Директива Совета 2004/82/EC от 29 апреля 2004 г. об обязанности перевозчиков передавать данные о пассажирах



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2004/82/EC of 29 April 2004 on the obligation of carriers to communicate passenger data
ru Директива Совета 2004/82/EC от 29 апреля 2004 г. об обязанности перевозчиков передавать данные о пассажирах

6 августа 2004 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 261/24

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2004/82/EC

от 29 апреля 2004 г.

об обязанности перевозчиков сообщать данные о пассажирах

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности его статью 62(2)(a) и статью 63(3)(b),

Принимая во внимание инициативу Королевства Испания (1),

Тогда как:

(1)

Для эффективной борьбы с нелегальной иммиграцией и улучшения пограничного контроля крайне важно, чтобы все государства-члены приняли положения, устанавливающие обязательства авиаперевозчиков, перевозящих пассажиров на территорию государств-членов. Кроме того, чтобы обеспечить большую эффективность этой цели, финансовые санкции, предусмотренные в настоящее время государствами-членами ЕС в случаях, когда перевозчики не выполняют свои обязательства, должны быть гармонизированы, насколько это возможно, с учетом различий в правовых системах и практики между государствами-членами.

(2)

Европейский Совет 25 и 26 марта 2004 года принял Декларацию о борьбе с терроризмом, в которой подчеркнул необходимость ускорить рассмотрение мер в этой области и продолжить работу над предлагаемой Директивой Совета об обязанности перевозчиков передавать данные о пассажирах с целью скорейшего заключение по этой мере.

(3)

Важно избежать вакуума в действиях Сообщества по борьбе с нелегальной иммиграцией.

(4)

С 1 мая 2004 г. Совет больше не может действовать по инициативе государства-члена.

(5)

Совет исчерпал все возможности своевременно получить мнение Европейского парламента.

(6)

В этих исключительных обстоятельствах Директива должна быть принята без мнения Европейского парламента.

(7)

Обязательства, которые налагаются на перевозчиков в соответствии с настоящей Директивой, дополняют обязательства, установленные в соответствии с положениями статьи 26 Шенгенской конвенции 1990 года, реализующей Шенгенское соглашение от 14 июня 1985 года, дополненное Директивой Совета 2001/51/EC (2 ), два типа обязательств служат одной и той же цели – сдерживанию миграционных потоков и борьбе с нелегальной иммиграцией.

(8)

Без ущерба для положений Директивы 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (3), Свобода государств-членов сохранять или вводить дополнительные обязательства для авиаперевозчиков или некоторых категорий других перевозчиков, включая информацию или данные в отношении обратных билетов, независимо от того, упоминаются ли они в настоящей Директиве или нет, не должна быть затронута.

(9)

Для более эффективной борьбы с нелегальной иммиграцией и для обеспечения большей эффективности этой цели важно, чтобы, без ущерба для положений Директивы 95/46/EC, при первой возможности учитывались любые технологические инновации, особенно в отношении интеграции и использования биометрических характеристик в информации, предоставляемой перевозчиками.

(10)

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в любых судебных разбирательствах, возбужденных против перевозчиков, которые могут привести к применению штрафных санкций, права на защиту и право на обжалование таких решений могут быть эффективно реализованы.

(11)

Эти меры учитывают варианты контроля, изложенные в Решении Исполнительного комитета Шенгенской зоны (SCH/Com-ex (94) 17-rev. 4), направленные на увеличение количества пограничных проверок и предоставление достаточного времени для проведения детальных проверок. и комплексные проверки всех пассажиров путем передачи данных о пассажирах органам, ответственным за проведение такого контроля.

