30 апреля 2004 г.
В
Официальный журнал Европейских сообществ
Л 157/45
ДИРЕКТИВА 2004/48/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 29 апреля 2004 г.
по защите прав интеллектуальной собственности
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),
Тогда как:
(1)
Достижение внутреннего рынка влечет за собой устранение ограничений на свободу передвижения и искажения конкуренции, а также создание среды, благоприятствующей инновациям и инвестициям. В этом контексте защита интеллектуальной собственности является важным элементом успеха внутреннего рынка. Защита интеллектуальной собственности важна не только для продвижения инноваций и творчества, но также для развития занятости и повышения конкурентоспособности.
(2)
Защита интеллектуальной собственности должна позволять изобретателю или создателю получать законную прибыль от своего изобретения или творения. Оно также должно позволять максимально широкое распространение работ, идей и новых ноу-хау. В то же время оно не должно препятствовать свободе выражения мнений, свободному перемещению информации или защите персональных данных, в том числе в Интернете.
(3)
Однако без эффективных средств защиты прав интеллектуальной собственности инновации и творчество не поощряются, а инвестиции сокращаются. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы материальное право об интеллектуальной собственности, которое в настоящее время в значительной степени является частью acquis communautaire, эффективно применялось в Сообществе. В этом отношении средства защиты прав интеллектуальной собственности имеют первостепенное значение для успеха внутреннего рынка.
(4)
На международном уровне все государства-члены, а также само Сообщество в вопросах, входящих в его компетенцию, связаны Соглашением по торговым аспектам интеллектуальной собственности («Соглашение ТРИПС»), одобренным в рамках многосторонних переговоров. Уругвайского раунда, Решением Совета 94/800/EC (3) и заключенным в рамках Всемирной торговой организации.
(5)
Соглашение ТРИПС содержит, в частности, положения о средствах защиты прав интеллектуальной собственности, которые являются общими стандартами, применимыми на международном уровне и реализуемыми во всех государствах-членах. Данная Директива не должна затрагивать международные обязательства государств-членов, в том числе по Соглашению ТРИПС.
(6)
Существуют также международные конвенции, участниками которых являются все государства-члены и которые также содержат положения о средствах защиты прав интеллектуальной собственности. К ним, в частности, относятся Парижская конвенция по охране промышленной собственности, Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений и Римская конвенция по охране исполнителей, производителей фонограмм и организаций эфирного вещания.
(7)
Из консультаций, проведенных Комиссией по этому вопросу, следует, что в государствах-членах, несмотря на Соглашение ТРИПС, все еще существуют серьезные различия в отношении средств защиты прав интеллектуальной собственности. Например, порядок применения временных мер, которые используются, в частности, для сохранения доказательств, расчета ущерба или порядка применения судебных запретов, широко варьируются от одного государства-члена к другому. В некоторых государствах-членах ЕС отсутствуют меры, процедуры и средства правовой защиты, такие как право на информацию и отзыв за счет нарушителя контрафактных товаров, размещенных на рынке.
(8)
Различия между системами государств-членов в отношении средств защиты прав интеллектуальной собственности наносят ущерб правильному функционированию внутреннего рынка и делают невозможным обеспечение равного уровня защиты прав интеллектуальной собственности на всей территории Сообщества. Эта ситуация не способствует свободному движению на внутреннем рынке и не создает среду, способствующую здоровой конкуренции.
(9)
Нынешние различия также приводят к ослаблению материального права об интеллектуальной собственности и фрагментации внутреннего рынка в этой области. Это приводит к потере доверия к внутреннему рынку в деловых кругах с последующим сокращением инвестиций в инновации и творчество. Нарушения прав интеллектуальной собственности, похоже, все чаще связаны с организованной преступностью. Растущее использование Интернета позволяет мгновенно распространять пиратскую продукцию по всему миру. Эффективное соблюдение материального права интеллектуальной собственности должно быть обеспечено конкретными действиями на уровне Сообщества. Таким образом, сближение законодательства государств-членов в этой области является важной предпосылкой для правильного функционирования Внутреннего рынка.
(10)
Целью настоящей Директивы является сближение законодательных систем с целью обеспечения высокого, эквивалентного и однородного уровня защиты на внутреннем рынке.
