов. Это означает, что было бы законно обрабатывать данные о пассажирах, передаваемые для проведения пограничного контроля, а также с целью разрешить их использование в качестве доказательств в разбирательствах, направленных на обеспечение соблюдения законов и правил о въезде и иммиграции, включая их положения. о защите государственной политики (ordre public) и национальной безопасности, любая дальнейшая обработка, несовместимая с этими целями, будет противоречить принципу, изложенному в статье 6(1)(b) Директивы 95/46/EC. Государства-члены ЕС должны предусмотреть систему санкций, которые будут применяться в случае использования, противоречащего целям настоящей Директивы.
(13)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского Сообщества, Дания не принимает участия в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подчиняется к его применению. Учитывая, что настоящая Директива основана на Шенгенских достижениях в соответствии с положениями Раздела IV Части третьей Договора об учреждении Европейского Сообщества, Дания в соответствии со статьей 5 указанного Протокола примет решение в течение шести месяцев после того, как Совет примет решение. приняла эту Директиву, будет ли она имплементировать ее в свое национальное законодательство.
(14)
Что касается Исландии и Норвегии, настоящая Директива представляет собой развитие положений Шенгенского соглашения по смыслу Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия, относительно участия последнего в реализации, применение и развитие Шенгенских достижений (4), которые подпадают под сферу, указанную в статье 1, пункт E Решения Совета 1999/437/EC от 17 мая 1999 г. об определенных процедурах применения этого Соглашения (5).
(15)
Соединенное Королевство принимает участие в настоящей Директиве в соответствии со статьей 5 Протокола, интегрирующего Шенгенские достижения в рамки Европейского Союза, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского Сообщества, а также статьей 8(2) Решения Совета 2000/365/EC от 29 мая 2000 г. относительно запроса Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии принять участие в некоторых положениях Шенгенского соглашения (6).
(16)
Ирландия принимает участие в настоящей Директиве в соответствии со статьей 5 Протокола, интегрирующего Шенгенские достижения в структуру Европейского Союза, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе и Договору о создании Европейского Сообщества, а также статьей 6(2) Решения Совета. 2002/192/EC от 28 февраля 2002 г. относительно просьбы Ирландии принять участие в некоторых положениях Шенгенского соглашения (7).
(17)
Настоящая Директива представляет собой акт, основанный на Шенгенских достижениях или иным образом связанный с ними по смыслу статьи 3(1) Акта о присоединении 2003 года.
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Цель
Целью данной Директивы является улучшение пограничного контроля и борьба с нелегальной иммиграцией путем передачи перевозчиками предварительных данных о пассажирах компетентным национальным органам власти.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы:
(а)
«перевозчик» означает любое физическое или юридическое лицо, род деятельности которого заключается в обеспечении пассажирских перевозок по воздуху;
(б)
«внешние границы» означают внешние границы государств-членов с третьими странами;
(с)
«пограничный контроль» означает проверку, проводимую на границе исключительно в ответ на намерение пересечь эту границу, независимо от каких-либо других соображений;
(г)
«пункт пересечения границы» означает любой пункт пропуска, разрешенный компетентными органами для пересечения внешних границ;
(е)
«персональные данные», «обработка персональных данных» и «система хранения персональных данных» имеют значения, предусмотренные статьей 2 Директивы 95/46/EC.
Статья 3
Передача данных
1. Государства-члены должны принять необходимые меры для установления обязанности перевозчиков передавать по запросу органов, ответственных за проведение проверок лиц на внешних границах, к концу регистрации информацию о пассажирах, которых они будут перевозить. уполномоченный пункт пересечения границы, через который эти лица въедут на территорию государства-члена.
2. Упомянутая выше информация включает:
—
количество и тип используемого проездного документа,
—
Национальность,
—
полные имена,
—
дата рождения,
—
пункт пересечения границы при въезде на территорию государств-членов,
—
код транспорта,
—
время отправления и прибытия транспорта,
—
общее количество пассажиров, перевезенных данным транспортом,
—
начальный пункт посадки.
