Директива 2004/18/EC Европейского парламента и Совета от 31 марта 2004 г. о координации процедур заключения контрактов на общественные работы, контракты на государственные поставки и контракты на общественные услуги



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts
ru Директива 2004/18/EC Европейского парламента и Совета от 31 марта 2004 г. о координации процедур заключения контрактов на общественные работы, контракты на государственные поставки и контракты на общественные услуги

30 апреля 2004 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 134/114

ДИРЕКТИВА 2004/18/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 31 марта 2004 г.

о координации процедур заключения контрактов на выполнение строительных работ, контрактов на государственное снабжение и контрактов на оказание государственных услуг

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности статью 47(2), а также его статьи 55 и 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (3),

Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251 Договора (4), с учетом совместного текста, одобренного Согласительной комиссией 9 декабря 2003 года,

Тогда как:

(1)

В связи с внесением новых поправок в Директивы Совета 92/50/EEC от 18 июня 1992 г., касающиеся координации процедур заключения контрактов на оказание государственных услуг (5), 93/36/EEC от 14 июня 1993 г., координирующих процедуры присуждение контрактов на государственные поставки (6) и 93/37/EEC от 14 июня 1993 г. относительно координации процедур заключения контрактов на общественные работы (7), которые необходимы для удовлетворения запросов на упрощение и модернизацию, сделанных заказчиками и экономическими организациями. операторов в своих ответах на Зеленую книгу, принятую Комиссией 27 ноября 1996 г., Директивы следует в целях ясности переформулировать. Настоящая Директива основана на прецедентном праве Суда, в частности на прецедентном праве по критериям присуждения контрактов, которое разъясняет возможности государственных заказчиков удовлетворять потребности заинтересованной общественности, в том числе в экологической и/или социальной сфере, при условии, что такие критерии связаны с предметом контракта, не предоставляют неограниченной свободы выбора заказчику, прямо упоминаются и соответствуют основополагающим принципам, упомянутым в декларативной части 2.

(2)

Присуждение контрактов, заключенных в государствах-членах от имени государства, региональных или местных органов власти и других органов, управляемых субъектами публичного права, осуществляется при условии соблюдения принципов Договора и, в частности, принципа свободы передвижения. товаров, принцип свободы предприятий и принцип свободы предоставления услуг, а также вытекающие из него принципы, такие как принцип равного обращения, принцип недискриминации, принцип взаимного признания, принцип соразмерности и принцип прозрачности. Однако для государственных контрактов, стоимость которых превышает определенную сумму, целесообразно разработать положения о координации Сообществом национальных процедур заключения таких контрактов, которые основаны на этих принципах, чтобы гарантировать их эффективность и гарантировать открытость. государственных закупок на конкурс. Поэтому эти координационные положения следует толковать в соответствии как с вышеупомянутыми правилами и принципами, так и с другими правилами Договора.

(3)

Такие координационные положения должны, насколько это возможно, соответствовать текущим процедурам и практике в каждом из государств-членов.

(4)

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы участие органа, регулируемого публичным правом, в качестве участника тендера в процедуре заключения публичного контракта не вызывало каких-либо искажений конкуренции по отношению к частным участникам тендера.

(5)

Согласно статье 6 Договора, требования по охране окружающей среды должны быть интегрированы в определение и реализацию политики и деятельности Сообщества, упомянутых в статье 3 этого Договора, в частности, с целью содействия устойчивому развитию. Таким образом, данная Директива разъясняет, каким образом государственные заказчики могут способствовать защите окружающей среды и содействию устойчивому развитию, обеспечивая при этом возможность получения наилучшего соотношения цены и качества по своим контрактам.

(6)

Ничто в настоящей Директиве не должно препятствовать введению или обеспечению соблюдения мер, необходимых для защиты государственной политики, общественной морали, общественной безопасности, здоровья, жизни людей и животных или сохранения растительной жизни, в частности, с целью устойчивого развития, при условии, что эти меры соответствуют Договору.

(7)

Решение Совета 94/800/EC от 22 декабря 1994 г. относительно заключения от имени Европейского Сообщества в отношении вопросов, входящих в его компетенцию, соглашений, достигнутых в ходе многосторонних переговоров Уругвайского раунда (1986–1994 гг.) (8), одобренных, в частности, Соглашение ВТО о государственных закупках, именуемое в дальнейшем «Соглашение», целью которого является создание многосторонней структуры сбалансированных прав и обязательств в отношении государственных контрактов с целью достижения либерализации и расширения мировой торговли.

Учитывая международные права и обязательства, которые переходят к Сообществу в результате принятия Соглашения, меры, которые будут применяться к участникам тендера и продукции из подписавших третьих стран, определяются Соглашением. Настоящее Соглашение не имеет прямого действия. Покупающие органы, на которых распространяется Соглашение, которые соблюдают настоящую Директиву и применяют ее к экономическим операторам третьих стран, подписавших Соглашение, поэтому должны соблюдать Соглашение. Также уместно, чтобы эти координационные положения гарантировали экономическим операторам Сообщества условия участия в государственных закупках, которые были бы столь же благоприятными, как и условия, зарезервированные для экономических операторов третьих стран, подписавших Соглашение.

(8)

Прежде чем начать процедуру заключения контракта, государственные заказчики могут, используя технический диалог, запросить или принять рекомендации, которые могут быть использованы при подготовке спецификаций, при условии, однако, что такие консультации не препятствуют конкуренции.

(9)

Учитывая разнообразие контрактов на общественные работы, государственные заказчики должны иметь возможность предусмотреть возможность заключения контрактов на проектирование и выполнение работ отдельно или совместно. Целью настоящей Директивы не является предписание присуждения совместных или отдельных контрактов. Решение о присуждении контрактов отдельно или совместно должно определяться качественными и экономическими критериями, которые могут быть определены национальным законодательством.

(10)

Контракт считается договором подрядных работ только в том случае, если его предмет конкретно охватывает осуществление деятельности, указанной в Приложении I, даже если договор охватывает оказание других услуг, необходимых для осуществления такой деятельности. Договоры оказания государственных услуг, в частности в сфере услуг по управлению имуществом, при определенных обстоятельствах могут включать в себя работы. Однако, поскольку такие произведения являются второстепенными по отношению к основному предмету договора и являются его возможным следствием или дополнением к нему, факт включения таких произведений в договор не оправдывает квалификацию договора как публичного. договор работ.

(11)

Должно быть предоставлено определение Сообщества рамочных соглашений, а также конкретные правила в отношении рамочных соглашений, заключаемых для контрактов, подпадающих под действие настоящей Директивы. В соответствии с этими правилами, когда закупающая организация заключает рамочное соглашение в соответствии с положениями настоящей Директивы, касающимися, в частности, рекламы, сроков и условий подачи тендерных заявок, она может заключать контракты на основе такого рамочного соглашения. в течение срока его действия либо путем применения условий, изложенных в рамочном соглашении, либо, если все условия не были заранее зафиксированы в рамочном соглашении, путем возобновления конкуренции между сторонами рамочного соглашения в отношении этих условий. Возобновление конкуренции должно соответствовать определенным правилам, цель которых – гарантировать необходимую гибкость и гарантировать соблюдение общих принципов, в частности принципа равного обращения. По тем же причинам срок рамочных соглашений не должен превышать четырех лет, за исключением случаев, должным образом обоснованных заказчиками.

(12)

Постоянно разрабатываются некоторые новые методы электронных закупок. Такие методы помогают повысить конкуренцию и рационализировать государственные закупки, особенно с точки зрения экономии времени и денег, которую позволит их использование. Заказчики могут использовать методы электронных закупок при условии, что такое использование соответствует правилам, установленным настоящей Директивой, и принципам равного обращения, недискриминации и прозрачности. В этом смысле тендерная заявка, поданная участником тендера, в частности, если конкурс был возобновлен в соответствии с рамочным соглашением или когда используется динамическая система закупок, может иметь форму электронного каталога этого участника тендера, если последний использует выбранные средства связи. заказчиком в соответствии со статьей 42.

(13)

Ввиду быстрого распространения электронных систем закупок теперь следует ввести соответствующие правила, позволяющие закупающим органам в полной мере воспользоваться возможностями, предоставляемыми этими системами. На этом фоне необходимо определить полностью электронную динамическую систему закупок для широко используемых покупок и установить конкретные правила создания и эксплуатации такой системы, чтобы обеспечить справедливое обращение с любым экономическим оператором, желающим принять в ней участие. . Любой экономический оператор, который подает ориентировочное тендерное предложение в соответствии со спецификацией и соответствует критериям отбора, должен иметь право присоединиться к такой системе. Этот метод закупок позволяет организации-заказчику посредством составления списка уже выбранных участников тендера и предоставления возможности принять участие новым участникам тендера иметь особенно широкий спектр тендерных заявок благодаря наличию электронных средств и, следовательно, гарантировать оптимальное использование государственных средств посредством широкой конкуренции.

(14)

Поскольку использование техники электронных аукционов, вероятно, будет расширяться, такие аукционы должны получить определение Сообщества и регулироваться конкретными правилами, чтобы гарантировать, что они работают в полном соответствии с принципами равного обращения, недискриминации и прозрачности. С этой целью следует предусмотреть, чтобы такие электронные аукционы касались только контрактов на работы, поставки или услуги, спецификации которых могут быть точно определены. Это может, в частности, относиться к повторяющимся контрактам на поставки, работы и услуги. С этой же целью должна быть обеспечена возможность установления соответствующего рейтинга участников торгов на любом этапе электронного аукциона. Обращение к электронным аукционам позволяет закупающим органам просить участников торгов представить новые цены, пересмотренные в сторону понижения, а в случае присуждения контракта на наиболее экономически выгодное предложение также улучшить элементы тендерных предложений, помимо цен. Чтобы гарантировать соблюдение принципа прозрачности, объектом электронных аукционов могут быть только элементы, подходящие для автоматической оценки с помощью электронных средств, без какого-либо вмешательства и/или оценки со стороны закупающей организации, то есть только те элементы, которые поддаются количественному измерению, поэтому их можно выразить в цифрах или процентах. С другой стороны, те аспекты тендеров, которые подразумевают оценку не поддающихся количественной оценке элементов, не должны быть объектом электронных аукционов. Следовательно, некоторые договоры на выполнение работ и определенные договоры на оказание услуг, предметом которых являются интеллектуальные действия, такие как дизайн произведений, не должны быть объектом электронных аукционов.

(15)

В государствах-членах ЕС были разработаны определенные методы централизованных закупок. Некоторые государственные закупщики несут ответственность за приобретение или заключение государственных контрактов/рамочных соглашений для других государственных заказчиков. Учитывая большие объемы закупок, эти методы помогают повысить конкуренцию и рационализировать государственные закупки. Поэтому следует предусмотреть определение Сообществом центральных закупочных органов, предназначенных для государственных заказчиков. Следует также дать определение условий, при которых, в соответствии с принципами недискриминации и равного обращения, государственные заказчики, приобретающие работы, материалы и/или услуги через центральный закупочный орган, могут считаться соблюдающими настоящую Директиву.

(16)

Чтобы принять во внимание различные обстоятельства, существующие в государствах-членах, государствам-членам должно быть разрешено выбирать, могут ли закупающие органы использовать рамочные соглашения, центральные закупочные органы, динамические системы закупок, электронные аукционы или процедуру конкурентного диалога, как это определено и регулируется настоящей Директивы.

(17)

Умножение количества пороговых значений для применения координирующих положений усложняет задачу для государственных заказчиков. Более того, в контексте валютного союза такие пороговые значения должны быть установлены в евро. Соответственно, пороговые значения должны быть установлены в евро таким образом, чтобы упростить применение таких положений и в то же время обеспечить соблюдение пороговых значений, предусмотренных Соглашением, которые выражены в специальных правах заимствования. В этом контексте следует также предусмотреть периодические пересмотры пороговых значений, выраженных в евро, чтобы при необходимости корректировать их в соответствии с возможными изменениями стоимости евро по отношению к специальному праву заимствования.

(18)

Сферу услуг лучше всего разграничить с целью применения процедурных правил настоящей Директивы и для целей мониторинга путем ее подразделения на категории, соответствующие конкретным позициям общей классификации, и путем объединения их в двух Приложениях II A и II. B, в соответствии с режимом, которому они подчиняются. Что касается услуг, указанных в Приложении II B, соответствующие положения настоящей Директивы не должны наносить ущерба применению правил Сообщества, специфичных для рассматриваемых услуг.

(19)

Что касается контрактов на оказание государственных услуг, полное применение настоящей Директивы должно быть ограничено в течение переходного периода контрактами, положения которых позволят реализовать весь потенциал увеличения трансграничной торговли. Контракты на другие услуги необходимо контролировать в течение этого переходного периода, прежде чем будет принято решение о полном применении настоящей Директивы. В связи с этим необходимо определить механизм такого мониторинга. В то же время этот механизм должен позволять заинтересованным сторонам иметь доступ к соответствующей информации.

(20)

Государственные контракты, которые присуждаются заказчиками, работающими в секторах водоснабжения, энергетики, транспорта и почтовых услуг, и которые подпадают под сферу этой деятельности, подпадают под действие Директивы 2004/17/EC Европейского парламента и Совета от 31 марта. 2004 г. координация процедур закупок организаций, работающих в секторах водного хозяйства, энергетики, транспорта и почтовых услуг (9). Однако контракты, заключенные заказчиками в контексте их деятельности по обслуживанию морского, прибрежного или речного транспорта, должны подпадать под действие настоящей Директивы.

(21)

Ввиду ситуации эффективной рыночной конкуренции в телекоммуникационном секторе после внедрения правил Сообщества, направленных на либерализацию этого сектора, государственные контракты в этой области должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы, поскольку они предназначены, прежде всего, для разрешения заключения контрактов. власти для осуществления определенной деятельности в телекоммуникационном секторе. Эта деятельность определяется в соответствии с определениями, используемыми в статьях 1, 2 и 8 Директивы Совета 93/38/EEC от 14 июня 1993 г., координирующей процедуры закупок организаций, работающих в водном, энергетическом, транспортном и телекоммуникационном секторе (10), таким образом, настоящая Директива не применяется к контрактам, которые были исключены из сферы действия Директивы 93/38/ЕЭС в соответствии со статьей 8.

(22)

Должны быть предусмотрены случаи, когда можно воздержаться от применения мер по координации процедур по соображениям, касающимся государственной безопасности или секретности, или потому, что особые правила заключения контрактов, вытекающие из международных соглашений, касающихся размещения войск или применимы к международным организациям.

(23)

В соответствии со статьей 163 Договора, поощрение исследований и технологических разработок является средством укрепления научной и технологической базы промышленности Сообщества, а открытие контрактов на оказание государственных услуг способствует этой цели. Настоящая Директива не должна охватывать совместное финансирование программ исследований и разработок: контракты на исследования и разработки, кроме тех, по которым выгоды достаются исключительно организации-заказчику для их использования в ведении своих собственных дел, при условии, что предоставляемые услуги полностью вознаграждаются таким образом, не подпадают под действие настоящей Директивы.

(24)

В сфере услуг договоры на приобретение или аренду недвижимого имущества или прав на такое имущество имеют особые характеристики, которые делают нецелесообразным применение правил государственных закупок.

(25)

Присуждение государственных контрактов на определенные аудиовизуальные услуги в сфере телерадиовещания должно позволять учитывать аспекты культурного или социального значения, которые делают нецелесообразным применение правил закупок. По этим причинам должно быть сделано исключение для контрактов на оказание государственных услуг по покупке, разработке, производству или совместному производству готовых программ и других подготовительных услуг, например, тех, которые относятся к сценариям или художественным выступлениям, необходимым для производства программы и договоров о времени эфира. Однако это исключение не должно распространяться на поставку технического оборудования, необходимого для производства, совместного производства и трансляции таких программ. Вещание следует определять как передачу и распространение с использованием любой формы электронной сети.

(26)

Услуги по арбитражу и примирению обычно предоставляются органами или отдельными лицами, назначенными или выбранными таким образом, который не может регулироваться правилами закупок.

(27)

В соответствии с Соглашением финансовые услуги, охватываемые настоящей Директивой, не включают инструменты денежно-кредитной политики, обменных курсов, государственного долга, управления резервами или другие политики, включающие операции с ценными бумагами или другими финансовыми инструментами, в частности операции закупающих органов по привлечению средств. деньги или капитал. Соответственно, договоры, связанные с выпуском, покупкой, продажей или передачей ценных бумаг или других финансовых инструментов, не рассматриваются. Услуги центрального банка также исключены.

(28)

Занятость и занятость являются ключевыми элементами, гарантирующими равные возможности для всех и способствующими интеграции в обществе. В этом контексте защищенные мастерские и программы защищенной занятости эффективно способствуют интеграции или реинтеграции людей с ограниченными возможностями на рынке труда. Однако такие мастерские могут оказаться не в состоянии получить контракты в обычных условиях конкуренции. Следовательно, уместно предусмотреть, что государства-члены могут оставить за собой право участвовать в процедурах заключения государственных контрактов с такими мастерскими или отложить выполнение контрактов до контекста программ защищенной занятости.

(29)

Технические спецификации, составленные государственными закупщиками, должны позволить сделать государственные закупки открытыми для конкуренции. Для этого необходимо обеспечить возможность подачи тендеров, отражающих разнообразие технических решений. Соответственно, должна быть возможность составить технические спецификации с точки зрения функциональных характеристик и требований, и, если делается ссылка на европейский стандарт или, при его отсутствии, на национальный стандарт, должны рассматриваться тендеры, основанные на эквивалентных соглашениях. заказчиками. Для демонстрации эквивалентности участникам тендера должно быть разрешено использовать любую форму доказательств. Государственные заказчики должны быть в состоянии обосновать любое решение о том, что эквивалентность не существует в конкретном случае. Государственные заказчики, желающие определить экологические требования для технических спецификаций конкретного контракта, могут указать экологические характеристики, такие как данный метод производства и/или конкретное воздействие на окружающую среду групп продуктов или услуг. Они могут использовать, но не обязаны использовать соответствующие спецификации, определенные в экомаркировках, таких как европейская экомаркировка, (много)национальная экомаркировка или любая другая экомаркировка, при условии, что требования к маркировке сформулированы. разрабатывается и принимается на основе научной информации с использованием процедуры, в которой могут участвовать заинтересованные стороны, такие как государственные органы, потребители, производители, дистрибьюторы и экологические организации, и обеспечения доступности и доступности маркировки для всех заинтересованных сторон. Заказчикам следует, когда это возможно, устанавливать технические спецификации, чтобы учитывать критерии доступности для людей с ограниченными возможностями или дизайн для всех пользователей. Технические спецификации должны быть четко указаны, чтобы все участники тендера знали, на что распространяются требования, установленные заказчиком.

(30)

Дополнительная информация, касающаяся контрактов, должна, как это принято в государствах-членах ЕС, предоставляться в контрактной документации по каждому контракту или в эквивалентном документе.

(31)

Государственные заказчики, выполняющие особо сложные проекты, могут, не по какой-либо вине с их стороны, счесть объективно невозможным определение средств удовлетворения своих потребностей или оценку того, что рынок может предложить в плане технических решений и/или финансовые/юридические решения. Такая ситуация может возникнуть, в частности, при реализации важных проектов комплексной транспортной инфраструктуры, крупных компьютерных сетей или проектов, предполагающих сложное и структурированное финансирование , финансовая и юридическая структура которого не может быть определена заранее. В той степени, в которой использование открытых или ограниченных процедур не позволяет присуждать такие контракты, должна быть предусмотрена гибкая процедура, которая сохраняет не только конкуренцию между экономическими операторами, но и необходимость для государственных заказчиков обсуждать все аспекты контракта с каждым кандидат. Однако эта процедура не должна использоваться таким образом, чтобы ограничивать или искажать конкуренцию, в частности, путем изменения каких-либо фундаментальных аспектов предложений или путем навязывания существенных новых требований победителю тендера, или путем привлечения любого участника тендера, кроме выбранного. как наиболее экономически выгодный.

(32)

В целях стимулирования участия малых и средних предприятий на рынке государственных закупок целесообразно включить положения о субподряде.

(33)

Условия исполнения контракта совместимы с настоящей Директивой при условии, что они не являются прямо или косвенно дискриминационными и указаны в уведомлении о контракте или в контрактных документах. В частности, они могут быть направлены на содействие профессиональному обучению на местах, трудоустройству людей, испытывающих особые трудности в достижении интеграции, борьбе с безработицей или защите окружающей среды. Например, можно упомянуть, среди прочего, о требованиях — применимых во время выполнения контракта — по набору лиц, долгосрочно ищущих работу, или по осуществлению мер по обучению безработных или молодых людей, чтобы соблюдать по существу положения основных конвенций Международной организации труда (МОТ), предполагая, что такие положения не реализованы в национальном законодательстве, и нанимать на работу больше людей с ограниченными возможностями, чем требуется в соответствии с национальным законодательством.

(34)

Законы, постановления и коллективные соглашения как на национальном уровне, так и на уровне Сообщества, действующие в области условий труда и безопасности на работе, применяются во время выполнения государственного контракта при условии, что такие правила и их применение соответствуют законодательству Сообщества. . В трансграничных ситуациях, когда работники из одного государства-члена ЕС предоставляют услуги в другом государстве-члене ЕС с целью выполнения государственного контракта, Директива 96/71/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 1996 г. о командировании работников в рамках предоставления услуг (11) устанавливает минимальные условия, которые должна соблюдать принимающая страна в отношении таких командированных работников. Если национальное законодательство содержит положения на этот счет, несоблюдение этих обязательств может рассматриваться как серьезное проступок или правонарушение, касающееся профессионального поведения соответствующего экономического оператора, которое может привести к исключению этого экономического оператора из процедуры заключение государственного контракта.

(35)

Учитывая новые разработки в области информационных и коммуникационных технологий, а также упрощения, которые они могут принести с точки зрения публикации контрактов, а также эффективности и прозрачности процессов закупок, электронные средства должны быть поставлены в один ряд с традиционными средствами связи и обмена информацией. Насколько это возможно, выбранные средства и технологии должны быть совместимы с технологиями, используемыми в других государствах-членах.

(36)

Для обеспечения развития эффективной конкуренции в сфере государственных контрактов необходимо, чтобы уведомления о контрактах, составленные заказчиками государств-членов, рекламировались на всей территории Сообщества. Информация, содержащаяся в этих уведомлениях, должна позволить экономическим операторам Сообщества определить, представляют ли для них интерес предлагаемые контракты. Для этой цели целесообразно предоставить им адекватную информацию о предмете договора и связанных с ним условиях. Поэтому следует обеспечить повышенную наглядность публичных объявлений с помощью соответствующих инструментов, таких как стандартные формы уведомлений о контрактах и ​​Общий словарь закупок (CPV), предусмотренный Регламентом (ЕС) № 2195/2002 Европейского парламента и Совета (12) ) в качестве справочной номенклатуры государственных контрактов. В рамках ограниченных процедур реклама, в частности, предназначена для того, чтобы позволить подрядчикам государств-членов ЕС выразить свою заинтересованность в контрактах путем запроса от государственных заказчиков приглашений к участию в тендерах на требуемых условиях.

(37)

Директива 1999/93/EC Европейского парламента и Совета от 13 декабря 1999 г. о системе Сообщества для электронных подписей (13) и Директива 2000/31/EC Европейского парламента и Совета от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспекты услуг информационного общества, в частности электронной коммерции, на внутреннем рынке («Директива об электронной коммерции») (14) должны в контексте настоящей Директивы применяться к передаче информации электронными средствами. Процедуры государственных закупок и правила, применимые к конкурсам услуг, требуют более высокого уровня безопасности и конфиденциальности, чем тот, который требуется настоящими Директивами. Соответственно, устройства электронного получения предложений, заявок на участие, планов и проектов должны соответствовать определенным дополнительным требованиям. С этой целью следует, насколько это возможно, поощрять использование электронных подписей, в частности усовершенствованных электронных подписей. Более того, существование схем добровольной аккредитации могло бы стать благоприятной основой для повышения уровня предоставления сертификационных услуг для этих устройств.

(38)

Использование электронных средств приводит к экономии времени. В результате должно быть предусмотрено сокращение минимальных периодов использования электронных средств, однако при условии, что они совместимы с конкретным способом передачи, предусмотренным на уровне Сообщества.

(39)

Проверка пригодности участников тендера в открытых процедурах и кандидатов в ограниченных и переговорных процедурах с публикацией уведомления о контракте и в конкурентном диалоге, а также их отбор должны осуществляться в прозрачных условиях. Для этой цели должны быть указаны недискриминационные критерии, которые закупающие органы могут использовать при выборе конкурентов, а также средства, которые экономические операторы могут использовать, чтобы доказать, что они удовлетворяют этим критериям. В том же духе прозрачности организация-заказчик должна быть обязана, как только контракт выставляется на конкурс, указывать критерии отбора, которые она будет использовать, и уровень конкретной компетентности, которую она может или не может требовать от экономических операторов перед тем, как допуск их к процедуре закупки.

(40)

Заказчик может ограничить количество кандидатов в закрытых и переговорных процедурах с публикацией уведомления о контракте, а также в конкурентном диалоге. Такое сокращение кандидатов должно осуществляться на основе объективных критериев, указанных в уведомлении о контракте. Эти объективные критерии не обязательно подразумевают взвешивание. Для критериев, касающихся личного положения экономических операторов, может быть достаточно общей ссылки в уведомлении о контракте на ситуации, изложенные в статье 45.

(41)

В конкурентном диалоге и переговорных процедурах с публикацией уведомления о контракте, учитывая гибкость, которая может потребоваться, и высокий уровень затрат, связанных с такими методами закупок, закупающие органы должны иметь право предусмотреть порядок проведения процедуры. на последовательных этапах, чтобы постепенно сократить, на основе ранее указанных критериев присуждения контрактов, количество тендеров, которые они будут обсуждать или вести переговоры. Это сокращение должно, насколько позволяет количество подходящих решений или кандидатов, обеспечить подлинную конкуренцию.

(42)

Соответствующие правила Сообщества о взаимном признании дипломов, сертификатов или других формальных доказательств квалификации применяются, когда доказательство конкретной квалификации требуется для участия в процедуре закупок или конкурсе проектов.

(43)

Следует избегать присуждения государственных контрактов экономическим операторам, которые участвовали в преступной организации или были признаны виновными в коррупции или мошенничестве в ущерб финансовым интересам Европейских сообществ или в отмывании денег. При необходимости, закупающие органы должны попросить кандидатов или участников тендера предоставить соответствующие документы, а если у них есть сомнения относительно личной ситуации кандидата или участника тендера, они могут обратиться за помощью к компетентным органам соответствующего государства-члена ЕС. Исключение таких экономических операторов должно произойти, как только заказчику станет известно о судебном решении в отношении таких правонарушений, вынесенном в соответствии с национальным законодательством, которое имеет силу res judicata. Если национальное законодательство содержит положения на этот счет, несоблюдение экологического законодательства или законодательства о незаконных соглашениях в государственных контрактах, которое стало предметом окончательного судебного решения или решения, имеющего эквивалентный эффект, может считаться правонарушением, касающимся профессионального поведения экономического субъекта. заинтересованный оператор или серьезное нарушение правил.

Несоблюдение национальных положений, реализующих Директивы Совета 2000/78/EC (15) и 76/207/EEC (16) о равном обращении с работниками, которое стало предметом окончательного решения или решения, имеющего эквивалентный эффект, может быть считается правонарушением, касающимся профессионального поведения соответствующего экономического оператора, или серьезным проступком.

(44)

В соответствующих случаях, когда характер работ и/или услуг оправдывает применение мер или схем управления окружающей средой при выполнении государственного контракта, может потребоваться применение таких мер или схем. Схемы управления окружающей средой, независимо от того, зарегистрированы они или нет в соответствии с инструментами Сообщества, такими как Регламент (ЕС) № 761/2001 (17) (EMAS), могут продемонстрировать, что экономический оператор имеет техническую возможность выполнить контракт. Более того, описание мер, реализуемых экономическим оператором для обеспечения одинакового уровня охраны окружающей среды, должно быть принято в качестве альтернативы схемам регистрации природопользования в качестве формы доказательства.

(45)

Эта Директива позволяет государствам-членам ЕС создавать официальные списки подрядчиков, поставщиков или поставщиков услуг или систему сертификации государственными или частными органами, а также предусматривает последствия такой регистрации или такой сертификации для процедуры заключения контракта в другом государстве-члене ЕС. Что касается официальных списков одобренных экономических операторов, важно учитывать прецедентное право Суда в тех случаях, когда экономический оператор, принадлежащий группе, заявляет об экономических, финансовых или технических возможностях других компаний группы в поддержку своей деятельности. заявление на регистрацию. В этом случае экономический оператор должен доказать, что эти ресурсы действительно будут ему доступны в течение всего срока действия регистрации. Таким образом, для целей такой регистрации государство-член может определить уровень требований, которые должны быть выполнены, и, в частности, если оператор претендует на финансовое положение другой компании в группе, оно может потребовать, чтобы эта компания была признана несут, при необходимости, солидарную ответственность.

(46)

Контракты должны присуждаться на основе объективных критериев, обеспечивающих соблюдение принципов прозрачности, недискриминации и равного обращения и гарантирующих, что тендеры оцениваются в условиях эффективной конкуренции. В результате целесообразно разрешить применение только двух критериев присуждения контракта: «самая низкая цена» и «наиболее экономически выгодное предложение».

Для обеспечения соблюдения принципа равного обращения при присуждении контрактов уместно установить обязательство – установленное прецедентным правом – обеспечивать необходимую прозрачность, позволяющую всем участникам тендера быть разумно информированными о критериях и договоренностях, которые будут применяться для определения наиболее экономически выгодного тендера. Поэтому на закупающих органах лежит обязанность указать критерии присуждения контракта и относительный вес, придаваемый каждому из этих критериев, заблаговременно, чтобы участники торгов могли знать о них при подготовке своих тендерных предложений. Государственные заказчики могут отступить от указания веса критериев присуждения контракта в должным образом обоснованных случаях, когда они должны быть в состоянии указать причины, когда вес не может быть установлен заранее, в частности, из-за сложности контракта. В таких случаях они должны указывать порядок убывания важности критериев.

Если закупающие органы решают присудить контракт наиболее экономически выгодному тендерному предложению, они должны оценить тендерные предложения, чтобы определить, какое из них предлагает лучшее соотношение цены и качества. Для этого они должны определить экономические и качественные критерии, которые в совокупности должны позволить определить наиболее экономически выгодное предложение для организации-заказчика. Определение этих критериев зависит от объекта контракта, поскольку они должны позволять оценивать уровень производительности, предлагаемый каждым тендером, в свете объекта контракта, как это определено в технических спецификациях, и соотношения цены и качества каждое тендерное предложение должно быть измерено.

Чтобы гарантировать равное обращение, критерии присуждения контракта должны обеспечивать возможность сравнения и объективной оценки тендерных заявок. Если эти условия выполняются, экономические и качественные критерии присуждения контракта, такие как соблюдение экологических требований, могут позволить организации-заказчику удовлетворить потребности заинтересованной общественности, как это указано в спецификациях контракта. При тех же условиях организация-заказчик может использовать критерии, направленные на удовлетворение социальных потребностей, в частности, в ответ на потребности — определённые в спецификациях контракта — особенно обездоленных групп людей, которым те, кто получает/использует работы, материалы или услуги, являющиеся предметом договора, принадлежат.

(47)

В случае контрактов на государственные услуги критерии присуждения не должны влиять на применение национальных положений о вознаграждении за определенные услуги, такие как, например, услуги, выполняемые архитекторами, инженерами или юристами, а в случае контрактов на государственные поставки: применение национальных положений, устанавливающих фиксированные цены на школьные учебники.

(48)

Определенные технические условия, в частности те, которые касаются уведомлений и статистических отчетов, а также используемая номенклатура и условия ссылки на эту номенклатуру, необходимо будет принять и изменить в свете изменяющихся технических требований. Списки закупающих органов в Приложениях также необходимо будет обновить. Поэтому для этой цели целесообразно внедрить гибкую и быструю процедуру принятия.

(49)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (18).

(50)

Целесообразно, чтобы Регламент Совета (ЕЭС, Евратом) № 1182/71 от 3 июня 1971 года, определяющий правила, применимые к периодам, датам и срокам (19), применялся к расчету сроков, содержащихся в настоящей Директиве.

(51)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба срокам, установленным в Приложении XI, в течение которых государства-члены обязаны перенести и применить Директивы 92/50/EEC, 93/36/EEC и 93/37/EEC,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ОГЛАВЛЕНИЕ

РАЗДЕЛ I

Определения и общие принципы

Статья 1

Определения

Статья 2

Принципы заключения контрактов

Статья 3

Предоставление специальных или исключительных прав: положение о недискриминации

РАЗДЕЛ II

Правила о государственных контрактах

ГЛАВА I

Основные положения

Статья 4

Экономические операторы

Статья 5

Условия, относящиеся к соглашениям, заключенным в рамках Всемирной торговой организации

Статья 6

Конфиденциальность

ГЛАВА II

Объем

Раздел 1. Пороговые значения

Статья 7

Пороговые суммы по госконтрактам

Статья 8

Контракты, субсидируемые заказчиками более чем на 50 %

Статья 9

Методы расчета ориентировочной стоимости государственных контрактов, рамочных соглашений и динамических систем закупок

Раздел 2. Особые ситуации

Статья 10

Оборонные закупки

Статья 11

Государственные контракты и рамочные соглашения, заключенные центральными закупочными органами

Раздел 3 — Исключенные контракты

Статья 12

Контракты в секторах водоснабжения, энергетики, транспорта и почтовых услуг

Статья 13

Особые исключения в сфере телекоммуникаций

Статья 14

Секретные контракты и контракты, требующие особых мер безопасности

Статья 15

Контракты присуждаются в соответствии с международными правилами

Статья 16

Конкретные исключения

Статья 17

Льготы на обслуживание

Статья 18

Договоры оказания услуг, заключаемые на основании исключительного права

Раздел 4. Специальное соглашение

Статья 19

Зарезервированные контракты

ГЛАВА III

Порядок заключения контрактов на оказание государственных услуг

Статья 20

Контракты на обслуживание, перечисленные в Приложении II A

Статья 21

Контракты на обслуживание, перечисленные в Приложении II B

Статья 22

Смешанные контракты, включающие услуги, перечисленные в Приложении II A, и услуги, перечисленные в Приложении II B.

ГЛАВА IV

Особые правила, регулирующие спецификации и контрактную документацию

Статья 23

Технические характеристики

Статья 24

Варианты

Статья 25

Субподряд

Статья 26

Условия исполнения договоров

Статья 27

Обязательства, связанные с налогами, охраной окружающей среды, положениями по охране труда и условиями труда

ГЛАВА V

Процедуры

Статья 28

Использование открытых, ограниченных и переговорных процедур, а также конкурентного диалога.

Статья 29

Конкурентный диалог

Статья 30

Случаи, оправдывающие использование переговорной процедуры с предварительной публикацией уведомления о контракте

Статья 31

Случаи, оправдывающие использование переговорной процедуры без публикации уведомления о контракте

Статья 32

Рамочные соглашения

Статья 33

Динамические системы закупок

Статья 34

Контракты на выполнение общественных работ: особые правила в отношении программ субсидируемого жилья

ГЛАВА VI

Правила рекламы и прозрачности

Раздел 1 — Публикация уведомлений

Статья 35

Уведомления

Статья 36

Форма и порядок публикации уведомлений

Статья 37

Необязательная публикация

Раздел 2. Сроки

Статья 38

Сроки приема заявок на участие и приема предложений

Статья 39

Открытые процедуры: Спецификации, дополнительные документы и информация

Раздел 3 — Содержание информации и средства ее передачи

Статья 40

Приглашения подать заявку, принять участие в диалоге или переговорах

Статья 41

Информирование кандидатов и участников торгов

Раздел 4 — Коммуникация

Статья 42

Правила, применимые к общению

Раздел 5 — Отчеты

Статья 43

Содержание отчетов

ГЛАВА VII

Проведение процедуры

Раздел 1 — Общие положения

Статья 44

Проверка пригодности и выбор участников и заключение контрактов

Раздел 2 — Критерии качественного отбора

Статья 45

Личная ситуация кандидата или участника тендера

Статья 46

Пригодность к продолжению профессиональной деятельности

Статья 47

Экономическое и финансовое положение

Статья 48

Технические и/или профессиональные способности

Статья 49

Стандарты обеспечения качества

Статья 50

Стандарты экологического менеджмента

Статья 51

Дополнительная документация и информация

Статья 52

Официальные списки утвержденных экономических операторов и сертификация органами, созданными в соответствии с публичным или частным правом.

Раздел 3 — Присуждение контракта

Статья 53

Критерии заключения контракта

Статья 54

Использование электронных аукционов

Статья 55

Аномально низкие тендеры

РАЗДЕЛ III

Правила о концессиях на общественные работы

ГЛАВА I

Правила, регулирующие концессии на общественные работы

Статья 56

Объем

Статья 57

Исключения из области применения

Статья 58

Публикация уведомления о концессиях на общественные работы

Статья 59

Лимит времени

Статья 60

Субподряд

Статья 61

Передача концессионеру дополнительных работ

ГЛАВА II

Правила о контрактах, заключаемых концессионерами, являющимися заказчиками

Статья 62

Применяемые правила

ГЛАВА III

Правила, применимые к контрактам, заключаемым концессионерами, не являющимися органами-заказчиками

Статья 63

Правила рекламы: порог и исключения

Статья 64

Публикация уведомления

Статья 65

Срок приема заявок на участие и приема предложений

РАЗДЕЛ IV

Правила проведения конкурсов дизайна

Статья 66

Основные положения

Статья 67

Объем

Статья 68

Исключения из области применения

Статья 69

Уведомления

Статья 70

Форма и порядок публикации извещений о конкурсах

Статья 71

Средства коммуникации

Статья 72

Выбор конкурентов

Статья 73

Состав жюри

Статья 74

Решения жюри

РАЗДЕЛ V

Статистические обязательства, исполнительные полномочия и заключительные положения

Статья 75

Статистические обязательства

Статья 76

Содержание статистического отчета

Статья 77

Консультативный комитет

Статья 78

Пересмотр порогов

Статья 79

Поправки

Статья 80

Выполнение

Статья 81

Механизмы мониторинга

Статья 82

Отмены

Статья 83

Вступление в силу

Статья 84

Адресаты

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение I

Перечень видов деятельности, упомянутых в статье 1(2)(b)

Приложение II

Услуги, указанные в статье 1(2)(d)

Приложение II А

Приложение II Б

Приложение III

Перечень органов и категорий органов публичного права, указанных во втором подпараграфе статьи 1(9)

Приложение IV

Органы центрального правительства

Приложение V

Перечень продукции, указанной в статье 7, в отношении контрактов, заключенных заказчиками в сфере обороны.

Приложение VI

Определение некоторых технических характеристик

Приложение VII

Информация, которая должна быть включена в уведомления

Приложение VII А

Информация, подлежащая включению в уведомления о государственных закупках

Приложение VII Б

Информация, которая должна содержаться в уведомлениях о концессиях на общественные работы

Приложение VII С

Информация, которая должна содержаться в уведомлениях о контрактах на выполнение работ концессионеров, не являющихся заказчиками

Приложение VII D

Информация, которая должна быть указана в извещениях о конкурсе проектов

Приложение VIII

Особенности публикации

Приложение IX

Регистры

Приложение IX А

Контракты на выполнение общественных работ

Приложение IX Б

Контракты на государственные поставки

Приложение IX С

Контракты на оказание государственных услуг

Приложение X

Требования к оборудованию для электронного приема тендерных заявок, заявок на участие, а также планов и проектов конкурсов проектов.

