6 августа 2004 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 261/15
ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2004/80/EC
от 29 апреля 2004 г.
о компенсации жертвам преступлений
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 308,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (3),
Тогда как:
(1)
Одной из целей Европейского Сообщества является устранение в отношениях между государствами-членами препятствий на пути свободного передвижения людей и услуг.
(2)
Суд постановил в деле Коуэна (4), что, когда законодательство Сообщества гарантирует физическому лицу свободу переехать в другое государство-член, защита этого лица от вреда в рассматриваемом государстве-члене ЕС на тех же основаниях, что и прав граждан и лиц, проживающих там, является следствием такой свободы передвижения. Меры по облегчению выплаты компенсаций жертвам преступлений должны стать частью реализации этой цели.
(3)
На своем заседании в Тампере 15 и 16 октября 1999 года Европейский совет призвал к разработке минимальных стандартов защиты жертв преступлений, в частности, относительно доступа жертв преступлений к правосудию и их прав на компенсацию ущерба. включая судебные издержки.
(4)
Европейский совет в Брюсселе, заседавший 25 и 26 марта 2004 года, в Декларации о борьбе с терроризмом призвал принять эту Директиву до 1 мая 2004 года.
(5)
15 марта 2001 года Совет принял Рамочное решение 2001/220/JHA о статусе потерпевших в уголовном судопроизводстве. (5) Настоящее Решение, основанное на Разделе VI Договора о Европейском Союзе, позволяет жертвам преступлений требовать компенсации от правонарушителя в ходе уголовного судопроизводства.
(6)
Жертвы преступлений в Европейском Союзе должны иметь право на справедливую и соответствующую компенсацию за причиненный им вред, независимо от того, где в Европейском Сообществе было совершено преступление.
(7)
Эта Директива устанавливает систему сотрудничества для облегчения доступа к компенсации жертвам преступлений в трансграничных ситуациях, которая должна действовать на основе схем государств-членов по компенсации жертвам насильственных умышленных преступлений, совершенных на их соответствующих территориях. Таким образом, механизм компенсации должен существовать во всех государствах-членах ЕС.
(8)
Большинство государств-членов уже создали такие схемы компенсации, некоторые из них во исполнение своих обязательств по Европейской конвенции от 24 ноября 1983 года о компенсации жертвам насильственных преступлений.
(9)
Поскольку меры, содержащиеся в настоящей Директиве, необходимы для достижения целей Сообщества, и Договор не предусматривает никаких полномочий, кроме тех, которые предусмотрены в Статье 308, для принятия настоящей Директивы, должна применяться эта Статья.
(10)
Жертвы преступлений часто не смогут получить компенсацию от правонарушителя, поскольку у правонарушителя может отсутствовать необходимые средства для выполнения решения о возмещении ущерба или потому, что правонарушитель не может быть установлен или привлечен к ответственности.
(11)
Должна быть введена система сотрудничества между властями государств-членов для облегчения доступа к компенсации в случаях, когда преступление было совершено в государстве-члене, отличном от того, где проживает жертва.
(12)
Эта система должна гарантировать, что жертвы преступлений всегда могут обратиться к властям в государстве их проживания, и должна облегчать любые практические и языковые трудности, возникающие в трансграничной ситуации.
(13)
Система должна включать в себя положения, необходимые для того, чтобы позволить жертве преступления найти информацию, необходимую для подачи заявления, и обеспечить эффективное сотрудничество между соответствующими органами.
(14)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, подтвержденные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза в качестве общих принципов права Сообщества.
(15)
Поскольку цель облегчения доступа к компенсации жертвам преступлений в трансграничных ситуациях не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами из-за трансграничных элементов и, следовательно, из-за масштаба или последствий действия может быть достигнута лучше на уровне Сообщества Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(16)
Меры, необходимые для реализации Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (6),
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ДОСТУП К КОМПЕНСАЦИИ В ТРАНСГРАНИЧНЫХ СИТУАЦИЯХ
Статья 1
Право подать заявление в государстве-члене проживания
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что, если насильственное умышленное преступление было совершено в государстве-члене ЕС, отличном от государства-члена ЕС, где заявитель на компенсацию обычно проживает, заявитель имеет право подать заявление в орган власти или любой другой орган в стране-члене ЕС. последнее государство-член.
Статья 2
Ответственность за выплату компенсации
Компенсация выплачивается компетентным органом государства-члена, на территории которого было совершено преступление.