3. В любом случае передача вышеупомянутых данных не освобождает от обязательств и ответственности, изложенных в положениях статьи 26 Шенгенской конвенции для перевозчиков, дополненной Директивой 2001/51/EC.
Статья 4
Санкции
1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для наложения санкций на перевозчиков, которые по вине не передали данные или передали неполные или ложные данные. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы санкции были сдерживающими, эффективными и пропорциональными, а также чтобы:
(а)
максимальная сумма таких санкций составляет не менее 5 000 евро или эквивалентной суммы в национальной валюте по обменному курсу, опубликованному в Официальном журнале Европейского Союза на день вступления настоящей Директивы в силу, для каждой поездки, в которой пассажир данные не были переданы или были переданы неправильно; или
(б)
минимальная сумма таких санкций составляет не менее 3 000 евро или эквивалентной национальной валюты по обменному курсу, опубликованному в Официальном журнале Европейского Союза на день вступления настоящей Директивы в силу, для каждой поездки, в которой пассажир данные не были переданы или были переданы неправильно.
2. Настоящая Директива не препятствует государствам-членам ЕС принимать или сохранять в отношении перевозчиков, которые очень серьезно нарушают обязательства, вытекающие из положений настоящей Директивы, другие санкции, такие как иммобилизация, арест и конфискация транспортных средств или временное приостановление или отзыв лицензии на деятельность.
Статья 5
Слушания
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что их законы, правила и административные положения предусматривают, что перевозчики, против которых возбуждено дело с целью наложения штрафов, имеют эффективные права на защиту и апелляцию.
Статья 6
Обработка данных
1. Персональные данные, указанные в статье 3(1), передаются органам, ответственным за проведение проверок лиц на внешних границах, через которые пассажир въедет на территорию государства-члена, с целью облегчения выполнения такие проверки с целью более эффективной борьбы с нелегальной иммиграцией.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что эти данные собираются перевозчиками и передаются в электронном виде или, в случае неудачи, любым другим подходящим способом органам, ответственным за проведение пограничного контроля в разрешенном пункте пересечения границы, через который пассажир въедет на территорию. государства-члена. Органы, ответственные за проведение проверок лиц на внешних границах, сохраняют данные во временном файле.
После въезда пассажиров эти органы должны удалить данные в течение 24 часов после передачи, если только данные не потребуются позднее для целей выполнения уставных функций органов, ответственных за проведение проверок лиц на внешних границах в соответствии с национальным законодательством. и в соответствии с положениями о защите данных в соответствии с Директивой 95/46/EC.
Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы обязать перевозчиков удалить в течение 24 часов после прибытия транспортных средств в соответствии со статьей 3(1) персональные данные, которые они собрали и передали пограничным органам для целей настоящей Директивы. .
В соответствии со своим национальным законодательством и положениями о защите данных Директивы 95/46/EC государства-члены могут также использовать персональные данные, указанные в статье 3 (1), в правоохранительных целях.
2. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы обязать перевозчиков информировать пассажиров в соответствии с положениями, изложенными в Директиве 95/46/EC. Сюда также входит информация, указанная в статье 10(c) и статье 11(1)(c) Директивы 95/46/EC.
Статья 7
Транспонирование
1. Государства-члены должны принять необходимые меры для соблюдения настоящей Директивы не позднее 5 сентября 2006 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии основные положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 8
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу через 30 дней после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 9
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.
Совершено в Люксембурге 29 апреля 2004 г.
Для Совета
Президент
М. МакДАУЭЛЛ
(1) OJ C 82, 5 апреля 2003 г., с. 23.
(2) ОЖ L 187, 10.07.2001, с. 45.
(3) ОЖ L 281, 23.11.1995, с. 31.
(4) ОЖ L 176, 10 июля 1999 г., с. 36.
(5) ОЖ L 176, 10 июля 1999 г., с. 31.
(6) ОЖ L 131, 01.06.2000, с. 43.
(7) ОЖ L 64, 7 марта 2002 г., с. 20.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959