Приложение XI

Сроки транспортировки и применения (статья 80)

Приложение XII

Таблица корреляции

РАЗДЕЛ I

ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

Статья 1

Определения

1.   Для целей настоящей Директивы применяются определения, изложенные в параграфах 2–15.

2.

(а)

«Государственные контракты» — это контракты с денежным интересом, заключенные в письменной форме между одним или несколькими экономическими операторами и одним или несколькими заказчиками и имеющие своей целью выполнение работ, поставку продукции или предоставление услуг в значении настоящей Директивы.

(б)

«Контракты на выполнение общественных работ» — это государственные контракты, предметом которых является либо выполнение, либо одновременно проектирование и выполнение работ, связанных с одним из видов деятельности по смыслу Приложения I, или работы, либо реализация какими бы то ни было средствами работа, соответствующая требованиям, установленным заказчиком. «Работа» означает результат строительных работ в целом, который сам по себе достаточен для выполнения экономической или технической функции.

(с)

«Контракты на государственные поставки» — это государственные контракты, кроме тех, которые указаны в пункте (b), предметом которых является покупка, аренда, аренда или покупка в рассрочку, с опционом на покупку или без него, продукции.

Государственный контракт, предметом которого является поставка продукции и который, помимо прочего, охватывает также операции по размещению и монтажу, считается «договором о государственной поставке».

(г)

«Контракты на государственные услуги» — это государственные контракты, за исключением контрактов на выполнение общественных работ или поставок, предметом которых является предоставление услуг, указанных в Приложении II.

Государственный контракт, предметом которого являются как продукты, так и услуги в значении Приложения II, считается «контрактом на оказание государственных услуг», если стоимость рассматриваемых услуг превышает стоимость продуктов, охватываемых контрактом.

Договор о государственных услугах, объектом которого являются услуги по смыслу Приложения II и включающий деятельность по смыслу Приложения I, которые являются лишь второстепенными по отношению к основному объекту договора, считается договором о государственных услугах.

3.   "Концессия на выполнение общественных работ" представляет собой договор того же типа, что и договор на выполнение общественных работ, за исключением того, что вознаграждение за выполняемые работы состоит либо исключительно в праве на эксплуатацию произведения, либо в этом праве вместе с оплатой. .

4.   "Концессия на оказание услуг" представляет собой договор того же типа, что и договор оказания общественных услуг, за исключением того факта, что вознаграждение за оказание услуг состоит либо исключительно в праве на использование услуги, либо в этом праве вместе с оплатой.

5.   "Рамочное соглашение" представляет собой соглашение между одним или несколькими заказчиками и одним или несколькими экономическими операторами, целью которого является установление условий, регулирующих контракты, которые будут присуждаться в течение определенного периода, в частности, в отношении цены и, при необходимости, предусмотренное количество.

6.   "Динамическая система закупок" представляет собой полностью электронный процесс совершения широко используемых закупок, характеристики которого, как правило, доступны на рынке, соответствуют требованиям закупающей организации, который ограничен по продолжительности и открыт на протяжении всего срока действия для любой экономический оператор, который удовлетворяет критериям отбора и представил ориентировочную тендерную заявку, соответствующую спецификации.

7.   "Электронный аукцион" — это повторяющийся процесс с использованием электронного устройства для представления новых цен, пересмотренных в сторону понижения, и/или новых значений в отношении определенных элементов тендерных заявок, который происходит после первоначальной полной оценки тендерных заявок, что позволяет им ранжироваться с использованием автоматических методов оценки.

Следовательно, некоторые договоры на оказание услуг и определенные договоры на выполнение работ, предметом которых являются интеллектуальные действия, такие как дизайн произведений, не могут быть объектом электронных аукционов.

8.   Термины "подрядчик", "поставщик" и "поставщик услуг" означают любое физическое или юридическое лицо или государственное образование или группу таких лиц и/или органов, которые предлагают на рынке, соответственно, выполнение работ и/или работы, товары или услуги.

Термин «экономический оператор» в равной степени охватывает понятия подрядчика, поставщика и поставщика услуг. Он используется просто в интересах упрощения.

Экономический оператор, подавший тендерное предложение, обозначается как «участник тендера». Тот, кто запросил приглашение принять участие в ограниченной или переговорной процедуре или конкурентном диалоге, назначается «кандидатом».

9.   "Заказывающие органы" означает государственные, региональные или местные органы власти, органы публичного права, ассоциации, образованные одним или несколькими такими органами или одним или несколькими такими органами публичного права.

«Орган публичного права» означает любой орган:

(а)

созданные с конкретной целью удовлетворения потребностей в общих интересах, не имеющие промышленного или коммерческого характера;

(б)

наличие юридического лица; и

(с)

финансируется по большей части государством, региональными или местными властями или другими органами публичного права; или подлежат управленческому надзору со стороны этих органов; или наличие административного, управленческого или наблюдательного совета, более половины членов которого назначаются государственными, региональными или местными властями или другими органами публичного права.

Неисчерпывающий список органов и категорий органов публичного права, которые соответствуют критериям, указанным в (a), (b) и (c) второго подпараграфа, изложены в Приложении III. Государства-члены должны периодически уведомлять Комиссию о любых изменениях в своих списках органов и категорий органов.

10.   "Центральный закупочный орган" – это организация-заказчик, которая:

приобретает поставки и/или услуги, предназначенные для государственных заказчиков, или

заключает государственные контракты или заключает рамочные соглашения на выполнение работ, поставок или услуг, предназначенных для заказчиков.

11.

(а)

«Открытые процедуры» означают те процедуры, посредством которых любой заинтересованный экономический оператор может подать тендер.

(б)

«Ограниченные процедуры» означают те процедуры , в которых любой экономический оператор может подать заявку на участие и в соответствии с которыми только те экономические операторы, приглашенные организацией-заказчиком, могут подать заявку.

(с)

«Конкурентный диалог» — это процедура, в которой любой экономический оператор может подать заявку на участие, и в ходе которой организация-заказчик проводит диалог с кандидатами, допущенными к этой процедуре, с целью разработки одной или нескольких подходящих альтернатив, способных удовлетворить ее требованиям, и на на основе которого выбранные кандидаты приглашаются к участию в тендере.

Для целей применения процедуры, упомянутой в первом подпункте, государственный контракт считается «особо сложным», если заказчик:

объективно не способны определить технические средства в соответствии со статьей 23(3)(b), (c) или (d), способные удовлетворить их потребности или цели, и/или

объективно не способны определить юридическую и/или финансовую структуру проекта.

(г)

«Переговорные процедуры» означают те процедуры, при которых закупающие органы консультируются с экономическими операторами по своему выбору и согласовывают условия контракта с одним или несколькими из них.

(е)

«Конкурсы проектов» означают процедуры, которые позволяют организации-заказчику приобрести, главным образом в области городского и загородного планирования, архитектуры и техники или обработки данных, план или проект, выбранный жюри, после того, как он был выставлен на конкурс с участием или без него. вручение премий.

12.   "Письменный" или "в письменной форме" означает любое выражение, состоящее из слов или цифр, которые можно прочитать, воспроизвести и впоследствии передать. Он может включать информацию, которая передается и хранится с помощью электронных средств.

13.   "Электронные средства" означает использование электронного оборудования для обработки (включая цифровое сжатие) и хранения данных, которые передаются, передаются и принимаются по проводам, по радио, оптическими средствами или другими электромагнитными средствами.

14.   Общий словарь закупок (CPV) должен обозначать справочную номенклатуру, применимую к государственным контрактам, как принято Регламентом (ЕС) № 2195/2002, обеспечивая при этом эквивалентность другим существующим номенклатурам.

В случае различных интерпретаций сферы действия настоящей Директивы из-за возможных различий между номенклатурами CPV и NACE, перечисленными в Приложении I, или между номенклатурами CPV и CPC (предварительная версия), перечисленными в Приложении II, номенклатурой NACE или CPC. соответственно, имеют приоритет.

15.   Для целей статьи 13, статьи 57(a) и статьи 68(b) следующие фразы имеют следующие значения:

(а)

«общественная телекоммуникационная сеть» означает общественную телекоммуникационную инфраструктуру, которая позволяет передавать сигналы между определенными точками завершения сети по проводу, с помощью микроволнового излучения, оптическими средствами или другими электромагнитными средствами;

(б)

«точка завершения сети» означает все физические соединения и их технические характеристики доступа, которые составляют часть общедоступной телекоммуникационной сети и необходимы для доступа к этой общедоступной сети и эффективной связи через нее;

(с)

«общественные телекоммуникационные услуги» означают телекоммуникационные услуги, предоставление которых государства-члены конкретно поручили, в частности, одной или нескольким телекоммуникационным организациям;

(г)

«услуги электросвязи» — услуги, оказание которых полностью или частично заключается в передаче и маршрутизации сигналов в сети телекоммуникаций общего пользования посредством телекоммуникационных процессов, за исключением радиовещания и телевидения.

Статья 2

Принципы заключения контрактов

Заказчики должны относиться к экономическим операторам на равной и недискриминационной основе и действовать прозрачно.

Статья 3

Предоставление специальных или исключительных прав: положение о недискриминации

Если организация-заказчик предоставляет специальные или исключительные права на оказание общественных услуг организации, отличной от такой организации-заказчика, акт, которым предоставляется это право, должен предусматривать, что в отношении договоров на поставку, которые она заключает с третьими сторонами в рамках своей деятельности заинтересованное лицо должно соблюдать принцип недискриминации по признаку гражданства.

РАЗДЕЛ II

ПРАВИЛА О ГОСУДАРСТВЕННОМ КОНТРАКТЕ

ГЛАВА I

Основные положения

Статья 4

Экономические операторы

1.   Кандидатам или участникам тендера, которые в соответствии с законодательством Государства-члена ЕС, в котором они учреждены, имеют право предоставлять соответствующую услугу, не может быть отказано исключительно на том основании, что в соответствии с законодательством Государства-члена ЕС, в котором заключен контракт присуждены, они должны быть физическими или юридическими лицами.

Однако в случае контрактов на общественные услуги и общественные работы, а также контрактов на государственные поставки, охватывающих дополнительные услуги и/или работы по выбору и монтажу, юридические лица могут быть обязаны указать в тендере или заявке на участие имена и соответствующие профессиональная квалификация персонала, который будет нести ответственность за исполнение данного договора.

2.   Группы экономических операторов могут подавать заявки или выдвигать себя в качестве кандидатов. Для подачи заявки или запроса на участие закупающие органы не могут требовать от этих групп принятия определенной юридической формы; однако от выбранной группы может потребоваться сделать это после заключения контракта в той степени, в которой это изменение необходимо для удовлетворительного выполнения контракта.

Статья 5

Условия, относящиеся к соглашениям, заключенным в рамках Всемирной торговой организации

В целях заключения контрактов заказчиками государства-члены должны применять в своих отношениях условия, столь же благоприятные, как и те, которые они предоставляют экономическим операторам третьих стран при реализации Соглашения о государственных закупках (далее именуемого «Соглашение»). ), заключенного в рамках многосторонних переговоров Уругвайского раунда. С этой целью государства-члены должны консультироваться друг с другом в рамках Консультативного комитета по государственным контрактам, упомянутого в Статье 77, о мерах, которые необходимо принять в соответствии с Соглашением.

Статья 6

Конфиденциальность

Без ущерба для положений настоящей Директивы, в частности, положений, касающихся обязательств, касающихся рекламы заключенных контрактов и информации для кандидатов и участников торгов, изложенных в статьях 35(4) и 41, и в соответствии с национальным законодательством, в соответствии с которым покупающая организация подчиняется, покупающая организация не должна раскрывать информацию, направленную ей экономическими операторами, которую они определили как конфиденциальную; такая информация включает, в частности, техническую или коммерческую тайну и конфиденциальные аспекты тендеров.

ГЛАВА II

Объем

Секция 1

Пороги

Статья 7

Пороговые суммы по госконтрактам

Настоящая Директива применяется к государственным контрактам, которые не исключены в соответствии с исключениями, предусмотренными в статьях 10 и 11 и статьях 12–18, и стоимость которых без учета налога на добавленную стоимость (НДС) оценивается как равная или превышающая следующие пороги:

(а)

162 000 евро для контрактов на государственные поставки и услуги, кроме тех, которые указаны в пункте (b), третий абзац, заключенных заказчиками, которые перечислены в качестве органов центрального правительства в Приложении IV; в случае контрактов на государственные поставки, заключенных заказчиками, работающими в сфере обороны, это применяется только к контрактам на продукцию, подпадающую под действие Приложения V;

(б)

249 000 евро

для контрактов на государственные поставки и услуги, заключенных заказчиками, кроме тех, которые перечислены в Приложении IV,

для контрактов на государственные поставки, заключенных заказчиками, которые перечислены в Приложении IV и работают в сфере обороны, если эти контракты включают продукцию, не подпадающую под действие Приложения V,

для контрактов на оказание государственных услуг, заключенных любым заказчиком в отношении услуг, перечисленных в Категории 8 Приложения IIA, телекоммуникационных услуг Категории 5, позиции которых в CPV эквивалентны номерам CPC № 7524, 7525 и 7526, и/или перечисленных услуг в Приложении II B;

(с)

6 242 000 евро для контрактов на общественные работы.

Статья 8

Контракты, субсидируемые заказчиками более чем на 50 %

Настоящая Директива применяется к присуждению:

(а)

контракты, которые субсидируются непосредственно заказчиками более чем на 50% и расчетная стоимость которых без НДС равна или превышает 6 242 000 евро,

если эти контракты включают деятельность по гражданскому строительству в значении Приложения I,

если эти контракты включают строительные работы для больниц, объектов, предназначенных для спорта, отдыха и досуга, школьных и университетских зданий, а также зданий, используемых для административных целей;

(б)

договоры на оказание услуг, которые субсидируются непосредственно заказчиками на сумму более 50 % и расчетная стоимость которых, за вычетом НДС, равна или превышает 249 000 евро и которые связаны с договором подряда в значении пункта (а) .

Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы закупающие органы, предоставляющие такие субсидии, обеспечивали соблюдение настоящей Директивы, если этот контракт присуждается одной или несколькими организациями, кроме них самих, или соблюдали настоящую Директиву, если они сами присуждают этот контракт от имени и в пользу эти другие сущности.

Статья 9

Методы расчета ориентировочной стоимости государственных контрактов, рамочных соглашений и динамических систем закупок

1.   Оценочная стоимость договора о закупках рассчитывается на основе общей суммы к оплате за вычетом НДС, определенной заказчиком. В этом расчете должна учитываться предполагаемая общая сумма, включая любую форму опциона и любые продления контракта.

Если заказчик предусматривает выплаты или выплаты кандидатам или участникам тендера, он должен принять их во внимание при расчете оценочной стоимости контракта.

2.   Эта смета должна быть действительна на момент отправки уведомления о контракте, как это предусмотрено в статье 35(2), или, в случаях, когда такое уведомление не требуется, на момент, когда организация-заказчик приступает к заключению контракта. порядок награждения.

3.   Ни один проект работ или предлагаемая покупка определенного количества товаров и/или услуг не может быть подразделен во избежание его попадания в сферу действия настоящей Директивы.

4.   Применительно к договорам подряда на выполнение работ при расчете сметной стоимости учитывается как стоимость работ, так и общая сметная стоимость материалов, необходимых для выполнения работ и предоставляемых в распоряжение подрядчика заказчиком.

5.

(а)

Если предлагаемые работы или приобретение услуг могут привести к одновременному заключению контрактов в виде отдельных лотов, учитывается общая оценочная стоимость всех таких лотов.

Если совокупная стоимость лотов равна или превышает пороговое значение, установленное в статье 7, настоящая Директива применяется к присуждению каждого лота.

Однако заказчики могут отказаться от такого заявления в отношении лотов, оценочная стоимость которых без НДС составляет менее 80 000 евро для услуг или 1 миллион евро для работ, при условии, что совокупная стоимость этих лотов не превышает 20 % совокупная стоимость лотов в целом.

(б)

Если предложение о приобретении аналогичных поставок может привести к одновременному заключению контрактов в форме отдельных лотов, при применении статьи 7(a) и (b) должна учитываться общая оценочная стоимость всех таких лотов. .

Если совокупная стоимость лотов равна или превышает пороговое значение, установленное в статье 7, настоящая Директива применяется к присуждению каждого лота.

Однако заказчики могут отказаться от такого заявления в отношении лотов, оценочная стоимость которых за вычетом НДС составляет менее 80 000 евро, при условии, что совокупная стоимость этих лотов не превышает 20% совокупной стоимости лотов. лоты в целом.

6.   В отношении договоров государственной поставки, связанных с лизингом, прокатом, арендой или покупкой в ​​рассрочку продукции, стоимость, принимаемая за основу для расчета расчетной стоимости договора, определяется следующим образом:

(а)

в случае срочных государственных контрактов, если этот срок меньше или равен 12 месяцам, общая расчетная стоимость на срок действия контракта или, если срок контракта превышает 12 месяцев, общая стоимость, включая предполагаемая остаточная стоимость;

(б)

в случае государственных контрактов без фиксированного срока или срок которых не может быть определен, ежемесячная стоимость, умноженная на 48.

7.   В случае договоров о государственных поставках или услугах, которые носят регулярный характер или которые предполагается продлить в течение определенного периода, расчет расчетной стоимости договора основывается на следующем:

(а)

либо общая фактическая стоимость последовательных контрактов одного и того же типа, заключенных в течение предшествующих 12 месяцев или финансового года, скорректированная, если возможно, с учетом изменений количества или стоимости, которые произойдут в течение 12 месяцев, следующих за первоначальным договор;

(б)

или общую расчетную стоимость последовательных контрактов, заключенных в течение 12 месяцев после первой поставки или в течение финансового года, если он длится более 12 месяцев.

Выбор метода расчета оценочной стоимости публичного контракта не может осуществляться с целью исключения его из сферы действия настоящей Директивы.

8.   Что касается контрактов на оказание государственных услуг, стоимость, принимаемая за основу для расчета расчетной стоимости контракта, в соответствующих случаях должна быть следующей:

(а)

на следующие виды услуг:

(я)

страховые услуги: страховые премии и другие формы вознаграждения;

(ii)

банковские и другие финансовые услуги: сборы, комиссии, проценты и другие формы вознаграждения;

(iii)

договоры на проектирование: гонорары, комиссионные и другие формы вознаграждения;

(б)

для договоров на обслуживание, в которых не указана общая стоимость:

(я)

в случае срочных договоров, если этот срок меньше или равен 48 месяцам: общая стоимость за полный срок;

(ii)

в случае договоров без фиксированного срока или на срок более 48 месяцев: ежемесячная стоимость, умноженная на 48.

9.   В отношении рамочных соглашений и динамических систем закупок учитываемой стоимостью является максимальная расчетная стоимость за вычетом НДС всех контрактов, предусмотренных на общий срок действия рамочного соглашения или динамической системы закупок.

Раздел 2

Конкретные ситуации

Статья 10

Оборонные закупки

Настоящая Директива применяется к государственным контрактам, заключаемым заказчиками в сфере обороны, с учетом статьи 296 Договора.

Статья 11

Государственные контракты и рамочные соглашения, заключенные центральными закупочными органами

1.   Государства-члены могут предусмотреть, что государственные заказчики могут приобретать работы, материалы и/или услуги у центрального закупочного органа или через него.

2.   Закупающие органы, которые приобретают работы, поставки и/или услуги у центрального закупочного органа или через него в случаях, указанных в Статье 1(10), считаются соблюдающими настоящую Директиву в той мере, в какой центральный закупочный орган соблюдает ее. .

Раздел 3

Исключенные контракты

Статья 12

Контракты в секторах водоснабжения, энергетики, транспорта и почтовых услуг

Настоящая Директива не применяется к государственным контрактам, которые в соответствии с Директивой 2004/17/EC заключаются заказчиками, осуществляющими один или несколько видов деятельности, упомянутых в статьях 3–7 этой Директивы, и присуждаются для осуществления такой деятельности, или к государственным контрактам, исключенным из сферы действия этой Директивы в соответствии со статьей 5(2) и ее статьями 19, 26 и 30.

Тем не менее, настоящая Директива продолжает применяться к государственным контрактам, заключенным заказчиками, осуществляющими один или несколько видов деятельности, указанных в Статье 6 Директивы 2004/17/ЕС, и заключенным для этой деятельности, в той мере, в какой заинтересованное государство-член пользуется преимуществами возможность, указанная во втором подпункте статьи 71, об отсрочке его применения.

Статья 13

Особые исключения в сфере телекоммуникаций

Настоящая Директива не применяется к государственным контрактам, основная цель которых состоит в том, чтобы позволить государственным заказчикам предоставлять или эксплуатировать общественные телекоммуникационные сети или предоставлять населению одну или несколько телекоммуникационных услуг.

Статья 14

Секретные контракты и контракты, требующие особых мер безопасности

Настоящая Директива не применяется к государственным контрактам, если они объявлены секретными, когда их исполнение должно сопровождаться специальными мерами безопасности в соответствии с законами, постановлениями или административными положениями, действующими в соответствующем государстве-члене ЕС, или когда защита этого требуют существенные интересы этого государства-члена.

Статья 15

Контракты присуждаются в соответствии с международными правилами

Настоящая Директива не применяется к государственным контрактам, регулируемым различными процессуальными правилами и заключаемым:

(а)

в соответствии с международным соглашением, заключенным в соответствии с Договором между государством-членом и одной или несколькими третьими странами и охватывающим поставки или работы, предназначенные для совместной реализации или использования произведения подписавшими его государствами, или услуги, предназначенные для совместной реализации или использования проект подписавших государств; обо всех соглашениях сообщается Комиссии, которая может консультироваться с Консультативным комитетом по государственным контрактам, упомянутым в Статье 77;

(б)

в соответствии с заключенным международным соглашением о размещении войск и обязательствах государства-члена или третьей страны;

(с)

в соответствии с особой процедурой международной организации.

Статья 16

Конкретные исключения

Настоящая Директива не применяется к контрактам на оказание государственных услуг в отношении:

(а)

приобретение или аренда любыми финансовыми средствами земли, существующих зданий или другого недвижимого имущества или прав на него; тем не менее, договоры о финансовых услугах, заключенные одновременно с договором приобретения или аренды, в любой форме, до или после него, подпадают под действие настоящей Директивы;

(б)

приобретение, разработка, производство или совместное производство программного материала, предназначенного для трансляции вещателями, и договоров на эфирное время;

(с)

услуги арбитража и примирения;

(г)

финансовые услуги в связи с выпуском, продажей, покупкой или передачей ценных бумаг или других финансовых инструментов, в частности операции закупающих органов по привлечению денег или капитала, а также услуги центрального банка;

(е)

трудовые договоры;

(е)

услуги по исследованиям и разработкам, кроме тех, от которых выгоды достаются исключительно организации-заказчику за их использование в ведении своих собственных дел, при условии, что предоставленные услуги полностью вознаграждаются организацией-заказчиком.

Статья 17

Льготы на обслуживание

Без ущерба для применения статьи 3 настоящая Директива не применяется к концессиям на оказание услуг, как это определено в статье 1(4).

Статья 18

Договоры оказания услуг, заключаемые на основании исключительного права

Настоящая Директива не применяется к контрактам на оказание государственных услуг, заключенным организацией-заказчиком с другой организацией-заказчиком или объединением организаций-заказчиков на основании исключительного права, которым они пользуются в соответствии с опубликованным законом, постановлением или административным положением, совместимым с Договор.

Раздел 4

Специальное расположение

Статья 19

Зарезервированные контракты

Государства-члены могут оставить за собой право участвовать в процедурах заключения государственных контрактов с закрытыми мастерскими или предусмотреть выполнение таких контрактов в контексте программ защищенной занятости, где большинство соответствующих сотрудников являются инвалидами, которые по характеру или серьезности своей инвалидности, не могут заниматься профессией в нормальных условиях.

В уведомлении о контракте должна быть сделана ссылка на это положение.

ГЛАВА III

Порядок заключения контрактов на оказание государственных услуг

Статья 20

Контракты на обслуживание, перечисленные в Приложении II A

Контракты, объектом которых являются услуги, перечисленные в Приложении II A, присуждаются в соответствии со Статьями 23 – 55.

Статья 21

Контракты на обслуживание, перечисленные в Приложении II B

Контракты, объектом которых являются услуги, перечисленные в Приложении II B, подпадают под действие исключительно Статьи 23 и Статьи 35(4).

Статья 22

Смешанные контракты, включающие услуги, перечисленные в Приложении II A, и услуги, перечисленные в Приложении II B.

Контракты, объектом которых являются услуги, перечисленные как в Приложении II A, так и в Приложении II B, присуждаются в соответствии со статьями 23–55, если стоимость услуг, перечисленных в Приложении II A, превышает стоимость услуг, перечисленных в Приложении. II B. В других случаях контракты заключаются в соответствии со статьей 23 и статьей 35(4).

ГЛАВА IV

Особые правила, регулирующие спецификации и контрактную документацию

Статья 23

Технические характеристики

1.   Технические характеристики, определенные в пункте 1 Приложения VI, должны быть изложены в контрактной документации, такой как уведомления о контракте, контрактные документы или дополнительные документы. По возможности эти технические характеристики должны быть определены таким образом, чтобы учитывать критерии доступности для людей с ограниченными возможностями или дизайн для всех пользователей.

2.   Технические спецификации должны обеспечивать равный доступ для участников тендера и не создавать необоснованных препятствий открытию государственных закупок для конкуренции.

3.   Без ущерба для обязательных национальных технических правил, в той степени, в которой они совместимы с законодательством Сообщества, технические спецификации должны быть сформулированы:

(а)

либо путем ссылки на технические спецификации, определенные в Приложении VI, и, в порядке предпочтения, на национальные стандарты, транспонирующие европейские стандарты, европейские технические одобрения, общие технические спецификации, международные стандарты, другие технические справочные системы, установленные европейскими органами по стандартизации, или - когда они это делают не существует — национальным стандартам, национальным техническим одобрениям или национальным техническим условиям, касающимся проектирования, расчета и выполнения работ и использования продукции. Каждая ссылка должна сопровождаться словами «или эквивалент»;

(б)

или с точки зрения производительности или функциональных требований; последнее может включать экологические характеристики. Однако такие параметры должны быть достаточно точными, чтобы позволить участникам тендера определить предмет контракта и дать возможность закупающим органам заключить контракт;

(с)

или с точки зрения требований к производительности или функциональности, как указано в подпункте (b), со ссылкой на спецификации, упомянутые в подпункте (a), в качестве средства презумпции соответствия таким требованиям к производительности или функциональным требованиям;

(г)

или ссылаясь на спецификации, упомянутые в подпункте (a) для определенных характеристик, и ссылаясь на эксплуатационные или функциональные требования, упомянутые в подпункте (b) для других характеристик.

4.   Если организация-заказчик использует возможность сослаться на спецификации, упомянутые в пункте 3(а), она не может отклонить тендер на том основании, что предлагаемые продукты и услуги не соответствуют спецификациям, на которые она ссылается. , как только участник тендера докажет в своей заявке к удовлетворению заказчика любыми соответствующими средствами, что предлагаемые им решения эквивалентным образом удовлетворяют требованиям, определенным техническими спецификациями.

Соответствующими средствами могут быть техническое досье производителя или отчет об испытаниях признанного органа.

5.   Если государственный заказчик использует вариант, изложенный в пункте 3, для установления требований к характеристикам или функциональным требованиям, он не может отклонить тендер на работы, продукты или услуги, которые соответствуют национальному стандарту, транспонирующему европейский стандарт, с европейским стандартом. техническое одобрение, общая техническая спецификация, международный стандарт или техническая справочная система, установленная европейским органом по стандартизации, если эти спецификации касаются установленных им требований к производительности или функциональности.

В своем тендере участник тендера должен доказать удовлетворение заказчика любыми соответствующими средствами, что работа, продукт или услуга, соответствующие стандарту, соответствуют эксплуатационным или функциональным требованиям заказчика.

Соответствующими средствами могут быть техническое досье производителя или отчет об испытаниях признанного органа.

6.   Если закупающие органы устанавливают экологические характеристики с точки зрения производительности или функциональных требований, как указано в параграфе 3(b), они могут использовать подробные спецификации или, при необходимости, их части, как это определено европейскими или (много) национальными организациями. экомаркировка или любая другая экомаркировка при условии, что:

эти спецификации подходят для определения характеристик поставок или услуг, которые являются объектом контракта,

требования к маркировке составлены на основе научной информации,

экомаркировка принимается с использованием процедуры, в которой могут участвовать все заинтересованные стороны, такие как государственные органы, потребители, производители, дистрибьюторы и экологические организации, и

они доступны всем заинтересованным сторонам.

Заказчики могут указать, что продукты и услуги, имеющие экомаркировку, предположительно соответствуют техническим спецификациям, изложенным в контрактной документации; они должны принять любые другие соответствующие средства доказательства, такие как техническое досье производителя или отчет об испытаниях признанного органа.

7.   “Признанные органы” в значении настоящей статьи – это испытательные и калибровочные лаборатории, а также органы по сертификации и инспекции, которые соответствуют применимым европейским стандартам.

Заказчики должны принимать сертификаты от признанных органов, созданных в других государствах-членах.

8.   Если это не оправдано предметом контракта, технические спецификации не должны относиться к конкретной марке или источнику, или конкретному процессу, или к торговым маркам, патентам, типам или конкретному происхождению или производству с эффектом предпочтения или ликвидация определенных предприятий или определенных продуктов. Такая ссылка допускается в исключительных случаях, когда достаточно точное и доходчивое описание предмета договора в соответствии с пунктами 3 и 4 невозможно; такая ссылка должна сопровождаться словами «или эквивалент».

Статья 24

Варианты

1.   Если критерием присуждения является наиболее экономически выгодное предложение, закупающие органы могут разрешить участникам тендера подавать варианты.

2.   Заказывающие органы должны указать в уведомлении о контракте, разрешают ли они варианты: без такого указания варианты не подлежат разрешению.

3.   Заказывающие органы, санкционирующие варианты, должны указать в контрактной документации минимальные требования, которым должны соответствовать варианты, и любые конкретные требования к их представлению.

4.   Во внимание принимаются только варианты, соответствующие минимальным требованиям, установленным этими заказчиками.

В процедурах заключения государственных контрактов на поставку или оказание услуг заказчики, имеющие утвержденные варианты, не могут отклонить вариант на том лишь основании, что в случае успеха он приведет либо к контракту на оказание услуг, а не к контракту на государственные поставки, либо к контракту на поставку, а не к контракту на поставку. договор оказания государственных услуг.

Статья 25

Субподряд

В контрактной документации организация-заказчик может попросить или потребовать от государства-члена попросить участника тендера указать в своем тендерном предложении любую часть контракта, которую он может намереваться передать в субподряд третьим сторонам и любым предлагаемым субподрядчикам.

Это указание не должно наносить ущерба вопросу ответственности основного экономического оператора.

Статья 26

Условия исполнения договоров

Государственные заказчики могут устанавливать особые условия выполнения контракта при условии, что они совместимы с законодательством Сообщества и указаны в уведомлении о контракте или в спецификациях. Условия, регулирующие выполнение контракта, могут, в частности, касаться социальных и экологических соображений.

Статья 27

Обязательства, связанные с налогами, охраной окружающей среды, положениями по охране труда и условиями труда

1.   Закупающая организация может указать в контрактной документации или быть обязана государством-членом ЕС указать орган или органы, от которых кандидат или участник тендера может получить соответствующую информацию об обязательствах, касающихся налогов, охраны окружающей среды, положениям об охране труда и условиям труда, которые действуют в государстве-члене ЕС, регионе или местности, в которых должны выполняться работы или предоставляться услуги, и которые должны применяться к работам, выполняемым на строительной площадке, или к услуги, оказанные в ходе исполнения договора.

2.   Закупающая организация, предоставляющая информацию, указанную в параграфе 1, должна потребовать от участников тендера или кандидатов в процедуре присуждения контракта указать, что они приняли во внимание при составлении своего тендерного предложения обязательства, относящиеся к положениям о защите занятости и трудовой деятельности. условия, действующие в месте, где должны быть выполнены работы или оказана услуга.

Первый подпараграф не наносит ущерба применению положений статьи 55, касающихся рассмотрения заявок с аномально заниженной ценой.

ГЛАВА V

Процедуры

Статья 28

Использование открытых, ограниченных и переговорных процедур, а также конкурентного диалога.

При заключении государственных контрактов государственные заказчики должны применять национальные процедуры, адаптированные для целей настоящей Директивы.

Они заключают государственные контракты, применяя открытую или закрытую процедуру. В особых обстоятельствах, прямо предусмотренных статьей 29, государственные заказчики могут заключать государственные контракты посредством конкурентного диалога. В особых случаях и обстоятельствах, прямо указанных в статьях 30 и 31, они могут применять процедуру переговоров с публикацией уведомления о контракте или без нее.

Статья 29

Конкурентный диалог

1.   В случае особенно сложных контрактов государства-члены ЕС могут предусмотреть, что, если закупающие органы считают, что использование открытой или ограниченной процедуры не позволит присудить контракт, последние могут использовать конкурентный диалог в соответствии с настоящим Соглашением. Статья.

Государственный контракт присуждается исключительно на основании критерия присуждения наиболее экономически выгодного предложения.

2.   Закупающие органы должны опубликовать уведомление о контракте с изложением своих нужд и требований, которые они должны определить в этом уведомлении и/или в описательном документе.

3.   Закупающие органы должны открыть с кандидатами, выбранными в соответствии с соответствующими положениями статей 44 - 52, диалог, целью которого должно быть выявление и определение средств, наиболее подходящих для удовлетворения их потребностей. В ходе этого диалога они могут обсудить все аспекты контракта с выбранными кандидатами.

В ходе диалога закупающие органы должны обеспечить равное обращение со всеми участниками тендера. В частности, они не должны предоставлять информацию дискриминационным образом, который может дать одним участникам тендера преимущество перед другими.

Заказчики не могут раскрывать другим участникам предложенные решения или другую конфиденциальную информацию, сообщенную кандидатом, участвующим в диалоге, без его согласия.

4.   Закупающие органы могут предусмотреть проведение процедуры в несколько последовательных этапов, чтобы сократить количество решений, подлежащих обсуждению на этапе диалога, путем применения критериев присуждения контракта в уведомлении о контракте или в описательном документе. В уведомлении о контракте или в описательном документе должно быть указано, что к этому варианту можно прибегнуть.

5.   Закупающая организация должна продолжать такой диалог до тех пор, пока она не сможет определить решение или решения, при необходимости после их сравнения, которые способны удовлетворить ее потребности.

6.   Объявив о завершении диалога и проинформировав об этом участников, государственные заказчики должны попросить их представить окончательные предложения на основе решения или решений, представленных и указанных в ходе диалога. Эти тендеры должны содержать все элементы, необходимые и необходимые для реализации проекта.

Эти тендерные предложения могут быть уточнены, конкретизированы и уточнены по запросу закупающего органа. Однако такое разъяснение, спецификация, доработка или дополнительная информация не могут влечь за собой изменения основных характеристик тендера или объявления о торгах, изменения в которых могут исказить конкуренцию или иметь дискриминационный эффект.

7.   Закупающие органы оценивают полученные предложения на основе критериев присуждения контракта, изложенных в уведомлении о контракте или описательном документе, и выбирают наиболее экономически выгодное предложение в соответствии со статьей 53.

По запросу организации-заказчика участнику тендера, идентифицированному как подавший наиболее экономически выгодное тендерное предложение, может быть предложено разъяснить аспекты тендерного предложения или подтвердить обязательства, содержащиеся в тендерном предложении, при условии, что это не приведет к изменению существенных аспектов тендерного предложения или объявления о тендере и не создает риска исказить конкуренцию или вызвать дискриминацию.

8.   Закупающие органы могут указывать цены или выплаты участникам диалога.

Статья 30

Случаи, оправдывающие использование переговорной процедуры с предварительной публикацией уведомления о контракте

1.   Заказчики могут заключать государственные контракты в переговорном порядке после публикации уведомления о закупке в следующих случаях:

(а)

в случае неправильных тендерных заявок или подачи тендерных заявок, которые являются неприемлемыми в соответствии с национальными положениями, совместимыми со статьями 4, 24, 25, 27 и Главой VII, в ответ на открытую или ограниченную процедуру или конкурентный диалог, насколько первоначальные условия договор существенно не изменился.

Закупающим органам не требуется публиковать уведомление о контракте, если они включают в переговорную процедуру всех и только тех участников тендера, которые удовлетворяют критериям Статей 45–52 и которые в ходе предшествующей открытой или ограниченной процедуры или конкурентного диалога представили тендерные заявки в соответствии формальным требованиям процедуры тендера;

(б)

в исключительных случаях, когда характер работ, поставок или услуг или связанные с ними риски не позволяют предварительно определить общую цену;

(с)

в случае услуг, среди прочего, услуг, входящих в категорию 6 Приложения II A, и интеллектуальных услуг, таких как услуги, связанные с проектированием работ, при условии, что характер предоставляемых услуг таков, что спецификации контракта не могут быть установлены с достаточной точностью разрешить присуждение контракта путем выбора лучшего предложения в соответствии с правилами, регулирующими открытые или закрытые процедуры;

(г)

в отношении контрактов на выполнение общественных работ - для работ, которые выполняются исключительно в целях исследований, испытаний или разработок, а не с целью обеспечения рентабельности или возмещения затрат на исследования и разработки.

2.   В случаях, указанных в пункте 1, государственные заказчики проводят переговоры с участниками тендера по представленным ими тендерным предложениям с целью их адаптации к требованиям, которые они установили в уведомлении о контракте, спецификациях и дополнительных документах, если таковые имеются, а также для того, чтобы определить лучшее тендерное предложение в соответствии со статьей 53(1).

3.   В ходе переговоров закупающие органы должны обеспечить равное отношение ко всем участникам тендера. В частности, они не должны предоставлять информацию дискриминационным образом, который может дать одним участникам тендера преимущество перед другими.

4.   Закупающие органы могут предусмотреть проведение процедуры переговоров в несколько последовательных этапов, чтобы сократить количество тендерных заявок, подлежащих переговорам, путем применения критериев присуждения контракта, указанных в уведомлении о контракте или спецификациях. В уведомлении о контракте или спецификациях должно быть указано, был ли использован этот вариант.