(12)

Директива 95/46/EC применяется в отношении обработки персональных данных властями государств-членов. Это означает, что было бы законно обрабатывать данные о пассажирах, передаваемые для проведения пограничного контроля, а также с целью разрешить их использование в качестве доказательств в разбирательствах, направленных на обеспечение соблюдения законов и правил о въезде и иммиграции, включая их положения. о защите государственной политики (ordre public) и национальной безопасности, любая дальнейшая обработка, несовместимая с этими целями, будет противоречить принципу, изложенному в статье 6(1)(b) Директивы 95/46/EC. Государства-члены ЕС должны предусмотреть систему санкций, которые будут применяться в случае использования, противоречащего целям настоящей Директивы.

(13)

В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского Сообщества, Дания не принимает участия в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подчиняется к его применению. Учитывая, что настоящая Директива основана на Шенгенских достижениях в соответствии с положениями Раздела IV Части третьей Договора об учреждении Европейского Сообщества, Дания в соответствии со статьей 5 указанного Протокола примет решение в течение шести месяцев после того, как Совет примет решение. приняла эту Директиву, будет ли она имплементировать ее в свое национальное законодательство.

(14)

Что касается Исландии и Норвегии, настоящая Директива представляет собой развитие положений Шенгенского соглашения по смыслу Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия, относительно участия последнего в реализации, применение и развитие Шенгенских достижений (4), которые подпадают под сферу, указанную в статье 1, пункт E Решения Совета 1999/437/EC от 17 мая 1999 г. об определенных процедурах применения этого Соглашения (5).

(15)

Соединенное Королевство принимает участие в настоящей Директиве в соответствии со статьей 5 Протокола, интегрирующего Шенгенские достижения в рамки Европейского Союза, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского Сообщества, а также статьей 8(2) Решения Совета 2000/365/EC от 29 мая 2000 г. относительно запроса Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии принять участие в некоторых положениях Шенгенского соглашения (6).

(16)

Ирландия принимает участие в настоящей Директиве в соответствии со статьей 5 Протокола, интегрирующего Шенгенские достижения в структуру Европейского Союза, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе и Договору о создании Европейского Сообщества, а также статьей 6(2) Решения Совета. 2002/192/EC от 28 февраля 2002 г. относительно просьбы Ирландии принять участие в некоторых положениях Шенгенского соглашения (7).

(17)

Настоящая Директива представляет собой акт, основанный на Шенгенских достижениях или иным образом связанный с ними по смыслу статьи 3(1) Акта о присоединении 2003 года.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Цель

Целью данной Директивы является улучшение пограничного контроля и борьба с нелегальной иммиграцией путем передачи перевозчиками предварительных данных о пассажирах компетентным национальным органам власти.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы:

(а)

«перевозчик» означает любое физическое или юридическое лицо, род деятельности которого заключается в обеспечении пассажирских перевозок по воздуху;

(б)

«внешние границы» означают внешние границы государств-членов с третьими странами;

(с)

«пограничный контроль» означает проверку, проводимую на границе исключительно в ответ на намерение пересечь эту границу, независимо от каких-либо других соображений;

(г)

«пункт пересечения границы» означает любой пункт пропуска, разрешенный компетентными органами для пересечения внешних границ;

(е)

«персональные данные», «обработка персональных данных» и «система хранения персональных данных» имеют значения, предусмотренные статьей 2 Директивы 95/46/EC.

Статья 3

Передача данных

1.   Государства-члены должны принять необходимые меры для установления обязанности перевозчиков передавать по запросу органов, ответственных за проведение проверок лиц на внешних границах, к концу регистрации информацию о пассажирах, которых они будут перевозить. уполномоченный пункт пересечения границы, через который эти лица въедут на территорию государства-члена.

2.   Упомянутая выше информация включает:

количество и тип используемого проездного документа,

Национальность,

полные имена,

дата рождения,

пункт пересечения границы при въезде на территорию государств-членов,

код транспорта,

время отправления и прибытия транспорта,

общее количество пассажиров, перевезенных данным транспортом,

начальный пункт посадки.

3.   В любом случае передача вышеупомянутых данных не освобождает от обязательств и ответственности, изложенных в положениях статьи 26 Шенгенской конвенции для перевозчиков, дополненной Директивой 2001/51/EC.