(11)
Данная Директива не направлена на установление гармонизированных правил судебного сотрудничества, юрисдикции, признания и исполнения решений по гражданским и коммерческим делам или на рассмотрение применимого права. Существуют инструменты Сообщества, которые регулируют подобные вопросы в общих чертах и, в принципе, в равной степени применимы к интеллектуальной собственности.
(12)
Данная Директива не должна влиять на применение правил конкуренции, в частности статей 81 и 82 Договора. Меры, предусмотренные настоящей Директивой, не должны использоваться для неправомерного ограничения конкуренции способом, противоречащим Договору.
(13)
Необходимо как можно шире определить сферу действия настоящей Директивы, чтобы охватить все права интеллектуальной собственности, охватываемые положениями Сообщества в этой области и/или национальным законодательством соответствующего государства-члена ЕС. Тем не менее, это требование не влияет на возможность со стороны тех государств-членов ЕС, которые этого желают, расширить для внутренних целей положения настоящей Директивы, включив в них действия, связанные с недобросовестной конкуренцией, включая паразитические копии или аналогичные действия.
(14)
Меры, предусмотренные статьями 6(2), 8(1) и 9(2), должны применяться только в отношении действий, осуществляемых в коммерческих масштабах. Это не наносит ущерба возможности государств-членов ЕС применять эти меры также в отношении других актов. Действия, совершаемые в коммерческих масштабах, – это действия, совершаемые ради прямой или косвенной экономической или коммерческой выгоды; обычно это исключает действия, совершенные конечными потребителями, действующими добросовестно.
(15)
Настоящая Директива не должна затрагивать материальное право об интеллектуальной собственности, Директиву 95/46/EC от 24 октября 1995 года Европейского Парламента и Совета о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных. (4), Директива 1999/93/EC Европейского парламента и Совета от 13 декабря 1999 г. о системе Сообщества для электронных подписей (5) и Директива 2000/31/EC Европейского парламента и Совета от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах услуг информационного общества, в частности электронной коммерции, на внутреннем рынке (6).
(16)
Положения настоящей Директивы не должны наносить ущерба конкретным положениям о защите прав и исключениям в области авторского права и смежных прав, изложенным в документах Сообщества, в частности, в Директиве Совета 91/250/EEC от 14 мая 1991 г. о правовой охране компьютерных программ (7) или в Директиве 2001/29/EC Европейского парламента и Совета от 22 мая 2001 г. о гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе (8).
(17)
Меры, процедуры и средства правовой защиты, предусмотренные настоящей Директивой, должны определяться в каждом случае таким образом, чтобы должным образом учитывать специфические характеристики этого дела, включая специфические особенности каждого права интеллектуальной собственности и, при необходимости, преднамеренное или непреднамеренный характер нарушения.
(18)
Лицами, имеющими право требовать применения этих мер, процедур и средств правовой защиты, должны быть не только правообладатели, но и лица, имеющие непосредственный интерес и правоспособность, насколько это разрешено и в соответствии с применимым законодательством, к которым могут относиться профессиональные организации в отвечают за управление этими правами или за защиту коллективных и индивидуальных интересов, за которые они несут ответственность.
(19)
Поскольку авторское право возникает с момента создания произведения и не требует формальной регистрации, уместно принять правило, закрепленное в статье 15 Бернской конвенции, которая устанавливает презумпцию, согласно которой автор литературного или художественного произведения считается таковым. если его имя появится в произведении. Аналогичная презумпция должна применяться к владельцам смежных прав, поскольку зачастую именно обладатель смежного права, например производитель фонограмм, будет стремиться защитить свои права и участвовать в борьбе с актами пиратства.
(20)
Учитывая, что доказательства являются элементом первостепенной важности для установления факта нарушения прав интеллектуальной собственности, целесообразно обеспечить наличие эффективных средств представления, получения и сохранения доказательств. Процедуры должны учитывать права защиты и обеспечивать необходимые гарантии, включая защиту конфиденциальной информации. В случае нарушений, совершенных в коммерческих масштабах, также важно, чтобы суды могли распорядиться о доступе, где это необходимо, к банковским, финансовым или коммерческим документам, находящимся под контролем предполагаемого нарушителя.