Статья 31

Случаи, оправдывающие использование переговорной процедуры без публикации уведомления о контракте

Заказчики могут заключать государственные контракты путем переговоров без предварительного опубликования уведомления о контракте в следующих случаях:

(1)

для договоров подрядных работ, договоров общественного снабжения и договоров оказания государственных услуг:

(а)

когда в ответ на открытую процедуру или ограниченную процедуру не было подано никаких тендерных предложений или подходящих тендерных предложений или заявок, при условии, что первоначальные условия контракта существенно не изменяются и при условии, что отчет будет отправлен в Комиссию, если она того потребует. ;

(б)

когда по техническим или художественным причинам или по причинам, связанным с защитой исключительных прав, контракт может быть присужден только конкретному экономическому оператору;

(с)

в той степени, в которой это строго необходимо, когда по причинам крайней срочности, вызванной событиями, непредвиденными для соответствующих закупающих органов, срок для открытых, ограниченных или переговорных процедур с публикацией уведомления о контракте, как указано в статье 30, не может быть соблюден. с. Обстоятельства, на которые ссылаются, чтобы оправдать чрезвычайную срочность, ни в коем случае не должны быть отнесены к организации-заказчику;

(2)

по договорам госпоставки:

(а)

когда соответствующие продукты производятся исключительно с целью исследования, экспериментирования, изучения или разработки; это положение не распространяется на серийное производство для обеспечения коммерческой жизнеспособности или возмещения затрат на исследования и разработки;

(б)

для дополнительных поставок первоначальным поставщиком, которые предназначены либо для частичной замены обычных поставок или установок, либо для расширения существующих поставок или установок, когда смена поставщика обязывает организацию-заказчика приобретать материал, имеющий другие технические характеристики, что приведет к несовместимость или непропорциональные технические трудности в эксплуатации и обслуживании; продолжительность таких контрактов, а также повторяющихся контрактов не может, как правило, превышать три года;

(с)

для поставок, котируемых и приобретаемых на товарном рынке;

(г)

для приобретения товаров на особо выгодных условиях либо у поставщика, который окончательно прекращает свою коммерческую деятельность, либо у конкурсных управляющих или ликвидаторов банкротства, соглашения с кредиторами или аналогичной процедуры в соответствии с национальными законами или правилами;

(3)

для контрактов на оказание государственных услуг, когда соответствующий контракт является результатом конкурса проектов и должен, согласно применимым правилам, быть присужден успешному кандидату или одному из успешных кандидатов, в последнем случае все успешные кандидаты должны быть приглашены для участия в конкурсе. переговоры;

(4)

для договоров государственных работ и договоров оказания государственных услуг:

(а)

за дополнительные работы или услуги, не включенные в первоначально рассматриваемый проект или в первоначальный контракт, но которые в силу непредвиденных обстоятельств стали необходимыми для выполнения работ или услуг, описанных в нем, при условии, что награда присуждается экономическому оператору, выполняющему такие работы или услуги:

когда такие дополнительные работы или услуги невозможно технически или экономически отделить от первоначального контракта без серьезных неудобств для заказчиков,

или

когда такие работы или услуги, хотя и отделены от исполнения первоначального контракта, строго необходимы для его завершения.

Однако совокупная стоимость контрактов, заключенных на дополнительные работы или услуги, не может превышать 50% суммы первоначального контракта;

(б)

для новых работ или услуг, состоящих в повторении аналогичных работ или услуг, порученных экономическому оператору, которому те же самые заказчики заключили первоначальный контракт, при условии, что такие работы или услуги соответствуют базовому проекту, для которого был заключен первоначальный контракт по открытой или закрытой процедуре.

Как только первый проект будет выставлен на торги, возможное использование этой процедуры должно быть раскрыто, а общая сметная стоимость последующих работ или услуг должна быть принята во внимание заказчиками при применении положений статьи 7.

Эту процедуру можно использовать только в течение трех лет после заключения первоначального контракта.

Статья 32

Рамочные соглашения

1.   Государства-члены могут предусмотреть, что закупающие органы могут заключать рамочные соглашения.

2.   В целях заключения рамочного соглашения закупающие органы должны следовать правилам процедуры, указанным в настоящей Директиве, на всех этапах вплоть до заключения контрактов на основе этого рамочного соглашения. Стороны рамочного соглашения выбираются с применением критериев присуждения контракта, установленных в соответствии со статьей 53.

Контракты на основе рамочного соглашения заключаются в соответствии с процедурами, изложенными в пунктах 3 и 4. Эти процедуры могут применяться только между закупающими органами и экономическими операторами, первоначально являющимися сторонами рамочного соглашения.

При заключении контрактов на основе рамочного соглашения стороны ни при каких обстоятельствах не могут вносить существенные изменения в условия, изложенные в этом рамочном соглашении, в частности в случае, указанном в пункте 3.

Срок действия рамочного соглашения не может превышать четырех лет, за исключением исключительных случаев, надлежащим образом обоснованных, в частности предметом рамочного соглашения.

Государственные заказчики не могут использовать рамочные соглашения ненадлежащим образом или таким образом, чтобы предотвращать, ограничивать или искажать конкуренцию.

3.   При заключении рамочного соглашения с одним экономическим оператором контракты на основании этого соглашения заключаются в пределах условий, установленных в рамочном соглашении.

Для присуждения таких контрактов государственные заказчики могут проконсультироваться с оператором-стороной рамочного соглашения в письменной форме, попросив его при необходимости дополнить свое тендерное предложение.

4.   Если рамочное соглашение заключено с несколькими экономическими операторами, число последних должно быть не менее трех, при условии, что имеется достаточное количество экономических операторов для удовлетворения критериев отбора и/или допустимых заявок, соответствующих критериям присуждения контракта.

Контракты на основе рамочных соглашений, заключенных с несколькими экономическими операторами, могут заключаться либо:

путем применения условий, изложенных в рамочном соглашении, без возобновления конкуренции, или

когда не все условия изложены в рамочном соглашении, когда стороны вновь конкурируют на основе тех же и, при необходимости, более точно сформулированных условий и, при необходимости, других условий, упомянутых в спецификациях рамочного соглашения. рамочное соглашение в следующем порядке:

(а)

по каждому присуждаемому контракту заказчики должны письменно проконсультироваться с экономическими операторами, способными выполнить контракт;

(б)

закупающие органы должны установить срок, который является достаточно продолжительным для подачи тендерных заявок по каждому конкретному контракту, принимая во внимание такие факторы, как сложность предмета контракта и время, необходимое для подачи тендерных заявок;

(с)

предложения подаются в письменной форме, а их содержание остается конфиденциальным до истечения установленного срока для ответа;

(г)

Государственные закупщики присуждают каждый контракт участнику тендера, представившему лучшее тендерное предложение, на основе критериев присуждения контракта, изложенных в спецификациях рамочного соглашения.

Статья 33

Динамические системы закупок

1.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что закупающие органы могут использовать динамические системы закупок.

2.   В целях создания динамичной системы закупок закупающие органы должны следовать правилам открытой процедуры на всех ее этапах, вплоть до заключения контрактов, заключаемых в рамках этой системы. К системе допускаются все участники торгов, соответствующие критериям отбора и представившие ориентировочную заявку, соответствующую спецификации и любым возможным дополнительным документам; Индикативные тендеры могут быть улучшены в любое время при условии, что они продолжают соответствовать спецификации. В целях создания системы и заключения контрактов в рамках этой системы закупающие органы должны использовать исключительно электронные средства в соответствии со Статьями 42(2)–(5).

3.   В целях создания динамической системы закупок закупающие органы обязаны:

(а)

опубликовать уведомление о контракте, в котором будет ясно указано, что речь идет о динамической системе закупок;

(б)

указать в спецификации, среди прочего, характер закупок, предусмотренных в рамках этой системы, а также всю необходимую информацию о системе закупок, используемом электронном оборудовании, а также порядке и характеристиках технического присоединения;

(с)

предлагает электронными средствами после публикации уведомления и до истечения срока действия системы неограниченный, прямой и полный доступ к спецификации и любым дополнительным документам и должен указать в уведомлении интернет-адрес, по которому можно ознакомиться с такими документами.

4.   Закупающие органы должны предоставить любому экономическому оператору в течение всего периода действия динамической системы закупок возможность подать ориентировочное предложение и быть допущенным к системе на условиях, указанных в пункте 2. Они должны завершить оценку в течение максимального срока. в течение 15 дней с даты подачи ориентировочного предложения. Однако они могут продлить период оценки при условии, что за это время не будет направлено приглашение к участию в тендере.

Заказчик должен проинформировать участника торгов, упомянутого в первом подпараграфе, при первой же возможности о своем допуске к динамической системе закупок или об отклонении его ориентировочного предложения.

5.   Каждый конкретный контракт должен быть предметом приглашения к участию в тендере. Перед выдачей приглашения к участию в тендере закупающие органы публикуют упрощенное уведомление о контракте, приглашая всех заинтересованных экономических операторов подать ориентировочную тендерную заявку в соответствии с пунктом 4 в течение срока, который не может быть менее 15 дней с даты подачи было отправлено упрощенное уведомление. Государственные заказчики не могут приступать к проведению торгов до тех пор, пока они не завершат оценку всех ориентировочных тендерных заявок, полученных к этому сроку.

6.   Закупающие органы должны пригласить всех участников тендера, допущенных к системе, подать тендерную заявку по каждому конкретному контракту, который будет присужден в рамках системы. С этой целью они устанавливают срок подачи заявок.

Они присуждают контракт участнику тендера, представившему лучшее предложение, на основе критериев присуждения контракта, изложенных в уведомлении о контракте для создания динамической системы закупок. Эти критерии могут быть, при необходимости, более четко сформулированы в приглашении, упомянутом в первом подпункте.

7.   Динамическая система закупок не может существовать более четырех лет, за исключением должным образом обоснованных исключительных случаев.

Государственные закупщики не могут прибегать к этой системе для предотвращения, ограничения или искажения конкуренции.

Никакие сборы не могут выставляться заинтересованным экономическим операторам или участникам системы.

Статья 34

Контракты на выполнение общественных работ: особые правила в отношении программ субсидируемого жилья

В случае государственных контрактов на проектирование и строительство субсидированного жилья, размер и сложность которого, а также предполагаемая продолжительность соответствующих работ требуют, чтобы планирование с самого начала основывалось на тесном сотрудничестве внутри группы, состоящей из представителей подрядным организациям, экспертам и подрядчику, ответственному за выполнение работ, может быть принят специальный порядок отбора подрядчика, наиболее подходящего для интеграции в коллектив.

В частности, заказчики должны включить в уведомление о контракте как можно более точное описание работ, которые должны быть выполнены, чтобы дать возможность заинтересованным подрядчикам сформировать достоверное представление о проекте. Кроме того, государственные закупщики должны, в соответствии с критериями качественного отбора, указанными в статьях 45–52, указать в таком уведомлении о контракте личные, технические, экономические и финансовые условия, которым должны соответствовать кандидаты.

В случае принятия такой процедуры закупающие органы должны применять статьи 2, 35, 36, 38, 39, 41, 42, 43 и 45–52.

ГЛАВА VI

Правила рекламы и прозрачности

Секция 1

Публикация уведомлений

Статья 35

Уведомления

1.   Закупающие органы должны уведомить посредством предварительного информационного уведомления, опубликованного Комиссией или ими самими в своем «профиле покупателя», как описано в пункте 2(b) Приложения VIII:

(а)

в случае поставок расчетная общая стоимость контрактов или рамочных соглашений по направлениям продукции, которые они намереваются заключить в течение следующих 12 месяцев, если общая расчетная стоимость с учетом статей 7 и 9 равна или превышает 750 000 евро.

Зона выпуска продукции определяется заказчиком на основе номенклатуры CPV;

(б)

если речь идет об услугах, предполагаемая общая стоимость контрактов или рамочных соглашений по каждой из категорий услуг, перечисленных в Приложении II А, которые они намерены присудить в течение следующих 12 месяцев, если такая расчетная общая стоимость с учетом положений статей 7 и 9, равна или превышает 750 000 евро;

(с)

в случае работ, существенные характеристики контрактов или рамочных соглашений, которые они намереваются заключить, оценочная стоимость которых равна или превышает пороговое значение, указанное в статье 7, с учетом статьи 9.

Уведомления, упомянутые в подпунктах (a) и (b), должны быть отправлены в Комиссию или опубликованы в профиле покупателя как можно скорее после начала бюджетного года.

Уведомление, упомянутое в подпункте (c), должно быть отправлено в Комиссию или опубликовано в профиле покупателя как можно скорее после принятия решения об утверждении планирования контрактов на выполнение работ или рамочных соглашений, которые закупающие органы намерены заключить.

Закупающие органы, которые публикуют предварительное информационное уведомление в своих профилях покупателей, должны направить Комиссии в электронном виде уведомление о публикации предварительного информационного уведомления в профиле покупателя в соответствии с форматом и подробными процедурами отправки уведомлений, указанными в пункте 3 Приложение VIII.

Публикация уведомлений, упомянутых в подпунктах (a), (b) и (c), является обязательной только в том случае, если закупающие органы выбирают вариант сокращения сроков приема предложений, как это предусмотрено в статье 38(4).

Этот параграф не применяется к переговорным процедурам без предварительной публикации уведомления о контракте.

2.   Закупающие органы, которые желают заключить государственный контракт или рамочное соглашение путем открытой, ограниченной или, на условиях, установленных в статье 30, переговорной процедуры с публикацией уведомления о контракте или, на условиях, установленных в статье 29, конкурентный диалог, должны сообщить о своем намерении посредством уведомления о контракте.

3.   Закупающие органы, желающие создать динамичную систему закупок, должны сообщить о своем намерении посредством уведомления о контракте.

Государственные заказчики, желающие заключить контракт на основе динамической системы закупок, должны сообщить о своем намерении посредством упрощенного уведомления о контракте.

4.   Заказывающие органы, заключившие государственный контракт или заключившие рамочное соглашение, направляют уведомление о результатах процедуры присуждения не позднее 48 дней после присуждения контракта или заключения рамочного соглашения.

В случае рамочных соглашений, заключенных в соответствии со статьей 32, государственные заказчики не обязаны направлять уведомление о результатах процедуры присуждения контракта по каждому контракту, основанному на этом соглашении.

Заказчики должны направить уведомление о результате заключения контрактов на основе динамической системы закупок в течение 48 дней с момента заключения каждого контракта. Однако они могут группировать такие уведомления ежеквартально. В этом случае они должны отправить сгруппированные уведомления в течение 48 дней после окончания каждого квартала.

В случае государственных контрактов на услуги, перечисленные в Приложении II B, заказчики должны указать в уведомлении, согласны ли они на его публикацию. Для таких контрактов на оказание услуг Комиссия разрабатывает правила составления статистических отчетов на основе таких уведомлений и публикации таких отчетов в соответствии с процедурой, установленной в статье 77(2).

Определенная информация о присуждении контракта или заключении рамочного соглашения может быть скрыта от публикации, если раскрытие такой информации будет препятствовать обеспечению правопорядка или иным образом противоречит общественным интересам, нанесет ущерб законным коммерческим интересам экономических операторов, государственных или частных, или может нанести ущерб честной конкуренции между ними.

Статья 36

Форма и порядок публикации уведомлений

1.   Уведомления должны включать информацию, указанную в Приложении VII A, и, при необходимости, любую другую информацию, которую покупающая организация сочтет полезной, в формате стандартных форм, принятых Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 77(2).

2.   Уведомления, направляемые закупающими органами в Комиссию, должны быть отправлены либо электронными средствами в соответствии с форматом и процедурами передачи, указанными в Приложении VIII, параграф 3, либо другими способами. В случае применения ускоренной процедуры, установленной в статье 38(8), уведомления должны быть отправлены либо по факсу, либо с помощью электронных средств в соответствии с форматом и процедурами передачи, указанными в пункте 3 Приложения VIII.

Уведомления должны публиковаться в соответствии с техническими характеристиками публикации, указанными в пункте 1(a) и (b) Приложения VIII.

3.   Уведомления, составленные и переданные электронными средствами в соответствии с форматом и порядком передачи, указанными в пункте 3 Приложения VIII, публикуются не позднее пяти дней после их отправки.

Уведомления, которые не передаются электронными средствами в соответствии с форматом и процедурами передачи, указанными в пункте 3 Приложения VIII, должны быть опубликованы не позднее 12 дней после их отправки или в случае ускоренной процедуры, указанной в статье 38. (8) не позднее пяти дней после их отправки.

4.   Уведомления о контрактах должны быть опубликованы полностью на официальном языке Сообщества, выбранном организацией-заказчиком, при этом версия на языке оригинала представляет собой единственный аутентичный текст. Краткое изложение важных элементов каждого уведомления публикуется на других официальных языках.

Расходы на публикацию таких уведомлений Комиссией несет Сообщество.

5.   Уведомления и их содержание не могут публиковаться на национальном уровне до даты их отправки в Комиссию.

Уведомления, опубликованные на национальном уровне, не должны содержать никакой информации, кроме той, которая содержится в уведомлениях, отправленных в Комиссию или опубликованных в профиле покупателя в соответствии с первым подпараграфом статьи 35(1), но в них должна быть указана дата отправки уведомления комиссии или ее публикация в профиле покупателя.

Предварительные информационные уведомления не могут публиковаться в профиле покупателя до отправки в Комиссию уведомления об их публикации в такой форме; они должны указать дату этой отправки.

6.   Содержание уведомлений, не отправленных с помощью электронных средств в соответствии с форматом и процедурами передачи, указанными в пункте 3 Приложения VIII, должно быть ограничено примерно 650 словами.

7.   Заказывающие органы должны быть в состоянии предоставить подтверждение дат отправки уведомлений.

8.   Комиссия должна предоставить заказчику подтверждение публикации отправленной информации с указанием даты этой публикации. Такое подтверждение является доказательством публикации.

Статья 37

Необязательная публикация

Заказчики могут публиковать в соответствии со статьей 36 уведомления о государственных контрактах, на которые не распространяется требование публикации, установленное настоящей Директивой.

Раздел 2

Сроки

Статья 38

Сроки приема заявок на участие и приема предложений

1.   При определении сроков приема предложений и заявок на участие заказчики учитывают, в частности, сложность контракта и время, необходимое для составления предложений, без ущерба для минимальных сроков, установленных настоящей статьей. .

2.   В случае открытых процедур минимальный срок для получения тендерных предложений составляет 52 дня с даты отправки уведомления о контракте.

3.   В случае ограниченных процедур, переговорных процедур с публикацией уведомления о контракте, указанных в статье 30, и конкурентного диалога:

(а)

минимальный срок приема заявок на участие составляет 37 дней с даты отправки уведомления о контракте;

(б)

в случае ограниченных процедур минимальный срок для получения тендерных предложений составляет 40 дней с даты отправки приглашения.

4.   Когда закупающие органы опубликовали предварительное информационное уведомление, минимальный срок для получения тендерных предложений в соответствии с пунктами 2 и 3(b) может, как правило, быть сокращен до 36 дней, но ни при каких обстоятельствах не менее чем до 22 дней. дни.

Срок исчисляется со дня направления уведомления о контракте в открытых процедурах и со дня направления приглашения к участию в тендере в закрытых процедурах.

Сокращенные сроки, упомянутые в первом подпараграфе, допускаются при условии, что предварительное информационное уведомление включает всю информацию, необходимую для уведомления о контракте в Приложении VII A, при условии, что эта информация доступна на момент публикации уведомления и что предварительное информационное уведомление было отправлено для публикации за период от 52 дней до 12 месяцев до даты отправки уведомления о контракте.

5.   Если уведомления составляются и передаются электронными средствами в соответствии с форматом и процедурами передачи, указанными в пункте 3 Приложения VIII, сроки приема заявок, упомянутых в пунктах 2 и 4 в открытых процедурах, и Срок приема запросов на участие, упомянутых в пункте 3(а), в ограниченных и переговорных процедурах и конкурентном диалоге, может быть сокращен на семь дней.

6.   Сроки приема предложений, упомянутых в пунктах 2 и 3(b), могут быть сокращены на пять дней, если заказчик предлагает неограниченный и полный прямой доступ с помощью электронных средств к контрактным документам и любым дополнительным документам с даты публикация уведомления в соответствии с Приложением VIII с указанием в тексте уведомления интернет-адреса, по которому доступна данная документация.

Это сокращение может быть добавлено к сокращению, указанному в пункте 5.

7.   Если по какой-либо причине спецификации и подтверждающая документация или дополнительная информация, хотя и запрошены своевременно, не предоставлены в сроки, установленные в Статьях 39 и 40, или если предложения могут быть сделаны только после посещения на месте или после проверки на месте документов, подтверждающих контрактную документацию, сроки приема тендерных предложений продлеваются, чтобы все заинтересованные экономические операторы могли знать всю информацию, необходимую для подготовки тендерных предложений.

8.   В случае ограниченных процедур и процедур переговоров с публикацией уведомления о контракте, упомянутых в статье 30, если срочность делает невозможными сроки, установленные в настоящей статье, закупающие органы могут установить:

(а)

срок приема заявок на участие, который не может быть менее 15 дней со дня направления уведомления о заключении контракта или менее 10 дней, если уведомление было направлено электронными средствами, в соответствии с форматом и порядком для направления уведомлений, указанных в пункте 3 Приложения VIII;

(б)

и, в случае ограниченных процедур, срок для получения тендерных предложений, который должен составлять не менее 10 дней с даты приглашения к участию в тендере.

Статья 39

Открытые процедуры: Спецификации, дополнительные документы и информация

1.   При открытых процедурах, если закупающие органы не предлагают неограниченный и полный прямой доступ с помощью электронных средств в соответствии со статьей 38(6) к спецификациям и любым подтверждающим документам, спецификации и дополнительные документы должны быть отправлены экономическим операторам в течение шести дней. получения заявки на участие при условии, что заявка была подана заблаговременно до окончания срока подачи предложений.

2.   При условии, что это было запрошено своевременно, дополнительная информация, касающаяся спецификаций и любых подтверждающих документов, должна быть предоставлена ​​заказчиками или компетентными ведомствами не позднее, чем за шесть дней до крайнего срока, установленного для получения тендерных предложений.

Раздел 3

Содержание информации и средства ее передачи

Статья 40

Приглашения подать заявку, принять участие в диалоге или переговорах

1.   При ограниченных процедурах, процедурах конкурентного диалога и переговорных процедурах с публикацией уведомления о контракте в значении статьи 30 закупающие органы одновременно и в письменной форме приглашают выбранных кандидатов представить свои предложения или провести переговоры, или, в случае конкурентный диалог, принять участие в диалоге.

2.   Приглашение кандидатов должно включать:

копию спецификаций или описательного документа и любых подтверждающих документов, или

ссылка на доступ к спецификациям и другим документам, указанным в первом абзаце, когда они становятся доступными напрямую с помощью электронных средств в соответствии со статьей 38(6).

3.   Если организация, отличная от организации-заказчика, ответственной за процедуру заключения контракта, имеет спецификации, описательный документ и/или любые подтверждающие документы, в приглашении должен быть указан адрес, по которому можно запросить эти спецификации, этот описательный документ и эти документы, и , если применимо, срок запроса таких документов, а также сумма, подлежащая оплате за их получение, и любые процедуры оплаты. Компетентный департамент должен незамедлительно отправить эту документацию экономическому оператору после получения запроса.

4.   Дополнительная информация о спецификациях, описательном документе или подтверждающих документах должна быть отправлена ​​заказчиком или компетентным ведомством не менее чем за шесть дней до крайнего срока, установленного для приема тендерных предложений, при условии, что она запрошена своевременно. . В случае ограниченной или ускоренной процедуры этот срок составляет четыре дня.

5.   Кроме того, приглашение подать заявку, принять участие в диалоге или провести переговоры должно содержать как минимум:

(а)

ссылка на опубликованное уведомление о контракте;

(б)

крайний срок получения тендерных предложений, адрес, по которому тендерные предложения должны быть отправлены, а также язык или языки, на которых должны быть составлены тендерные предложения;

(с)

в случае конкурентного диалога дата и адрес начала консультации, а также используемый язык или языки;

(г)

ссылка на любые возможные сопутствующие документы, которые должны быть представлены либо в поддержку проверяемых заявлений участника тендера в соответствии со статьей 44, либо для дополнения информации, указанной в этой статье, и на условиях, изложенных в статьях 47 и 48;

(е)

относительный вес критериев присуждения контракта или, при необходимости, порядок убывания важности таких критериев, если они не указаны в уведомлении о контракте, спецификациях или описательном документе.

Однако в случае контрактов, заключенных в соответствии с правилами, изложенными в статье 29, информация, указанная в пункте (b) выше, не должна отображаться в приглашении к участию в диалоге, но она должна отображаться в приглашении подать тендерное предложение. .

Статья 41

Информирование кандидатов и участников торгов

1.   Закупающие органы должны как можно скорее информировать кандидатов и участников тендера о принятых решениях, касающихся заключения рамочного соглашения, присуждения контракта или допуска к динамичной системе закупок, включая основания для любого решения не заключать рамочное соглашение или присудить контракт, по которому был объявлен конкурс, или возобновить процедуру, или внедрить динамическую систему закупок; эта информация должна быть предоставлена ​​в письменной форме по запросу закупающих органов.

2.   По запросу заинтересованной стороны заказчик должен как можно быстрее сообщить:

любого неудавшегося кандидата о причинах отклонения его заявки,

любому проигравшему участнику тендера причины отклонения его предложения, включая, в случаях, упомянутых в пунктах 4 и 5 статьи 23, причины его решения о неэквивалентности или его решения о том, что работы, поставки или услуги не соответствовать производительности или функциональным требованиям,

любому участнику тендера, подавшему приемлемое предложение, о характеристиках и относительных преимуществах выбранного предложения, а также имени победителя тендера или сторон рамочного соглашения.

Затраченное время ни при каких обстоятельствах не может превышать 15 дней с момента получения письменного запроса.

3.   Однако закупающие органы могут принять решение не раскрывать определенную информацию, указанную в пункте 1, касающуюся присуждения контракта, заключения рамочных соглашений или допуска к динамичной системе закупок, если раскрытие такой информации препятствовало бы обеспечению правопорядка или в противном случае противоречило бы общественным интересам, нанесет ущерб законным коммерческим интересам экономических операторов, как государственных, так и частных, или может нанести ущерб справедливой конкуренции между ними.

Раздел 4

Коммуникация

Статья 42

Правила, применимые к общению

1.   Все коммуникации и обмен информацией, упомянутые в настоящем Разделе, могут осуществляться по почте, по факсу, с помощью электронных средств в соответствии с пунктами 4 и 5, по телефону в случаях и обстоятельствах, указанных в пункте 6, или путем сочетания этих способов. средства по выбору заказчика.

2.   Выбранные средства связи должны быть общедоступными и, таким образом, не ограничивать доступ экономических операторов к процедуре торгов.

3.   Коммуникация, обмен и хранение информации осуществляются таким образом, чтобы обеспечить сохранение целостности данных и конфиденциальности заявок и заявок на участие, а также возможность проверки заказчиками содержания заявок и заявок. участвовать только после истечения срока, установленного для их подачи.

4.   Инструменты, которые будут использоваться для общения с помощью электронных средств, а также их технические характеристики должны быть недискриминационными, общедоступными и совместимыми с широко используемыми продуктами информационно-коммуникационных технологий.

5.   К устройствам электронной передачи и приема заявок и устройствам электронного приема заявок на участие применяются следующие правила:

(а)

информация о технических характеристиках, необходимых для электронной подачи тендерных предложений и заявок на участие, включая шифрование, должна быть доступна заинтересованным лицам. При этом устройства электронного приема заявок и заявок на участие должны соответствовать требованиям Приложения X;

(б)

Государства-члены ЕС могут, в соответствии со статьей 5 Директивы 1999/93/ЕС, потребовать, чтобы электронные тендерные заявки сопровождались предварительной электронной подписью в соответствии с ее параграфом 1;

(с)

Государства-члены могут вводить или поддерживать схемы добровольной аккредитации, направленные на повышение уровня предоставления сертификационных услуг для этих устройств;

(г)

Участники тендера или кандидаты обязуются представить до истечения срока, установленного для подачи заявок или заявок на участие, документы, сертификаты и декларации, указанные в статьях 45–50 и статье 52, если они не существуют в электронном формате.

6.   К передаче заявок на участие применяются следующие правила:

(а)

заявки на участие в процедурах заключения государственных контрактов могут быть поданы в письменной форме или по телефону;

(б)

в случае подачи заявок на участие по телефону письменное подтверждение должно быть направлено до истечения срока, установленного для их получения;

(с)

закупающие органы могут потребовать, чтобы запросы на участие, поданные по факсу, были подтверждены по почте или электронными средствами, если это необходимо для целей юридического доказательства. Любое такое требование, а также срок отправки подтверждения по почте или электронным способом, должны быть указаны заказчиком в уведомлении о контракте.

Раздел 5

Отчеты

Статья 43

Содержание отчетов

По каждому контракту, рамочному соглашению и каждому созданию динамичной системы закупок закупающие органы составляют письменный отчет, который должен включать как минимум следующее:

(а)

название и адрес закупающей организации, предмет и стоимость контракта, рамочного соглашения или динамической системы закупок;

(б)

имена успешных кандидатов или участников тендера и причины их выбора;

(с)

имена отклоненных кандидатов или участников торгов и причины их отклонения;

(г)

причины отклонения тендерных заявок признаны аномально заниженными;

(е)

имя победителя тендера и причины, по которым его предложение было выбрано, а также, если известно, доля контракта или рамочного соглашения, которую победитель тендера намерен передать в субподряд третьим лицам;

(е)

для переговорных процедур – обстоятельства, указанные в статьях 30 и 31, которые оправдывают использование этих процедур;

(г)

в отношении конкурентного диалога - обстоятельства, предусмотренные статьей 29, оправдывающие применение этой процедуры;

(час)

при необходимости, причины, по которым организация-заказчик решила не присуждать контракт или рамочное соглашение или создать динамичную систему закупок.

Заказчики должны принять соответствующие меры для документирования хода процедур заключения контрактов, проводимых с помощью электронных средств.

Отчет или его основные положения должны быть переданы Комиссии, если она того потребует.

ГЛАВА VII

Проведение процедуры

Секция 1

Основные положения

Статья 44

Проверка пригодности и выбор участников и заключение контрактов

1.   Контракты присуждаются на основе критериев, изложенных в статьях 53 и 55, с учетом статьи 24, после того, как пригодность экономических операторов, не исключенных в соответствии со статьями 45 и 46, была проверена закупающими органами в соответствии с критериям экономического и финансового положения, профессиональных и технических знаний или способностей, указанных в статьях 47–52, и, при необходимости, недискриминационным правилам и критериям, указанным в пункте 3.

2.   Закупающие органы могут потребовать от кандидатов и участников тендера соответствия минимальным уровням возможностей в соответствии со Статьями 47 и 48.

Объем информации, указанной в статьях 47 и 48, и минимальные уровни способностей, необходимые для конкретного контракта, должны быть связаны и пропорциональны предмету контракта.

Эти минимальные уровни должны быть указаны в уведомлении о контракте.

3.   В закрытых процедурах, переговорных процедурах с публикацией уведомления о контракте и в процедуре конкурентного диалога закупающие органы могут ограничивать количество подходящих кандидатов, которых они будут приглашать к участию в тендере, переговорам или ведению диалога, при условии достаточного количества есть подходящие кандидаты. Заказчики должны указать в уведомлении о контракте объективные и недискриминационные критерии или правила, которые они намерены применять, минимальное количество кандидатов, которые они намерены пригласить, и, при необходимости, максимальное количество.

В ограниченной процедуре минимум должно быть пять. В переговорной процедуре с публикацией уведомления о контракте и процедуре конкурентного диалога минимальное количество должно составлять три. В любом случае количество приглашенных кандидатов должно быть достаточным для обеспечения подлинной конкуренции.

Заказчики должны пригласить количество кандидатов, по крайней мере, равное минимальному количеству, установленному заранее. Если количество кандидатов, соответствующих критериям отбора и минимальным уровням способностей, ниже минимального количества, государственный заказчик может продолжить процедуру, пригласив кандидата(ов) с требуемыми способностями. В рамках этой же процедуры заказчик не может включать других экономических операторов, которые не подали заявку на участие, или кандидатов, не обладающих необходимыми способностями.

4.   Если закупающие органы реализуют возможность сократить количество обсуждаемых решений или тендерных заявок, подлежащих переговорам, как это предусмотрено в Статьях 29(4) и 30(4), они должны сделать это, применив указанные критерии присуждения контракта. в уведомлении о контракте, в спецификациях или в описательном документе. На заключительном этапе полученное число должно обеспечить настоящую конкуренцию, если имеется достаточное количество решений или подходящих кандидатов.

Раздел 2

Критерии качественного отбора

Статья 45

Личная ситуация кандидата или участника тендера

1.   Любой кандидат или участник тендера, в отношении которого было вынесено окончательное решение, о котором известно заказчику, по одной или нескольким из перечисленных ниже причин, должен быть исключен из участия в государственном контракте:

(а)

участие в преступной организации, как это определено в статье 2(1) Совместных действий Совета 98/733/JHA (20);

(б)

коррупция, как она определена в статье 3 Закона Совета от 26 мая 1997 г. (21) и статье 3 (1) Совместных действий Совета 98/742/JHA (22) соответственно;

(с)

мошенничество по смыслу статьи 1 Конвенции, касающееся защиты финансовых интересов Европейских сообществ (23);

(г)

отмывание денег, как это определено в статье 1 Директивы Совета 91/308/EEC от 10 июня 1991 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег (24).

Государства-члены должны определить в соответствии со своим национальным законодательством и с учетом законодательства Сообщества условия реализации настоящего параграфа.

Они могут предусматривать отступление от требования, упомянутого в первом подпараграфе, в целях приоритета требований в общих интересах.

Для целей настоящего параграфа закупающие органы должны, при необходимости, попросить кандидатов или участников тендера предоставить документы, упомянутые в параграфе 3, и могут, если у них есть сомнения относительно личного положения таких кандидатов или участников тендера, также обратиться к компетентному властям для получения любой информации, которую они считают необходимой, о личной ситуации соответствующих кандидатов или участников тендера. Если информация касается кандидата или участника тендера, зарегистрированного в государстве, отличном от государства-заказчика, организация-заказчик может обратиться за помощью к компетентным органам. Принимая во внимание национальное законодательство государства-члена ЕС, где учреждены кандидаты или участники тендера, такие запросы должны относиться к юридическим и/или физическим лицам, включая, при необходимости, директоров компаний и любое лицо, обладающее полномочиями представительства, принятия решений или контроля в отношении кандидата или участника тендера.

2.   Любой экономический оператор может быть отстранен от участия в договоре, если этот экономический оператор:

(а)

является банкротом или ликвидируется, если его дела находятся в ведении суда, если он заключил соглашение с кредиторами, если он приостановил предпринимательскую деятельность или находится в любой аналогичной ситуации, вытекающей из аналогичной процедуры в соответствии с национальными законами и правилами. ;

(б)

является предметом разбирательства по объявлению банкротства, постановления суда о принудительной ликвидации или административном управлении или соглашения с кредиторами или любого другого аналогичного разбирательства в соответствии с национальными законами и правилами;

(с)

был осужден приговором, имеющим силу res judicata в соответствии с правовыми положениями страны, за любое преступление, касающееся его профессионального поведения;

(г)

был виновен в серьезном профессиональном проступке, доказанном любыми способами, которые могут доказать заказчики;

(е)

не выполнил обязательства по уплате взносов на социальное обеспечение в соответствии с правовыми положениями страны, в которой он учрежден, или с правовыми нормами страны заказчика;

(е)

не выполнил обязательства по уплате налогов в соответствии с законодательством страны, в которой он учрежден, или с законодательством страны заказчика;

(г)

виновен в серьезном искажении фактов при предоставлении информации, требуемой в соответствии с настоящим разделом, или не предоставил такую ​​информацию.

Государства-члены должны определить в соответствии со своим национальным законодательством и с учетом законодательства Сообщества условия реализации настоящего параграфа.

3.   Закупающие органы должны принять следующее в качестве достаточного доказательства того, что ни один из случаев, указанных в пунктах 1 или 2(a), (b), (c), (e) или (f), не применим к экономическому оператору:

(а)

что касается пунктов 1 и 2(a), (b) и (c), представление выписки из «судебного протокола» или, в противном случае, эквивалентного документа, выданного компетентным судебным или административным органом в стране происхождение или страна, откуда это лицо прибыло, доказывая, что эти требования были выполнены;

(б)

что касается параграфа 2(e) и (f), сертификат, выданный компетентным органом соответствующего государства-члена ЕС.

Если рассматриваемая страна не выдает такие документы или сертификаты или если они не охватывают все случаи, указанные в пунктах 1 и 2(a), (b) и (c), они могут быть заменены заявлением под присягой или , в государствах-членах ЕС, где не предусмотрены заявления под присягой, путем торжественного заявления, сделанного заинтересованным лицом перед компетентным судебным или административным органом, нотариусом или компетентным профессиональным или торговым органом в стране происхождения или в стране откуда этот человек приходит.

4.   Государства-члены должны назначить органы и организации, компетентные выдавать документы, сертификаты или декларации, упомянутые в параграфе 3, и информировать об этом Комиссию. Такое уведомление не должно наносить ущерба закону о защите данных.

Статья 46

Пригодность к продолжению профессиональной деятельности

Любому экономическому оператору, желающему принять участие в государственном контракте, может быть предложено доказать свою регистрацию, как это предписано в государстве-члене его учреждения, в одном из профессиональных или торговых реестров или предоставить заявление под присягой или сертификат, как описано в Приложении. IX A для контрактов на государственные работы, в Приложении IX B для контрактов на государственные поставки и в Приложении IX C для контрактов на государственные услуги.

В процедурах заключения контрактов на оказание государственных услуг, если кандидаты или участники тендера должны обладать определенным разрешением или быть членами конкретной организации, чтобы иметь возможность оказывать соответствующую услугу в своей стране происхождения, заказчик может потребовать им доказать, что они обладают таким разрешением или членством.

Статья 47

Экономическое и финансовое положение

1.   Подтверждение экономического и финансового положения экономического оператора может, как правило, быть представлено одной или несколькими из следующих ссылок:

(а)

соответствующие выписки из банков или, при необходимости, доказательства страхования соответствующего возмещения профессионального риска;

(б)

представление балансов или выписок из балансов, если публикация баланса требуется в соответствии с законодательством страны, в которой учрежден экономический оператор;

(с)

отчет об общем обороте предприятия и, при необходимости, обороте в области, охватываемой договором, максимум за последние три имеющихся финансовых года, в зависимости от даты, когда предприятие было создано или экономический оператор начал торговлю, насколько доступна информация об этих оборотах.

2.   Экономический оператор может в случае необходимости и по конкретному договору полагаться на возможности других субъектов независимо от правовой природы связей, которые он имеет с ними. В этом случае он должен доказать заказчику, что он будет иметь в своем распоряжении необходимые ресурсы, например, путем предъявления обязательства этими организациями на этот счет.

3.   При тех же условиях группа экономических операторов, упомянутая в статье 4, может полагаться на возможности участников группы или других субъектов.

4.   Закупающие органы должны указать в уведомлении о контракте или в приглашении к участию в тендере, какую ссылку или ссылки, упомянутые в пункте 1, они выбрали и какие другие ссылки должны быть предоставлены.

5.   Если по какой-либо уважительной причине экономический оператор не может предоставить справки, запрошенные организацией-заказчиком, он может доказать свое экономическое и финансовое положение любым другим документом, который организация-заказчик сочтет целесообразным.

Статья 48

Технические и/или профессиональные способности

1.   Технические и/или профессиональные способности экономических операторов оцениваются и проверяются в соответствии с пунктами 2 и 3.