Статья 3
Ответственные органы и административные процедуры
1. Государства-члены должны учредить или назначить один или несколько органов или любые другие органы, именуемые в дальнейшем «содействующий орган или органы», ответственные за применение статьи 1.
2. Государства-члены должны создать или назначить один или несколько органов или любых других органов, ответственных за принятие решений по заявлениям о компенсации, именуемых в дальнейшем «орган или органы, принимающие решения».
3. Государства-члены должны стремиться свести к минимуму административные формальности, требуемые от заявителя на получение компенсации.
Статья 4
Информация для потенциальных заявителей
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потенциальные претенденты на компенсацию имели доступ к важной информации о возможностях подать заявку на компенсацию любыми способами, которые Государства-члены ЕС сочтут целесообразными.
Статья 5
Помощь заявителю
1. Оказывающий помощь орган должен предоставить заявителю информацию, указанную в статье 4, и необходимые формы заявок на основании руководства, составленного в соответствии со статьей 13(2).
2. Оказывающий орган по запросу заявителя должен предоставить ему или ей общие рекомендации и информацию о том, как следует заполнять заявление и какая подтверждающая документация может потребоваться.
3. Оказывающий содействие орган не должен проводить какую-либо оценку заявления.
Статья 6
Передача заявок
1. Организирующий орган должен как можно быстрее передать заявку и любую подтверждающую документацию органу, принимающему решение.
2. Оказывающий помощь орган передает заявление, используя стандартную форму, указанную в Статье 14.
3. Язык заявки и любой подтверждающей документации определяется в соответствии со статьей 11(1).
Статья 7
Прием заявок
По получении заявления, переданного в соответствии со статьей 6, орган, принимающий решение, должен как можно скорее направить следующую информацию органу, оказывающему помощь, и заявителю:
(а)
контактное лицо или отдел, ответственный за рассмотрение вопроса;
(б)
подтверждение о получении заявления;
(с)
по возможности указание примерного срока, к которому будет принято решение по заявлению.
Статья 8
Запросы дополнительной информации
Содействующий орган должен, при необходимости, предоставить заявителю общие рекомендации по удовлетворению любого запроса о дополнительной информации от принимающего решения органа.
По запросу заявителя впоследствии он пересылает его как можно скорее непосредственно органу, принимающему решение, прилагая, при необходимости, список любой переданной подтверждающей документации.
Статья 9
Слушание заявителя
1. Если принимающий решение орган решает в соответствии с законодательством своего государства-члена ЕС заслушать заявителя или любое другое лицо, например, свидетеля или эксперта, он может связаться с оказывающим помощь органом с целью организации:
(а)
лицо(а), которое должно быть заслушано непосредственно органом, принимающим решения, в соответствии с законодательством своего государства-члена, посредством использования, в частности, телефонной или видеоконференцсвязи; или
(б)
лицо(а), которое должно быть заслушано органом, оказывающим помощь, в соответствии с законодательством своего государства-члена, которое впоследствии передаст отчет о слушании органу, принимающему решение.
2. Непосредственное слушание в соответствии с пунктом 1(а) может проводиться только в сотрудничестве с оказывающим помощь органом и на добровольной основе без возможности применения принудительных мер со стороны органа, принимающего решение.
Статья 10
Сообщение о решении
Орган, принимающий решение, направляет решение по заявлению о компенсации, используя стандартную форму, указанную в статье 14, заявителю и органу, оказывающему помощь, как можно скорее, в соответствии с национальным законодательством, после принятия решения. .
Статья 11
Прочие резервы
1. Информация, передаваемая между органами власти в соответствии со статьями 6–10, выражается в:
(а)
официальные языки или один из языков государства-члена органа власти, которому направляется информация, который соответствует одному из языков учреждений Сообщества; или
(б)
другой язык институтов Сообщества, который, как указало государство-член, оно может принять;
за исключением:
(я)
полный текст решений, принятых органом, принимающим решения, если использование языков регулируется законодательством государства-члена ЕС;
(ii)
отчеты, составленные по результатам слушаний в соответствии со статьей 9(1)(b), где использование языков определяется оказывающим помощь органом при условии соответствия одному из языков институтов Сообщества.
2. Услуги, оказываемые органом, оказывающим помощь, в соответствии со статьями 1–10, не могут служить основанием для требования о возмещении каких-либо расходов или расходов со стороны заявителя или органа, принимающего решение.