(21)
Другие меры, предназначенные для обеспечения высокого уровня защиты, существуют в некоторых государствах-членах ЕС и должны быть доступны во всех государствах-членах ЕС. Так обстоит дело с правом на информацию, которое позволяет получить точную информацию о происхождении товаров или услуг, нарушающих авторские права, каналах распределения и личности любых третьих сторон, причастных к нарушению.
(22)
Также важно предусмотреть временные меры для немедленного прекращения нарушений, не дожидаясь решения по существу дела, соблюдая при этом права защиты, обеспечивая соразмерность временных мер, соответствующих особенностям дела. рассматриваемого дела и предоставление гарантий, необходимых для покрытия расходов и ущерба, причиненного ответчику необоснованным требованием. Такие меры особенно оправданы в тех случаях, когда любая задержка может нанести непоправимый вред обладателю права интеллектуальной собственности.
(23)
Без ущерба для любых других доступных мер, процедур и средств правовой защиты правообладатели должны иметь возможность подать заявление о наложении судебного запрета на посредника, чьи услуги используются третьей стороной для нарушения права правообладателя на промышленную собственность. Условия и процедуры, относящиеся к таким запретам, должны быть оставлены на усмотрение национального законодательства государств-членов. Что касается нарушений авторских и смежных прав, то всесторонний уровень гармонизации уже предусмотрен в Директиве 2001/29/EC. Поэтому данная Директива не должна затрагивать статью 8(3) Директивы 2001/29/EC.
(24)
В зависимости от конкретного случая и если это оправдано обстоятельствами, меры, процедуры и средства правовой защиты должны включать запретительные меры, направленные на предотвращение дальнейших нарушений прав интеллектуальной собственности. Кроме того, должны быть приняты корректирующие меры, где это возможно, за счет нарушителя, такие как отзыв и окончательное удаление из каналов торговли или уничтожение контрафактных товаров и, в соответствующих случаях, материалов и инструментов, которые в основном используются в создание или производство этих товаров. Эти корректирующие меры должны учитывать интересы третьих сторон, включая, в частности, потребителей и частных лиц, действующих добросовестно.
(25)
Если нарушение совершено непреднамеренно и без халатности и если корректирующие меры или судебные запреты, предусмотренные настоящей Директивой, будут несоразмерными, государства-члены должны иметь возможность предусмотреть возможность, в соответствующих случаях, присуждения денежной компенсации потерпевшей стороне. в качестве альтернативной меры. Однако в тех случаях, когда коммерческое использование контрафактных товаров или предоставление услуг представляет собой нарушение закона, отличного от закона об интеллектуальной собственности, или может нанести вред потребителям, такое использование или поставка должны оставаться запрещенными.
(26)
В целях компенсации ущерба, причиненного в результате нарушения, совершенного нарушителем, который занимался деятельностью, зная или имея разумные основания знать, что она приведет к такому нарушению, присуждаемая сумма возмещения ущерба правообладателю следует принимать во внимание все соответствующие аспекты, такие как потеря дохода, понесенная правообладателем, или несправедливая прибыль, полученная нарушителем, и, при необходимости, любой моральный ущерб, причиненный правообладателю. В качестве альтернативы, например, если будет трудно определить сумму фактического ущерба, сумма ущерба может быть получена из таких элементов, как роялти или сборы, которые были бы причитаны, если бы нарушитель запросил разрешение на использование рассматриваемое право интеллектуальной собственности. Цель состоит не в том, чтобы ввести обязательство по возмещению штрафных убытков, а в том, чтобы разрешить компенсацию на основе объективного критерия с учетом расходов, понесенных правообладателем, таких как затраты на идентификацию и исследование.
(27)
Чтобы действовать в качестве дополнительного сдерживающего фактора для будущих нарушителей и способствовать повышению осведомленности общественности в целом, полезно публиковать решения по делам о нарушении прав интеллектуальной собственности.
(28)
В дополнение к гражданским и административным мерам, процедурам и средствам правовой защиты, предусмотренным настоящей Директивой, уголовные санкции также представляют собой, в соответствующих случаях, средство обеспечения защиты прав интеллектуальной собственности.