2.   Доказательства технических возможностей экономических операторов могут быть предоставлены одним или несколькими из следующих способов в зависимости от характера, количества или важности, а также использования работ, поставок или услуг:

(а)

(я)

перечень работ, выполненных за последние пять лет, с приложением актов об удовлетворительном выполнении наиболее ответственных работ. В этих сертификатах должна быть указана стоимость, дата и место работ, а также указано, были ли они выполнены в соответствии с правилами торговли и надлежащим образом завершены. При необходимости компетентный орган должен предоставить эти сертификаты непосредственно заказчику;

(ii)

список основных поставок или основных услуг, оказанных за последние три года, с указанием сумм, дат и получателей, государственных или частных. Доказательства поставки и оказания услуг должны быть предоставлены:

если получателем был закупающий орган, в виде сертификатов, выданных или скрепленных подписью компетентного органа,

если получателем был частный покупатель, - на основании сертификата покупателя или, в противном случае, просто по заявлению экономического оператора;

(б)

указание задействованных техников или технических органов, независимо от того, принадлежат ли они непосредственно к предприятию экономического оператора или нет, особенно тех, кто отвечает за контроль качества, а в случае контрактов на общественные работы - тех, к кому подрядчик может обратиться для выполнения работа;

(с)

описание технических средств и мер, используемых поставщиком или поставщиком услуг для обеспечения качества, а также исследовательских и исследовательских возможностей предприятия;

(г)

если поставляемая продукция или услуги являются сложными или, в исключительных случаях, требуются для специальной цели, проверка проводится заказчиком или от его имени компетентным официальным органом страны, в которой находится поставщик или поставщик услуг. , с согласия этого органа, о производственных мощностях поставщика или технических возможностях поставщика услуг и, при необходимости, о средствах изучения и исследования, которые ему доступны, а также о мерах контроля качества, которые он будет применять;

(е)

образовательная и профессиональная квалификация поставщика услуг или подрядчика и/или управленческого персонала предприятия и, в частности, лица или лиц, ответственных за предоставление услуг или управление работой;

(е)

для контрактов на выполнение строительных работ и контрактов на оказание государственных услуг и только в соответствующих случаях указание мер по управлению окружающей средой, которые экономический оператор сможет применить при выполнении контракта;

(г)

сведения о среднегодовой численности персонала поставщика услуг или подрядчика и численности управленческого персонала за последние три года;

(час)

заявление об инструментах, установках или техническом оборудовании, доступных поставщику услуг или подрядчику для выполнения контракта;

(я)

указание доли контракта, которую поставщик услуг намерен передать в субподряд;

(к)

в отношении поставляемой продукции:

(я)

образцы, описания и/или фотографии, подлинность которых должна быть подтверждена по требованию заказчика;

(ii)

сертификаты, выданные официальными институтами контроля качества или агентствами с признанной компетентностью, удостоверяющие соответствие продукции, четко идентифицируемое посредством ссылок на спецификации или стандарты.

3.   Экономический оператор может в случае необходимости и по конкретному договору полагаться на возможности других субъектов независимо от правовой природы связей, которые он имеет с ними. В этом случае он должен доказать заказчику, что он будет иметь в своем распоряжении ресурсы, необходимые для исполнения контракта, например, путем предъявления обязательства этих лиц предоставить необходимые ресурсы в распоряжение экономического оператора.

4.   При тех же условиях группа экономических операторов, указанная в статье 4, может полагаться на способности участников группы или других субъектов.

5.   В процедурах заключения государственных контрактов, предметом которых являются поставки, требующие проведения работ по размещению или монтажу, оказания услуг и/или выполнения работ, способность экономических операторов предоставить услугу или выполнить монтаж или работу может быть оценена оцениваются, в частности, с точки зрения их навыков, эффективности, опыта и надежности.

6.   Закупающая организация должна указать в уведомлении или приглашении к участию в тендере, какие ссылки в соответствии с пунктом 2 она желает получить.

Статья 49

Стандарты обеспечения качества

Если они требуют предоставления сертификатов, составленных независимыми органами, удостоверяющих соответствие экономического оператора определенным стандартам обеспечения качества, закупающие органы должны обратиться к системам обеспечения качества, основанным на соответствующих сериях европейских стандартов, сертифицированных органами, соответствующими серии европейских стандартов относительно сертификация. Они должны признавать эквивалентные сертификаты органов, созданных в других государствах-членах ЕС. Они также должны принимать другие доказательства эквивалентных мер по обеспечению качества от экономических операторов.

Статья 50

Стандарты экологического менеджмента

Если закупающие органы в случаях, указанных в статье 48(2)(f), потребуют предоставления сертификатов, составленных независимыми органами, подтверждающих соответствие экономического оператора определенным стандартам управления окружающей средой, они должны обратиться в Экологическое управление Сообщества. Схеме управления и аудита (EMAS) или стандартам экологического менеджмента, основанным на соответствующих европейских или международных стандартах, сертифицированных органами, соответствующими законодательству Сообщества, или соответствующим европейским или международным стандартам, касающимся сертификации. Они должны признавать эквивалентные сертификаты органов, созданных в других государствах-членах ЕС. Они также должны принимать другие доказательства эквивалентных мер по управлению окружающей средой от экономических операторов.

Статья 51

Дополнительная документация и информация

Заказчик может предложить экономическим операторам дополнить или уточнить сертификаты и документы, представленные в соответствии со статьями 45–50.

Статья 52

Официальные списки утвержденных экономических операторов и сертификация органами, созданными в соответствии с публичным или частным правом.

1.   Государства-члены могут представить либо официальные списки утвержденных подрядчиков, поставщиков или поставщиков услуг, либо сертификацию органами по сертификации, созданными в соответствии с публичным или частным правом.

Государства-члены должны адаптировать условия регистрации в этих списках и выдачи сертификатов органами по сертификации к положениям статьи 45(1), статьи 45(2)(a) - (d) и (g), статей 46, Статья 47(1), (4) и (5), Статья 48(1), (2), (5) и (6), Статья 49 и, при необходимости, Статья 50.

Государства-члены ЕС должны также адаптировать их к Статье 47(2) и Статье 48(3) в отношении заявок на регистрацию, поданных экономическими операторами, принадлежащими к группе и заявляющими о ресурсах, предоставленных им другими компаниями в группе. В таком случае эти операторы должны доказать органу, составившему официальный список, что они будут иметь эти ресурсы в своем распоряжении в течение срока действия сертификата, удостоверяющего их регистрацию в официальном списке, и что в течение того же периода эти компании будут продолжать для выполнения требований качественного отбора, изложенных в статьях, упомянутых во втором подпараграфе, на которые опираются операторы при своей регистрации.

2.   Экономические операторы, зарегистрированные в официальных списках или имеющие сертификат, могут по каждому контракту представить заказчику свидетельство о регистрации, выданное компетентным органом, или свидетельство, выданное компетентным органом по сертификации. В сертификатах должны быть указаны ссылки, которые позволили им зарегистрироваться в списке/получить сертификацию, а также классификацию, указанную в этом списке.

3.   Заверенная регистрация в официальных списках компетентных органов или сертификат, выданный органом по сертификации, не должны для целей закупающих органов других государств-членов представлять собой презумпцию пригодности, за исключением случаев, предусмотренных Статьями 45(1) и (2). )(a)–(d) и (g), Статью 46, Статью 47(1)(b) и (c), а также Статью 48(2)(a)(i), (b), (e), (g) и (h) в случае подрядчиков, (2)(a)(ii), (b), (c), (d) и (j) в случае поставщиков и 2(a)(ii) ) и (c) – (i) в случае поставщиков услуг.

4.   Информация, которую можно получить в результате регистрации в официальных списках или сертификации, не может подвергаться сомнению без обоснования. Что касается уплаты взносов на социальное обеспечение и налогов, от любого зарегистрированного экономического оператора может потребоваться дополнительный сертификат при каждом предложении контракта.

Заказчики других государств-членов должны применять пункт 3 и первый подпункт настоящего пункта только в пользу экономических операторов, зарегистрированных в государстве-члене, имеющем официальный список.

5.   Для любой регистрации экономических операторов других государств-членов в официальном списке или для их сертификации органами, указанными в параграфе 1, не может требоваться никаких дополнительных доказательств или заявлений, кроме тех, которые запрашиваются у национальных экономических операторов и, в любом случае, , только те, которые предусмотрены статьями 45–49 и, при необходимости, статьей 50.

Однако экономические операторы из других государств-членов не могут быть обязаны проходить такую ​​регистрацию или сертификацию для участия в государственном контракте. Покупающие органы должны признавать эквивалентные сертификаты органов, учрежденных в других государствах-членах ЕС. Они также должны принимать другие эквивалентные средства доказательства.

6.   Экономические операторы могут в любое время попросить о регистрации в официальном списке или о выдаче сертификата. Они должны быть проинформированы в течение разумно короткого периода времени о решении органа, составившего список, или компетентного органа по сертификации.

7.   Органы по сертификации, упомянутые в параграфе 1, должны быть органами, соответствующими европейским стандартам сертификации.

8.   Государства-члены, имеющие официальные списки или органы по сертификации, указанные в параграфе 1, обязаны информировать Комиссию и другие государства-члены об адресе органа, в который следует направлять заявки.

Раздел 3

Присуждение контракта

Статья 53

Критерии заключения контракта

1.   Без ущерба национальным законам, постановлениям или административным положениям, касающимся вознаграждения за определенные услуги, критериями, на которых закупающие органы должны основывать присуждение государственных контрактов, являются:

(а)

когда победа присуждается заявке, наиболее экономически выгодной с точки зрения заказчика, различные критерии, связанные с предметом рассматриваемого публичного контракта, например, качество, цена, технические достоинства, эстетические и функциональные характеристики , экологические характеристики, эксплуатационные расходы, экономическая эффективность, послепродажное обслуживание и техническая помощь, дата поставки и период поставки или период завершения, или

(б)

только самая низкая цена.

2.   Без ущерба для положений третьего подпараграфа, в случае, указанном в пункте 1(а), заказчик должен указать в уведомлении о контракте или в контрактной документации или, в случае конкурентного диалога, в описательном описании документ, относительный вес, который он придает каждому из критериев, выбранных для определения наиболее экономически выгодного тендерного предложения.

Эти веса могут быть выражены путем определения диапазона с соответствующим максимальным разбросом.

Если, по мнению заказчика, взвешивание невозможно по очевидным причинам, заказчик должен указать в уведомлении о контракте или в контрактной документации или, в случае конкурентного диалога, в описательном документе критерии в порядке убывания. важности.

Статья 54

Использование электронных аукционов

1.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что закупающие органы могут использовать электронные аукционы.

2.   При открытых, ограниченных или переговорных процедурах в случае, указанном в статье 30(1)(a), закупающие органы могут решить, что присуждению закупочного контракта будет предшествовать электронный аукцион, на котором могут быть установлены спецификации контракта. с точностью.

В тех же обстоятельствах может быть проведен электронный аукцион по возобновлению конкуренции между сторонами рамочного соглашения, предусмотренному абзацем вторым второго подпункта пункта 4 статьи 32, а также по открытию конкуренции договоров, подлежащих заключению. присуждается в рамках динамической системы закупок, упомянутой в статье 33.

Электронный аукцион проводится на основе:

либо исключительно на ценах, когда контракт присуждается по самой низкой цене,

или по ценам и/или по новым значениям характеристик предложений, указанных в спецификации, когда контракт присуждается наиболее экономически выгодному предложению.

3.   Закупающие органы, принявшие решение о проведении электронного аукциона, должны указать этот факт в уведомлении о контракте.

Спецификации должны включать, среди прочего, следующие сведения:

(а)

объекты, стоимость которых будет предметом электронного аукциона, при условии, что такие объекты поддаются количественной оценке и могут быть выражены в цифрах или процентах;

(б)

любые ограничения на суммы, которые могут быть представлены, поскольку они вытекают из спецификаций, относящихся к предмету контракта;

(с)

информация, которая будет доступна участникам тендера в ходе электронного аукциона и, при необходимости, когда она будет им предоставлена;

(г)

соответствующая информация, касающаяся процесса электронного аукциона;

(е)

условия, при которых участники тендера смогут подавать заявки, и, в частности, минимальные различия, которые, при необходимости, будут требоваться при подаче заявок;

(е)

соответствующую информацию об используемом электронном оборудовании, а также способах и технических характеристиках подключения.

4.   Прежде чем приступить к электронному аукциону, закупающие органы должны провести полную первоначальную оценку заявок в соответствии с установленными критерием/критериями присуждения и с установленным для них весом.

Всем участникам тендера, подавшим приемлемые предложения, одновременно будет предложено с помощью электронных средств представить новые цены и/или новые значения; приглашение должно содержать всю необходимую информацию об индивидуальном подключении к используемому электронному оборудованию, а также дату и время начала электронного аукциона. Электронный аукцион может проходить в несколько последовательных этапов. Электронный аукцион не может начаться ранее чем через два рабочих дня после даты рассылки приглашений.

5.   Если контракт должен быть присужден на основе наиболее экономически выгодной заявки, приглашение должно сопровождаться результатами полной оценки соответствующего участника тендера, проведенной в соответствии с весовым коэффициентом, предусмотренным в первом подпункте Статья 53(2).

В приглашении также должна быть указана математическая формула, которая будет использоваться на электронном аукционе для определения автоматического изменения ранжирования на основе новых представленных цен и/или новых значений. Эта формула должна включать взвешивание всех установленных критериев для определения наиболее экономически выгодного предложения, как указано в уведомлении о контракте или в спецификациях; Однако для этой цели любые диапазоны должны быть предварительно уменьшены до определенного значения.

Если разрешены варианты, для каждого варианта должна быть предусмотрена отдельная формула.

6.   На каждом этапе электронного аукциона закупающие органы должны немедленно сообщать всем участникам тендера, по крайней мере, достаточную информацию, позволяющую им в любой момент определить свой относительный рейтинг. Они также могут сообщать другую информацию, касающуюся других представленных цен или значений, при условии, что это указано в спецификациях. Они также могут в любое время объявить количество участников на этом этапе аукциона. Однако ни в коем случае они не могут раскрывать личности участников торгов на любом этапе электронного аукциона.

7.   Закупающие органы должны закрыть электронный аукцион одним или несколькими из следующих способов:

(а)

в приглашении к участию в аукционе указываются заранее установленные дата и время;

(б)

когда они больше не получают новых цен или новых ценностей, отвечающих требованиям, касающимся минимальных различий. В этом случае закупающие органы должны указать в приглашении к участию в аукционе время, которое они отпустят после получения последнего предложения, прежде чем они закроют электронный аукцион;

(с)

после завершения количества этапов аукциона, зафиксированного в приглашении к участию в аукционе.

Если закупающие органы решили закрыть электронный аукцион в соответствии с подпунктом (c), возможно, в сочетании с механизмами, изложенными в подпункте (b), в приглашении к участию в аукционе должен быть указан график каждого этапа аукциона. аукцион.

8.   После закрытия электронного аукциона заказчики заключают контракт в соответствии со статьей 53 на основании результатов электронного аукциона.

Государственные заказчики не могут неправомерно прибегать к электронным аукционам, а также использовать их таким образом, чтобы предотвращать, ограничивать или искажать конкуренцию или изменять предмет контракта, выставленный на торги в опубликованном уведомлении о контракте и определенный в спецификации.

Статья 55

Аномально низкие тендеры

1.   Если по конкретному контракту предложенные предложения кажутся аномально заниженными по отношению к товарам, работам или услугам, организация-заказчик должна, прежде чем она сможет отклонить эти предложения, запросить в письменной форме подробные сведения о составных элементах тендерной заявки, которые она считает актуальным.

Эти детали могут относиться, в частности, к:

(а)

экономика метода строительства, производственного процесса или предоставляемых услуг;

(б)

выбранные технические решения и/или любые исключительно выгодные условия, доступные участнику тендера для выполнения работ, поставки товаров или услуг;

(с)

оригинальность работ, поставок или услуг, предлагаемых участником тендера;

(г)

соблюдение положений об охране труда и условий труда, действующих в месте выполнения работы, оказания услуги или поставки;

(е)

возможность получения участником тендера государственной помощи.

2.   Закупающая организация должна проверить эти составные элементы, проконсультировавшись с участником тендера, принимая во внимание предоставленные доказательства.

3.   Если государственный заказчик устанавливает, что тендерное предложение является аномально заниженным из-за того, что участник тендера получил государственную помощь, тендерное предложение может быть отклонено только на этом основании только после консультации с участником тендера, если последний не может доказать это, в течение установленного достаточного срока. заказчиком, что данная помощь была предоставлена ​​на законных основаниях. Если закупающая организация отклоняет тендер при таких обстоятельствах, она информирует Комиссию об этом факте.

РАЗДЕЛ III

ПРАВИЛА О КОНЦЕССИЯХ НА ОБЩЕСТВЕННЫЕ РАБОТЫ

ГЛАВА I

Правила, регулирующие концессии на общественные работы

Статья 56

Объем

Настоящая глава применяется ко всем концессионным договорам на общественные работы, заключенным заказчиками, стоимость которых равна или превышает 6 242 000 евро.

Стоимость рассчитывается в соответствии с правилами, применимыми к контрактам на выполнение строительных работ, определенными в статье 9.

Статья 57

Исключения из области применения

Настоящий Раздел не применяется к концессиям на общественные работы, которые предоставляются:

(а)

в случаях, указанных в статьях 13, 14 и 15 настоящей Директивы, в отношении договоров на выполнение общественных работ;

(б)

закупающими органами, осуществляющими одну или несколько видов деятельности, указанных в статьях 3–7 Директивы 2004/17/EC, если такие концессии предоставляются для осуществления такой деятельности.

Тем не менее, настоящая Директива продолжает применяться к концессиям на общественные работы, предоставленным заказчиками, осуществляющими один или несколько видов деятельности, упомянутых в Статье 6 Директивы 2004/17/ЕС, и предоставленным для этой деятельности, в той степени, в которой заинтересованное государство-член пользуется преимуществом. возможности, указанной во втором подпункте статьи 71, отложить ее применение.

Статья 58

Публикация уведомления о концессиях на общественные работы

1.   Органы власти, желающие заключить концессионный договор на общественные работы, должны сообщить о своем намерении посредством уведомления.

2.   Уведомления о концессиях на общественные работы должны содержать информацию, указанную в Приложении VII C, и, при необходимости, любую другую информацию, которую заказчик считает полезной, в соответствии со стандартными формами, принятыми Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 77( 2).

3.   Уведомления публикуются в соответствии со Статьями 36(2)–(8).

4.   Статья 37 о публикации уведомлений также применяется к концессиям на общественные работы.

Статья 59

Лимит времени

Когда государственные заказчики прибегают к концессии на общественные работы, срок подачи заявок на концессию должен составлять не менее 52 дней с даты отправки уведомления, за исключением случаев, когда применяется статья 38(5).

Статья 38(7) применяется.

Статья 60

Субподряд

Заказчик может:

(а)

требовать от концессионера заключения контрактов, составляющих минимум 30 % от общей стоимости работ, для которых должен быть заключен концессионный договор, третьим лицам, в то же время предоставляя кандидатам возможность увеличить этот процент, этот минимальный процент указанный в концессионном договоре, или

(б)

просить кандидатов на концессионные контракты указывать в своих предложениях процент, если таковой имеется, от общей стоимости работ, по которым должен быть заключен концессионный контракт, которые они намерены передать третьим лицам.

Статья 61

Передача концессионеру дополнительных работ

Настоящая Директива не применяется к дополнительным работам, не включенным в первоначально рассматриваемый концессионный проект или в первоначальный контракт, но которые в силу непредвиденных обстоятельств стали необходимыми для выполнения описанных в нем работ, которые заказчик поручил концессионеру. при условии, что награда присуждается экономическому оператору, выполняющему такую ​​работу:

когда такие дополнительные работы невозможно технически или экономически отделить от первоначального контракта без серьезных неудобств для заказчиков, или

когда такие работы, хотя и отделены от исполнения первоначального контракта, строго необходимы для его завершения.

Однако совокупная стоимость контрактов, заключенных на дополнительные работы, не может превышать 50% суммы первоначального концессионного контракта на выполнение работ.

ГЛАВА II

Правила о контрактах, заключаемых концессионерами, являющимися заказчиками

Статья 62

Применяемые правила

Если концессионер является организацией-заказчиком, как указано в Статье 1(9), он должен соблюдать положения, установленные настоящей Директивой для договоров на выполнение общественных работ, в случае работ, которые должны выполняться третьими сторонами.

ГЛАВА III

Правила, применимые к контрактам, заключаемым концессионерами, не являющимися органами-заказчиками

Статья 63

Правила рекламы: порог и исключения

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы концессионеры общественных работ, которые не являются заказчиками, применяли правила рекламы, определенные в статье 64, при заключении контрактов на выполнение работ третьим лицам, если стоимость таких контрактов равна или превышает 6 евро 242 000.

Однако реклама не требуется, если договор подряда удовлетворяет условиям, перечисленным в статье 31.

Стоимость контрактов рассчитывается в соответствии с правилами, применимыми к контрактам на выполнение общественных работ, изложенными в статье 9.

2.   Группы предприятий, созданные для получения концессии, или связанные с ними предприятия не считаются третьими лицами.

«Связанное предприятие» означает любое предприятие, на которое концессионер может оказывать доминирующее влияние, прямо или косвенно, или любое предприятие, которое может оказывать доминирующее влияние на концессионера или которое, будучи концессионером, подвергается доминирующему влиянию другого лица. предприятие в результате владения, финансового участия или правил, которые его регулируют. Преобладающее влияние со стороны предприятия предполагается, когда оно прямо или косвенно в отношении другого предприятия:

(а)

владеет большей частью подписного капитала предприятия;

(б)

контролирует большинство голосов, принадлежащих акциям, выпущенным предприятием; или

(с)

может назначать более половины административного, управленческого или надзорного органа предприятия.

Исчерпывающий перечень таких предприятий должен быть включен в заявку на получение концессии. Этот список должен обновляться после любых последующих изменений во взаимоотношениях между предприятиями.

Статья 64

Публикация уведомления

1.   Концессионеры работ, которые не являются заказчиками и желают заключить контракты на выполнение работ третьей стороне, должны сообщить о своем намерении посредством уведомления.

2.   Уведомления должны содержать информацию, указанную в Приложении VII C, и, при необходимости, любую другую информацию, которую концессионер работ считает полезной, в соответствии со стандартной формой, принятой Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 77(2).

3.   Уведомление должно быть опубликовано в соответствии со статьями 36(2)–(8).

4.   Статья 37 о добровольной публикации уведомлений также применяется.

Статья 65

Срок приема заявок на участие и приема предложений

В контрактах на выполнение работ, заключенных концессионером работ, который не является организацией-заказчиком, срок для получения заявок на участие, установленный концессионером, должен составлять не менее 37 дней с даты направления уведомления о контракте и Срок приема тендерных предложений не менее 40 дней с даты направления уведомления о контракте или приглашения к участию в тендере.

Применяются статьи 38(5), (6) и (7).

РАЗДЕЛ IV

ПРАВИЛА КОНКУРСОВ НА ДИЗАЙН

Статья 66

Основные положения

1.   Правила организации конкурсов проектов должны соответствовать статьям 66–74 и доводиться до сведения лиц, заинтересованных в участии в конкурсе.

2.   Допуск участников к конкурсам дизайна не ограничивается:

(а)

путем ссылки на территорию или часть территории государства-члена;

(б)

на том основании, что в соответствии с законодательством государства-члена, в котором проводится конкурс, они должны быть физическими или юридическими лицами.

Статья 67

Объем

1.   В соответствии с настоящим Разделом конкурсы проектов организуются:

(а)

государственные заказчики, перечисленные в качестве органов центрального правительства в Приложении IV, начиная с порогового значения, равного или превышающего 162 000 евро;

(б)

государственные заказчики, не перечисленные в Приложении IV, начиная с порогового значения, равного или превышающего 249 000 евро;

(с)

всеми заказчиками, начиная с порогового значения, равного или превышающего 249 000 евро, если конкурсы касаются услуг категории 8 Приложения II A, телекоммуникационных услуг категории 5, позиции которых в CPV эквивалентны ссылочным номерам CPC 7524, 7525 и 7526 и/или услуги, перечисленные в Приложении II B.

2.   Настоящий раздел применяется к:

(а)

конкурсы проектов, организуемые в рамках процедуры заключения контракта на оказание государственных услуг;

(б)

конкурсы дизайна с призами и/или выплатами участникам.

В случаях, указанных в пункте (а), пороговым значением является оценочная стоимость контракта на оказание государственных услуг за вычетом НДС, включая любые возможные призы и/или выплаты участникам.

В случаях, указанных в пункте (b), пороговый уровень относится к общей сумме призов и платежей, включая расчетную стоимость за вычетом НДС контракта на оказание общественных услуг, который впоследствии может быть заключен в соответствии со статьей 31(3), если заказчик не исключает такого награждения в извещении о конкурсе.

Статья 68

Исключения из области применения

Настоящий Раздел не распространяется на:

(а)

конкурсы проектов по смыслу Директивы 2004/17/ЕС, которые организуются заказчиками, осуществляющими один или несколько видов деятельности, упомянутых в Статьях 3–7 этой Директивы, и организуются для осуществления такой деятельности; оно также не применяется к соревнованиям, исключенным из сферы действия настоящей Директивы.

Тем не менее, настоящая Директива продолжает применяться к конкурсам проектов, присуждаемым заказчиками, осуществляющими один или несколько видов деятельности, указанных в Статье 6 Директивы 2004/17/ЕС, и присуждаемым за такую ​​деятельность, в той мере, в какой заинтересованное государство-член пользуется преимуществами возможность отсрочки применения, указанная во втором подпункте статьи 71 настоящего Закона;

(б)

конкурсы, которые организуются в тех же случаях, что и те, которые указаны в статьях 13, 14 и 15 настоящей Директивы для контрактов на оказание государственных услуг.

Статья 69

Уведомления

1.   Органы власти, желающие провести конкурс на дизайн, должны сообщить о своем намерении посредством уведомления о конкурсе.

2.   Заказывающие органы, которые провели конкурс проектов, должны направить уведомление о результатах конкурса в соответствии со статьей 36 и должны быть в состоянии подтвердить дату отправки.

Если раскрытие информации о результатах конкурса будет препятствовать обеспечению правопорядка, противоречит общественным интересам, нанесет ущерб законным коммерческим интересам конкретного предприятия, будь то государственного или частного, или может нанести ущерб честной конкуренции между поставщиками услуг, такая информация должна быть предоставлена. не публиковаться.

3.   Статья 37, касающаяся публикации объявлений, также применяется к конкурсам.

Статья 70

Форма и порядок публикации извещений о конкурсах

1.   Уведомления, указанные в статье 69, должны содержать информацию, указанную в Приложении VII D, в соответствии со стандартными образцами уведомлений, принятыми Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в статье 77(2).

2.   Уведомления публикуются в соответствии со статьями 36(2)–(8).

Статья 71

Средства коммуникации

1.   Статья 42(1), (2) и (4) применяется ко всем сообщениям, касающимся конкурсов.

2.   Связь, обмен и хранение информации должны быть такими, чтобы обеспечить сохранение целостности и конфиденциальности всей информации, сообщаемой участниками конкурса, и чтобы жюри выясняло содержание планов и проектов только после истечения срока действия срок их подачи.

3.   К устройствам электронного получения планов и проектов применяются следующие правила:

(а)

информация, относящаяся к спецификациям, необходимая для представления планов и проектов электронными средствами, включая шифрование, должна быть доступна заинтересованным сторонам. Кроме того, устройства электронного получения планов и проектов должны соответствовать требованиям Приложения X;

(б)

Государства-члены могут вводить или поддерживать добровольные механизмы аккредитации, направленные на повышение уровня услуг по сертификации, предоставляемых для таких устройств.

Статья 72

Выбор конкурентов

Если конкурсы проектов проводятся ограниченным числом участников, государственные заказчики должны установить четкие и недискриминационные критерии отбора. В любом случае количество приглашенных к участию кандидатов должно быть достаточным для обеспечения подлинной конкуренции.

Статья 73

Состав жюри

В состав жюри входят исключительно физические лица, независимые от участников конкурса. Если от участников конкурса требуется определенная профессиональная квалификация, не менее трети членов жюри должны иметь эту или эквивалентную квалификацию.

Статья 74

Решения жюри

1.   Жюри автономно в своих решениях и мнениях.

2.   Он рассматривает планы и проекты, представленные кандидатами, анонимно и исключительно на основании критериев, указанных в объявлении о конкурсе.

3.   Он должен фиксировать свой рейтинг проектов в отчете, подписанном его членами, составленном в соответствии с достоинствами каждого проекта, вместе со своими замечаниями и любыми моментами, которые могут нуждаться в разъяснениях.

4.   Анонимность должна соблюдаться до тех пор, пока жюри не вынесет свое мнение или решение.

5.   При необходимости кандидатам может быть предложено ответить на вопросы, записанные жюри в протоколе, для разъяснения каких-либо аспектов проектов.

6.   По результатам диалога между членами жюри и кандидатами составляется полный протокол.

РАЗДЕЛ V

СТАТИСТИЧЕСКИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 75

Статистические обязательства

Чтобы дать возможность оценить результаты применения настоящей Директивы, государства-члены должны направить в Комиссию статистический отчет, подготовленный в соответствии со статьей 76, отдельно рассматривающий контракты на государственные поставки, услуги и работы, заключенные заказчиками в течение предыдущего года, не позднее 31 октября каждого года.

Статья 76

Содержание статистического отчета

1.   Для каждой закупающей организации, указанной в Приложении IV, в статистическом отчете должно быть подробно описано как минимум:

(а)

количество и стоимость заключенных контрактов, на которые распространяется действие настоящей Директивы;

(б)

количество и общая стоимость контрактов, заключенных в соответствии с отступлениями от Соглашения.

Насколько это возможно, данные, указанные в пункте (а) первого подпункта, должны быть разбиты на:

(а)

используемые процедуры заключения контракта; и

(б)

для каждой из этих процедур работы, указанные в Приложении I, а также продукты и услуги, указанные в Приложении II, определенные по категориям номенклатуры CPV;

(с)

гражданство экономического оператора, с которым был заключен контракт.

Если контракты были заключены в соответствии с переговорной процедурой, данные, указанные в пункте (а) первого подпункта, также должны быть разбиты по обстоятельствам, указанным в статьях 30 и 31, и должны указывать количество и стоимость контрактов. присуждается государством-членом и третьей страной успешного подрядчика.

2.   Для каждой категории закупающих организаций, которая не указана в Приложении IV, в статистическом отчете должно быть подробно описано как минимум:

(а)

количество и стоимость заключенных договоров с разбивкой в ​​соответствии с подпунктом вторым пункта 1;

(б)

общая стоимость контрактов, заключенных в соответствии с отступлениями от Соглашения.

3.   В статистическом отчете должна быть указана любая другая статистическая информация, которая требуется по Соглашению.

Информация, указанная в первом подпункте, определяется в порядке, предусмотренном статьей 77(2).

Статья 77

Консультативный комитет

1.   Комиссии будет оказывать помощь Консультативный комитет по государственным контрактам, созданный в соответствии со статьей 1 Решения 71/306/EEC (25) (далее именуемый «Комитет»).

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 3 и 7 Решения 1999/468/EC в соответствии со статьей 8 этого решения.

3.   Комитет принимает свои правила процедуры.

Статья 78

Пересмотр порогов

1.   Комиссия должна проверять пороговые значения, установленные в статье 7, каждые два года с момента вступления в силу настоящей Директивы и, при необходимости, пересматривать их в соответствии с процедурой, изложенной в статье 77(2).

Расчет стоимости этих пороговых значений должен основываться на средней дневной стоимости евро, выраженной в СПЗ, за 24 месяца, заканчивающиеся в последний день августа, предшествующие пересмотру, вступающему в силу с 1 января. Значение пересмотренных таким образом пороговых значений при необходимости округляется до ближайшей тысячи евро, чтобы обеспечить соблюдение действующих пороговых значений, предусмотренных Соглашением, выраженных в СПЗ.

2.   Одновременно с пересмотром согласно параграфу 1 Комиссия в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 77(2), должна согласовать:

(а)

пороговые значения, установленные в (a) первого подпункта статьи 8, в статье 56 и в первом подпараграфе статьи 63(1) в отношении пересмотренного порогового значения, применимого к контрактам на государственные работы;

(б)

пороговые значения, установленные в (b) первого подпараграфа статьи 8 и в статье 67(1)(a) в отношении пересмотренного порогового значения, применяемого к контрактам на оказание государственных услуг, заключаемым заказчиками, указанными в Приложении IV;

(с)

пороговый уровень, установленный в статье 67(1)(b) и (c) для пересмотренного порогового значения, применяемого к контрактам на оказание государственных услуг, заключенным заказчиками, не включенными в Приложение IV.

3.   Значение пороговых значений, установленных в соответствии с пунктом 1, в национальных валютах государств-членов, которые не участвуют в валютном союзе, обычно корректируется каждые два года, начиная с 1 января 2004 года и далее. Расчет такой стоимости должен основываться на средних дневных значениях этих валют, выраженных в евро, за 24 месяца, заканчивающиеся в последний день августа, предшествующие пересмотру, вступающему в силу с 1 января.

4.   Пересмотренные пороговые значения, упомянутые в параграфе 1, и их соответствующие значения в национальных валютах, упомянутых в параграфе 3, должны быть опубликованы Комиссией в Официальном журнале Европейского Союза в начале ноября после их пересмотра.

Статья 79

Поправки

1.   В соответствии с процедурой, указанной в Статье 77(2), Комиссия может изменить:

(а)

технические процедуры для методов расчета, изложенные во втором подпункте статьи 78(1) и статье 78(3);

(б)

процедуры составления, передачи, получения, перевода, сбора и распространения уведомлений, указанных в статьях 35, 58, 64 и 69, и статистических отчетов, предусмотренных в четвертом подпункте статьи 35(4), и в Статьи 75 и 76;

(с)

порядок конкретного упоминания в объявлениях конкретных позиций номенклатуры CPV;

(г)

списки органов и категорий органов публичного права в Приложении III, когда на основании уведомлений государств-членов они окажутся необходимыми;

(е)

списки органов центрального правительства в Приложении IV с учетом поправок, необходимых для вступления в силу Соглашения;

(е)

ссылочные номера в номенклатуре, указанной в Приложении I, если это не меняет существенную сферу применения настоящей Директивы, а также процедуры ссылки на отдельные позиции этой номенклатуры в уведомлениях;

(г)

ссылочные номера в номенклатуре, указанной в Приложении II, если это не меняет существенную сферу применения настоящей Директивы, а также процедуры ссылки в уведомлениях на конкретные позиции в этой номенклатуре в рамках категорий услуг, перечисленных в Приложении;

(час)

порядок отправки и публикации данных, указанных в Приложении VIII, по соображениям технического прогресса или по административным причинам;

(я)

технические детали и характеристики устройств для электронного получения, указанных в пунктах (a), (f) и (g) Приложения X.

Статья 80

Выполнение

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 31 января 2006 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 81

Механизмы мониторинга

В соответствии с Директивой Совета 89/665/EEC от 21 декабря 1989 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся применения процедур проверки при заключении контрактов на государственные поставки и общественные работы (26), государства-члены должны обеспечить реализация настоящей Директивы с помощью эффективных, доступных и прозрачных механизмов.

С этой целью они могут, среди прочего, назначить или учредить независимый орган.

Статья 82

Отмены

Директива 92/50/ЕЕС, за исключением ее Статьи 41, а также Директивы 93/36/ЕЕС и 93/37/ЕЕС должны быть отменены с даты, указанной в Статье 80, без ущерба для обязательств государств-членов относительно сроки переноса и применения указаны в Приложении XI.

Ссылки на отмененные Директивы должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении XII.

Статья 83

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 84

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 31 марта 2004 г.

За Европейский Парламент

Президент

П. КОКС

Для Совета

Президент

Д. РОШ

(1)  OJ C 29 E, 30 января 2001 г., с. 11 и OJ C 203 E, 27 августа 2002 г., с. 210.

(2) OJ C 193, 10 июля 2001 г., стр. 7.

(3)  ОЖ C 144, 16 мая 2001 г., стр. 23.

(4)  Заключение Европейского парламента от 17 января 2002 г. (ОЖ C 271 E, 7 ноября 2002 г., стр. 176), Общая позиция Совета от 20 марта 2003 г. (ОЖ C 147 E, 24 июня 2003 г., стр. 1) и Позиция Европейского парламента от 2 июля 2003 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). Законодательная резолюция Европейского парламента от 29 января 2004 г. и Решение Совета от 2 февраля 2004 г.

(5)  OJ L 209, 24 июля 1992 г., стр. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 2001/78/EC (OJ L 285, 29.10.2001, стр. 1).

(6) OJ L 199, 9 августа 1993 г., стр. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 2001/78/EC.

(7)  OJ L 199, 9 августа 1993 г., с. 54. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 2001/78/EC.

(8) OJ L 336, 23 декабря 1994 г., с. 1.

(9)  См. стр. 1 настоящего официального журнала.

(10) OJ L 199, 9 августа 1993 г., стр. 10. 84. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 2001/78/EC (OJ L 285, 29.10.2001, стр. 1).

(11) OJ L 18, 21 января 1997 г., с. 1.

(12) OJ L 340, 16.12.2002, стр.1.

(13) OJ L 13, 19 января 2000 г., с. 12.

(14) OJ L 178, 17 июля 2000 г., с. 1.

(15) Директива Совета 2000/78/EC от 27 ноября 2000 г., устанавливающая общие рамки равного обращения в сфере труда и занятий (OJ L 303, 2.12.2000, стр. 16).

(16)  Директива Совета 76/207/EEC от 9 февраля 1976 г. о реализации принципа равного обращения с мужчинами и женщинами в отношении доступа к занятости, профессиональному обучению и продвижению по службе, а также условий труда (ОЖ L 39, 14 февраля 1976 г., стр. 40). Директива с поправками, внесенными Директивой 2002/73/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 269, 5.10.2002, стр. 15).

(17) Регламент (ЕС) № 761/2001 Европейского парламента и Совета от 19 марта 2001 г., разрешающий добровольное участие организаций в схеме экологического менеджмента и аудита Сообщества (EMAS) (OJ L 114, 24.4.2001, п. 1).

(18) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(19) OJ L 124, 8 июня 1971 г., с. 1.

(20) OJ L 351, 29.12.1998, с. 1.

(21) OJ C 195, 25 июня 1997 г., стр. 1.

(22) OJ L 358, 31 декабря 1998 г., стр.2.

(23)  ОЖ C 316, 27.11.1995, с. 48.

(24)  OJ L 166, 28.6.1991, с. 77. Директива с поправками, внесенными Директивой 2001/97/EC Европейского Парламента и Совета от 4 декабря 2001 г. (ОЖ L 344, 28.12.2001, стр. 76).

(25)  OJ L 185, 16 августа 1971 г., с. 15. Решение с поправками, внесенными Решением 77/63/EEC (ОЖ L 13, 15 января 1977 г., стр. 15).

(26) ОЖ L 395, 30.12. 1989, с. 33. Директива с поправками, внесенными Директивой 92/50/ЕЕС.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УКАЗАННОЙ В СТАТЬЕ 1(2), ПУНКТЕ (b) (1)

КДЕС (2)

код цены за просмотр

РАЗДЕЛ F

СТРОИТЕЛЬСТВО

Разделение

Группа

Сорт

Предмет

Примечания

45

Строительство

В это подразделение входят:

строительство новых зданий и работ, реставрация и текущий ремонт

45000000

45,1

Подготовка сайта

45100000

45.11

Снос и разрушение зданий; перемещение земли

Этот класс включает в себя:

снос зданий и других сооружений

расчистка строительных площадок

земляные работы: земляные работы, захоронение мусора, выравнивание и планировка строительных площадок, рытье траншей, удаление камней, взрывные работы и т. д.

подготовка площадки к майнингу:

удаление вскрышных пород и другие разработки и подготовка недр и площадей

В этот класс также входят:

дренаж строительной площадки

дренаж сельскохозяйственных или лесных земель

45110000

45.12

Пробное сверление и растачивание

Этот класс включает в себя:

пробное бурение, пробное бурение и отбор керна для строительных, геофизических, геологических или аналогичных целей

Этот класс исключает:

бурение эксплуатационных нефтяных или газовых скважин, см. 11.20

бурение скважин на воду, см. 45.25

вал проваливается, см. 45.25

разведка месторождений нефти и газа, геофизические, геологические и сейсмические исследования, см. 74.20

45120000

45,2

Строительство комплексных сооружений или их частей; гражданское строительство

45200000

45.21

Общее строительство зданий и гражданские инженерные работы

Этот класс включает в себя:

строительство всех типов зданий

строительство инженерных сооружений:

мосты, в том числе эстакады, виадуки, тоннели и метрополитены

магистральные трубопроводы, линии связи и электропередачи

городские трубопроводы, городские линии связи и электропередачи;

вспомогательные городские работы

сборка и монтаж быстровозводимых конструкций на объекте

Этот класс исключает:

деятельность по оказанию услуг, связанная с добычей нефти и газа, см. 11.20.