Статья 4

Санкции

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для наложения санкций на перевозчиков, которые по вине не передали данные или передали неполные или ложные данные. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы санкции были сдерживающими, эффективными и пропорциональными, а также чтобы:

(а)

максимальная сумма таких санкций составляет не менее 5 000 евро или эквивалентной суммы в национальной валюте по обменному курсу, опубликованному в Официальном журнале Европейского Союза на день вступления настоящей Директивы в силу, для каждой поездки, в которой пассажир данные не были переданы или были переданы неправильно; или

(б)

минимальная сумма таких санкций составляет не менее 3 000 евро или эквивалентной национальной валюты по обменному курсу, опубликованному в Официальном журнале Европейского Союза на день вступления настоящей Директивы в силу, для каждой поездки, в которой пассажир данные не были переданы или были переданы неправильно.

2.   Настоящая Директива не препятствует государствам-членам ЕС принимать или сохранять в отношении перевозчиков, которые очень серьезно нарушают обязательства, вытекающие из положений настоящей Директивы, другие санкции, такие как иммобилизация, арест и конфискация транспортных средств или временное приостановление или отзыв лицензии на деятельность.

Статья 5

Слушания

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что их законы, правила и административные положения предусматривают, что перевозчики, против которых возбуждено дело с целью наложения штрафов, имеют эффективные права на защиту и апелляцию.

Статья 6

Обработка данных

1.   Персональные данные, указанные в статье 3(1), передаются органам, ответственным за проведение проверок лиц на внешних границах, через которые пассажир въедет на территорию государства-члена, с целью облегчения выполнения такие проверки с целью более эффективной борьбы с нелегальной иммиграцией.

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что эти данные собираются перевозчиками и передаются в электронном виде или, в случае неудачи, любым другим подходящим способом органам, ответственным за проведение пограничного контроля в разрешенном пункте пересечения границы, через который пассажир въедет на территорию. государства-члена. Органы, ответственные за проведение проверок лиц на внешних границах, сохраняют данные во временном файле.

После въезда пассажиров эти органы должны удалить данные в течение 24 часов после передачи, если только данные не потребуются позднее для целей выполнения уставных функций органов, ответственных за проведение проверок лиц на внешних границах в соответствии с национальным законодательством. и в соответствии с положениями о защите данных в соответствии с Директивой 95/46/EC.

Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы обязать перевозчиков удалить в течение 24 часов после прибытия транспортных средств в соответствии со статьей 3(1) персональные данные, которые они собрали и передали пограничным органам для целей настоящей Директивы. .

В соответствии со своим национальным законодательством и положениями о защите данных Директивы 95/46/EC государства-члены могут также использовать персональные данные, указанные в статье 3 (1), в правоохранительных целях.

2.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы обязать перевозчиков информировать пассажиров в соответствии с положениями, изложенными в Директиве 95/46/EC. Сюда также входит информация, указанная в статье 10(c) и статье 11(1)(c) Директивы 95/46/EC.

Статья 7

Транспонирование

1.   Государства-члены должны принять необходимые меры для соблюдения настоящей Директивы не позднее 5 сентября 2006 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии основные положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 8

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу через 30 дней после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 9

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.

Совершено в Люксембурге 29 апреля 2004 г.

Для Совета

Президент

М. МакДАУЭЛЛ

(1) OJ C 82, 5 апреля 2003 г., с. 23.

(2) ОЖ L 187, 10.07.2001, с. 45.

(3) ОЖ L 281, 23.11.1995, с. 31.

(4) ОЖ L 176, 10 июля 1999 г., с. 36.

(5) ОЖ L 176, 10 июля 1999 г., с. 31.

(6) ОЖ L 131, 01.06.2000, с. 43.

(7) ОЖ L 64, 7 марта 2002 г., с. 20.

Вершина