(29)
Промышленность должна принять активное участие в борьбе с пиратством и контрафакцией. Разработка кодексов поведения в непосредственно затронутых кругах является дополнительным средством укрепления нормативной базы. Государства-члены в сотрудничестве с Комиссией должны поощрять разработку кодексов поведения в целом. Мониторинг производства оптических дисков, в частности с помощью идентификационного кода, встроенного в диски, производимые в Сообществе, помогает ограничить нарушения прав интеллектуальной собственности в этом секторе, который страдает от пиратства в больших масштабах. Однако эти меры технической защиты не следует злоупотреблять для защиты рынков и предотвращения параллельного импорта.
(30)
Чтобы облегчить единообразное применение настоящей Директивы, целесообразно предусмотреть системы сотрудничества и обмена информацией между государствами-членами, с одной стороны, и между государствами-членами и Комиссией, с другой, в частности, путем создания сеть корреспондентов, назначенных государствами-членами, и путем предоставления регулярных отчетов с оценкой применения настоящей Директивы и эффективности мер, принятых различными национальными органами.
(31)
Поскольку по уже описанным причинам цель настоящей Директивы лучше всего может быть достигнута на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(32)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза. В частности, настоящая Директива направлена на обеспечение полного уважения интеллектуальной собственности в соответствии со статьей 17(2) Хартии.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
Цель и объем
Статья 1
Тематика
Настоящая Директива касается мер, процедур и средств правовой защиты, необходимых для обеспечения защиты прав интеллектуальной собственности. Для целей настоящей Директивы термин «права интеллектуальной собственности» включает права промышленной собственности.
Статья 2
Объем
1. Без ущерба для средств, которые предусмотрены или могут быть предусмотрены в законодательстве Сообщества или национальном законодательстве, если эти средства могут быть более благоприятными для правообладателей, меры, процедуры и средства правовой защиты, предусмотренные настоящей Директивой, применяются в соответствии с Статья 3, к любому нарушению прав интеллектуальной собственности, предусмотренных законодательством Сообщества и/или национальным законодательством соответствующего государства-члена.
2. Настоящая Директива не наносит ущерба конкретным положениям о защите прав и исключениям, содержащимся в законодательстве Сообщества относительно авторского права и прав, связанных с авторским правом, в частности тех, которые содержатся в Директиве 91/250/EEC и, в частности, в ее Статье 7. или в Директиве 2001/29/EC и, в частности, в ее статьях со 2 по 6 и статье 8.
3. Настоящая Директива не затрагивает:
(а)
положения Сообщества, регулирующие материальное право интеллектуальной собственности, Директиву 95/46/EC, Директиву 1999/93/EC или Директиву 2000/31/EC в целом и статьи 12–15 Директивы 2000/31/EC в частности;
(б)
Международные обязательства государств-членов и, в частности, Соглашение ТРИПС, в том числе касающиеся уголовных процедур и наказаний;
(с)
любые национальные положения государств-членов, касающиеся уголовных процедур или наказаний за нарушение прав интеллектуальной собственности.
ГЛАВА II
Меры, процедуры и средства правовой защиты
Секция 1
Основные положения
Статья 3
Общее обязательство
1. Государства-члены ЕС должны предусмотреть меры, процедуры и средства правовой защиты, необходимые для обеспечения защиты прав интеллектуальной собственности, предусмотренных настоящей Директивой. Эти меры, процедуры и средства правовой защиты должны быть справедливыми и равноправными и не должны быть излишне сложными или дорогостоящими или влечь за собой необоснованные сроки или неоправданные задержки.
2. Эти меры, процедуры и средства правовой защиты также должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие и применяться таким образом, чтобы избегать создания барьеров для законной торговли и обеспечивать гарантии против злоупотреблений ими.
Статья 4
Лица, имеющие право ходатайствовать о применении мер, процедур и средств правовой защиты
1. Государства-члены признают лицами, имеющими право требовать применения мер, процедур и средств правовой защиты, упомянутых в настоящей Главе:
(а)
обладатели прав интеллектуальной собственности в соответствии с положениями действующего законодательства,
(б)
все другие лица, уполномоченные использовать эти права, в частности лицензиаты, насколько это разрешено и в соответствии с положениями применимого законодательства,
(с)
органы управления коллективными правами интеллектуальной собственности, которые регулярно признаются имеющими право представлять владельцев прав интеллектуальной собственности, насколько это разрешено и в соответствии с положениями применимого законодательства,
(г)
органы профессиональной защиты, которые регулярно признаются имеющими право представлять владельцев прав интеллектуальной собственности, насколько это разрешено и в соответствии с положениями применимого законодательства.