возведение комплектных сборных конструкций из самодельных деталей не из бетона, см. разделы 20, 26 и 28.

строительные работы, кроме зданий, для стадионов, бассейнов, спортивных залов, теннисных кортов, полей для гольфа и других спортивных сооружений, см. 45.23

монтаж здания, см. 45.3

завершение строительства, см. 45.4

архитектурная и инженерная деятельность, см. 74.20

управление проектами строительства, см. 74.20

45210000

45,22

Монтаж кровельного покрытия и каркаса

Этот класс включает в себя:

возведение крыш

кровельное покрытие

гидроизоляция

45220000

45,23

Строительство автомобильных дорог, дорог, аэродромов и спортивных сооружений

Этот класс включает в себя:

строительство автомобильных дорог, улиц, дорог, других автомобильных и пешеходных путей

строительство железных дорог

строительство взлетно-посадочных полос аэродрома

строительные работы, кроме зданий, для стадионов, бассейнов, спортивных залов, теннисных кортов, полей для гольфа и других спортивных сооружений

нанесение разметки на дорожные покрытия и автостоянки

Этот класс исключает:

предварительные земляные работы, см. 45.11

45230000

45,24

Строительство водных объектов

Этот класс включает в себя:

возведение:

водные пути, портовые и речные сооружения, прогулочные порты (причалы), шлюзы и т. д.

плотины и дамбы

дноуглубительные работы

подземные работы

45240000

45,25

Прочие строительные работы, связанные со специальными профессиями

Этот класс включает в себя:

строительная деятельность, специализирующаяся на одном аспекте, общем для различных типов сооружений, требующая специальных навыков или оборудования:

устройство фундаментов, в том числе забивка свай

бурение и строительство водяных скважин, проходка шахт

монтаж металлоконструкций не собственного производства

гибка стали

кладка кирпича и камня

монтаж и демонтаж лесов и рабочих площадок, включая аренду лесов и рабочих площадок

монтаж дымоходов и промышленных печей

Этот класс исключает:

аренда строительных лесов без монтажа и демонтажа, см. 71.32

45250000

45,3

Монтаж здания

45300000

45.31

Монтаж электропроводки и арматуры

Этот класс включает в себя:

установка в зданиях или других строительных объектах:

электропроводка и арматура

телекоммуникационные системы

электрические системы отопления

бытовые антенны и антенны

пожарная сигнализация

системы охранной сигнализации

лифты и эскалаторы

громоотводы и т.д.

45310000

45,32

Изоляционные работы

Этот класс включает в себя:

установка в зданиях или других строительных объектах тепло-, звуко- или виброизоляции

Этот класс исключает:

гидроизоляция, см. 45.22

45320000

45,33

Сантехника

Этот класс включает в себя:

установка в зданиях или других строительных объектах:

сантехническое оборудование

газовая арматура

оборудование и воздуховоды для отопления, вентиляции, охлаждения или кондиционирования воздуха

спринклерные системы

Этот класс исключает:

монтаж систем электрического отопления, см. 45.31.

45330000

45,34

Другой монтаж здания

Этот класс включает в себя:

монтаж систем освещения и сигнализации для автомобильных, железных дорог, аэропортов и портов

установка в зданиях или других строительных объектах арматуры и приспособлений, не включенных в другие категории

45340000

45,4

Завершение строительства

45400000

45,41

Штукатурка

Этот класс включает в себя:

применение в зданиях или других строительных объектах внутренней и внешней штукатурки или лепнины, включая соответствующие обрешеточные материалы

45410000

45,42

Монтаж столярных изделий

Этот класс включает в себя:

монтаж дверей, окон, дверных и оконных рам, встроенных кухонь, лестниц, торгового оборудования и т.п. не собственного производства из дерева или других материалов

внутренняя отделка, такая как потолки, деревянные настенные покрытия, передвижные перегородки и т. д.

Этот класс исключает:

укладка паркета и других деревянных напольных покрытий, см. 45.43

45420000

45,43

Покрытие пола и стен

Этот класс включает в себя:

укладка, облицовка плиткой, подвешивание или установка в зданиях или других строительных объектах:

керамическая, бетонная или каменная настенная или напольная плитка

паркет и другие деревянные напольные покрытия

ковры и напольные покрытия из линолеума, в том числе из резины или пластика

напольные или настенные покрытия из терраццо, мрамора, гранита или сланца

обои

45430000

45,44

Покраска и глазурь

Этот класс включает в себя:

внутренняя и наружная покраска зданий

покраска строительных конструкций

установка стекол,зеркал и т.д.

Этот класс исключает:

установка окон, см. 45.42

45440000

45,45

Другое завершение строительства

Этот класс включает в себя:

монтаж частных бассейнов

очистка паром, пескоструйная очистка и аналогичные работы для наружных поверхностей зданий

прочие работы по завершению строительства и отделке, не включенные в другие группировки

Этот класс исключает:

внутренняя уборка зданий и других сооружений, см. 74.70

45450000

45,5

Аренда строительной или демонтажной техники с оператором

45500000

45,50

Аренда строительной или демонтажной техники с оператором

Этот класс исключает:

аренда машин и оборудования для строительства или сноса без операторов, см. 71.32

(1)  В случае каких-либо разногласий в толковании CPV и NACE, будет применяться номенклатура NACE.

(2) Постановление Совета (ЕЭС) № 3037/90 от 9 октября 1990 г. о статистической классификации экономической деятельности в Европейском Сообществе (ОЖ L 293, 24.10.1990, стр. 1). Регламент с поправками, внесенными Регламентом Комиссии (ЕЭС) № 761/93 от 24 марта 1993 г. (OJ L 83, 3 апреля 1993 г., стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ II

УСЛУГИ, УКАЗАННЫЕ В СТАТЬЕ 1(2)(d)

ПРИЛОЖЕНИЕ II A (1)

Категория №

Предмет

Номер ссылки CPC (2)

Номер ссылки на цену за просмотр

1

Услуги по техническому обслуживанию и ремонту

6112, 6122, 633, 886

От 50100000 до 50982000 (кроме 50310000 по 50324200 и 50116510-9, 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0)

2

Услуги наземного транспорта (3), включая услуги бронированных автомобилей, и курьерские услуги, кроме перевозки почты.

712 (кроме 71235), 7512, 87304

С 60112000-6 по 60129300-1 (кроме 60121000 по 60121600, 60122200-1, 60122230-0) и с 64120000-3 по 64121200-2.

3

Услуги воздушного транспорта пассажиров и грузов, кроме перевозки почты

73 (кроме 7321)

От 62100000-3 до 62300000-5(кроме 62121000-6, 62221000-7)

4

Перевозка почты по суше (4) и по воздуху

71235, 7321

60122200-1, 60122230-0

62121000-6, 62221000-7

5

Телекоммуникационные услуги

752

От 64200000-8 до 64228200-2,

72318000-7, и

от 72530000-9 до 72532000-3

6

Финансовые услуги:

(а)

Страховые услуги

(б)

Банковские и инвестиционные услуги (5)

бывший 81, 812, 814

От 66100000-1 до 66430000-3 и

от 67110000-1 до 67262000-1 (5)

7

Компьютерные и сопутствующие услуги

84

От 50300000-8 до 50324200-4,

От 72100000-6 до 72591000-4

(кроме 72318000-7 и с 72530000-9 по 72532000-3)

8

Услуги по исследованиям и разработкам (6)

85

От 73000000-2 до 73300000-5

(кроме 73200000-4, 73210000-7, 7322000-0)

9

Бухгалтерские, аудиторские и бухгалтерские услуги

862

От 74121000-3 до 74121250-0

10

Услуги по исследованию рынка и опросам общественного мнения

864

От 74130000-9 до 74133000-0, и

74423100-1, 74423110-4

11

Услуги управленческого консалтинга (7) и сопутствующие услуги

865, 866

От 73200000-4 до 73220000-0,

От 74140000-2 до 74150000-5

(кроме 74142200-8) и

74420000-9, 74421000-6,

74423000-0, 74423200-2,

74423210-5, 74871000-5,

93620000-0

12

Архитектурные услуги; инжиниринговые услуги и комплексные инжиниринговые услуги; услуги городского планирования и ландшафтного проектирования; сопутствующие научно-технические консультационные услуги; услуги технического тестирования и анализа

867

От 74200000-1 до 74276400-8, и

от 74310000-5 до 74323100-0 и 74874000-6

13

Рекламные услуги

871

От 74400000-3 до 74422000-3

(кроме 74420000-9 и 74421000-6)

14

Услуги по уборке зданий и услуги по управлению недвижимостью

874, 82201–82206

От 70300000-4 до 70340000-6, и

от 74710000-9 до 74760000-4

15

Издательско-полиграфические услуги за вознаграждение или на договорной основе

88442

От 78000000-7 до 78400000-1

16

Услуги по канализации и вывозу мусора; санитарные и аналогичные услуги

94

От 90100000-8 до 90320000-6, и

50190000-3, 50229000-6,

50243000-0

(1)  В случае каких-либо разногласий в толковании CPV и CPC, будет применяться номенклатура CPC.

(2) Номенклатура CPC (предварительная версия), используемая для определения сферы действия Директивы 92/50/EEC.

(3)  За исключением услуг железнодорожного транспорта, подпадающих под категорию 18.

(4)  За исключением услуг железнодорожного транспорта, подпадающих под категорию 18.

(5)  За исключением финансовых услуг, связанных с выпуском, продажей, покупкой или передачей ценных бумаг или других финансовых инструментов, а также услуг центрального банка.

Также исключены: услуги, связанные с приобретением или арендой посредством любых финансовых процедур земли, существующих зданий или другого недвижимого имущества или касающихся прав на них; тем не менее, финансовые услуги, предоставляемые одновременно с договором приобретения или аренды, до или после него, в любой форме, подпадают под действие настоящей Директивы.

(6)  За исключением услуг в области исследований и разработок, за исключением тех, в которых выгоды достаются исключительно организации-заказчику за их использование в ведении своих собственных дел, при условии, что предоставленные услуги полностью вознаграждаются организацией-заказчиком.

(7)  За исключением услуг по арбитражу и примирению.

ПРИЛОЖЕНИЕ II Б

Категория №

Предмет

Справочный номер КТК

Номер ссылки на цену за просмотр

17

Гостиничные и ресторанные услуги

64

От 55000000-0 до 55524000-9, и

от 93400000-2 до 93411000-2

18

Услуги железнодорожного транспорта

711

60111000-9, и

от 60121000-2 до 60121600-8

19

Услуги водного транспорта

72

От 61000000-5 до 61530000-9, и

от 63370000-3 до 63372000-7

20

Вспомогательные и вспомогательные транспортные услуги

74

62400000-6, 62440000-8,

62441000-5, 62450000-1,

От 63000000-9 до 63600000-5

(кроме 63370000-3, 63371000-0,

63372000-7), и

74322000-2, 93610000-7

21

Юридические услуги

861

От 74110000-3 до 74114000-1

22

Услуги по подбору и снабжению персонала (1)

872

От 74500000-4 до 74540000-6

(кроме 74511000-4) и

от 95000000-2 до 95140000-5

23

Службы расследования и безопасности, кроме услуг по бронированию автомобилей

873 (кроме 87304)

От 74600000-5 до 74620000-1

24

Услуги образования и профессионального образования

92

От 80100000-5 до 80430000-7

25

Здравоохранение и социальные услуги

93

74511000-4, и

от 85000000-9 до 85323000-9

(кроме 85321000-5 и 85322000-2)

26

Рекреационные, культурные и спортивные услуги

96

От 74875000-3 до 74875200-5, и

от 92000000-1 до 92622000-7

(кроме 92230000-2)

27

Прочие услуги (2)

(1)  За исключением трудовых договоров.

(2)  За исключением договоров на приобретение, разработку, производство или совместное производство программ организациями эфирного вещания и договоров на эфирное время.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПЕРЕЧЕНЬ ОРГАНОВ И КАТЕГОРИЙ ОРГАНОВ, РЕГУЛИРУЮЩИХ ПУБЛИЧНОЕ ПРАВО, УКАЗАННЫХ ВО ВТОРОМ ПОДПУНКТЕ СТАТЬИ 1(9)

Я   — БЕЛЬГИЯ

Тела

А

Федеральное агентство по приему лиц, ищущих убежища

Федеральное агентство по приему лиц, ищущих убежища

Федеральное агентство по безопасности пищевой цепи

Федеральное агентство по безопасности пищевой цепи

Федеральное агентство по ядерному контролю

Федеральное агентство по ядерному контролю

Валлонское экспортное агентство

Валлонское телекоммуникационное агентство

Валлонское агентство по интеграции людей с ограниченными возможностями

Аквафин

Бюро по трудоустройству немецкоязычного сообщества

Генеральный архив королевства и государственные архивы провинций

Генеральный государственный архив и государственные архивы в провинциях Астрид

Б

Национальный банк Бельгии

Национальный банк Бельгии

Бельгийский центр радио и телевидения немецкоязычного сообщества

Берлаймонт 2000

Королевская библиотека Альберта I

Королевская библиотека Альберта I

Брюссель-Пропрете — Региональное агентство чистоты

Нет – Брюссель — Региональное агентство чистоты

Бельгийское бюро по вмешательству и реституции

Бельгийское бюро по вмешательству и реституции

Федеральное управление планирования

Федеральное бюро планирования

С

Вспомогательный фонд для выплаты пособий по безработице

Вспомогательный фонд пособий по безработице

Вспомогательный фонд страхования здоровья и инвалидности

Вспомогательный фонд страхования по болезни и инвалидности

Фонд помощи и обеспечения моряков

Фонд помощи и обеспечения моряков

Фонд здравоохранения Бельгийской национальной железнодорожной компании

Фонд медицинского обслуживания Национальной компании бельгийских железных дорог

Национальный фонд стихийных бедствий

Национальный фонд ущерба от стихийных бедствий

Специальный компенсационный фонд семейных пособий для работников судоходных компаний

Специальный расчетный центр по семейным пособиям в пользу работников компаний внутреннего судоходства

Специальный компенсационный фонд семейных пособий для работников, занятых на предприятиях, занимающихся погрузкой, разгрузкой и обработкой грузов в портах, пристанях, складах и станциях (обычно называемый «Специальный компенсационный фонд семейных пособий в морских регионах»)

Специальный компенсационный фонд семейных пособий в пользу работников, используемых погрузочно-разгрузочными компаниями и стивидорами в портах, пунктах разгрузки, депо и станциях (обычно называемый «Специальный компенсационный фонд детских пособий морских регионов»)

Центр изучения ядерной энергии

Центр изучения ядерной энергии

Центр агрономических исследований Жамблу

Больничный центр Монс

Больничный центр Турне

Университетская больница Льежа

ИТ-центр Брюссельского столичного региона

Центр информатики Брюссельского региона

Центр равных возможностей и борьбы с расизмом

Центр равных возможностей и борьбы с расизмом

Региональный центр помощи муниципалитетам

Центр исследований народонаселения и семьи

Центр сельскохозяйственных исследований в Генте

Комитет по контролю за электроэнергией и газом

Комитет по контролю за электроэнергией и газом

Национальный энергетический комитет

Национальный энергетический комитет

Генеральная комиссия по международным отношениям

Генеральный комиссар по содействию физическому развитию, спорту и отдыху на природе

Генеральная комиссия по международным отношениям Французского сообщества Бельгии

Центральный экономический совет

Центральный совет бизнеса

Экономический и социальный совет Валлонии

Национальный совет труда

Национальный совет труда

Высший совет юстиции

Высший совет юстиции

Высший совет независимых и малых и средних предприятий

Высший совет по делам самозанятых и малых и средних предприятий

Высший совет средних классов

Бельгийское техническое сотрудничество

Бельгийский технический кооператив

Д

Сервис немецкоязычного сообщества для людей с ограниченными возможностями

Службы доставки

Служба инфраструктурных работ субсидированного образования

Дом Фландрии

Э

Публичная компания новых информационных и коммуникационных технологий французского сообщества

Экспорт Фландрия

Ф

Фонд финансирования сокращения долга и единовременных инвестиционных расходов

Инструмент финансирования фламандского сектора рыболовства и аквакультуры

Специальный фонд помощи молодежи

Фонд гарантий строительства общественных школ

Фонд культурной инфраструктуры

Фонд участия

Фонд старения

Серебряный фонд

Фонд неотложной медицинской помощи

Фонд неотложной медицинской помощи

Фонд строительства больниц и медико-социальных учреждений Французского сообщества

Пенсионный фонд пенсионного обеспечения уставного персонала Belgacom

Пенсионный фонд для пенсионного обеспечения штатного персонала Belgacom

Фонд несчастных случаев на производстве

Фонд промышленных аварий

Фонд профессиональных заболеваний

Фонд профессиональных заболеваний

Компенсационный фонд уволенных работников в случае закрытия бизнеса

Фонд компенсаций работникам, уволенным в случае закрытия предприятий

Жилищный фонд для многодетных семей Брюссельского столичного региона

Жилищный фонд многодетных семей Брюссельского столичного региона

Жилищный фонд для многодетных семей в Валлонии

Кинофонд во Фландрии

Национальный фонд гарантий строительства школ

Национальный гарантийный фонд школьных зданий

Национальный гарантийный фонд для устранения повреждений, нанесенных углем

Национальный гарантийный фонд ущерба угольной шахте

Валлонский рыбный фонд

Фонд финансирования кредитов иностранным государствам

Фонд финансирования кредитов иностранным государствам

Фонд вознаграждения Мосса

Фонд корабельных мальчиков

Брюссельский региональный фонд рефинансирования муниципальной казны

Брюссельский региональный фонд рефинансирования муниципального казначейства

Фонд поддержки экономической политики

Валлонский авансовый фонд для устранения ущерба, причиненного откачкой и забором подземных вод

г

Гарантийный фонд немецкоязычного сообщества для школьных зданий

Грайндфондс

ЧАС

Фонд переезда

Общественное образование

Фонд помощи финансовому оздоровлению муниципалитетов

я

Бельгийский институт стандартизации

Бельгийский институт стандартизации

Бельгийский институт почтовой службы и телекоммуникаций

Бельгийский институт почтовой службы и телекоммуникаций

Франкоязычный Брюссельский институт профессионального образования

Брюссельский институт экологического менеджмента

Брюссельский институт экологического менеджмента

Институт космической аэрономии

Институт космоса — аэрономия

Институт непрерывного образования среднего класса и малого и среднего бизнеса

Институт национальных счетов

Институт национальных счетов

Институт ветеринарной экспертизы

Институт ветеринарной инспекции

Институт наследия Валлонии

Институт подготовки и повышения квалификации в средних и малых и средних компаниях

Национальный географический институт

Национальный географический институт

Институт развития подземной газификации

Институт развития подземной газификации

Королевский институт Мессины

Королевский институт Месена

Университеты государственного права во Фламандском сообществе

Университетские институты публичного права, зависящие от фламандского сообщества

Университеты государственного права Французского сообщества

Университетские институты публичного права, зависящие от французского сообщества

Национальный институт страхования по болезни и инвалидности

Национальный институт страхования здоровья и инвалидности

Национальный институт социального страхования самозанятых работников

Национальный институт социального страхования самозанятых

Национальный институт добывающей промышленности

Национальный институт добывающих компаний

Национальный институт исследований условий труда

Национальный научно-исследовательский институт условий труда

Национальный институт инвалидов войны, бывших участников боевых действий и жертв войны

Национальный институт инвалидов войны, ветеранов и жертв войны

Национальный институт радиоэлементов

Национальный институт радиоэлементов

Национальный институт криминалистики и криминологии

Национальный институт криминалистики и криминологии

Институт улучшения условий труда

Институт улучшения условий труда

Королевский бельгийский институт естественных наук

Королевский бельгийский институт естественных наук

Королевский институт культурного наследия

Королевский институт культурного наследия

Королевский метеорологический институт Бельгии

Королевский метеорологический институт Бельгии

Научный институт государственной службы Валлонского региона

Научный институт общественного здравоохранения имени Луи Пастера

Научный институт общественного здравоохранения имени Луи Пастера

Институт поощрения инноваций посредством науки и технологий во Фландрии

Институт лесного хозяйства и управления дикой природой

Институт археологического наследия

Инвестиционные услуги для фламандских автономных колледжей

Инвестиционный фонд земельной и жилищной политики Фламандского Брабанта

Дж

Национальный ботанический сад Бельгии

Национальный ботанический сад Бельгии

К

Ребенок и семья

Королевский музей изящных искусств в Антверпене

л

Национальная лотерея

Национальная лотерея

М

Национальный мемориал Форт-де-Брендонк

Национальный мемориал форта Бреендонк

Королевский музей Центральной Африки

Королевский музей Центральной Африки

Королевские музеи искусства и истории

Королевские музеи искусства и истории

Королевские музеи изящных искусств Бельгии

Королевские музеи изящных искусств Бельгии

О

Королевская обсерватория Бельгии

Королевская обсерватория Бельгии

Главное управление социальных и культурных мероприятий Министерства обороны

Центральная служба социальных и культурных мероприятий Министерства обороны

Общественный и региональный офис по профессиональной подготовке и трудоустройству

Офис страхового контроля

Служба страхового контроля

Управление по контролю компаний взаимного страхования и национальных союзов взаимного страхования

Инспекционная служба больничных касс и национальных ассоциаций больничных касс

Кабинет рождения и детства

Офис по продвижению туризма

Управление социального обеспечения за рубежом

Служба социального обеспечения за рубежом

Офис иностранных инвесторов в Валлонии

Национальное управление семейных пособий для наемных работников

Национальное управление детских пособий для сотрудников

Национальное бюро занятости

Национальное бюро занятости

Национальное управление социального обеспечения

Департамент социального обеспечения

Национальное управление социального обеспечения провинциальных и местных администраций

Национальное управление социального обеспечения провинциальных и местных государственных служб

Национальное управление пенсий

Федеральная служба по пенсионному обеспечению

Национальный офис ежегодных праздников

Национальное управление ежегодных отпусков

Национальное управление Дюкруара

Национальная делькредередиенст

Брюссельское региональное бюро трудоустройства

Брюссельская региональная служба занятости

Региональное управление по развитию сельского хозяйства и садоводства

Региональное управление по финансированию муниципальных инвестиций

Валлонское управление профессионального обучения и занятости

Государственная психиатрическая больница-Гил

Государственная психиатрическая больница-Рекем

Государственная компания по утилизации отходов Фламандского региона

Национальный оркестр Бельгии

Национальный оркестр Бельгии

Национальная организация по радиоактивным отходам и делящимся материалам

Национальное агентство по радиоактивным отходам и делящимся материалам

п

Дворец изящных искусств

Дворец изящных искусств

Участие Компания Фландрия

Пул моряков торгового флота

Пул моряков торгового флота

р

Бельгийское радио и телевидение французского сообщества

Управление зданиями

Управление зданиями

Фонд репродукции фламандских музеев

С

Служба пожарной и неотложной медицинской помощи Брюссельского столичного региона

Брюссельская столичная служба пожарной и неотложной медицинской помощи

Бельгийская инвестиционная компания для развивающихся стран

Бельгийская инвестиционная компания для развивающихся стран

Компания по санации и реконструкции промышленных объектов на западе Валлонского Брабанта

Региональная Гарантийная Компания

Социально-экономический совет Фландрии

Жилищная компания Брюссельского региона и утвержденные компании

Брюссельская региональная жилищная компания и признанные компании

Государственная компания по содействию качеству окружающей среды

Публичная компания по управлению школьными зданиями Брюсселя

Государственное управление школьными зданиями в Валлонском Брабанте

Открытое акционерное общество по управлению школьными зданиями в Эно

Открытое акционерное общество по управлению школьными зданиями в Намюре

Открытое акционерное общество по управлению школьными зданиями в Льеже

Публичная компания по управлению школьными зданиями в Люксембурге

Государственная водохозяйственная компания

Валлонская жилищная компания и утвержденные компании

Софибейл

Софибру

Софико

Т

Национальный театр

Королевский монетный двор

Королевский театр Монне

Туризм Фландрия

Туннель Лифкеншук

ты

Университетская больница Гента

В

Фламандский комиссар по средствам массовой информации

Фламандская служба занятости и профессионального обучения

Фламандский фонд выравнивания процентных ставок

Фламандский совет университетов прикладных наук

Фламандская жилищная компания и признанные компании

Фламандский институт технологических исследований

Фламандский межуниверситетский совет

Фламандская земельная компания

Фламандский экологический холдинг

Фламандское агентство по охране окружающей среды

Фламандский совет по образованию

Фламандская опера

Фламандский радио- и телеведущий

Фламандский регулирующий орган рынка электроэнергии и газа

Фламандский фонд дорожной науки

Фламандский фонд распределения бремени

Фламандский литературный фонд

Фламандский фонд социальной интеграции людей с ограниченными возможностями

Фламандский информационный центр по сельскому хозяйству и садоводству

Фламандский инфраструктурный фонд по личным делам

Фламандский институт содействия научным и технологическим исследованиям в промышленности

Фламандский институт укрепления здоровья

Фламандский институт самозанятости

Фламандский сельскохозяйственный инвестиционный фонд

Фламандский центр продвижения сельскохозяйственного и рыбного маркетинга

Фламандский фонд здравоохранения

Фламандский жилищный фонд для многодетных семей

II   — ДАНИЯ

Тела

Радио Дании

Общенациональное ТВ2

Национальный банк Дании

Sund og Bælt Holding A/S

A/S Storebælt

АО Эресунн

Консорциум Эресунна

Эрестадссельскабет I/S

Bynyyelsesselskabet Копенгаген

Больничный коллектив столичного региона

Служба государственных и муниципальных закупок

Почта Дании

Дополнительная пенсия на рынке труда

Праздничный фонд Arbejdsmarkedet

Фонд защиты животных наемных работников

Навиэйр

Категории

Общие жилищные организации

(социальные жилищные организации),

Местные церковные власти

(местные церковные администрации),

Другие административные субъекты

(другие органы государственного управления).

III   — ГЕРМАНИЯ

1.   Категории

Органы власти, учреждения и фонды, регулируемые публичным правом и созданные федеральными, государственными или местными властями, в частности, в следующих областях:

1.1. Власти

Научные университеты и студенческие сообщества

(университеты и существующие студенческие сообщества),

профессиональные ассоциации (объединения юристов, нотариусов, налоговых консультантов, аудиторов, архитекторов, врачей и фармацевтов)

[профессиональные ассоциации, представляющие юристов, нотариусов, налоговых консультантов, бухгалтеров, архитекторов, практикующих врачей и фармацевтов],

Бизнес-ассоциации (сельскохозяйственные, ремесленные, промышленные и торговые палаты, ремесленные гильдии, ремесленные товарищества)

[деловые и торговые ассоциации: сельскохозяйственные и ремесленные ассоциации, торгово-промышленные палаты, гильдии ремесленников, ассоциации торговцев],

Социальное страхование (медицинские страховые компании, страховщики от несчастных случаев и пенсионное страхование)

[органы социального обеспечения: фонды медицинского страхования, страхования от несчастных случаев и пенсионного страхования],

ассоциации обязательного медицинского страхования

(объединения врачей-консультантов),

Кооперативы и ассоциации

(кооперативы и другие объединения).

1.2. Учреждения и фонды

Непромышленные и некоммерческие учреждения, находящиеся под государственным контролем и действующие в общих интересах, в частности, в следующих областях:

Юридически компетентные федеральные учреждения

(федеральные учреждения, обладающие правоспособностью),

пенсионные учреждения и студенческие союзы

(пенсионные организации и студенческие союзы),

Фонды культуры, благосостояния и помощи

(фонды культуры, благосостояния и помощи).

2.   Юридические лица частного права

Непромышленные и некоммерческие учреждения, находящиеся под государственным контролем и действующие в общих интересах, включая kommunale Versorgungsunternehmen (муниципальные коммунальные предприятия), особенно в следующих областях:

Здравоохранение (больницы, санатории, медицинские научно-исследовательские учреждения, пункты экспертизы и утилизации туш животных)

[здравоохранение: больницы, санаторно-курортные учреждения, медицинские научно-исследовательские институты, учреждения по исследованию и утилизации туш],

Культура (публичные сцены, оркестры, музеи, библиотеки, архивы, зоологические и ботанические сады)

[культура: общественные театры, оркестры, музеи, библиотеки, архивы, зоологические и ботанические сады],

Социальные (детские сады, детские сады, базы отдыха, дома детей и юношества, учреждения досуга, общественные и общественные центры, женские приюты, дома престарелых, приюты для бездомных)

[социальное обеспечение: детские сады, детские игровые школы, дома престарелых, детские дома, общежития для молодежи, центры досуга, общественные и общественные центры, дома для избитых жен, дома престарелых, жилье для бездомных],

Спорт (бассейны, спортивные сооружения и сооружения)

[спорт: купальни, спортивные сооружения],

Безопасность (пожарные, спасательные службы)

[безопасность: пожарные команды, другие экстренные службы],

Образование (учреждения переподготовки, повышения квалификации, дополнительного образования и обучения, центры образования взрослых)

[образование: учреждения подготовки, повышения квалификации и переподготовки, вечерние курсы для взрослых],

Наука, исследования и разработки (крупные исследовательские институты, научные общества и клубы, финансирование науки)

[наука, исследования и разработки: крупные научно-исследовательские институты, научные общества и ассоциации, органы, продвигающие науку],

Утилизация (уборка улиц, вывоз мусора и сточных вод)

[услуги по вывозу и вывозу мусора: уборка улиц, вывоз мусора и сточных вод],

Строительство и жилищный сектор (градостроительство, городское развитие, жилищные компании, действующие в общих интересах, жилищные брокерские услуги)

[строительство, гражданское строительство и жилищное строительство: градостроительство, градостроительство, жилищное строительство, предприятия (в той мере, в какой они действуют в общих интересах), услуги жилищного агентства],

Экономика (компании экономического развития)

(экономика: организации, способствующие экономическому развитию),

Кладбище и ритуальные услуги

(кладбища и похоронные услуги),

Сотрудничество с развивающимися странами (финансирование, техническое сотрудничество, помощь в целях развития, обучение)

[сотрудничество с развивающимися странами: финансирование, техническое сотрудничество, помощь в целях развития, обучение].

IV   — ГРЕЦИЯ

Категории

а)

Государственные предприятия и государственные учреждения

б)

Юридические лица, регулируемые частным правом, которые принадлежат государству или которые регулярно получают не менее 50 % своего годового бюджета в виде государственных субсидий в соответствии с применимыми правилами или в которых государство имеет долю капитала в размере не менее 51 % .

в)

Юридические лица частного права, принадлежащие юридическим лицам публичного права, местным органам власти любого уровня, включая Центральную ассоциацию местных властей Греции (Ê.Å.Ä.Ê.Å.), местным ассоциациям ' коммун (местные административные районы) или государственными предприятиями или юридическими лицами, или юридическими лицами, указанными в пункте b) или которые регулярно получают не менее 50% своего годового бюджета в виде субсидий от таких юридических лиц, в соответствии с применимым правилам или своему собственному уставу, или юридическим лицам, упомянутым выше, которые имеют долю капитала не менее 51% в таких юридических лицах, регулируемых публичным правом.

В   — ИСПАНИЯ

Категории

Органы и субъекты публичного права, на которых распространяется действие «Закона о государственном подряде»,

[Государственное законодательство Испании о закупках]

кроме тех, которые являются частью Генеральной администрации штата

(общее национальное управление).

Органы и субъекты публичного права, на которых распространяется действие «Закона о государственном подряде»,

кроме тех, которые являются частью

l'Администрация автономных сообществ

(администрация автономных округов).

Органы и субъекты публичного права, на которых распространяется действие «Закона о государственном подряде»,

кроме тех, которые являются частью

Местные корпорации

(местные власти).

Управляющие организации и общие службы социального обеспечения

(административные учреждения и общие службы здравоохранения и социального обеспечения).

VI   — ФРАНЦИЯ

Тела

Средняя школа Франции

Национальная консерватория искусств и ремесел

Парижская обсерватория

Национальный институт истории искусств (INHA)

Национальный центр научных исследований (CNRS)

Национальный институт сельскохозяйственных исследований (INRA)

Национальный институт здравоохранения и медицинских исследований (INSERM)

Институт исследований в целях развития (IRD)

Национальное агентство занятости (ANPE)

Национальный фонд семейных пособий (CNAF)

Национальный фонд медицинского страхования наемных работников (CNAMTS)

Национальный фонд страхования по старости для наемных работников (CNAVTS)

Компании и консульские учреждения: торгово-промышленные палаты (ТПП), торговые палаты и сельскохозяйственные палаты.

Национальное управление по делам ветеранов и жертв войны (ONAC)

Категории

1.   Национальные государственные органы

Водные агентства

(организации водоснабжения)

Архитектурные школы

(школы архитектуры)

Университеты

(университеты)

Университетские педагогические институты (МУПМ)

(Высшие педагогические институты)

2.   Административные государственные органы регионального, ведомственного и местного уровня.

колледжи

(средние школы)

вузы

(средние школы)

государственные больничные учреждения

(государственные больницы)

государственные жилищные конторы низкой арендной платы (ОПЖМ)

(государственные учреждения для недорогого жилья)

3.   Группировки территориальных органов власти

государственные учреждения межмуниципального сотрудничества

(государственные учреждения для сотрудничества органов местного самоуправления)

межведомственные и межрегиональные учреждения

(институты, общие для нескольких департаментов и межрегиональные учреждения)

VII   — ИРЛАНДИЯ

Тела

Предприятие Ирландии [Маркетинг, технологии и развитие предпринимательства]

Forfás [Политика и рекомендации для предпринимательства, торговли, науки, технологий и инноваций]

Управление промышленного развития

Предприятие Ирландии

FÁS [Производственное и трудовое обучение]

Управление по охране труда и технике безопасности

Совет директоров Ирландии

[Развитие туризма]

CERT [Обучение в сфере гостиничного бизнеса, общественного питания и туризма]

Ирландский спортивный совет

Национальное управление дорог

Ударас на Гаэлтахта

[Управление гэльоязычных регионов]

Teagasc [Сельскохозяйственные исследования, обучение и развитие]

Ан Борд Биа

[Продвижение пищевой промышленности]

Борд Глас

[Продвижение отрасли садоводства]

Ирландское управление скачек

Совет конусов

[Поддержка и развитие собачьих бегов]

Морской институт

Совет по морскому рыболовству

[Развитие рыболовства]

Управление по вопросам равенства

Совет юридической помощи

Категории

Региональные советы здравоохранения

Больницы и аналогичные учреждения государственного характера

Комитеты профессионального образования

Колледжи и учебные заведения государственного характера

Центральные и региональные управления рыболовства

Региональные туристические организации

Национальные регулирующие и апелляционные органы [например, в сфере телекоммуникаций, энергетики, планирования и т. д.]

Агентства, созданные для выполнения определенных функций или удовлетворения потребностей в различных государственных секторах [например, Совет по управлению материалами для здравоохранения, Агентство работодателей сектора здравоохранения, Совет по компьютерным услугам местных органов власти, Агентство по охране окружающей среды, Совет национальной безопасности, Институт государственного управления, Институт экономических и социальных исследований, Национальное управление по стандартизации и т. д.]

Другие государственные органы, подпадающие под определение органа публичного права в соответствии со статьей 1(7) настоящей Директивы.

VIII   — ИТАЛИЯ

Тела

Компания «Мессинский пролив»

Независимая организация, демонстрирующая зарубежную и итальянскую работу в мире.

Национальное управление гражданской авиации – ENAC

Национальный орган по обеспечению полетов - ENAV

НАНА С.п.А.

Категории

Власти портов и аэропортов

(администрации порта и аэропорта),

Консорциумы по гидротехническим работам

(консорциумы гидротехнических работ),

Государственные университеты, институты государственных университетов, консорциумы по вакансиям с участием университетов

(Государственные университеты, институты государственных университетов, консорциумы по развитию университетов),

Общественная помощь и благотворительные учреждения

(общественное благосостояние и благотворительные учреждения),

Высшие научные и культурные институты, астрономические, астрофизические, геофизические или вулканологические обсерватории.

(высшие научные и культурные институты, астрономические, астрофизические, геофизические или вулканологические обсерватории),

Органы исследований и экспериментов

(организации, проводящие научно-исследовательскую и экспериментальную работу),

Органы, управляющие обязательными формами социального обеспечения и помощи

(агентства, управляющие программами обязательного социального обеспечения и социального обеспечения),

Мелиоративные консорциумы

(консорциумы по мелиорации земель),

Органы развития и ирригации

(агентства развития и ирригации),

Консорциумы промышленных территорий

(ассоциации промышленных территорий),

Горные сообщества

(группы муниципалитетов в горных районах),

Органы, ответственные за услуги, представляющие общественный интерес

(организации, предоставляющие услуги в общественных интересах),

Государственные органы, ответственные за развлекательную, спортивную, туристическую и досуговую деятельность

(государственные органы, занимающиеся сферой развлечений, спорта, туризма и досуга),

Органы по развитию культуры и искусства

(организации содействия культуре и художественной деятельности).

IX   — ЛЮКСЕМБУРГ

Категории

Государственные учреждения государства, находящиеся под контролем члена правительства

(государственные учреждения государства, находящиеся под контролем члена Правительства),

Государственные учреждения, находящиеся под муниципальным надзором

(государственные учреждения, находящиеся под контролем «коммун») (местные органы власти),

Муниципальные образования, созданные в соответствии с Законом о муниципальных образованиях от 23 февраля 2001 г.

(объединения местных органов власти, созданные в соответствии с законом от 23 февраля 2001 г. об ассоциациях «коммун»).

X   — НИДЕРЛАНДЫ

Тела

Министерство внутренних дел и отношений с Королевством

Нидерландский институт управления пожарами и стихийными бедствиями (NIBRA)

(Нидерландский институт пожарной службы и борьбы с чрезвычайными ситуациями)

Голландское бюро экспертизы пожарных бригад (NBBE)

(Экзаменационная комиссия пожарной службы Нидерландов)

Национальный институт отбора и подготовки полицейских (LSOP)

(Национальный институт отбора и обучения полицейских)

25 отдельных полицейских регионов

(25 отдельных полицейских регионов)

Фонд ИКТУ

(Фонд ИКТУ)

Министерство экономики

Фонд Синтенс

(Синтенс)

Ван Суинден Лабораториум Б.В.

(НМИ Суинденской лаборатории)

Нидерланды Meetinstituut B.V.

(Институт метрологии и технологии НМИ)

Институт развития авиации и космоса (НИВР)

(Нидерландское агентство аэрокосмических программ)

Нидерландский фонд туризма и отдыха (TRN)

(Совет по туризму Нидерландов)

Партнерство Северных Нидерландов (SNN)

(Кооперативный орган правительств провинций Северных Нидерландов)

Агентство развития Гелдерланда (GOM)

(Компания по развитию Гелдерланда)

Агентство развития Оверэйсел (ООМ)

(ООМ по развитию международного бизнеса)

LIOF (Лимбургская компания инвестиционного развития LIOF)

Агентство развития Севера (НОМ)

(НОМ Инвестиционное развитие)

Агентство развития Брабанта (BOM)

(Агентство развития Брабанта)

Независимое управление почты и телекоммуникаций

(Независимое управление почты и телекоммуникаций)

Министерство финансов

Де Недерландс Банк Н.В.