3. Формы заявок и любая другая документация, передаваемая в соответствии со статьями 6– 10 , не подлежат проверке подлинности или какой-либо эквивалентной формальности.
ГЛАВА II
НАЦИОНАЛЬНЫЕ СХЕМЫ КОМПЕНСАЦИИ
Статья 12
1. Правила доступа к компенсации в трансграничных ситуациях, установленные настоящей Директивой, должны действовать на основе схем государств-членов ЕС по компенсации жертвам насильственных умышленных преступлений, совершенных на их соответствующих территориях.
2. Все государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы их национальные правила предусматривали существование схемы компенсации жертвам насильственных умышленных преступлений, совершенных на их соответствующих территориях, которая гарантирует справедливую и соответствующую компенсацию жертвам.
ГЛАВА III
РЕАЛИЗАЦИЯ ПОЛОЖЕНИЙ
Статья 13
Информация для отправки в Комиссию и руководство
1. Государства-члены должны не позднее 1 июля 2005 года направить в Комиссию следующую информацию:
(а)
список органов, созданных или назначенных в соответствии со статьями 3(1) и 3(2), включая, при необходимости, информацию об специальной и территориальной юрисдикции этих органов;
(б)
язык(и), упомянутый(ые) в Статье 11(1)(а), который власти могут принять для целей применения Статей с 6 по 10, а также официальный язык или языки, отличные от его собственного, которые являются или являются приемлемыми для передачи заявок в соответствии со статьей 11(1)(b).
(с)
сведения, установленные в соответствии со статьей 4;
(г)
формы заявления на компенсацию;
Государства-члены должны информировать Комиссию о любых последующих изменениях этой информации.
2. Комиссия в сотрудничестве с государствами-членами ЕС должна разработать и опубликовать в Интернете руководство, содержащее информацию, предоставленную государствами-членами в соответствии с параграфом 1. Комиссия несет ответственность за организацию необходимых переводов руководства.
Статья 14
Типовая форма передачи заявлений и решений
Не позднее 31 октября 2005 г. должны быть установлены стандартные формы для передачи заявлений и решений в соответствии с процедурой, указанной в статье 15(2).
Статья 15
комитет
1. Комиссии помогает Комитет.
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 3 и 7 Решения 1999/468/EC.
3. Комитет принимает свои Правила процедуры.
Статья 16
Центральные контактные лица
Государства-члены должны назначить центральное контактное лицо в целях:
(а)
содействие реализации статьи 13(2);
(б)
содействие тесному сотрудничеству и обмену информацией между оказывающими помощь и принимающими решения органами в государствах-членах; и
(с)
оказание помощи и поиск решений любых трудностей, которые могут возникнуть при применении статей с 1 по 10.
Контактные лица будут встречаться регулярно.
Статья 17
Более выгодные условия
Настоящая Директива не препятствует государствам-членам ЕС, насколько такие положения совместимы с настоящей Директивой:
(а)
введение или сохранение более благоприятных положений в интересах жертв преступлений или любых других лиц, пострадавших от преступлений;
(б)
введение или сохранение положений с целью выплаты компенсации жертвам преступлений, совершенных за пределами их территории, или любому другому лицу, пострадавшему от такого преступления, с учетом любых условий, которые государства-члены могут указать для этой цели.
Статья 18
Выполнение
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 2006 г., за исключением статьи 12(2), и в этом случае датой вступления в силу будет 1 июля. 2005. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, должны применяться только к заявителям, чьи травмы получены в результате преступлений, совершенных после 30 июня 2005 г.
3. Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
4. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений внутреннего законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 19
Обзор
Не позднее 1 января 2009 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту, Совету и Европейскому экономическому и социальному комитету отчет о применении настоящей Директивы.
Статья 20
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 21
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Люксембурге 29 апреля 2004 г.
Для Совета
Президент
М. МакДАУЭЛЛ
(1) OJ C 45 E, 25 февраля 2003 г., с. 69.
(2) Заключение, вынесенное 23 октября 2003 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).
(3) OJ C 95, 23 апреля 2003 г., с. 40.
(4) Дело 186/87, доклад Европейского суда, 1989 г., стр. 195.
(5) ОЖ L 82, 22 марта 2001 г., с. 1.
(6) ОЖ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959