Статья 5
Презумпция авторства или владения
В целях применения мер, процедур и средств правовой защиты, предусмотренных настоящей Директивой,
(а)
Для того чтобы автор литературного или художественного произведения, при отсутствии доказательств обратного, считался таковым и, следовательно, имел право возбудить дело о нарушении авторских прав, достаточно, чтобы его имя появилось на произведении в обычном порядке. манера;
(б)
положение подпункта (а) применяется с соответствующими изменениями к владельцам прав, связанных с авторским правом, в отношении их охраняемого объекта.
Раздел 2
Доказательство
Статья 6
Доказательство
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что по заявлению стороны, которая представила разумно доступные доказательства, достаточные для обоснования своих требований, и имеет в обоснование этих требований конкретные доказательства, находящиеся под контролем противной стороны, компетентные судебные органы могут распорядиться о том, чтобы такие доказательства были представлены противной стороной при условии защиты конфиденциальной информации. Для целей настоящего параграфа государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы разумная выборка значительного количества копий произведения или любого другого охраняемого объекта рассматривалась компетентными судебными органами как разумное доказательство.
2. При тех же условиях, в случае нарушения, совершенного в коммерческом масштабе, государства-члены ЕС должны принять такие меры, которые необходимы, чтобы дать возможность компетентным судебным органам распорядиться, в случае необходимости, по заявлению стороны, о банковских сообщениях, финансовые или коммерческие документы, находящиеся под контролем противной стороны, при условии защиты конфиденциальной информации.
Статья 7
Меры по сохранению доказательств
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы даже до начала разбирательства по существу дела компетентные судебные органы могли по заявлению стороны, которая представила разумно доступные доказательства в поддержку своих утверждений о том, что ее право интеллектуальной собственности было нарушено. или вот-вот будет нарушено, распорядиться о оперативных и эффективных временных мерах по сохранению соответствующих доказательств предполагаемого нарушения при условии защиты конфиденциальной информации. Такие меры могут включать подробное описание с взятием образцов или без него или физическое изъятие контрафактных товаров и, в соответствующих случаях, материалов и инструментов, используемых при производстве и/или распространении этих товаров, а также документов, касающихся к этому. Эти меры должны быть приняты, если необходимо, без того, чтобы другая сторона была заслушана, в частности, если любая задержка может нанести непоправимый вред правообладателю или когда существует очевидный риск уничтожения доказательств.
Если меры по сохранению доказательств принимаются без заслушивания другой стороны, заинтересованные стороны должны быть уведомлены об этом не позднее, чем после принятия мер. Пересмотр, включая право быть заслушанным, проводится по запросу затронутых сторон с целью принятия решения в течение разумного периода после уведомления о мерах, должны ли эти меры быть изменены, отменены или подтверждены.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы меры по сохранению доказательств могли быть обусловлены предоставлением заявителем адекватного обеспечения или эквивалентной гарантии, предназначенной для обеспечения компенсации за любой ущерб, понесенный ответчиком, как это предусмотрено в параграфе 4.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы меры по сохранению доказательств были отменены или иным образом прекратили свое действие по требованию ответчика, без ущерба для возмещения убытков, которые могут быть истребованы, если заявитель не возбудит в течение разумного периода разбирательство. ведущего к принятию решения по существу дела в компетентном судебном органе, период, который должен быть определен судебным органом, предписывающим меры, если это разрешено законодательством государства-члена ЕС, или, в случае отсутствия такого определения, в течение периода, не более 20 рабочих дней или 31 календарного дня, в зависимости от того, какой из них больше.
4. Если меры по сохранению доказательств отменены или утрачивают силу из-за какого-либо действия или бездействия заявителя, или если впоследствии установлено, что не было нарушения или угрозы нарушения права интеллектуальной собственности, судебные органы имеет право приказать заявителю по требованию ответчика предоставить ответчику соответствующую компенсацию за любой ущерб, причиненный этими мерами.
5. Государства-члены могут принимать меры для защиты личности свидетелей.