(Центральный банк Нидерландов)

Управление по финансовым рынкам Нидерландов

(Управление по финансовым рынкам Нидерландов)

Пенсионно-страховая палата

(Управление по надзору за пенсиями и страхованием Нидерландов)

Министерство юстиции

Нидерландский фонд пробации (SRN)

(Нидерландское реабилитационное агентство)

Шитье ВЕДИВО

(Агентство «ВЕДИВО», Ассоциация менеджеров в (семейной) опеке)

Органы опеки и семейного попечительства

(Учреждения опеки и семейного попечительства)

Фонд Halt Нидерланды (SHN)

(Нидерландское агентство Halt (альтернативное))

Частные школы-интернаты

(Частные интернаты)

Частные учреждения для несовершеннолетних

(Учреждения для несовершеннолетних правонарушителей)

Компенсационный фонд за насильственные преступления

(Фонд возмещения ущерба от насильственных преступлений)

Центральное агентство по приему лиц, ищущих убежища (COA)

(Агентство по приему лиц, ищущих убежища)

Национальное бюро по сбору алиментных взносов (LBIO)

(Национальное агентство поддержки и технического обслуживания)

Национальные организации поддержки жертв

(Национальные организации по компенсации жертвам)

Управление по защите данных Нидерландов

(Управление по защите данных Нидерландов)

Фонд Учебного центра отправления правосудия (ССР)

(Агентство Центра исследований Управления юстиции)

Советы юридической помощи

(Советы юридической помощи)

Фонд правовой помощи в сфере убежища

(Центры юридической консультации для лиц, ищущих убежища)

Фонды юридической помощи

(Агентства юридической помощи)

Национальное управление по борьбе с расизмом (LBR)

(Национальное бюро против расовой дискриминации)

Институт Клары Вичман

(Институт Клары Вичман)

Интерпретационные центры

(Центры устного перевода)

Министерство сельского хозяйства, природопользования и рыболовства

Бюро управления сельскохозяйственными землями

(Землеустроительная служба)

Фонд фауны

(Фонд фауны)

Штаатсбосбехер

(Национальная лесная служба)

Информационное бюро Фонда по питанию

(Нидерландское бюро по образованию в области пищевых продуктов и питания)

Вагенингенский университет

(Вагенингенский университет и исследовательский центр)

Фонд ДЛО

(Отдел сельскохозяйственных исследований)

(Основные) доски товаров

(Товарные доски)

Министерство образования, культуры и науки

А.   Общее описание

государственные школы или финансируемые государством частные школы начального образования в значении Wet op het primair onderwijs (Закон о начальном образовании)

государственные или финансируемые государством школы специального образования, среднего специального образования или учреждения специального и среднего образования в значении Wet op de experiencecentra (Закон о ресурсных центрах)

государственные школы или финансируемые государством частные школы или учреждения среднего образования в значении Wet op het Voortgezet Onderwijs (Закон о среднем образовании)

государственные учреждения или финансируемые государством частные учреждения в значении Wet Educatie en Beroepsonderwijs (Закон об образовании и профессиональном образовании)

государственные школы или финансируемые государством частные школы в значении Experimentenwet Onderwijs (Закон об экспериментальном образовании)

финансируемые государством университеты и высшие учебные заведения, Открытый университет и университетские больницы в значении Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (Закон о высшем образовании и научных исследованиях), а также учреждения международного образования, в которых более 50 % их бюджета поступает из государственных средств

консультативные услуги школ в значении Закона о начальном образовании или Закона о ресурсных центрах

национальные педагогические центры в значении Закона о субсидиях на национальную деятельность по поддержке образования

организации вещания в значении Mediawet (Закона о СМИ)

средства по смыслу Закона о специальной культурной политике

национальные органы профессионального образования

фонды в значении Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten (Закон о приватизации национальных музейных служб)

другие музеи, которые получают более 50% своих средств от Министерства образования, культуры и науки.

другие организации и учреждения в сфере образования, культуры и науки, которые получают более 50% своих средств от Министерства образования, культуры и науки

Б.   Список имен

Группа управления информацией

Фонд участия Фонд образования

Фонд реализации мероприятий по уходу за детьми/Кинтент

Фонд студентов-беженцев УАФ

Королевская голландская академия наук

Голландская организация международного сотрудничества в сфере высшего образования (Nuffic)

Фонд Междисциплинарного демографического института Нидерландов

Нидерландская организация научных исследований

Нидерландская организация прикладных научных исследований

Апелляционный трибунал по высшему образованию

Ассоциация публичных библиотек NBLC

Королевская библиотека

Фонд радиовещательного музыкального центра

Фонд рекламы эфира

Всемирный фонд Радио Нидерландов

Голландский программный фонд

Голландский фонд радиовещания

Комиссар по СМИ

Фонд стимулирования голландского культурного вещания

Фонд чтения

Служба взносов на вещание

Центр инноваций и обучения

Бизнес-фонд прессы

Центр инноваций в обучении

Институт разработки тестов (Cito)

Институт разработки учебных программ

Национальный сервисный центр обучения и профориентации

Центр знаний Макса Гута по профессиональному образованию и образованию взрослых

Фонд замещения и Фонд гигиены труда в сфере образования

Совет БВЭ

Коло, Ассоциация центров знаний профессионального образования и бизнеса

Фонд Центра качества экспертизы профессионального образования

Ассоциация молодежных организаций профессионального образования

Комбинированная образовательная организация Combo Foundation

Фонд финансирования структурного профсоюзного отпуска в сфере образования

Центры сотрудничества в COPWO

Фонд СоФоклес

Европейская платформа

Фонд фонда мобильности HBO

Голландский аудиовизуальный архивный центр

Фонд телевидения меньшинств Нидерландов

Фонд иммигрантского радиовещания

Фонд мультикультурной деятельности Утрехт

Школа поэзии

Голландский пресс-центр

Голландский литературный музей и центр документации

Библиотека для моряков

Христианская библиотека для слепых и слабовидящих

Федерация голландских библиотек для слепых

Библиотека голландского прослушивания и Брайля

Федерация слабовидящих и слепых интересов

Библиотека Ле Сейдж Тен Брук

Просто закрой это

Эль-Хизра

Фонд специальных журналистских проектов

Фонд книжных проектов Центральной и Восточной Европы

Молодежные образовательные СМИ

Министерство социальных дел и занятости

Банк Социального Страхования

(Банк социального страхования)

Организация трудоустройства

(Служба занятости)

Фонд старых шахтеров силикоза

(Фонд помощи бывшим шахтерам, страдающим силикозом)

Фонд Пенсионно-страховой палаты

(Управление по надзору за пенсиями и страхованием Нидерландов)

Социально-экономический совет (СЭР)

(Социально-экономический совет Нидерландов)

Совет по работе и доходам (RWI)

(Совет по работе и доходам)

Центральная организация по работе и доходам

(Центральная организация по труду и доходам)

Институт страхования сотрудников

(Орган, реализующий программы страхования сотрудников)

Министерство транспорта, коммуникаций и общественных работ

Информация о транспортном средстве RDW и входной билет

(Информация об автомобиле и услуги администрирования)

Организация управления воздушным движением (LVB)

(Агентство управления воздушным движением)

Голландская лоцманская корпорация (NLC)

(Нидерландская ассоциация морских лоцманов)

Региональная лоцманская корпорация (RLC)

(Региональная ассоциация морских лоцманов)

Министерство жилищного строительства, планирования и окружающей среды

Земельный реестр

(Агентство государственных реестров)

Центральный фонд государственного жилищного строительства

(Центральный жилищный фонд)

Фонд Бюро Architectenregister

(Реестр архитекторов)

Министерство здравоохранения, благосостояния и спорта

Индонезийский комитет по общему регулированию военных происшествий (COAR)

Совет по оценке лекарственных средств (MEB)

(Комиссия по оценке лекарственных средств)

Комитеты по определению территорий

Совет по реорганизации больничных учреждений

(Национальный совет по реконструкции больничных учреждений)

Исследования здравоохранения Нидерландов (ZON)

(Совет по научным исследованиям и разработкам в области здравоохранения)

Инспекционные органы в соответствии с Законом о медицинских приборах

(Закон о медицинской технике)

Сертификация N.V. KEMA/Stichting TNO

(Сертификация KEMA/TNO)

Строительные больничные учреждения колледжа (CBZ)

(Национальный совет больничных учреждений)

Совет медицинского страхования (CVZ)

(Совет по медицинскому страхованию)

Национальный комитет 4 и 5 мая

(Национальный комитет 4 и 5 мая)

Совет по пенсиям и льготам (PUR)

(Пенсионный совет)

Тарифы на медицинское обслуживание колледжей (CTG)

(Трибунал по тарифам на медицинские услуги)

Стихтинг Реализация Закона о схеме оплаты по факту доступа к медицинскому страхованию (SUO)

Фонд содействия общественному здоровью и гигиене окружающей среды (SVM)

(Фонд содействия развитию общественного здравоохранения и окружающей среды)

Бюро по производству швейных машин Gemachtigen Bouw VWS

Фонд кровоснабжения Санквина

(Фонд снабжения кровью Санкин)

Совет по надзору за органами медицинского страхования в соответствии со статьей 14, параграф 2c, BIG Act

(Наблюдательный совет комитетов медицинского страхования по регистрации профессиональной медицинской практики)

Фонды медицинского страхования

(Фонды медицинского страхования)

Голландский фонд трансплантологии (NTS)

(Нидерландский фонд трансплантологии)

Региональные органы по индикации (RIO)

(Региональные органы по оценке потребностей).

XI   — АВСТРИЯ

Все органы, находящиеся под бюджетным контролем Rechnungshof.

(Счетная палата)

за исключением объектов промышленного или коммерческого характера. XII   — ПОРТУГАЛИЯ

Категории

Государственные институты коммерческого или промышленного характера

(государственные учреждения коммерческого или промышленного характера),

Персонализированные государственные услуги

(государственные услуги, имеющие правосубъектность)

Общественные фонды

(общественные фонды),

Общественное обучение, научные исследования и учреждения здравоохранения

(государственные учреждения образования, научных исследований и здравоохранения),

XIII   — ФИНЛЯНДИЯ

Государственные или контролируемые государством органы и предприятия, за исключением предприятий промышленного или коммерческого характера.

XIV   — ШВЕЦИЯ

Все некоммерческие организации, чьи государственные контракты подлежат надзору со стороны Национального совета по государственным закупкам.

XV   — СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО

Тела

Совет по дизайну

Исполнительный директор по охране труда и технике безопасности

Национальная корпорация развития исследований

Совет лабораторной службы общественного здравоохранения

Консультативная, примирительная и арбитражная служба

Комиссия по новым городам

Национальное управление крови

Национальное управление рек

Шотландское предприятие

Шотландские Дома

Валлийское агентство развития

Категории

Поддерживаемые школы

Университеты и колледжи, финансируемые по большей части другими заказчиками

Национальные музеи и галереи

Исследовательские советы

Пожарные власти

Стратегические органы здравоохранения Национальной службы здравоохранения

Полицейские власти

Корпорации развития новых городов

Корпорации городского развития

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ОРГАНЫ ПРАВИТЕЛЬСТВА (1)

БЕЛЬГИЯ

l'Etat

штат

штат

сообщества

сообщества

сообщества

общественные комиссии

общественные комитеты

общественные комиссии

регионы

регионы

регионы

провинции

провинции

провинции

города

сообщества

коммуны

государственные центры социальной помощи

государственные центры социального обеспечения

государственные центры социальной помощи

церковные фабрики и организации, ответственные за управление светскими аспектами других признанных религий

церковные фабрики и учреждения, которым поручено управлять временностью признанных богослужений

церковные советы и организации, ответственные за управление активами других признанных религиозных орденов

корпорации регионального развития

компании регионального развития

компании регионального развития

польдеры и лейки

польдеры и водные пути

польдеры и водные доски

комитеты по консолидации сельской собственности

комитеты по консолидации земель

комитеты по консолидации земель

полицейские зоны

полицейские зоны

полицейские зоны

ассоциации, образованные несколькими из вышеупомянутых государственных заказчиков.

ассоциации, образованные одним или несколькими заказчиками, указанными выше.

ассоциации, созданные несколькими из вышеупомянутых органов, выдающих награды.

ДАНИЯ

1.

датский парламент

Датский парламент

Государственное контрольно-ревизионное управление

Государственное контрольно-ревизионное управление

2.

Канцелярия премьер-министра

Канцелярия премьер-министра

3.

Министерство иностранных дел

Министерство иностранных дел

4.

Министерство занятости

Министерство занятости

5 агентств и учреждений

5 агентств и учреждений

5.

Датское судебное агентство

Администрация суда

6.

Министерство финансов

Министерство финансов

5 агентств и учреждений

5 агентств и учреждений

7.

Министерство обороны

Министерство обороны

Несколько учреждений

Несколько учреждений

8.

Министерство внутренних дел и здравоохранения

Министерство внутренних дел и здравоохранения

Несколько агентств и учреждений, в том числе Статенский институт сывороток.

Несколько агентств и учреждений, включая Statens Serum Institut.

9.

Министерство юстиции

Министерство юстиции

Начальник национальной полиции, 2 управления и ряд агентств

Комиссар полиции, 2 управления и ряд агентств

10.

Служение Церкви

Министерство церковных дел

10 епархиальных властей

10 епархиальных властей

11.

Министерство культуры

Министерство культуры

Департамент и ряд государственных учреждений

Кафедра и ряд учреждений

12.

Министерство окружающей среды

Министерство окружающей среды

6 досок

6 агентств

13.

Министерство по делам беженцев, иммигрантов и интеграции

Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции

1 доска

1 агентство

14.

Министерство продовольствия, сельского хозяйства и рыболовства

Министерство продовольствия, сельского хозяйства и рыболовства

9 управлений и учреждений

9 управлений и учреждений

15.

Министерство науки, технологий и в том числе развития

Министерство науки, технологий и инноваций

Несколько агентств и учреждений, исследовательский центр Рисё и государственные образовательные здания.

Несколько агентств и учреждений, в том числе Национальная лаборатория Рисо и Датские национальные исследовательские и образовательные здания.

16.

Министерство налогов

Министерство налогов

1 совет и учреждения

1 агентство и несколько учреждений

17.

Министерство социальных дел

Министерство социальных дел

3 совета и учреждения

3 агентства и несколько учреждений

18.

Министерство транспорта

Министерство транспорта

12 агентств и учреждений, включая Консорциум Эресуннского моста.

12 агентств и учреждений, включая Консорциум Эресуннского моста.

19.

Министерство образования

Министерство образования

3 агентства, 4 учебных заведения и 5 других учреждений

3 агентства, 4 учебных заведения, 5 других учреждений

20.

Министерство экономики и бизнеса

Министерство экономики и бизнеса

Несколько агентств и учреждений

Несколько агентств и учреждений

ГЕРМАНИЯ

Министерство иностранных дел

Федеральное министерство иностранных дел (Федеральное министерство иностранных дел)

Федеральное министерство внутренних дел (только гражданские товары)

Федеральное министерство внутренних дел (только гражданские товары)

федеральное министерство юстиции

Федеральное министерство юстиции

Федеральное министерство финансов

Федеральное министерство финансов

Федеральное министерство экономики и труда

Федеральное министерство экономики и труда

Федеральное министерство защиты прав потребителей, продовольствия и сельского хозяйства

Федеральное министерство защиты прав потребителей, продовольствия и сельского хозяйства

Федеральное министерство обороны (без товаров военного назначения)

Федеральное министерство обороны (без товаров военного назначения)

Федеральное министерство по делам семьи

Федеральное министерство по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодежи

Федеральное министерство здравоохранения и социального обеспечения

Федеральное министерство здравоохранения и социального обеспечения

Федеральное министерство транспорта, строительства и жилищного строительства

Федеральное министерство транспорта, строительства и жилищного строительства

Федеральное министерство окружающей среды, охраны природы и ядерной безопасности

Федеральное министерство окружающей среды, охраны природы и ядерной безопасности

Федеральное министерство образования и научных исследований

Федеральное министерство образования и исследований

Федеральное министерство экономического сотрудничества и развития

Федеральное министерство экономического сотрудничества и развития

ГРЕЦИЯ

1.

Министерство внутренних дел, государственного управления и децентрализации

Министерство внутренних дел, государственного управления и децентрализации

2.

Министерство иностранных дел

Министерство иностранных дел

3.

Министерство экономики и финансов

Министерство экономики и финансов

4.

Министерство развития

Министерство развития

5.

Министерство юстиции

Министерство юстиции

6.

Министерство национального образования и по делам религии

Министерство образования и религии

7.

Министерство культуры

Министерство культуры

8.

Министерство здравоохранения – благосостояние

Министерство здравоохранения и социального обеспечения

9.

Министерство окружающей среды, территориального планирования и общественных работ

Министерство окружающей среды, физического планирования и общественных работ

10.

Министерство труда и социального страхования

Министерство труда и социальной защиты

11.

Министерство транспорта и коммуникаций

Министерство транспорта и коммуникаций

12.

Министерство сельского хозяйства

Министерство сельского хозяйства

13.

Министерство торгового мореплавания

Министерство торгового флота

14.

Министерство Македонии-Фракии

Министерство Македонии и Фракии

15.

Министерство Эгейского моря

Министерство Эгейского моря

16.

Министерство печати и массовых коммуникаций

Министерство печати

17.

Генеральный секретариат нового поколения

Генеральный секретариат по делам молодежи

18.

Генеральный секретариат по вопросам равенства

Генеральный секретариат по вопросам равенства

19.

Генеральный секретариат социального страхования

Генеральный секретариат социального обеспечения

20.

Генеральный секретариат эллинизма за рубежом

Генеральный секретариат по делам греков, проживающих за рубежом

21.

Генеральный секретариат промышленности

Генеральный секретариат промышленности

22.

Генеральный секретариат исследований и технологий

Генеральный секретариат по исследованиям и технологиям

23.

Генеральный секретариат спорта

Генеральный секретариат по спорту

24.

Генеральный секретариат общественных работ

Генеральный секретариат общественных работ

25.

Генеральный секретариат Национальной статистической службы Греции

Национальная статистическая служба

26.

Национальное агентство социальной защиты

Организация национального благосостояния

27.

Агентство социального жилья

Жилищная организация рабочих

28.

Государственная типография

Национальная типография

29.

Государственная общая лаборатория

Генеральная государственная лаборатория

30.

Национальный фонд дорожного строительства

Греческий дорожный фонд

31.

Национальный Каподистрийский университет Афин

Афинский университет

32.

Университет Аристотеля в Салониках

Университет Салоник

33.

Фракийский университет Демокрита

Университет Фракии

34.

Эгейский университет

Эгейский университет

35.

Университет Янины

Университет Янины

36.

Университет Патры

Университет Патры

37.

Университет Македонии

Университет Македонии

38.

Технический университет Крита

Политехническая школа Крита

39.

Государственная школа искусств и профессий Сивитанидиос

Техническая школа Сивитанидиоса

40.

Больница Эгинетио

Больница Эгинитио

41.

Больница Аретайо

Больница Аретео

42.

Национальный центр государственного управления

Национальный центр государственного управления

43.

Организация по управлению общественными материалами S.A.

Организация по управлению общественными материалами

44.

Сельскохозяйственная страховая организация

Фермерская страховая организация

45.

Организация школьных зданий

Организация школьного строительства

46.

Генеральный штаб армии (2)

Генеральный штаб армии

47.

Генеральный штаб ВМФ (2)

Генеральный штаб ВМФ

48.

Генеральный штаб авиации (2)

Генеральный штаб ВВС

49.

Греческая комиссия по атомной энергии

Комиссия по атомной энергии Греции

50.

Генеральный секретариат образования взрослых

Генеральный секретариат дальнейшего образования

ИСПАНИЯ

Председательство правительства

Канцелярия премьер-министра

Министерство иностранных дел

Министерство иностранных дел

Министерство юстиции

Министерство юстиции

Министерство обороны

Министерство обороны

Казначейство

Министерство финансов

Министерство внутренних дел

Министерство внутренних дел

Министерство развития

Министерство внутреннего развития

Министерство образования, культуры и спорта

Министерство образования, культуры и спорта

Министерство труда и социальных дел

Министерство труда и социальных дел

Министерство сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия

Министерство сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия

Министерство Президента

Министерство канцелярии премьер-министра

Министерство государственного управления

Министерство государственного управления

Министерство здравоохранения

Министерство здравоохранения и по делам потребителей

Министерство экономики

Министерство экономики

Министерство окружающей среды

Министерство окружающей среды

Министерство науки и технологий

Министерство науки и технологий

ФРАНЦИЯ

1.   Министерства

Канцелярия премьер-министра

Канцелярия премьер-министра

Министерство иностранных дел

Министерство иностранных дел

Министерство социальных дел, труда и солидарности

Министерство социальных дел, труда и солидарности

Министерство сельского хозяйства, продовольствия, рыболовства и сельских дел

Министерство сельского хозяйства, продовольствия, рыболовства и сельских дел

Министерство культуры и коммуникаций

Министерство культуры и коммуникаций

Министерство обороны

(3)

Министерство обороны

Министерство экологии и устойчивого развития

Министерство экологии и устойчивого развития

Министерство экономики, финансов и промышленности

Министерство экономики, финансов и промышленности

Министерство оборудования, транспорта, жилищного строительства, туризма и моря

Министерство инфраструктуры, транспорта, жилищного строительства, туризма и моря

Министерство государственной службы, государственной реформы и регионального планирования

Министерство государственной службы, государственной реформы и регионального планирования

Министерство внутренних дел, внутренней безопасности и местных свобод

Министерство внутренних дел, внутренней безопасности и местных свобод

Министерство юстиции

Министерство юстиции

Министерство молодежи, национального образования и исследований

Министерство молодежи, образования и исследований

Зарубежное министерство

Министерство заморских территорий

Министерство здравоохранения, семьи и инвалидов

Министерство здравоохранения, семьи и инвалидов

Министерство спорта

Министерство спорта

2.   Национальные государственные учреждения

Французская академия в Риме

Академия Франции в Риме

Военно-морская академия

Военно-морская академия

Зарубежная академия наук

Зарубежная академия наук

Центральное агентство организаций социального обеспечения (ACOSS)

Центральное агентство органов социального обеспечения

Национальное агентство по улучшению условий труда (АНАКТ)

Национальное агентство по улучшению условий труда

Национальное агентство по улучшению жилищного фонда (ANAH)

Национальное агентство по улучшению среды обитания

Национальное агентство по компенсациям заморским территориям Франции (ANIFOM)

Национальное агентство по компенсациям французским гражданам, проживающим за границей

Постоянное собрание сельскохозяйственных палат (APCA)

Постоянное собрание региональных сельскохозяйственных палат

Национальная библиотека Франции

Национальная библиотека Франции

Национальная и университетская библиотека Страсбурга

Национальная и университетская библиотека Страсбурга

Публичная информационная библиотека

Публичная информационная библиотека

Фондовые депозиты и консигнация

Депозитно-консигнационный фонд

Национальный дорожный фонд (CNA)

Национальный дорожный фонд

Национальный военный фонд социального страхования (CNMSS)

Национальный фонд социального обеспечения военных

Центр национальных памятников (ЦМН)

Национальный центр памятников

Гарантийный фонд социального арендного жилья

Фонд гарантирования социального жилья

Дом Веласкеса

Дом Веласкеса

Зоотехнический образовательный центр

Центр зоотехнических исследований

Центр экологических исследований и прикладной педагогики Министерства сельского хозяйства

Центр экологических исследований и прикладного обучения Министерства сельского хозяйства

Центр исследований высшего социального обеспечения

Центр исследований высшего социального обеспечения

Центры сельскохозяйственного профессионального обучения

Сельскохозяйственные учебные центры

Национальный центр искусства и культуры Жоржа Помпиду

Национальный центр искусства и культуры Жоржа Помпиду

Национальный центр кинематографии

Национальный центр кинематографии

Национальный центр обучения и обучения дезадаптационных детей

Национальный учебно-тренировочный центр специалистов, работающих с детьми с трудностями в адаптации

Национальный центр изучения и экспериментирования сельскохозяйственной техники, сельской техники, воды и леса (CEMAGREF)

Национальный институт сельскохозяйственной и экологической инженерии

Национальный центр писем

Национальный центр литературного искусства

Национальный центр образовательной документации

Национальный центр учебной документации

Национальный центр университетских и школьных работ (CNOUS)

Национальный центр помощи школьникам и студентам

Больничный центр Квинзе-Вингтс

Больница Квинзе-Вингтс

Национальный центр развития сельской местности Мармильхата

Национальный центр сельского развития Мармильхат

Народные образовательно-спортивные центры (ЦРЕПС)

Центры образования и спорта для взрослых

Региональные центры университетской работы (ЦРОУС)

Региональные центры помощи студентам вузов

Региональные центры лесной собственности

Региональные центры лесной собственности

Центр социальной защиты трудящихся-мигрантов

Центр социальной защиты трудящихся-мигрантов

Комиссия по операциям на фондовом рынке

Комиссия по операциям на фондовой бирже

Высший рыболовный совет

Совет по рыболовству

Оранжерея прибрежных территорий и берегов озер

Агентство охраны побережья и озер

Высшая национальная консерватория Парижа

Парижская высшая национальная музыкальная консерватория

Лионская национальная музыкальная консерватория

Лионская высшая национальная музыкальная консерватория

Национальная высшая консерватория драматического искусства

Национальная драматическая школа

Центральная школа — Лион

Национальный колледж инженерии и исследований, Лион

Центральная школа искусств и производств

Национальный колледж инженерии и науки, Париж

Школа Лувра

Художественная школа Лувра

Французская школа археологии Афин

Французская школа археологии в Афинах

Французская школа Дальнего Востока

Французская школа дальневосточных исследований

Французская школа Рима

Французская школа в Риме

Школа перспективных исследований в области социальных наук

Колледж перспективных исследований в области социальных наук

Национальная школа управления

Национальный колледж государственного управления

Национальная школа гражданской авиации (ENAC)

Национальный колледж гражданской авиации

Национальная школа чартеров

Шартрский национальный колледж

Национальная школа верховой езды

Национальный колледж верховой езды

Национальная школа сельского водного и лесного хозяйства (ENGREF)

Национальный колледж сельского, водного и лесного хозяйства

Национальные инженерные школы

Национальные инженерные колледжи

Национальная школа инженеров техники сельского хозяйства и пищевой промышленности

Национальный колледж инженеров агропищевой промышленности

Национальные школы сельскохозяйственного машиностроения

Национальный колледж инженеров сельского хозяйства

Национальная школа водной и экологической инженерии Страсбурга

Страсбургский национальный колледж водной и экологической инженерии

Национальная школа магистратуры

Национальный колледж судебной власти

Национальные школы торгового флота

Национальные колледжи торгового флота

Национальная школа общественного здравоохранения (ENSP)

Национальный колледж общественного здравоохранения

Национальная школа лыжного спорта и альпинизма

Национальный колледж лыжного спорта и альпинизма

Национальная агрономическая школа — Монпелье

Национальный высший агрономический колледж Монпелье

Национальная агрономическая школа — Ренн

Национальный высший агрономический колледж, Ренн

Национальная школа декоративного искусства

Национальный высший колледж декоративных искусств

Национальная школа искусств и промышленности — Страсбург

Национальный высший колледж искусств и промышленности, Страсбург

Национальная школа текстильного искусства и промышленности — Рубе

Национальный высший колледж искусств и текстильной промышленности, Рубе

Национальные высшие школы искусств и ремесел

Национальные высшие инженерные колледжи

Национальная школа изящных искусств

Национальный высший колледж изящных искусств

Национальная высшая школа библиотекарей

Национальный высший колледж библиотекарей

Национальная высшая школа промышленной керамики

Национальный высший колледж промышленной керамики

Национальная школа электроники и ее приложений (ENSEA)

Национальный высший колледж электроники и электротехники

Национальная высшая школа аграрно-пищевой промышленности

Национальный высший колледж агропищевой промышленности

Национальная школа ландшафта

Национальный высший колледж ландшафтного дизайна

Национальные ветеринарные школы

Национальные колледжи ветеринарной медицины

Национальная школа парусного спорта

Национальный парусный колледж

Национальные учебные колледжи

Национальные педагогические колледжи

Высшие нормальные школы

Высшие педагогические колледжи

Политехнический университет

Политехнический колледж

Профессиональный сельскохозяйственный и лесотехнический техникум Меймак (Коррез)

Учебный колледж сельского и лесного хозяйства Меймак (Коррез)

Школа лесоводства — Кроньи (Об)

Лесной колледж Кроньи (Об)

Школа виноградарства и энологии Тур-Бланш (Жиронда)

Колледж виноградарства и энологии Тур Бланш (Жиронда)

Школа виноградарства — Авизе (Марна)

Колледж виноградарства Авизе (Марна)

Национальная больница Сен-Морис

Национальная больница Сен-Морис

Национальное учреждение инвалидов военно-морского флота (ЕНИМ)

Национальный институт социального обеспечения моряков-инвалидов

Национальная благотворительная организация Кенигсвартера

Национальная благотворительная организация Кенигсвартера

Учреждение по управлению проектами культурных произведений (УМОК)

Корпорация по надзору за работами на государственных объектах культурного или образовательного значения

Государственное учреждение музея и национального достояния Версаля

Государственная корпорация музея и национального достояния Версаля

Фонд Карнеги

Фонд Карнеги

Фонд Зингера-Полиньяка

Фонд Зингера-Полиньяка

Фонд действий и поддержки интеграции и борьбы с дискриминацией

Фонд действий и поддержки интеграции и борьбы с дискриминацией

Институт животноводства и ветеринарной медицины тропических стран (IEMVPT)

Институт животноводства и ветеринарной медицины тропических стран

Французский институт восточной археологии в Каире

Французский институт восточной археологии в Каире

Французский экологический институт

Французский экологический институт

Национальный географический институт

Национальный географический институт

Северный индустриальный институт

Индустриальный институт Северного региона

Национальный агрономический институт Париж-Гриньон

Национальный агрономический институт Париж-Гриньон,

Национальный институт наименований мест происхождения (INAO)

Национальный институт наименований происхождения

Национальный институт астрономии и геофизики (INAG)

Национальный институт астрономии и геофизики

Национальный институт потребителей (INC)

Национальный институт потребления

Национальный институт народного образования (ИНЭП)

Национальный институт образования взрослых

Национальный институт демографических исследований (INED)

Национальный институт демографических исследований

Национальный институт молодых слепых — Париж

Национальный институт молодых слепых, Париж

Национальный институт глухой молодежи — Бордо

Национальный институт молодых глухих, Бордо

Национальный институт глухой молодежи — Шамбери

Национальный институт молодых глухих, Шамбери

Национальный институт глухой молодежи — Мец

Национальный институт молодых глухих, Мец

Национальный институт глухой молодежи — Париж

Национальный институт молодых глухих, Париж

Институт национального наследия

Французский институт национального наследия

Национальный институт ядерной физики и физики элементарных частиц (I.N2.P3)

Национальный институт ядерной физики и физики элементарных частиц

Национальный институт промышленной собственности

Национальный институт интеллектуальной собственности

Национальный институт превентивных археологических исследований

Национальный институт превентивных археологических исследований

Национальный институт образовательных исследований (INRP)

Национальный институт образовательных исследований

Национальный институт спорта и физического воспитания

Национальный институт спорта и физического воспитания

Национальные политехнические институты

Национальные политехнические колледжи

Национальные институты прикладных наук

Национальные институты прикладных наук

Национальный высший институт промышленной химии Руана

Руанский высший национальный институт промышленной химии

Национальный институт исследований в области компьютерных наук и автоматизации (INRIA)

Национальный институт компьютерных наук и исследований управления

Национальный институт исследований транспорта и безопасности (INRETS)

Национальный институт исследований транспорта и безопасности

Региональные институты управления

Региональные колледжи государственного управления

Высший институт материалов и механического строительства Сент-Уана

Высший институт материалов и механического строительства Сент-Уана

Музей Огюста Родена

Музей Огюста-Родена

Музей армии

Военный музей

Музей Гюстава Моро

Музей Гюстава Моро

музей Лувр

музей Лувр

Музей на набережной Бранли

Музей на набережной Бранли

Национальный морской музей

Военно-морской музей

Национальный музей Ж.-Ж.-Хеннера

Национальный Джей-Джей Музей Хеннера

Национальный музей Почетного легиона

Национальный музей Почетного легиона

Национальный музей естественной истории

Национальный музей естественной истории

Офис сотрудничества и приема университета

Офис сотрудничества и приема университета

Французское управление по защите беженцев и лиц без гражданства

Французское управление по защите беженцев и лиц без гражданства

Национальное управление охоты и дикой природы

Национальное управление охоты и дикой фауны

Национальное информационное бюро по образованию и профессиям (ОНИСЭП)

Национальное управление информации о высшем образовании и карьере

Управление международной миграции (OMI)

Международная миграционная служба

Французский университет и Управление культуры Алжира

Французский университет и Управление культуры Алжира

Дворец открытий

Музей Дискавери

национальные парки

Национальные парки

Парижский транспортный союз Иль-де-Франс

Иль-де-Франс и Транспортное управление Парижа

Национальные термальные ванны — Экс-ле-Бен

Национальные термальные ванны в Экс-ле-Бен

3.   Другой национальный государственный орган

Союз групп государственных закупок (UGAP)

Департамент государственных закупок

ИРЛАНДИЯ

Учреждение президента

Дома Ойреахтас

[Парламент]

и Европейский парламент

Департамент Даосич

[Премьер-министр]

Центральное статистическое управление

Департамент финансов

Управление контролера и генерального аудитора

Управление комиссаров по доходам

Управление общественных работ

Государственная лаборатория

Генеральная прокуратура

Канцелярия директора государственного обвинения

Офис оценки

Комиссия по государственной службе

Офис омбудсмена

Офис главного государственного адвоката

Министерство юстиции, равенства и правовой реформы

Судебная служба

Тюремная служба

Управление уполномоченных по благотворительным пожертвованиям и завещаниям

Департамент окружающей среды и местного самоуправления

Департамент образования и науки

Департамент коммуникаций, морских и природных ресурсов

Министерство сельского хозяйства и продовольствия

Департамент транспорта

Департамент здравоохранения и детей

Департамент предпринимательства, торговли и занятости

Департамент искусств, спорта и туризма

Министерство обороны

Департамент иностранных дел

Департамент социальных и семейных дел

Департамент по делам общества, сельской местности и Гельтахта

[Гэльскоязычные регионы]

Дела

Художественный совет

Национальная галерея.

ИТАЛИЯ

1.   Закупающие организации

1.

Председательство Совета Министров

Председательство Совета Министров

2.

Министерство иностранных дел

Министерство иностранных дел

3.

Министерство внутренних дел

Министерство Внутренних Дел

4.

Министерство юстиции

Министерство юстиции

5.

Министерство обороны

Министерство обороны (4)

6.

Министерство экономики и финансов

Министерство экономики и финансов (бывшее Министерство финансов и Министерство финансов)

7.

Министерство производственной деятельности

Министерство производственной деятельности (бывшее Министерство промышленности, торговли, ремесленного туризма и Министерство внешней торговли)

8.

Министерство связи

Министерство связи (бывшее Министерство почты и связи)

9.

Министерство сельскохозяйственной и лесной политики

Министерство аграрной и лесной политики (бывшее Министерство сельскохозяйственных ресурсов)

10.

Министерство окружающей среды и охраны земель

Министерство окружающей среды и обороны края (бывшее Министерство окружающей среды)

11.

Министерство инфраструктуры и транспорта

Министерство инфраструктур и транспорта (бывшее Министерство транспорта и Министерство общественных работ)

12.

Министерство труда и социальной политики

Министерство занятости и социальной политики (бывшее Министерство занятости и социальной защиты)

13.

Министерство здравоохранения

Министерство здравоохранения

14.

Министерство образования, университетов и исследований

Министерство образования, университетов и научных исследований

15.

Министерство культурного наследия и деятельности

Министерство культурного наследия и деятельности

2.   Другой национальный государственный орган

ONSIP SPA (Концессионер государственных информационных услуг) (5)

CONSAP (Концессионер услуг общественной информации)

ЛЮКСЕМБУРГ

1.

Министерство сельского хозяйства, виноградарства и сельского развития: Управление сельскохозяйственных технических служб.

1.

Министерство сельского хозяйства, виноградарства и сельского развития: Управление агротехнических департаментов

2.

Министерство иностранных дел, внешней торговли, сотрудничества и обороны: Армия.

2.

Министерство иностранных дел, внешней торговли, сотрудничества и обороны: армия

3.

Министерство национального образования, профессионального обучения и спорта: Средние школы и средние технические школы.

3.

Министерство образования, профессионального обучения и спорта: средние школы и средние технические училища

4.

Министерство окружающей среды: Управление по охране окружающей среды.

4.

Министерство окружающей среды: Управление окружающей среды

5.

Государственное министерство, Департамент связи: Компания P and T (только должности).

5.

Государственное министерство, Департамент связи: Компания почтовых услуг и телекоммуникаций (только почтовый отдел)

6.

Министерство семьи, социальной солидарности и молодежи: Государственные дома престарелых, детские дома.

6.

Министерство семьи, социальной солидарности и молодежи: Государственные дома престарелых, детские дома.

7.

Министерство государственной службы и административной реформы: Государственный ИТ-центр, Центральная государственная служба печатной продукции и канцелярских товаров.

7.

Министерство государственной службы и административной реформы: Государственный центр компьютерных наук, Главное управление государственной печатной продукции и канцелярских товаров.

8.

Министерство юстиции: Тюремные учреждения.

8.

Министерство юстиции: Пенитенциарные учреждения

9.

Министерство внутренних дел: Полиция Великого герцога, Национальная служба гражданской защиты.

9.

Министерство внутренних дел: Национальная полицейская служба, Национальное управление гражданской защиты.

10.

Министерство общественных работ: Управление общественных зданий; Управление мостами и дорогами.

10.

Министерство общественных работ: Управление общественных зданий; Управление мостов и дорог

НИДЕРЛАНДЫ

Министерство общих дел

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Аппарат Научного совета по государственной политике

(Консультативный совет по государственной политике)

Правительственная информационная служба:

(Информационная служба правительства Нидерландов)

Министерство внутренних дел и отношений с Королевством

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Агентство информационного обеспечения государственных кадров (ИВОП)

(Агентство государственной личной информации)

Служба отбора центральных архивов (CAS)

(Центральная служба отбора записей)

Служба общей разведки и безопасности (AIVD)

(Служба общей разведки и безопасности)

Управляющая организация ГБА

(Агентство кадрового учета и проездных документов)

Организация Информационно-коммуникационные технологии ООВ (ИТО)

(Организация информационных и коммуникационных технологий)

Национальное агентство полицейских служб

(Национальное агентство полицейской службы)

Министерство иностранных дел

Главное управление региональной политики и консульских дел (DGRC)

(Генеральное управление региональной политики и консульских дел)

Главное управление по политическим вопросам (ДГПЗ)

(Генеральное управление по политическим вопросам)

Генеральный директорат по международному сотрудничеству (DGIS)

(Генеральное управление международного сотрудничества)

Генеральный директорат европейского сотрудничества (DGES)

(Генеральный директорат европейского сотрудничества)

Центр продвижения импорта из развивающихся стран (CBI)

(Центр содействия импорту из развивающихся стран)

Центральные услуги в рамках P/PlvS

(вспомогательные услуги, входящие в ведение Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря)

Зарубежные почты (каждая отдельно)

(различные зарубежные миссии)

Министерство обороны

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Межведомственный коммандос штаба обороны (DICO)

(Штаб межведомственного командования обороны вспомогательных служб)

Организация оборонной телематики (DTO)

(Организация оборонной телематики)

Центральное управление Департамента зданий, работ и территории

(Агентство оборонной инфраструктуры, Центральное управление)

Отдельные региональные управления Департамента зданий, работ и земель.

(Агентство оборонной инфраструктуры, региональные управления)

Управление оборудования Королевского флота

(Управление материалов Королевского военно-морского флота Нидерландов)

Управление материально-технического обеспечения Королевской армии

Управление материального обеспечения Королевской армии Нидерландов)

Управление материальной части Королевских ВВС

(Управление материального обеспечения Королевских ВВС Нидерландов)

Национальная компания снабжения Королевской армии Нидерландов (LBBKL)

(Национальное агентство снабжения Королевской армии Нидерландов)

Организация оборонного трубопровода (DPO)

(Организация оборонных трубопроводов)

Логистический центр Королевских ВВС

(Логистический центр Королевских ВВС Нидерландов)

Королевский флот, Военно-морская рота

(Королевский военно-морской флот Нидерландов, ремонтное предприятие)

Министерство экономики

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Центральное статистическое бюро (CBS)

(Центральное статистическое бюро Нидерландов)

Бюро центрального планирования (CPB)

(Центральное плановое бюро)

Бюро промышленной собственности (BIE)

(Управление промышленной собственности)

Центр

(Центр)

Государственный горный надзор (ГДМ)

(Государственный горный надзор)

Управление по конкуренции Нидерландов (NMA)

(Управление по конкуренции Нидерландов)

Служба экономической информации (EVD)

(Нидерландское агентство внешней торговли)

Голландское предприятие по энергетике и окружающей среде BV (ноябрь)

(Агентство по энергетике и окружающей среде)

Телекоммуникационное Агентство

(Телекоммуникационное агентство)

Министерство финансов

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Центр автоматизации налоговых органов

(Центр налоговой и таможенной компьютерной техники и программного обеспечения)

налоговые органы

(Налоговое и таможенное управление)

отдельные управления национальных налогов

(различные подразделения налоговой и таможенной администрации Нидерландов)

Служба налоговой разведки и расследований (включая Службу экономического контроля (ECD))

(Служба фискальной информации и расследований (включая Службу экономических расследований))

Обучение налоговых органов

(Налогово-таможенный учебный центр)

Обслуживание доменов

(Служба государственного имущества)

Министерство юстиции

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Служба судебных учреждений

(Агентство исправительных учреждений)

Совет по защите детей

(Агентство по уходу и защите детей)

Центральное коллекторское агентство

(Центральное агентство по сбору штрафов)

Обвинение

(Служба прокуратуры)

Служба иммиграции и натурализации

(Служба иммиграции и натурализации)

Голландский институт судебной экспертизы

(Нидерландский институт судебно-медицинской экспертизы)

Совет судебной власти

(Судебно-управленческий и консультативный совет)

Министерство сельского хозяйства, природопользования и рыболовства

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Национальная служба регулирования (LASER)

(Национальная служба по осуществлению нормативных актов (Агентство))

Агентство службы защиты растений (PD)

(Служба защиты растений (Агентство))

Генеральная инспекционная служба (AID)

(Генеральная инспекционная служба)

Отдельные управления региональной политики

(департаменты региональной политики)

Агентское бюро сборов

(Офис сборов (Агентство))

Сельская служба (DLG)

(Государственная служба устойчивого развития сельских районов)

Отдельные управления региональной политики

Министерство образования, культуры и науки

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Инспекция образования

(Инспекция образования)

Инспекция культурного наследия

(Инспекция культурного наследия)

Центральные финансовые учреждения

(Агентство центрального финансирования учреждений)

Национальный архив

(Национальный архив)

Национальное управление археологии

(Государственная инспекция по археологии)

Инспекция государственных архивов

(Инспекция государственных архивов)

Консультативный совет по научно-технической политике

(Консультативный совет по научно-технической политике)

Совет по образованию

(Совет по образованию)

Национальный институт военной документации

Коллекция Института Нидерланды

(Нидерландский институт культурного наследия)

Совет по культуре

(Совет по культуре)

Национальное управление по сохранению памятников

(Департамент охраны памятников Нидерландов)

Национальный департамент археологических исследований почвы

(Национальная служба археологического наследия)

Министерство социальных дел и занятости

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Главное управление авиации

(Генеральное управление гражданской авиации)

Главное управление грузового транспорта

(Генеральное управление грузовых перевозок)

Главное управление пассажирского транспорта

Главное управление пассажирского транспорта)

Генеральная дирекция Рейксватерштата

(Генеральное управление общественных работ и водного хозяйства)

Главный офис Главного управления общественных работ и водного хозяйства

(Главное управление общественных работ и водного хозяйства)

Отдельные региональные управления Rijkswaterstaat

(Каждое отдельное региональное отделение Главного управления общественных работ и водного хозяйства)

Отдельные специализированные услуги Rijkswaterstaat

(Каждая отдельная специализированная служба Главного управления общественных работ и водного хозяйства)

Главное управление водных ресурсов

(Генеральное управление по водным ресурсам)

Генеральный инспектор Инспекции транспорта, общественных работ и водного хозяйства

(Генеральный инспектор Инспекции транспорта и водного хозяйства)

Авиационный отдел Генерального инспектора Инспекции транспорта и водного хозяйства

(Управление гражданской авиации Генерального инспектора, Инспекция транспорта и водного хозяйства)

Транспортный отдел Генерального инспектора Инспекции транспорта и водного хозяйства

(Транспортная инспекция Генерального инспектора, Инспекция транспорта и водного хозяйства)

Отдел судоходства Генерального инспектора Инспекции транспорта и водного хозяйства

(Инспекция судоходства Нидерландов Генерального инспектората Инспекции транспорта и водного хозяйства)

Центральные службы

(Центральные службы)

Королевский метеорологический институт Нидерландов (KNMI)

(Королевский метеорологический институт Нидерландов)

Министерство жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Главное управление жилищного строительства

(Генеральное управление жилищного строительства)

Главное управление космоса

(Генеральное управление пространственной политики)

Главное управление экологического менеджмента

(Генеральное управление охраны окружающей среды)

Агентство правительственных зданий

(Агентство государственных зданий)

Проверка ВПЗУ

(Инспекция)

Министерство здравоохранения, благосостояния и спорта

Административный отдел

(Центральная политика и отдел кадров)

Инспекция по здравоохранению, товарам и ветеринарии

(Инспекция по охране здоровья и ветеринарии)

Инспекция здравоохранения

(Инспекция здравоохранения)

Инспекция по делам молодежи и защите молодежи

(Инспекция по делам молодежи и защите молодежи)

Национальный институт общественного здравоохранения и окружающей среды (RIVM)

(Национальный институт общественного здравоохранения и окружающей среды)

Управление социального и культурного планирования

(Управление социального и культурного планирования)

Агентство по оценке лекарственных средств

(Агентство по оценке лекарственных средств)

Вторая палата Генеральных штатов

Первая палата Генеральных штатов

Государственный совет

Счетная палата (Счетная палата Нидерландов)

Национальный омбудсмен (Национальный омбудсмен)

Канцелярия Нидерландского ордена

Королевский кабинет

АВСТРИЯ

1.

Федеральная канцелярия

Федеральная канцелярия

2.

Федеральное министерство иностранных дел

Федеральное министерство иностранных дел

3.

Федеральное министерство образования, науки и культуры

Федеральное министерство образования, науки и культуры

4.

Федеральное министерство финансов

Федеральное министерство финансов

5.

Федеральное министерство здравоохранения и женщин

Федеральное министерство здравоохранения и женщин

6.

федеральное МВД

Федеральное министерство внутренних дел

7.

Федеральное министерство юстиции

Федеральное министерство юстиции

8.

Федеральное министерство национальной обороны

Федеральное министерство обороны

9.

Федеральное министерство сельского хозяйства, лесного хозяйства, окружающей среды и водного хозяйства

Федеральное министерство сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водного хозяйства

10.

Федеральное министерство социального обеспечения, поколений и защиты прав потребителей

Федеральное министерство социального обеспечения, поколений и защиты прав потребителей

11.

Федеральное министерство транспорта, инноваций и технологий

Федеральное министерство транспорта, инноваций и технологий

12.

Федеральное министерство экономики и труда

Федеральное министерство экономики и занятости

13.

Федеральное управление метрологии и геодезии

Федеральное ведомство по калибровке и измерениям

14.

Австрийский научно-исследовательский и испытательный центр Arsenal Gesellschaft m.b.H.

Австрийский научно-исследовательский и испытательный центр «Арсенал», ООО

15.

Федеральный институт испытаний автомобилей

Федеральный испытательный институт автомобилей

16.

Федеральные закупки G.m.b.H.

ООО «Федеральные закупки»

17.

Федеральный вычислительный центр G.m.b.H.

ООО «Федеральный центр обработки данных»

ПОРТУГАЛИЯ

Председательство в Совете Министров;

Председательство Совета Министров

Министерство финансов;

Министерство финансов

Министерство национальной обороны;

(6)

Министерство обороны

Министерство иностранных дел и португальских общин;

Министерство иностранных дел и португальских общин

Министерство внутренних дел;

Министерство внутренних дел

Министерство юстиции;

Министерство юстиции

Министерство экономики;

Министерство экономики

Министерство сельского хозяйства, сельского развития и рыболовства;

Министерство сельского хозяйства, сельского развития и рыболовства

Министерство образования;

Министерство образования

Министерство науки и высшего образования;

Министерство науки и университетского образования

Министерство культуры;

Министерство культуры

Министерство здравоохранения;

Министерство здравоохранения

Министерство социальной защиты и труда;

Министерство социальной защиты и труда

Министерство общественных работ, транспорта и жилищного строительства;

Министерство общественных работ, транспорта и жилищного строительства

Министерство городов, территориального планирования и окружающей среды.

Министерство городов, землеустройства и окружающей среды

ФИНЛЯНДИЯ

КАНЦЕЛЛЕР ЮСТИЦИИ - КАНЦЕЛЛЕР ЮСТИЦИИ

КАНЦЕЛЛЕР ЮСТИЦИИ

МИНИСТЕРСТВО ТОРГОВЛИ И ПРОМЫШЛЕННОСТИ – HANDELS- OCH INDUSTRIMINISTERIET

МИНИСТЕРСТВО ТОРГОВЛИ И ПРОМЫШЛЕННОСТИ

Потребительское агентство - Консументверкет

Финское агентство по защите прав потребителей

Управление по конкуренции Финляндии - Konkurrensverket

Управление по конкуренции Финляндии

Совет по рассмотрению жалоб потребителей - Konsumentklagonämnden

Совет по рассмотрению жалоб потребителей

Совет по патентам и регистрации - Patent- och Registerstyrelsen

Национальный совет по патентам и регистрации

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА И СВЯЗЕЙ - МИНИСТРЫ СВЯЗИ

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА И СВЯЗЕЙ

Управление по регулированию связи Финляндии - Kommunikationsverket

Управление по регулированию связи Финляндии

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО И ЛЕСНОГО ХОЗЯЙСТВА – МИНИСТРЫ ЙОРДОХА СКОГСБРУКСА

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО И ЛЕСНОГО ХОЗЯЙСТВА

Элинтарвикевирасто - Шведское продовольственное агентство

Национальное продовольственное агентство

Институт землеустройства - Lantmäteriverket

Национальное землеустройство Финляндии

МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ - МИНИСТРЫ ЮСТИЦИИ

МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ

Управление комиссара по защите данных - Dataombudsmannens byrå

Офис омбудсмена по защите данных

Суды - домстолар

Суды

Верховный суд – Högsta domstolen

Верховный суд

Высший административный суд – Högsta förvaltningsdomstolen.

Высший административный суд

Ховиойкеудт – апелляционные суды

Апелляционные суды

Права суда – tingsrätter

Районные суды

Административные права –förvaltningsdomstolar

Административные суды

Марккинаойкеус - Рыночный двор

Рыночный суд

Суд по трудовым спорам — Arbetsdomstolen

Суд по трудовым спорам

Страховой суд – Försäkringsdomstolen

Страховой суд

Исправительное учреждение – Fångvårdsväsendet

Тюремная служба

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ - МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ

Opetushallitus - Совет по образованию

Национальный совет образования

Государственная киноэкспертиза - Statens Filmgranskningsbyrå

Финский совет классификации фильмов

МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ – FÖRSVARSMINISTERIET

МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ

Силы обороны (7) – Фёрсварсмактен

Силы обороны Финляндии

МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ - ИНРИКИШ МИНИСТРЫ

МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ

Центр регистрации населения - Befolkningsregistercentralen

Центр регистрации населения

Центральная криминальная полиция - Centralkriminalpolisen

Национальное бюро расследований

Мобильная полиция – Rörliga Polisen

Национальная дорожная полиция

Пограничная служба (7) - Gränsbevakningsväsendet

Пограничная стража

МИНИСТЕРСТВО СОЦИАЛЬНОСТИ И ЗДРАВООХРАНЕНИЯ

МИНИСТЕРСТВО СОЦИАЛЬНЫХ ВОПРОСОВ И ЗДРАВООХРАНЕНИЯ

Совет по безработице - Arbetslöshetsnämnden

Апелляционная комиссия по безработице

Аудиторская комиссия – Prövningsnämnden

Апелляционный трибунал

Агентство лекарственных средств – Läkemedelsverket

Национальное агентство по лекарственным средствам

Центр правовой защиты здравоохранения - Rättsskyddscentralen för hälösvården

Национальное управление по судебно-медицинским вопросам

Тапатурмавирасто - Агентство несчастных случаев

Государственная компенсационная служба при несчастных случаях

Центр радиационной безопасности - Strålsäkerhetscentralen

Управление радиационной и ядерной безопасности

МИНИСТЕРСТВО ТРУДА - МИНИСТРЫ ТРУДА

МИНИСТЕРСТВО ТРУДА

Офис Национального омбудсмена – Riksförlikingsmännens byrå

Офис национальных примирителей

Государственные центры приема просителей убежища – Statliga förläggningar för asylsøkke

Центры приема

Совет по трудоустройству – Arbetsrådet i Finland

Трудовой совет

МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ – МИНИСТРЫ AUTRIKESMINISTERIET

МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ

МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ - МИНИСТРЫ ФИНАНСОВ

МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ

Государственное контрольно-ревизионное управление - Statens reviewsverk

Государственное контрольно-ревизионное управление

Государственное казначейство - Статсконторет

Государственное казначейство

Государственное управление рынка труда – Statens arbetsmarknadsverk

Государственная служба работодателей

Налоговая администрация – Скаттефёрвалтнинген

Налоговая администрация

Таможня - Таллверкет

Таможня

Фонд государственных гарантий - Statsgarantifonden

Государственный гарантийный фонд

МИНИСТЕРСТВО ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ - МИНИСТЕРСТВА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

МИНИСТЕРСТВО ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

ШВЕЦИЯ

А

Академия свободных искусств

Королевская академия изящных искусств

Алкогольные проверки

Национальный совет по алкоголю

Комитет по алкогольному ассортименту

Совет по ассортименту алкогольных напитков

Общий пенсионный фонд

Национальный пенсионный фонд Швеции

Общий совет по жалобам

Национальный совет по жалобам потребителей

Посольства

Посольства

Суд по трудовым спорам

Суд по трудовым спорам

Офис работодателя, государственный

Национальное агентство государственных работодателей

Трудовой фонд

Фонд трудовой жизни

Институт трудовой жизни

Национальный институт трудовой жизни

Шведское агентство занятости

Национальный совет по рынку труда

Фонд рабочей среды

Фонд рабочей среды

Институт рабочей среды

Национальный институт гигиены труда

Совет по рабочей среде, государственный

Совет по охране труда государственных служащих

Агентство по рабочей среде

Шведское управление по охране труда

Музей архитектуры

Шведский музей архитектуры

Советы по аренде (12)

Региональные трибуналы по аренде (12)

Б

Банверкет

Национальная железнодорожная администрация

Детский омбудсмен

Офис детского омбудсмена

Подготовка к оценке медицинской методологии, государственной

Шведский совет по оценке технологий в здравоохранении

Апелляционный совет по юридической помощи

Апелляционная комиссия по юридической помощи

Biografbyrå, государственная

Национальный совет киноцензоров

Биографический словарь, шведский

Словарь шведской биографии

Биргиттаскола

Школа Биргитта

Технологический институт Блекинге

Технологический институт Блекинге

Бухгалтерский совет

Шведский совет по стандартам бухгалтерского учета

Жилищный кредитный совет штата (BKN)

Национальный совет по гарантиям жилищного кредита

Жилищное управление

Национальный совет по жилищному строительству, строительству и планированию

адвокат по предупреждению преступности

Национальный совет по предупреждению преступности

Управление по делам жертв преступлений

Управление по компенсации и поддержке жертв уголовных преступлений

Совет по уголовным травмам

Совет по компенсациям за уголовные травмы

Норвежский совет строительных исследований

Совет по строительным исследованиям

С

Центральный комитет лабораторных животных

Центральный комитет по лабораторным животным

Шведская помощь студентам

Национальный совет помощи студентам

Центральный совет данных о собственности

Центральный совет данных о недвижимости

Д

Школа танца

Университетский колледж танца

Шведское управление по защите данных

Совет по проверке данных

Делегация по иностранным инвестициям Швеция, ISA

Инвестируйте в Швецию Агентство

Отделы

Министерства (правительственные ведомства)

Судебная канцелярия

Национальная судебная администрация

Драматический институт

Университетский колледж кино, радио, телевидения и театра

Э

Дошкольный

Эк школа

Управление по борьбе с экопреступностью

Бюро по борьбе с экономическими преступлениями

Шведское управление финансового надзора

Национальное управление финансового управления

Шведское управление электробезопасности

Национальный совет по электробезопасности

Шведское энергетическое агентство, государственное

Шведское национальное энергетическое управление

Совет ЕС/НИОКР

Шведский совет ЕС по исследованиям и разработкам

Совет по экспортному кредитованию

Совет по гарантиям экспортных кредитов

Экспортный совет Швеции

Шведский торговый совет

Ф

Совет по недвижимости

Совет по надзору за агентами по недвижимости

Агентство недвижимости, государственное

Национальный совет по собственности

Fideicommissionsnämden

Совет по наследству

Финансовая инспекция

Орган финансового надзора

Рыболовное агентство

Национальный совет рыболовства

Центр авиационной медицины

Аэромедицинский центр

Институт авиационных испытаний

Авиационный научно-исследовательский институт

Институт общественного здравоохранения, штат

Институт общественного здравоохранения

Фонд защиты от влаги и плесени

Национальная организация помощи владельцам частных небольших домов

Исследовательский совет по окружающей среде, земельной промышленности и общественному развитию, Formas

Шведский исследовательский совет по окружающей среде, сельскохозяйственным наукам и территориальному планированию

Агентство укреплений

Национальное управление укреплений

Согласительная служба, государственная

Офис национальных примирителей

Оборонный научно-исследовательский институт

Национальный институт оборонных исследований

Управление оборонной техники

Управление оборонными материалами

Радиостанция обороны

Радиостанция национальной обороны

Музеи истории обороны, государственные

Национальные шведские музеи военной истории

Академия обороны

Колледж национальной обороны

Вооруженные Силы

Шведские вооруженные силы

Страховые фонды (21)

Офисы социального страхования (21)

г

Совет по генной инженерии

Шведский консультативный совет по генным технологиям

Геологическая служба Швеции

Геологическая служба Швеции

Геотехнический институт, государственный

Шведский геотехнический институт

Информационный центр о ядах

Шведский информационный центр по ядам

Глесбигдсверкет

Национальное агентство развития сельских территорий

Институт графики и Институт высшего коммуникационного и рекламного образования

Графический институт и Высшая школа коммуникаций

Ревизионная комиссия по радио и телевидению

Шведская комиссия по телерадиовещанию

Университет Гетеборга

Гетеборгский университет

ЧАС

Совет по культуре и отдыху торгового флота

Государственная служба моряков Швеции

Пенсионное учреждение торгового флота

Институт торговых пенсий

Омбудсмен по делам инвалидов

Офис омбудсмена по делам инвалидов

Совет по делам инвалидов, штат

Национальный совет по делам инвалидов

Комиссия по несчастным случаям, государственная

Совет по расследованию несчастных случаев

Исторические музеи, государственные

Национальные исторические музеи

Институт вспомогательных технологий

Шведский институт инвалидов

Апелляционные суды (6)

Апелляционные суды (6)

Советы по аренде (12)

Региональные трибуналы по аренде (12)

Тюрьмы (30)

СИЗО (30)

Совет по ответственности за здоровье и медицинское обслуживание

Комитет по медицинской ответственности

Университет Даларны

Университетский колледж Даларны

Университет Борос

Университетский колледж Бурос

Университет Евле

Университетский колледж Евле

Университет Хальмстада

Университетский колледж Хальмстада

Университет Кальмара

Университетский колледж Кальмара

Университет Карлскруны/Роннебю

Университетский колледж Карлскруны/Роннебю

Университет Кристианстада

Кристианстадский университетский колледж

Университет Шевде

Университетский колледж Шевде

Университет Тролльхеттана/Уддеваллы

Университетский колледж Тролльхеттана/Уддеваллы

Университет Готланда

Университетский колледж Готланда

Шведское агентство высшего образования

Национальное агентство высшего образования

Верховный суд

Верховный суд

я

Спортивная академия в Стокгольме

Колледж физического воспитания и спорта Стокгольмского университета

Инспекция стратегической продукции

Национальная инспекция стратегических продуктов

Институт строительных исследований, гос.

Совет по строительным исследованиям

Институт экологической устойчивости, государственный

Шведский институт экологической устойчивости

Институт коммуникационного анализа, Государственный

Шведский институт анализа транспорта и коммуникаций

Институт психосоциальной экологической медицины, государственный

Национальный институт психосоциальных факторов и здоровья

Институт специальной образовательной поддержки

Шведская национальная обслуживающая служба

Институт оценки политики на рынке труда

Управление оценки политики на рынке труда

Институт космической физики

Шведский институт космической физики

Совет учреждений, Стейтенс

Национальный совет институциональной помощи

Совет по гарантированию вкладов

Совет по гарантированию вкладов

Шведское интеграционное агентство

Шведский совет по интеграции

Вопросы международного усыновления, Государственный комитет по

Национальный совет по международному усыновлению

Международный программный офис в сфере образования

Офис международных программ образования и обучения

Дж

Сельское хозяйство, государственное

Шведский совет сельского хозяйства

Канцлер юстиции

Канцелярия канцлера юстиции

Омбудсмен по вопросам равенства

Офис омбудсмена по равным возможностям

К

Камерный колледж

Агентство юридических, финансовых и административных услуг

Палаты судов (4)

Административные апелляционные суды (4)

Карлстадский университет

Карлстадский университет

Каролинский институт

Каролинский институт

Шведское химическое агентство

Национальная химическая инспекция

Коммерческий колледж

Национальный совет по торговле

Концессионный совет по охране окружающей среды

Национальный совет по франчайзингу по охране окружающей среды

Экономический институт

Национальный институт экономических исследований

Управление по конкуренции

Шведское управление по конкуренции

Художественный отдел

Колледж искусств, ремесел и дизайна

Академия художеств

Колледж изящных искусств

Художественные музеи, государственные

Национальные художественные музеи

Комитет художников

Комитет по художественным грантам

Художественный совет, гос.

Национальный художественный совет

Консульство

Консульства

Шведское агентство по защите прав потребителей

Шведское потребительское агентство

Судебно-медицинская лаборатория, государственная

Национальная лаборатория судебной экспертизы

Региональные отделения Службы исполнения наказаний (4)

Отделения исправительного округа (4)

Исправительное учреждение (35)

Национальные/Местные учреждения (35)

Норвежский совет исправительных учреждений

Национальное управление тюрем и пробации

Кристина школа

Кристина Школа

Правоохранительные органы (10)

Правоохранительные услуги (10)

Совет по культуре, государственный

Национальный совет по делам культуры

Королевский Библиотека

Королевская библиотека

Королевский Академия художеств

Колледж изящных искусств Королевского университета

Королевский Музыкальная Академия

Музыкальный колледж Королевского университета в Стокгольме

Королевский Технологический Институт

Королевский технологический институт

Береговая охрана

Шведская береговая охрана

Совет по качеству и компетентности, государственный

Национальный совет по качеству и развитию

Инспекция атомной энергетики, государственная

Шведская инспекция по атомной энергетике

л

Юридический совет

Совет по законодательству

Сельскохозяйственный университет, Швеция

Шведский университет сельскохозяйственных наук

Землеустроительное агентство

Национальное землеустройство

Линчепингский университет

Линчепингский университет

Ливрусткаммарен, замок Скоклостер и Халльвильский музей.

Королевская оружейная палата

Управление продовольствия, штат

Национальное управление продовольствия

Звуко- и видеоархив, государственный

Национальный архив записанных звуков и движущихся изображений

Лотерейная инспекция

Национальный игровой совет

Управление гражданской авиации

Управление гражданской авиации

Технологический университет Лулео

Технологический университет Лулео

Лундский университет

Лундский университет

Шведское агентство лекарственных средств

Агентство медицинской продукции

Уездные комитеты по труду (20)

Окружные советы по труду (20)

Окружные суды (23)

Окружные административные суды (23)

Окружные советы (21)

Административные советы округов (21)

Педагогический колледж в Стокгольме

Стокгольмский институт образования

М

Университет Мальмё

Университет Мальмё

Манильская школа

Манильская школа, специальная школа для глухих и слабослышащих детей

Рыночный суд

Рыночный суд

Институт медиации

Национальный посреднический офис

Метеорологический и гидрологический институт, Швеция

Шведский метеорологический и гидрологический институт

Шведское миграционное агентство

Шведский миграционный совет

Военные академии

Военные академии

Центральный университет

Университет Средней Швеции

Современный музей

Современный музей

Музеи мировой культуры, государственные

Национальные музеи мировой культуры

Музыкальные коллекции, государственные

Музыкальная библиотека Швеции

Орган по квалифицированному профессиональному обучению

Шведское агентство высшего профессионального образования

Авторитет шведского онлайн-университета

Шведское агентство дистанционного образования

Университет Мелардален

Университетский колледж Мелардалена

Н

Национальный музей

Национальный музей изящных искусств

Национальный центр гибкого обучения

Национальное агентство гибкого обучения

Национальный музей естественной истории

Музей естественной истории

Шведское агентство по охране окружающей среды

Шведское агентство по охране окружающей среды

Институт Северной Африки

Институт Северной Африки

Нотариальная контора

Комитет регистраторов

Совет по государственным закупкам

Национальный совет по государственным закупкам

О

Омбудсмен против дискриминации по признаку сексуальной ориентации

Офис омбудсмена по борьбе с дискриминацией по признаку сексуальной ориентации

Омбудсмен по борьбе с этнической дискриминацией

Управление омбудсмена по вопросам этнической дискриминации

Академия оперы в Стокгольме

Университетский колледж оперы, Стокгольм

п

Патентно-регистрационное бюро

Патентно-регистрационное бюро

Патентный апелляционный суд

Патентный апелляционный суд

Pensionsverk, государственный

Национальный совет по пенсионному обеспечению государственных служащих

Совет по регистрации лиц и адресов, государственный

Координированный регистр населения и адресов

Долг, Тотальная защита

Национальная администрация службы

Секретариат полярных исследований

Шведский секретариат полярных исследований

Полицейские органы (21)

Полицейские органы (21)

Почта и телефонная доска

Национальное агентство почты и связи

Премиальный пенсионный орган

Премиальное пенсионное управление

Комитет поддержки прессы

Совет по субсидиям прессы

р

Агентство Радио и Телевидения

Управление радио и телевидения

Правительственное учреждение

Государственные офисы

Государственный суд

Высший административный суд

Комиссия ревизоров

Наблюдательный совет аудиторов

Национальное управление древностей

Центральный совет национальных древностей

Национальный архив

Национальный архив

Риксбанк

Банк Швеции

Административный офис риксдага

Административный департамент шведского парламента

Омбудсмены риксдага

Парламентские омбудсмены

Аудиторы риксдага

Парламентские аудиторы

Национальное страховое агентство

Национальный совет социального страхования

Управление национального долга

Управление национального долга

Национальный полицейский совет

Национальный полицейский совет

Государственное контрольно-ревизионное управление

Национальное аудиторское бюро

Национальное налоговое агентство

Национальный налоговый совет

Рикстрафикен

Национальное агентство общественного транспорта

Национальные выставки, Фонд

Служба передвижных выставок

Генеральный прокурор

Генеральная прокуратура

Шведское космическое агентство

Национальный космический совет

Совет по строительным исследованиям, штат

Совет по строительным исследованиям

Совет по базовому высшему образованию

Совет по обновлению бакалавриата

Аварийные службы штата

Шведское агентство спасательных служб

Управление юридической помощи

Национальный орган юридической помощи

Агентство судебной медицины

Национальный совет судебной медицины

С

Саамский школьный совет и саамские школы

Саамский школьный совет и саамские школы

Саамский парламент

Саамский парламент

Морская администрация

Шведская морская администрация

Морские исторические музеи, государственные

Национальные морские музеи

Налоговые органы (10)

Налоговые инспекции (10)

Норвежское лесное агентство

Национальный совет лесного хозяйства

Школа работает, государство

Национальное агентство образования

Институт инфекционного контроля

Шведский институт контроля инфекционных заболеваний

Национальный совет здравоохранения и социального обеспечения

Национальный совет здравоохранения и социального обеспечения

Институт специального образования

Шведский институт специального образования

Администрация специальной школы

Национальное агентство специальных школ для глухих и слабослышащих

Институт языка и фольклора

Институт диалектологии, ономастики и фольклорных исследований

Инспекция по взрывчатым веществам

Национальная инспекция по взрывчатым и легковоспламеняющимся веществам

Норвежский совет по личному реестру, Совет SPAR

Совет по регистрации адресов населения Швеции

Центральное статистическое бюро

Статистическое управление Швеции

Государственная канцелярия

Шведское агентство государственного управления

Стокгольмский университет

Стокгольмский университет

Институт радиационной защиты, государственный

Шведское управление радиационной защиты

Совет по аккредитации и техническому контролю

Шведский совет по аккредитации и оценке соответствия

Совет по международному сотрудничеству в целях развития, SIDA

Шведское управление международного сотрудничества в области развития

Совет психологической защиты

Национальный совет психологической защиты

Шведский институт

Шведский институт

Полиция безопасности

Шведская служба безопасности

Университет Седерторна

Университетский колледж Южного Стокгольма

Т

Говорящая книга и библиотека Брайля

Библиотека говорящих книг и публикаций со шрифтом Брайля

Театральный колледж

Университетский колледж актерского мастерства

Технический музей, фонд

Национальный музей науки и технологий

Районные суды (72)

Районные и городские суды (72)

Комитет по предложениям услуг для судебной власти

Комитет по выдвижению судей

Тотальный оборонный научно-исследовательский институт

Шведское агентство оборонных исследований

Комитет транспортных исследований

Совет транспортных исследований

Транспортный совет

Совет транспорта

Таможня

Таможенное управление

Туристическая делегация

Шведское туристическое управление

ты

Университет Умео

Университет Умео

Молодежный совет

Национальный совет по делам молодежи

Уппсальский университет

Уппсальский университет

Иммиграционный совет

Апелляционная комиссия по делам иностранцев

Контроль семян, государственный

Шведский институт тестирования и сертификации семян

В

Избирательный орган

Избирательный орган

Управление водоснабжения и канализации, государственное

Национальный трибунал по водоснабжению и канализации

Водный апелляционный суд

Апелляционный суд по водным правам

Управление услуг высшего образования (VHS)

Национальное агентство высшего образования

Агентство инновационных систем (ВИННОВА)

Шведское агентство инновационных систем

Норвежское агентство по развитию бизнеса (NUTEK)

Шведское агентство развития бизнеса

Шведский исследовательский совет

Шведский исследовательский совет

Ветеринарное медицинское учреждение, государственное

Национальный ветеринарный институт

Шведское дорожное управление

Шведская национальная дорожная администрация

Венерсколан

Школа друзей

Университет Векшё

Университет Векшё

Совет по сортам растений, государственный

Национальный совет по сортам растений

Ой

Органы прокуратуры

Региональные прокуратуры (6)

Осбакасколан

Школа Осбака

Ö

Университет Эребру

Университет Эребру

Восточная школа

Школа Эстервонг

Главнокомандующий

Верховный Главнокомандующий Вооружёнными Силами

Совет управляющих по гражданской готовности

Шведское агентство гражданского чрезвычайного планирования

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Кабинет министров

Колледж государственной службы

Офис парламентского совета

Центральное управление информации

Благотворительная комиссия

Королевская прокуратура

Комиссары Crown Estate (только расходы на голосование)

Таможенная и акцизная служба Ее Величества

Департамент культуры, СМИ и спорта

Британская библиотека

британский музей

Комиссия по историческим зданиям и памятникам Англии (английское наследие)

Имперский военный музей

Комиссия по музеям и галереям

Национальная галерея

Национальный морской музей

Национальная портретная галерея

Музей естественной истории

Королевская комиссия по историческим рукописям

Королевская комиссия по историческим памятникам Англии

Королевская комиссия изящных искусств (Англия)

Музей науки

Галерея Тейт

Музей Виктории и Альберта

Коллекция Уоллеса

Департамент образования и навыков

Совет по финансированию высшего образования Англии

Департамент окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства

Консультативные комитеты сельскохозяйственных жилых домов

Трибуналы по сельскохозяйственным землям

Совет и комитеты по заработной плате в сельском хозяйстве

Центр разведения крупного рогатого скота

Сельское Агентство

Управление по правам на сорта растений

Королевский ботанический сад, Кью

Королевская комиссия по загрязнению окружающей среды

Департамент здравоохранения

Центральный совет по образованию и подготовке кадров в области социальной работы

Совет стоматологической практики

Национальный совет по сестринскому делу, акушерству и медицинскому посещению Англии

Национальная служба здравоохранения, стратегические органы и фонды здравоохранения

Управление по ценообразованию по рецептам

Лабораторный совет Службы общественного здравоохранения

Центральный совет Великобритании по сестринскому делу, акушерству и медицинскому посещению

Департамент международного развития

Департамент национальных сбережений

Департамент транспорта

Агентство морской и береговой охраны

Департамент труда и пенсий

Консультативный совет по пособиям на жизнь по инвалидности

Независимая трибунальная служба

Медицинские комиссии и экзаменационные медицинские работники (военные пенсии)

Регулирующий орган профессиональных пенсий

Региональная медицинская служба

Консультативный комитет социального обеспечения

Департамент генеральной прокуратуры и казначейства

Юридический секретариат юристов

Департамент торговли и промышленности

Центральные транспортные консультативные комитеты

Конкурсная комиссия

Комитеты по электроэнергетике

Апелляционный трибунал по трудовым спорам

Трудовые трибуналы

Совет потребителей газа

Национальная лаборатория мер и весов

Управление экономики рабочей силы

Патентное бюро

Отдел гарантирования экспортных кредитов

Министерство иностранных дел и по делам Содружества

Конференц-центр Уилтон Парк

Департамент государственного актуария

Штаб правительственной связи

Домашний офис

Пограничная комиссия Англии

Игровой совет для Великобритании

Инспекторы полиции

Совет по условно-досрочному освобождению и местные наблюдательные комитеты

палата общин

Дом лордов

Налоговое управление, Совет

Департамент лорда-канцлера

Окружные офисы и Королевские, окружные и объединенные суды (Англия и Уэльс)

Объединенный налоговый трибунал

Совет трибуналов

Апелляционный суд — Уголовный

Апелляционные иммиграционные органы

Иммиграционные судьи

Апелляционный иммиграционный трибунал

Земельный трибунал

Юридическая комиссия

Фонд юридической помощи (Англия и Уэльс)

Управление комиссаров социального обеспечения

Пенсионные апелляционные суды

Офис общественного доверия

Группа Верховного суда (Англия и Уэльс)

Транспортный трибунал

Министерство обороны

Метеорологическая служба

Агентство оборонных закупок

Национальная ассамблея Уэльса

Совет по финансированию высшего образования Уэльса

Комиссия местного самоуправления по границам Уэльса

Королевская комиссия по древним и историческим памятникам Уэльса

Трибуналы по оценке (Уэльс)

Органы и фонды Национальной службы здравоохранения Уэльса

Валлийские комиссии по оценке арендной платы

Валлийский национальный совет по сестринскому делу, акушерству и медицинскому посещению

Национальное контрольно-ревизионное управление

Национальный инвестиционный и кредитный офис

Комиссия Ассамблеи Северной Ирландии

Судебная служба Северной Ирландии

Коронерские суды

Окружные суды

Апелляционный суд и Высокий суд Северной Ирландии

Королевский суд

Управление исполнения судебных решений

Фонд юридической помощи

Магистратские суды

Пенсионные апелляционные трибуналы

Северная Ирландия, Департамент занятости и обучения

Северная Ирландия, Департамент регионального развития

Северная Ирландия, Департамент социального развития

Северная Ирландия, Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов

Северная Ирландия, Департамент культуры, искусства и досуга

Северная Ирландия, Департамент образования

Северная Ирландия, Департамент предпринимательства, торговли и инвестиций

Северная Ирландия, Департамент окружающей среды

Северная Ирландия, Департамент финансов и кадров

Северная Ирландия, Министерство здравоохранения, социальных служб и общественной безопасности

Северная Ирландия, Департамент высшего и дальнейшего образования, обучения и трудоустройства

Северная Ирландия, Канцелярия первого министра и заместителя первого министра

Офис в Северной Ирландии

Офис королевского адвоката

Департамент директора государственной прокуратуры Северной Ирландии

Агентство судебно-медицинской экспертизы Северной Ирландии

Управление главного избирательного директора Северной Ирландии

Полицейская служба Северной Ирландии

Совет по пробации Северной Ирландии

Государственная патологоанатомическая служба

Управление добросовестной торговли

Управление национальной статистики

Центральный реестр Национальной службы здравоохранения

Офис парламентского комиссара по вопросам администрации и здравоохранения

Канцелярия заместителя премьер-министра

Комиссии по оценке арендной платы

Канцелярия генерального казначея

Почтовое дело почтового отделения

Офис Тайного совета

Государственный архив

Королевская комиссия по историческим рукописям

Королевская больница, Челси

Королевский монетный двор

Агентство сельских платежей

Шотландия, генеральный аудитор

Шотландия, Королевская канцелярия и фискальная служба прокурора

Шотландия, Главный ЗАГС

Летопись королевы Шотландии и лорда-казначея

Шотландия, Реестры Шотландии

Офис в Шотландии

Шотландские исполнительные корпоративные услуги

Департамент образования руководителей Шотландии

Национальные галереи Шотландии

Национальная библиотека Шотландии

Национальные музеи Шотландии

Шотландский совет по финансированию высшего образования

Департамент развития руководителей Шотландии

Шотландский департамент предпринимательства и непрерывного обучения

Шотландские исполнительные финансы

Исполнительный департамент здравоохранения Шотландии

Местные советы здравоохранения

Национальный совет по сестринскому делу, акушерству и медицинскому посещению Шотландии

Шотландский совет последипломного медицинского образования

Органы и фонды Национальной службы здравоохранения Шотландии

Департамент исполнительной юстиции Шотландии

Бухгалтер суда

Высокий суд юстициария

Сессионный суд

Инспекция Его Величества полиции

Земельный трибунал Шотландии

Совет по условно-досрочному освобождению Шотландии и местные наблюдательные комитеты

Пенсионные апелляционные суды

Шотландский земельный суд

Шотландская юридическая комиссия

Шерифские суды

Шотландский угольный архив

Шотландский отдел по борьбе с преступностью

Учебный отряд шотландской пожарной службы

Шотландский полицейский колледж

Офис комиссара социального обеспечения

Исполнительный департамент Шотландии по сельским делам

Комиссия Крофтерса

Комиссия Ред-Дир

Комиссия и комитеты по оценке арендной платы

Королевский ботанический сад, Эдинбург

Королевская комиссия по древним и историческим памятникам Шотландии

Королевская комиссия изящных искусств Шотландии

Исполнительный секретариат Шотландии

Корпоративный парламентский орган Шотландии

Шотландский архив

Казначейство Ее Величества

Управление государственной торговли

Офис Уэльса (Офис государственного секретаря Уэльса)

(1)  Для целей настоящей Директивы «органы центрального правительства» означают органы власти, которые перечислены в порядке указания в настоящем Приложении, а также, если исправления или поправки были внесены на национальном уровне, их организации-преемники.