Раздел 3
Право на информацию
Статья 8
Право на информацию
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в контексте разбирательства, касающегося нарушения права интеллектуальной собственности, и в ответ на обоснованный и соразмерный запрос истца, компетентные судебные органы могли потребовать предоставить информацию о происхождении и сетях распространения товары или услуги, нарушающие право интеллектуальной собственности, предоставляются нарушителем и/или любым другим лицом, которое:
(а)
было обнаружено владение контрафактными товарами в коммерческих масштабах;
(б)
было установлено, что он использовал услуги, нарушающие авторские права, в коммерческих масштабах;
(с)
было установлено, что он предоставляет в коммерческих масштабах услуги, используемые в деятельности, нарушающей авторские права; или
(г)
было указано лицом, указанным в пункте (a), (b) или (c), как участвующее в производстве, изготовлении или распространении товаров или предоставлении услуг.
2. Информация, упомянутая в пункте 1, должна, в зависимости от обстоятельств, включать:
(а)
имена и адреса производителей, производителей, дистрибьюторов, поставщиков и других предыдущих владельцев товаров или услуг, а также предполагаемых оптовых и розничных продавцов;
(б)
информацию о количествах произведенного, изготовленного, доставленного, полученного или заказанного, а также полученной цены на соответствующие товары или услуги.
3. Пункты 1 и 2 применяются без ущерба для других законодательных положений, которые:
(а)
предоставить правообладателю право на получение более полной информации;
(б)
регулировать использование в гражданском или уголовном судопроизводстве информации, сообщенной в соответствии с настоящей статьей;
(с)
регулировать ответственность за неправомерное использование права на информацию; или
(г)
предоставить возможность отказаться от предоставления информации, которая заставила бы лицо, указанное в пункте 1, признать свое участие или участие его близких родственников в нарушении права интеллектуальной собственности; или
(е)
регулируют защиту конфиденциальности источников информации или обработку персональных данных.
Раздел 4
Временные и предупредительные меры
Статья 9
Временные и предупредительные меры
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы судебные органы могли по запросу заявителя:
(а)
выдать в отношении предполагаемого нарушителя промежуточный судебный запрет, призванный предотвратить любое неминуемое нарушение права интеллектуальной собственности или запретить на временной основе и с учетом, при необходимости, периодической уплаты штрафа, если это предусмотрено национальным законодательством, продолжение предполагаемые нарушения этого права или поставить такое продолжение в зависимость от предоставления гарантий, направленных на обеспечение компенсации правообладателю; на тех же условиях промежуточный судебный запрет также может быть вынесен в отношении посредника, чьи услуги используются третьей стороной для нарушения права интеллектуальной собственности; судебные запреты в отношении посредников, чьи услуги используются третьей стороной для нарушения авторских или смежных прав, подпадают под действие Директивы 2001/29/EC;
(б)
распорядиться об аресте или доставке товаров, подозреваемых в нарушении права интеллектуальной собственности, чтобы предотвратить их попадание или перемещение по каналам торговли.
2. В случае нарушения, совершенного в коммерческом масштабе, государства-члены должны гарантировать, что, если потерпевшая сторона докажет обстоятельства, которые могут поставить под угрозу возмещение ущерба, судебные органы могут распорядиться о превентивном аресте движимого и недвижимого имущества предполагаемого нарушителя, включая блокировку его банковских счетов и других активов. С этой целью компетентные органы могут распорядиться о передаче банковских, финансовых или коммерческих документов или о соответствующем доступе к соответствующей информации.
3. В отношении мер, упомянутых в параграфах 1 и 2, судебные органы имеют право требовать от заявителя предоставления любых разумно доступных доказательств, чтобы убедиться с достаточной степенью уверенности в том, что заявитель является правообладателем. и что право заявителя нарушается или что такое нарушение неизбежно.
4. Государства-члены должны обеспечить, чтобы временные меры, упомянутые в параграфах 1 и 2, могли быть приняты в соответствующих случаях без того, чтобы ответчик был заслушан, в частности, когда любая задержка может нанести непоправимый вред правообладателю. В этом случае стороны должны быть проинформированы об этом незамедлительно после принятия мер.
Пересмотр, включая право быть заслушанным, проводится по просьбе ответчика с целью принятия решения в течение разумного периода времени после уведомления о мерах, должны ли эти меры быть изменены, отменены или подтверждены.
5. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы временные меры, упомянутые в параграфах 1 и 2, были отменены или иным образом прекратили свое действие по требованию ответчика, если заявитель не возбудит в течение разумного периода разбирательство, ведущее к принятию решения по рассмотрение дела по существу в компетентном судебном органе, срок, определяемый судебным органом, назначающим меры, если это разрешено законодательством государства-члена ЕС, или, в случае отсутствия такого определения, в течение периода, не превышающего 20 рабочих дней, или 31 календарный день, в зависимости от того, какой из них дольше.
6. Компетентные судебные органы могут поставить временные меры, упомянутые в параграфах 1 и 2, при условии предоставления заявителем достаточного обеспечения или эквивалентной гарантии, предназначенной для обеспечения компенсации за любой ущерб, понесенный ответчиком, как это предусмотрено в параграфе 7.
7. Если временные меры отменяются или теряют силу из-за какого-либо действия или бездействия заявителя, или если впоследствии установлено, что не было нарушения или угрозы нарушения права интеллектуальной собственности, судебные органы имеют право полномочия предписать заявителю, по требованию ответчика, предоставить ответчику соответствующую компенсацию за любой ущерб, причиненный этими мерами.
Раздел 5
Меры, вытекающие из решения по существу дела
Статья 10
Исправительные меры
1. Без ущерба для любого ущерба, причиненного правообладателю в результате нарушения, и без какой-либо компенсации, государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные судебные органы могли распорядиться по запросу заявителя о принятии соответствующих мер в отношении к товарам, которые, по их мнению, нарушают право интеллектуальной собственности, и, в соответствующих случаях, к материалам и инструментам, которые в основном используются при создании или производстве этих товаров. Такие меры включают:
(а)
отзыв из каналов торговли,
(б)
окончательное удаление из каналов торговли или
(с)
разрушение.
2. Судебные органы распорядятся, чтобы эти меры были осуществлены за счет нарушителя, если только не указаны особые причины для невыполнения этого.
3. При рассмотрении запроса на корректирующие меры должна быть принята во внимание необходимость соразмерности между серьезностью нарушения и назначенными средствами правовой защиты, а также интересы третьих лиц.
Статья 11
Судебные запреты
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случае принятия судебного решения, устанавливающего нарушение права интеллектуальной собственности, судебные органы могут вынести против нарушителя судебный запрет, направленный на запрещение продолжения нарушения. Если это предусмотрено национальным законодательством, несоблюдение запрета в соответствующих случаях влечет за собой периодическую выплату штрафа с целью обеспечения соблюдения. Государства-члены также должны гарантировать, что правообладатели имеют возможность подать заявку на судебный запрет в отношении посредников, чьи услуги используются третьей стороной для нарушения права интеллектуальной собственности, без ущерба для статьи 8(3) Директивы 2001/29/EC.
Статья 12
Альтернативные меры
Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что в соответствующих случаях и по запросу лица, к которому применяются меры, предусмотренные в настоящем разделе, компетентные судебные органы могут распорядиться о выплате денежной компенсации потерпевшей стороне вместо применения предусмотренных мер. ибо в настоящей статье, если это лицо действовало неумышленно и без халатности, если выполнение рассматриваемых мер причинило бы ему несоразмерный вред и если денежная компенсация потерпевшей стороне представляется разумно удовлетворительной.
Раздел 6
Ущерб и судебные издержки
Статья 13
Ущерб
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные судебные органы по заявлению потерпевшей стороны предписывали нарушителю, который сознательно или с разумными основаниями знать, что занимается деятельностью, нарушающей авторские права, возместить правообладателю убытки, соответствующие реальному ущербу, понесенному его в результате нарушения.
При установлении судебными органами ущерба:
(а)
они должны учитывать все соответствующие аспекты, такие как негативные экономические последствия, включая упущенную выгоду, которую понесла потерпевшая сторона, любую несправедливую прибыль, полученную нарушителем, и, в соответствующих случаях, элементы, отличные от экономических факторов, такие как моральный ущерб. ущерб, причиненный правообладателю нарушением;
или
(б)
в качестве альтернативы пункту (а) они могут, в соответствующих случаях, установить размер возмещения ущерба в виде единовременной выплаты на основе таких элементов, как, по крайней мере, сумма роялти или сборов, которые подлежали бы выплате, если бы нарушитель запросил разрешение на использование рассматриваемое право интеллектуальной собственности.
2. Если нарушитель не сознательно или не имея разумных оснований знать, участвовал в нарушающей деятельности, государства-члены ЕС могут предусмотреть, что судебные органы могут распорядиться о взыскании прибыли или выплате убытков, которые могут быть заранее установлены.
Статья 14
Правовые расходы
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что разумные и соразмерные судебные издержки и другие расходы, понесенные выигравшей стороной, по общему правилу будут нести проигравшая сторона, если только справедливость не позволяет этого.
Раздел 7
Рекламные меры
Статья 15
Публикация судебных решений
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в ходе судебного разбирательства, возбужденного в связи с нарушением права интеллектуальной собственности, судебные органы могли предписать, по запросу заявителя и за счет нарушителя, соответствующие меры для распространения информации, касающейся решения, включая отображение решения и публикацию его полностью или частично. Государства-члены ЕС могут предусмотреть другие дополнительные меры по рекламе, соответствующие конкретным обстоятельствам, включая заметную рекламу.
ГЛАВА III
Санкции со стороны государств-членов
Статья 16
Санкции со стороны государств-членов
Без ущерба гражданским и административным мерам, процедурам и средствам правовой защиты, предусмотренным настоящей Директивой, государства-члены ЕС могут применять другие соответствующие санкции в случаях нарушения прав интеллектуальной собственности.
ГЛАВА IV
Кодексы поведения и административного сотрудничества
Статья 17
Нормы поведения
Государства-члены должны поощрять:
(а)
разработка торговыми или профессиональными ассоциациями или организациями кодексов поведения на уровне Сообщества, направленных на содействие защите прав интеллектуальной собственности, в частности, путем рекомендации использования на оптических дисках кода, позволяющего идентифицировать происхождение их производства;
(б)
представление Комиссии проектов кодексов поведения на национальном уровне и уровне Сообщества, а также любых оценок применения этих кодексов поведения.
Статья 18
Оценка
1. Через три года после даты, указанной в Статье 20(1), каждое государство-член должно представить Комиссии отчет о выполнении настоящей Директивы.
На основе этих отчетов Комиссия составляет отчет о применении настоящей Директивы, включая оценку эффективности принятых мер, а также оценку их влияния на инновации и развитие информационного общества. Этот отчет затем передается в Европейский парламент, Совет и Европейский экономический и социальный комитет. При необходимости и в свете развития правового порядка Сообщества оно должно сопровождаться предложениями о внесении поправок в настоящую Директиву.
2. Государства-члены должны предоставить Комиссии всю помощь и содействие, которые могут ей понадобиться при составлении отчета, упомянутого во втором подпараграфе параграфа 1.
Статья 19
Обмен информацией и корреспондентами
В целях развития сотрудничества, включая обмен информацией, между государствами-членами, а также между государствами-членами и Комиссией, каждое государство-член должно назначить одного или нескольких национальных корреспондентов по любому вопросу, касающемуся реализации мер, предусмотренных настоящей Директивой. Он должен сообщить данные о национальном корреспонденте(ах) другим государствам-членам и Комиссии.
ГЛАВА V
Заключительные положения
Статья 20
Выполнение
1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы до... (9). Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 21
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 22
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 29 апреля 2004 г.
За Европейский Парламент
Президент
П. КОКС
Для Совета
Президент
М. МакДАУЭЛЛ
(1) ОЖ C 32, 5 февраля 2004 г., стр. 15.
(2) Заключение Европейского парламента от 9 марта 2004 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 26 апреля 2004 г.
(3) OJ L 336, 23 декабря 1994 г., с. 1.
(4) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31. Директива с поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 1882/2003 (OJ L 284, 31.10.2003, стр. 1).
(5) OJ L 13, 19 января 2000 г., с. 12.
(6) OJ L 178, 17 июля 2000 г., с. 1.
(7) OJ L 122, 17 мая 1991 г., стр. 42. Директива с поправками, внесенными Директивой 93/98/EEC (OJ L 290, 24.11.1993, стр. 9).
(8) OJ L 167, 22.6.2001, с. 10.
(9) Двадцать четыре месяца после даты принятия настоящей Директивы.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959