(2) Материалы невоенного характера, указанные в Приложении V.

(3)  Невоенные материалы.

(4)  Невоенные материалы.

(5)  Действует в качестве центральной закупочной организации для всех министерств и, по запросу, для других государственных организаций на основе концессии или рамочного соглашения.

(6)  Материалы невоенного характера, указанные в Приложении V.

(7)  Невоенные материалы.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПЕРЕЧЕНЬ ПРОДУКЦИИ, УКАЗАННОЙ В СТАТЬЕ 7, В ОТНОШЕНИИ КОНТРАКТОВ, ЗАКЛЮЧЕННЫХ ЗАКАЗЧИКАМИ В ОБЛАСТИ ОБОРОНЫ (1)

Глава 25:

Соль, сера, земля и камень, штукатурные материалы, известь и цемент.

Глава 26:

Металлические руды, шлак и зола

Глава 27:

Топливо минеральное, масла минеральные и продукты их перегонки, битуминозные вещества, воски минеральные.

кроме:

ex 27.10: специальное моторное топливо

Глава 28:

Неорганические химические вещества, органические и неорганические соединения драгоценных, редкоземельных металлов, радиоактивных элементов и изотопов.

кроме:

например 28.09: взрывчатка

например 28.13: взрывчатые вещества

пример 28.14: слезоточивый газ

например 28.28: взрывчатые вещества

например 28.32: взрывчатые вещества

например 28.39: взрывчатые вещества

ex 28.50: токсичные продукты

ex 28.51: токсичные продукты

например 28.54: взрывчатые вещества

Глава 29:

Органические химикаты

кроме:

например 29.03: взрывчатка

например 29.04: взрывчатка

например 29.07: взрывчатка

например 29.08: взрывчатка

например 29.11: взрывчатка

например 29.12: взрывчатка

пример 29.13: токсичные продукты

пример 29.14: токсичные продукты

пример 29.15: токсичные продукты

пример 29.21: токсичные продукты

пример 29.22: токсичные продукты

пример 29.23: токсичные продукты

например 29.26: взрывчатые вещества

пример 29.27: токсичные продукты

например 29.29: взрывчатые вещества

Глава 30:

Фармацевтические продукты

Глава 31:

Удобрения

Глава 32:

Дубильные и красящие экстракты, дубильные вещества и их производные, красители, колеры, краски и лаки, шпаклевки, наполнители и шпаклевки, чернила

Глава 33:

Эфирные масла и резиноиды, парфюмерные, косметические или туалетные средства.

Глава 34:

Мыло, органические поверхностно-активные вещества, моющие средства, смазочные препараты, искусственные воски, готовые воски, средства для полировки и чистки, свечи и аналогичные изделия, пасты для лепки и «зубоврачебный воск»

Глава 35:

Белковые вещества, клеи, ферменты

Глава 37:

Фото- и кинотовары

Глава 38:

Разные химические продукты,

кроме:

ex 38.19: токсичные продукты

Глава 39:

Искусственные смолы и пластмассы, сложные и простые эфиры целлюлозы, изделия из них,

кроме:

ex 39.03: взрывчатка

Глава 40:

Каучук, синтетический каучук, фактис и изделия из него,

кроме:

ex 40.11: пуленепробиваемые шины

Глава 41:

Необработанные шкуры (кроме натурального меха) и кожа

Глава 42:

Изделия из кожи, шорно-седельные изделия и упряжь, дорожные принадлежности, сумки и аналогичные контейнеры, изделия из кишок животных (кроме кишок тутового шелкопряда)

Глава 43:

Натуральный мех и искусственный мех, их производство

Глава 44:

Древесина и изделия из дерева, древесный уголь

Глава 45:

Пробка и изделия из пробки

Глава 46:

Производство соломки эспарто и других материалов для плетения, корзин и плетеных изделий

Глава 47:

Материал для изготовления бумаги

Глава 48:

Бумага и картон, изделия из бумажной массы, бумаги или картона

Глава 49:

Печатные книги, газеты, рисунки и другая продукция полиграфического производства, рукописи, машинописные тексты и планы

Глава 65:

Головные уборы и их части

Глава 66:

Зонты, навесы, трости, кнуты, хлысты и их части

Глава 67:

Перья и пух готовые и изделия из перьев или пуха, искусственные цветы, изделия из человеческого волоса

Глава 68:

Изделия из камня, гипса, цемента, асбеста, слюды и аналогичных материалов

Глава 69:

Керамические изделия

Глава 70:

Стекло и стеклянная посуда

Глава 71:

Жемчуг, драгоценные и полудрагоценные камни, драгоценные металлы, прокат из драгоценных металлов и изделия из них; бижутерия

Глава 73:

Железо и сталь и изделия из них

Глава 74:

Медь и изделия из нее

Глава 75:

Никель и изделия из него

Глава 76:

Алюминий и изделия из него

Глава 77:

Магний и бериллий и изделия из них

Глава 78:

Свинец и изделия из него

Глава 79:

Цинк и изделия из него

Глава 80:

Олово и изделия из него

Глава 81:

Прочие недрагоценные металлы, используемые в металлургии, и изделия из них

Глава 82:

Инструменты, инвентарь, столовые приборы, ложки и вилки из недрагоценных металлов, их части,

кроме:

ex 82.05: инструменты

ex 82.07: инструменты, детали

Глава 83:

Прочие изделия из недрагоценных металлов

Глава 84:

Котлы, машины и механические устройства, их части,

кроме:

ex 84.06: двигатели

ex 84.08: другие двигатели

ex 84.45: машины

ex 84.53: машины автоматической обработки данных

ex 84.55: части машин товарной позиции 84.53

ex 84.59: ядерные реакторы

Глава 85:

Электрические машины и оборудование, их части,

кроме:

ex 85.13: телекоммуникационное оборудование

ex 85.15: передающее устройство

Глава 86:

Локомотивы железнодорожные и трамвайные, подвижной состав и их части, арматура железнодорожных и трамвайных путей, оборудование светофорное всех видов (не с электроприводом),

кроме:

ex 86.02: бронированные локомотивы электрические

ex 86.03: другие бронированные локомотивы.

ex 86.05: бронированные вагоны

ex 86.06: ремонт вагонов

например 86.07: вагоны

Глава 87:

Транспортные средства, кроме железнодорожного или трамвайного подвижного состава, и их части,

кроме:

ex 87.08: танки и другая бронетехника.

ex 87.01: тракторы

ex 87.02: военная техника

ex 87.03: аварийные грузовики

например 87.09: мотоциклы

например 87.14: прицепы

Глава 89:

Корабли, лодки и плавучие конструкции,

кроме:

бывший 89.01A: военные корабли

Глава 90:

Оптические, фотографические, кинематографические, измерительные, контрольные, прецизионные, медицинские и хирургические инструменты и аппараты, их части,

кроме:

ex 90.05: бинокль

ex 90.13: разные инструменты, лазеры

например 90.14: телеметры

ex 90.28: электрические и электронные измерительные приборы

ex 90.11: микроскопы

ex 90.17: медицинские инструменты

ex 90.18: аппараты для механотерапии

ex 90.19: ортопедические приспособления

ex 90.20: Рентгеновский аппарат

Глава 91:

Производство часов и часов

Глава 92:

Музыкальные инструменты, устройства записи или воспроизведения звука, устройства записи или воспроизведения телевизионного изображения и звука, части и принадлежности таких изделий

Глава 94:

Мебель и ее части, постельные принадлежности, матрацы, подставки для матрасов, подушки и аналогичные мягкие предметы мебели,

кроме:

ex 94.01A: сиденья для самолетов

Глава 95:

Изделия и изделия из резного или формовочного материала

Глава 96:

Веники, щетки, пуховки и сита

Глава 98:

Разные промышленные изделия

(1)  Единственный текст, применимый для целей настоящей Директивы, — это текст пункта 3 Приложения 1 к Соглашению.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК

Для целей настоящей Директивы:

1.

(а)

«Техническая спецификация» в случае контрактов на государственные работы означает совокупность технических предписаний, содержащихся, в частности, в тендерной документации, определяющих характеристики, требуемые от материала, продукта или поставки, которые позволяют материалу, продукту или поставке быть описан таким образом, чтобы он соответствовал использованию, для которого он предназначен заказчиком. Эти характеристики должны включать уровни экологических характеристик, дизайн, отвечающий всем требованиям (включая доступность для людей с ограниченными возможностями) и оценку соответствия, производительность, безопасность или размеры, включая процедуры, касающиеся обеспечения качества, терминологии, символов, испытаний и методов испытаний, упаковки, маркировки и маркировка и производственные процессы и методы. Они также должны включать правила, касающиеся проектирования и расчета стоимости, условий испытаний, проверки и приемки работ, а также методов и приемов строительства, а также все другие технические условия, которые организация-заказчик может предписать в соответствии с общими или специальными правилами в отношении к готовым работам и к материалам или частям, из которых они состоят;

(б)

«техническая спецификация» в случае государственных контрактов на поставку или обслуживание означает спецификацию в документе, определяющую требуемые характеристики продукта или услуги, такие как уровни качества, уровни экологических показателей, дизайн, отвечающий всем требованиям (включая доступность для людей с ограниченными возможностями). лица) и оценка соответствия, производительность, использование продукта, безопасность или размеры, включая требования, относящиеся к продукту в отношении названия, под которым продукт продается, терминологии, символов, испытаний и методов испытаний, упаковки, маркировки и этикеток, пользователя. инструкции, производственные процессы и методы и процедуры подтверждения соответствия;

2.

«стандарт» означает техническую спецификацию, одобренную признанным органом по стандартизации для многократного или постоянного применения, соблюдение которой не является обязательным и которая попадает в одну из следующих категорий:

—   международный стандарт: стандарт, адаптированный международной организацией по стандартизации и доступный для широкой публики,

—   Европейский стандарт: стандарт, принятый европейской организацией по стандартизации и доступный для широкой публики,

—   национальный стандарт: стандарт, принятый национальной организацией по стандартизации и доступный для широкой публики;

3.

«Европейское техническое одобрение» означает благоприятную техническую оценку пригодности продукта к использованию для определенной цели, основанную на выполнении основных требований к строительным работам, посредством присущих продукту характеристик и определенных условий применения. и пользуйтесь. Европейские технические сертификаты выдаются органом по сертификации, назначенным для этой цели государством-членом ЕС;

4.

«Общая техническая спецификация» означает техническую спецификацию, установленную в соответствии с процедурой, признанной государствами-членами и опубликованную в Официальном журнале Европейского Союза;

5.

«техническая ссылка»: любой продукт, произведенный европейскими органами по стандартизации, кроме официальных стандартов, в соответствии с процедурами, принятыми для развития потребностей рынка.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ИНФОРМАЦИЯ, ДОЛЖНА ВКЛЮЧАТЬСЯ В УВЕДОМЛЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ VII А

ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ВКЛЮЧЕНА В ПУБЛИЧНЫЕ УВЕДОМЛЕНИЯ О ЗАКАЗЕ

УВЕДОМЛЕНИЕ О ПУБЛИКАЦИИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ О ПРОФИЛЕ ПОКУПАТЕЛЯ

1.

Страна заказчика

2.

Название организации-заказчика

3.

Интернет-адрес «профиля покупателя» (URL)

4.

Номер(а) номенклатуры CPV

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

1.

Название, адрес, номер факса и адрес электронной почты заказчика и, если он отличается, службы, из которой можно получить дополнительную информацию, а также, в случае договоров на оказание услуг и работ, услуг, например. соответствующий государственный интернет-сайт, на котором можно получить информацию об общей нормативной базе в области налогов, охраны окружающей среды, охраны труда и условий труда, применимой в месте, где должен выполняться договор.

2.

При необходимости укажите, ограничивается ли государственный контракт закрытыми мастерскими или его исполнение ограничивается рамками программ защищенных рабочих мест.

3.

В случае договоров подряда: характер и объем работ и место исполнения; если произведение должно быть разделено на несколько лотов, существенные характеристики этих лотов со ссылкой на произведение; при наличии - смета диапазона стоимости предполагаемых работ; Номенклатурный номер ссылки.

В случае контрактов на государственные поставки: характер и количество или стоимость поставляемой продукции, номенклатурный номер(а).

В случае контрактов на оказание государственных услуг: общая стоимость предлагаемых закупок в каждой из категорий услуг в Приложении II A; Номенклатурный номер ссылки.

4.

Предполагаемая дата начала процедур присуждения контракта или контрактов, в случае контрактов на оказание государственных услуг по категориям.

5.

При необходимости укажите, имеется ли в виду рамочное соглашение.

6.

При необходимости другая информация.

7.

Дата отправки уведомления или отправки уведомления о публикации предварительного информационного уведомления в профиле покупателя.

8.

Укажите, регулируется ли договор Соглашением.

УВЕДОМЛЕНИЯ О КОНТРАКТЕ

Открытые и закрытые процедуры, конкурентные диалоги, процедуры, переговорные процедуры:

1.

Имя, адрес, номер телефона и факса, адрес электронной почты заказчика.

2.

При необходимости укажите, ограничивается ли государственный контракт закрытыми мастерскими или его исполнение ограничивается рамками программ защищенных рабочих мест.

3.

(а)

выбранная процедура награждения;

(б)

При необходимости причины использования ускоренной процедуры (в ограниченных и переговорных процедурах);

(с)

При необходимости укажите, имеется ли в виду рамочное соглашение;

(г)

При необходимости укажите, используется ли динамическая система закупок;

(е)

При необходимости, проведение электронного аукциона (в случае открытых, ограниченных или переговорных процедур, в ситуации, предусмотренной статьей 30(1)(a)).

4.

Форма договора.

5.

Место выполнения/выполнения работ, поставки продукции или оказания услуг.

6.

(а)

Договоры на выполнение общественных работ:

характер и объем работ, а также общий характер работы. Указание, в частности, вариантов, касающихся дополнительных работ, и, если известно, предварительного графика использования этих вариантов, а также количества возможных продлений, если таковые имеются. Если работа или договор разделены на несколько лотов, размер лотов различается; Номенклатурный ссылочный номер(а),

сведения о цели работы или договора, если последний также предполагает составление проектов,

в случае рамочного соглашения, указание также запланированного срока действия рамочного соглашения, предполагаемой общей стоимости работ на весь срок действия рамочного соглашения и, насколько это возможно, стоимости и частоты заключения контрактов на быть награжденным.

(б)

Контракты на государственные поставки:

характер поставляемой продукции с указанием, в частности, запрашиваются ли тендеры с целью покупки, аренды, аренды или покупки в рассрочку или их комбинации, а также номер номенклатуры. Количество поставляемой продукции с указанием, в частности, вариантов дополнительных закупок и, если известно, предварительного графика использования этих вариантов, а также количества продлений, если таковые имеются. Номенклатурный ссылочный номер(а),

в случае регулярных или возобновляемых контрактов в течение определенного периода указать также, если известно, график последующих контрактов на закупку предполагаемых поставок,

в случае рамочного соглашения, указание также запланированного срока действия рамочного соглашения, предполагаемой общей стоимости поставок на весь срок действия рамочного соглашения и, насколько это возможно, стоимости и частоты контрактов на быть награжденным.

(с)

Контракты на оказание государственных услуг:

категория и описание услуги. Номенклатурный ссылочный номер(а). Количество предоставляемых услуг. Укажите, в частности, варианты дополнительных покупок и, если известно, предварительный график использования этих вариантов, а также количество продлений, если таковые имеются. В случае возобновляемых контрактов на определенный период оценка сроков, если они известны, для последующих государственных контрактов на закупку намеченных услуг:

в случае рамочного соглашения, указание также запланированного срока действия рамочного соглашения, предполагаемой общей стоимости услуг на весь срок действия рамочного соглашения и, насколько это возможно, стоимости и частоты заключения контрактов. быть награжденным,

указание на то, закреплено ли выполнение услуги законом, постановлением или административным положением за конкретной профессией.

Ссылка на закон, постановление или административное положение.

указание на то, должны ли юридические лица указывать имена и профессиональную квалификацию сотрудников, которые будут нести ответственность за выполнение услуги.

7.

Если контракты разбиты на лоты, указывается возможность проведения торгов по одному, по нескольким или по всем лотам.

8.

Любой срок выполнения работ/поставок/услуг или срок действия договора работ/поставок/услуг; где это возможно, любой срок начала работ или любой срок начала поставки товаров или услуг.

9.

Допуск или запрет вариантов.

10.

Там, где это применимо, особые условия, которым подчиняется исполнение договора.

11.

В случае открытых процедур:

(а)

наименование, адрес, номер телефона и телефакса и электронный адрес службы, у которой можно запросить договорные документы и дополнительные документы;

(б)

при необходимости, срок подачи таких запросов;

(с)

при необходимости, стоимость и условия оплаты за получение этих документов.

12.

(а)

Срок приема заявок или ориентировочных заявок при использовании динамической системы закупок (открытые процедуры);

(б)

срок получения заявки на участие (ограниченные и договорные процедуры);

(с)

адрес, по которому они должны быть отправлены;

(г)

язык или языки, на которых они должны быть составлены.

13.

В случае открытых процедур:

(а)

лица, имеющие право присутствовать при вскрытии предложений;

(б)

дата, время и место такого открытия.

14.

При необходимости требуется любой депозит и гарантии.

15.

Основные условия, касающиеся финансирования и оплаты, и/или ссылки на тексты, в которых они содержатся.

16.

Где это применимо, юридическая форма, которую должна принять группа экономических операторов, которым должен быть присужден контракт.

17.

Критерии отбора, касающиеся личной ситуации экономических операторов, которая может привести к их исключению, и требуемой информации, доказывающей, что они не подпадают под случаи, оправдывающие исключение. Критерии отбора и информация, касающаяся личной ситуации экономического оператора, информация и любые необходимые формальности для оценки минимальных экономических и технических стандартов, требуемых от экономического оператора. Минимальный уровень(и) стандартов, которые могут потребоваться.

18.

При наличии рамочного соглашения: количество и, при необходимости, предлагаемое максимальное количество экономических операторов, которые будут его членами, срок действия предусмотренного рамочного соглашения с указанием, если применимо, причин любого срока, превышающего четыре года.

19.

В случае конкурентного диалога или переговорной процедуры с публикацией уведомления о контракте укажите, при необходимости, обращение к поэтапной процедуре, чтобы постепенно сократить количество обсуждаемых решений или тендерных предложений, подлежащих переговорам.

20.

В случае ограниченной процедуры, конкурентного диалога или переговорной процедуры с публикацией уведомления о контракте, когда необходимо прибегнуть к возможности сокращения количества кандидатов, приглашаемых для подачи тендерных заявок, участия в диалоге или ведения переговоров. : минимальное и, при необходимости, предлагаемое максимальное количество кандидатов и объективные критерии, которые будут использоваться для выбора этого количества кандидатов.

21.

Сроки, в течение которых участник тендера должен поддерживать свое тендерное предложение (открытые процедуры).

22.

При необходимости, названия и адреса экономических операторов, уже выбранных организацией-заказчиком (согласованные процедуры).

23.

Критерии, указанные в статье 53, которые будут использоваться для заключения контракта: «самая низкая цена» или «наиболее экономически выгодное предложение». Критерии, представляющие наиболее экономически выгодное предложение, а также их вес должны быть упомянуты, если они не указаны в спецификациях или, в случае конкурентного диалога, в описательном документе.

24.

Название и адрес органа, ответственного за апелляцию и, при необходимости, процедуры посредничества. Точная информация о сроках подачи апелляций или, при необходимости, имя, адрес, номер телефона, номер факса и адрес электронной почты службы, из которой можно получить эту информацию.

25.

Дата(ы) публикации предварительного информационного уведомления в соответствии с техническими спецификациями публикации, указанными в Приложении VIII, или заявление о том, что такая публикация не производилась.

26.

Дата отправки уведомления.

27.

Укажите, регулируется ли договор Соглашением.

УПРОЩЕННОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О КОНТРАКТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДИНАМИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ЗАКУПОК

1.

Страна заказчика.

2.

Имя и адрес электронной почты закупающего органа.

3.

Ссылка на публикацию уведомления о контракте для динамической системы закупок.

4.

Адрес электронной почты, по которому доступны технические характеристики и дополнительные документы, относящиеся к динамической системе закупок.

5.

Предмет контракта: описание по ссылочным номерам номенклатуры «CPV» и количества или объема контракта, который будет присужден.

6.

Сроки подачи ориентировочных тендерных предложений.

УВЕДОМЛЕНИЯ О ЗАКЛЮЧЕНИИ КОНТРАКТА

1.

Название и адрес закупающего органа.

2.

Выбраны процедуры награждения. В случае переговорной процедуры без предварительной публикации уведомления о контракте (статья 28) – обоснование.

3.

Договоры на выполнение общественных работ: характер и объем договора, общая характеристика работ.

Контракты на государственные поставки: характер и количество продукции, поставляемой, при необходимости, поставщиком; номенклатурный номер.

Договоры оказания государственных услуг: категория и описание услуги; номенклатурный номер; количество купленных услуг.

4.

Дата заключения контракта.

5.

Критерии заключения контракта.

6.

Количество полученных тендеров.

7.

Имя и адрес успешных экономических операторов.

8.

Цена или диапазон уплачиваемых цен (минимум/максимум).

9.

Стоимость заявки (предложений) сохраняется или самая высокая и самая низкая предложения, принятые во внимание при присуждении контракта.

10.

При необходимости, стоимость и доля контракта, который может быть передан по субподряду третьим сторонам.

11.

Дата публикации извещения о тендере в соответствии с техническими спецификациями для публикации в Приложении VIII.

12.

Дата отправки уведомления.

13.

Название и адрес органа, ответственного за апелляцию и, при необходимости, процедуры посредничества. Точная информация о крайнем сроке подачи апелляций или, при необходимости, имя, адрес, номер телефона, номер факса и адрес электронной почты службы, из которой можно получить эту информацию.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII Б

ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ В УВЕДОМЛЕНИЯХ О КОНЦЕССИЯХ НА ОБЩЕСТВЕННЫЕ РАБОТЫ

1.

Имя, адрес, номер факса и адрес электронной почты закупающего органа

2.

(а)

Место казни

(б)

Предмет концессии; характер и объем услуг

3.

(а)

Срок подачи заявок

(б)

Адрес, на который их необходимо отправить

(с)

Язык(и), на котором они должны быть написаны

4.

Личные, технические и финансовые условия, которым должны соответствовать кандидаты

5.

Критерии, которые будут применяться при заключении контракта

6.

Если применимо, минимальная доля работ, которые будут переданы на подряд

7.

Дата отправки уведомления

8.

Название и адрес органа, ответственного за апелляцию и, при необходимости, процедуры посредничества. Точная информация о крайнем сроке подачи апелляций или, при необходимости, имя, адрес, номер телефона, номер факса и адрес электронной почты службы, из которой можно получить эту информацию.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII C

ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ В УВЕДОМЛЕНИЯХ О КОНТРАКТАХ НА РАБОТЫ КОНЦЕССИОНЕРОВ, НЕ ЯВЛЯЮЩИХСЯ ПОДРЯДЧИКАМИ ОРГАНОВ

1.

(а)

Место казни

(б)

Характер и объем услуг, общая характеристика работ

2.

Любой установленный срок завершения

3.

Название и адрес органа, у которого могут быть запрошены спецификации и дополнительные документы

4.

(а)

Срок приема заявок на участие и/или приема предложений

(б)

Адрес, на который их необходимо отправить

(с)

Язык(и), на котором они должны быть написаны

5.

Требуются любые депозиты или гарантии

6.

Экономические и технические условия, которым должен соответствовать подрядчик

7.

Критерии, которые будут применяться при заключении контракта

8.

Дата отправки уведомления

ПРИЛОЖЕНИЕ VII D

ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА ПОЯВЛЯТЬСЯ В УВЕДОМЛЕНИЯХ О КОНКУРСЕ ДИЗАЙНА

УВЕДОМЛЕНИЯ О КОНКУРСЕ

1.

Имя, адрес, номер факса и адрес электронной почты заказчика и службы, из которой можно получить дополнительные документы.

2.

Описание проекта

3.

Тип конкурса: открытый или закрытый

4.

В случае открытого конкурса: срок подачи проектов

5.

В случае ограниченного конкурса:

(а)

предполагаемое количество участников

(б)

имена уже выбранных участников, если таковые имеются

(с)

критерии отбора участников

(г)

срок подачи заявок на участие

6.

Если применимо, укажите, что участие ограничено определенной профессией.

7.

Критерии, которые будут применяться при оценке проектов

8.

Имена всех членов жюри, которые уже были выбраны

9.

Укажите, является ли решение жюри обязательным для заказчика.

10.

Количество и стоимость любых призов

11.

Выплаты должны быть произведены всем участникам, если таковые имеются.

12.

Укажите, будут ли какие-либо контракты по итогам конкурса присуждены победителю или победителям конкурса.

13.

Дата отправки уведомления

УВЕДОМЛЕНИЕ О РЕЗУЛЬТАТАХ КОНКУРСА

1.

Имя, адрес, номер факса и адрес электронной почты закупающего органа

2.

Описание проекта

3.

Общее количество участников

4.

Количество иностранных участников

5.

Победитель(и) конкурса

6.

Любые призы

7.

Ссылка на уведомление о конкурсе

8.

Дата отправки уведомления

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИКАЦИИ

1.   Публикация уведомлений

(а)

Уведомления, упомянутые в статьях 35, 58, 64 и 69, направляются заказчиками в Управление официальных публикаций Европейских сообществ в формате, требуемом Директивой Комиссии 2001/78/EC от 13 сентября 2001 г. об использовании стандартных форм. при публикации уведомлений о государственных контрактах (1). Уведомления о предварительной информации, упомянутые в первом подпараграфе статьи 35(1), публикуемые в профиле покупателя, как описано в пункте 2(b), также должны использовать этот формат, как и уведомление о такой публикации.

(б)

Уведомления, упомянутые в статьях 35, 58, 64 и 69, публикуются Управлением официальных публикаций Европейских сообществ или закупающими органами в случае предварительного информационного уведомления, опубликованного в профиле покупателя в соответствии со статьей 35(1). , первый подпункт.

Кроме того, закупающие органы могут публиковать эту информацию в Интернете в «профиле покупателя», как указано в пункте 2(b).

(с)

Управление официальных публикаций Европейских сообществ предоставит заказчику подтверждение, упомянутое в статье 36(8).

2.   Публикация дополнительной или дополнительной информации.

(а)

Заказчикам рекомендуется полностью публиковать спецификации и дополнительные документы в Интернете.

(б)

Профиль покупателя может включать предварительные информационные уведомления, как указано в первом подпункте статьи 35(1), информацию о текущих приглашениях к участию в тендерах, запланированных закупках, заключенных контрактах, отмененных процедурах и любую полезную общую информацию, такую ​​как контактное лицо, телефон. а также номер факса, почтовый адрес и адрес электронной почты.

3.   Формат и порядок отправки уведомлений в электронном виде.

Формат и порядок отправки уведомлений в электронном виде доступны по адресу в Интернете «http://simap.eu.int».

(1) OJ L 285, 29.10.2001, с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

РЕГИСТРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ IX А (1)

КОНТРАКТЫ НА ОБЩЕСТВЕННЫЕ РАБОТЫ

Профессиональные реестры и соответствующие декларации и сертификаты для каждого государства-члена:

в Бельгии — «Registre du commerce»/ «Handelsregister»;

в Дании — «Erhvervs-og Selskabstyrelsen»;

в Германии — «Handelsregister» и «Handwerksrolle»;

в Греции – «Реестр предприятий-подрядчиков» – MEEP Министерства окружающей среды, городского и сельского планирования и общественных работ (YPECHODE);

в Испании — «Официальный реестр классифицированных компаний Министерства финансов»;

во Франции — «Реестр торговли и компаний» и «Справочник профессий»;

в Ирландии подрядчика могут попросить предоставить сертификат Регистратора компаний или Регистратора дружественных обществ или, если это не так, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо под присягой заявило, что оно занимается этой профессией. рассматриваемое лицо в стране, в которой оно учреждено, в определенном месте и под данным фирменным наименованием;

в Италии — «Реестр Торгово-промышленной палаты, сельского хозяйства и ремесел»;

в Люксембурге – «Реестр фирм» и «Роль Торгово-промышленной палаты»;

в Нидерландах — «Handelsregister»;

в Австрии — «Реестр компаний», «Торговый реестр», «Справочники членов государственных палат»;

в Португалии – «Институт государственных и частных работ и рынков недвижимости» (IMOPPI) (CAEOPP);

в Финляндии — Kaupparekisteri/Handelsregistret;

в Швеции – «реестры акционерных компаний, торговых предприятий или ассоциаций»;

В Соединенном Королевстве у подрядчика могут попросить предоставить сертификат Регистратора компаний или, если это не так, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо под присягой заявило, что оно занимается соответствующей профессией в Соединенном Королевстве. стране, в которой он учрежден, в определенном месте и под данным фирменным наименованием.

(1)  Для целей статьи 46 «профессиональные и торговые реестры» означают реестры, перечисленные в настоящем Приложении, а в случае внесения изменений на национальном уровне — регистры, которые их заменили.

ПРИЛОЖЕНИЕ IX Б

КОНТРАКТЫ ГОСПОСТАВКИ

Соответствующие профессиональные или торговые реестры и соответствующие декларации и сертификаты:

в Бельгии — «Registre du commerce/Handelsregister»;

в Дании – «Агентство бизнеса и компаний»;

в Германии — «Handelsregister» и «Handwerksrolle»;

в Греции «Техническая, торговая или промышленная палата»?

в Испании — «Registro Mercantil» или, в случае незарегистрированных лиц, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо под присягой заявило, что занимается соответствующей профессией;

во Франции — «Реестр торговли и компаний» и «Справочник торговцев»;

В Ирландии поставщика могут попросить предоставить сертификат Регистратора компаний или Регистратора дружественных обществ о том, что он сертифицирован как зарегистрированный или зарегистрированный, или, если он не сертифицирован, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо заявило о клятву, что он занимается соответствующей профессией в стране, в которой он учрежден, в определенном месте под данным фирменным наименованием и под конкретным торговым наименованием;

в Италии — «Реестр Торгово-промышленной палаты, сельского хозяйства и ремесел» и «Реестр провинциальных комиссий по ремеслам»;

в Люксембурге – «Реестр фирм» и «Роль Торгово-промышленной палаты»;

в Нидерландах — «Handelsregister»;

в Австрии — «Реестр компаний», «Торговый реестр», «Справочники членов государственных палат»;

в Португалии — «Национальный реестр юридических лиц»;

в Финляндии — «Kaupparekisteri» и «Handelsregistret»;

в Швеции – «реестры акционерных компаний, торговых предприятий или ассоциаций»;

в Соединенном Королевстве поставщику может быть предложено предоставить сертификат Регистратора компаний, подтверждающий, что он сертифицирован как зарегистрированный или зарегистрированный, или, если он не сертифицирован, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо под присягой заявило, что он занимается рассматриваемой профессией в стране, в которой он учрежден, в определенном месте под данным фирменным наименованием и под конкретным торговым наименованием.

ПРИЛОЖЕНИЕ IX С

КОНТРАКТЫ НА ГОСУДАРСТВЕННЫЕ УСЛУГИ

Соответствующие профессиональные и торговые реестры, декларации или сертификаты:

в Бельгии — «Registre du commerce/Handelsregister» и «Ordres professionalels/Beroepsorden»;

в Дании – «Агентство бизнеса и компаний»;

в Германии — «Коммерческий реестр», «Handwerksrolle», «Реестр ассоциаций», «Реестр партнерств» и «Справочники членов профессиональных палат земель»;

в Греции поставщика услуг могут попросить предоставить заявление о занятиях соответствующей профессией, сделанное под присягой перед нотариусом; в случаях, предусмотренных действующим национальным законодательством, для оказания исследовательских услуг, указанных в Приложении I A, профессиональный реестр «Mητρώο Μελετητών» и «Μητρώο Γραφείων Μελετών»;

в Испании — «Официальный реестр классифицированных компаний Министерства финансов»;

во Франции — «Регистр торговли» и «Репертуар профессий»;

в Ирландии поставщика услуг могут попросить предоставить сертификат Регистратора компаний или Регистратора дружественных обществ или, если он не сертифицирован, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо под присягой заявило, что оно занимается рассматриваемая профессия в стране, в которой он учрежден, в определенном месте под данным фирменным наименованием и под конкретным торговым наименованием;

в Италии — «Реестр Торгово-промышленной палаты, сельского хозяйства и ремесел», «Реестр провинциальных комиссий по ремеслам» или «Национальный совет профессиональных орденов»;

в Люксембурге – «Реестр фирм» и «Роль Торгово-промышленной палаты»;

в Нидерландах — «Handelsregister»;

в Австрии — «Реестр компаний», «Торговый реестр», «Справочники членов государственных палат»;

в Португалии — «Национальный реестр юридических лиц»;

в Финляндии — «Kaupparekisteri» и «Handelsregistret»;

в Швеции – «реестры акционерных компаний, торговых предприятий или ассоциаций»;

в Соединенном Королевстве поставщику услуг может быть предложено предоставить сертификат Регистратора компаний или, если он не сертифицирован, сертификат, подтверждающий, что заинтересованное лицо под присягой заявило, что оно занимается рассматриваемой профессией в Соединенном Королевстве. страна, в которой он учрежден в конкретном месте под данным фирменным наименованием.

ПРИЛОЖЕНИЕ X

ТРЕБОВАНИЯ К УСТРОЙСТВАМ ЭЛЕКТРОННОГО ПРИЕМА ТЕНДЕРОВ, ЗАЯВОК НА УЧАСТИЕ, ПЛАНОВ И ПРОЕКТОВ В КОНКУРСАХ

Устройства для электронного получения тендерных предложений, заявок на участие, а также планов и проектов в конкурсах должны, как минимум, гарантировать посредством технических средств и соответствующих процедур, что:

(а)

электронные подписи, относящиеся к тендерам, запросам на участие и пересылке планов и проектов, соответствуют национальным положениям, принятым в соответствии с Директивой 1999/93/EC;

(б)

точное время и дата получения тендерных предложений, заявок на участие и подачи планов и проектов могут быть точно определены;

(с)

можно разумно гарантировать, что до истечения установленных сроков никто не сможет получить доступ к данным, передаваемым в соответствии с этими требованиями;

(г)

если этот запрет на доступ нарушен, можно разумно гарантировать, что нарушение будет четко обнаружено;

(е)

только уполномоченные лица могут устанавливать или изменять даты открытия полученных данных;

(е)

на различных этапах процедуры заключения контракта или конкурса доступ ко всем представленным данным или к их части должен быть возможен только посредством одновременных действий уполномоченных лиц;

(г)

одновременные действия уполномоченных лиц должны предоставлять доступ к данным, передаваемым только после установленной даты;

(час)

данные, полученные и открытые в соответствии с настоящими требованиями, должны оставаться доступными только лицам, уполномоченным на ознакомление с ними.

ПРИЛОЖЕНИЕ XI

СРОК ПЕРЕНЕСА И ПРИМЕНЕНИЯ (статья 80)

Директивы

Сроки переноса и применения

92/50/CEE (ОЖ L 209, 24 июля 1992 г., стр. 1)

Австрия, Финляндия, Швеция (1)

1 июля 1993 г.

1 января 1995 г.

93/36/EEC (ОЖ L 199, 09.08.93, стр. 1)

Австрия, Финляндия, Швеция (1)

13 июня 1994 г.

1 января 1995 г.

93/37/EEC (ОЖ L 199, 09.08.93, стр. 54)

консолидация директив:

71/305/EEC (OJ L 185, 16.08.71, стр. 5):

ЕС из 6

30 июля 1972 г.

ДК, Ирландия, Великобритания

1 января 1973 г.

Греция

1 января 1981 г.

Испания, Португалия

1 января 1986 г.

Австрия, Финляндия, Швеция

(1)

1 января 1995 г.

89/440/EEC (OJ L 210, 21.07.1989, стр. 1):

ЕС из 9

19 июля 1990 г.

Греция, Испания, Португалия

1 марта 1992 г.

Австрия, Финляндия, Швеция

(1)

1 января 1995 г.

97/52/EC (ОЖ L 328, 28.11.97, стр. 1)

13 октября 1998 г.

(1)  ЕЭЗ: 1 января 1994 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ XII

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА (1)

Эта директива

Директива 93/37/ЕЕС

Директива 93/36/ЕЕС

Директива 92/50/ЕЕС

Другие действия

Искусство. 1, пар.1

Искусство. 1, первая линия, адаптированная

Искусство. 1, первая линия, адаптированная

Искусство. 1, первая линия, адаптированная

Искусство. 1, абз. 2, пункт (а)

Искусство. 1, пункт (а), первая часть предложения

Искусство. 1, пункт (а), первая и последняя части первого предложения

Искусство. 1, пункт а)

Измененный

Искусство. 1, абз. 2, пункт (б)

Искусство. 1, пункт (а) и пункт (в), адаптированный

Искусство. 1, пар. 2 пункта (в) абзаца первого

Искусство. 1, пункт (а), вторая часть первого предложения и второе предложение, адаптированные

Искусство. 1, пар. 2 пункта (в) абзаца второго

Искусство. 1, пункт (а), адаптированный

Искусство. 1, пар. 2 пункта (г) абзаца первого

Новый

Искусство. 1, пар. 2 пункта (г) абзаца второго

Искусство. 2, адаптированный

Искусство. 1, пар. 2 пункта (г) абзаца третьего

16-й концерт адаптирован

Искусство. 1, абз. 3

Искусство. 1, пункт (г)

Искусство. 1, абз. 4

Новый

Искусство. 1, абз. 5

Новый

Искусство. 1, абз. 6

Новый

Искусство. 1, абз. 7

Новый

Искусство. 1, пар. 8, первый подпункт

Искусство. 1, пункт (c), первое предложение адаптировано

Искусство. 1, пар. 8, второй подпункт

Новый

Искусство. 1, пар. 8, третий подпункт

Искусство. 1, пункт з)

Искусство. 1, пункт (в)

Искусство. 1, пункт (с), второе предложение

Измененный

Искусство. 1, абз. 9

Искусство. 1, пункт (б), адаптированный

Искусство. 1 балл (б), адаптированный

Искусство. 1, пункт (б), адаптированный

Искусство. 1, абз. 10

Новый

Искусство. 1, пар. 11, первый подпункт

Искусство. 1, пункт (e), адаптированный

Искусство. 1, пункт (г), адаптированный

Искусство. 1, пункт (г), адаптированный

Искусство. 1, пар. 11, второй подпункт

Искусство. 1, пункт (f), адаптированный

Искусство. 1, пункт (e), адаптированный

Искусство. 1, пункт (e), адаптированный

Искусство. 1, пар. 11, третий подпункт

Новый

Искусство. 1, пар. 11, четвертый подпункт

Искусство. 1, пункт ж), адаптированный

Искусство. 1, пункт (f), адаптированный

Искусство. 1, пункт (f), адаптированный

Искусство. 1, пар. 11, абзац пятый

Искусство. 1, пункт ж), адаптированный

Искусство. 1, абз. 12

Новый

Искусство. 1, абз. 13

Новый

Искусство. 1, абз. 14

Новый

Искусство. 1, абз. 15

Новый

Искусство. 2

Искусство. 6, абз. 6

Искусство. 5, абз. 7

Искусство. 3, абз. 2

Измененный

Искусство. 3

Искусство. 2, абз. 2

Искусство. 4, абз. 1

Новый

Новый

Искусство. 26, пар. 2 и 3, адаптированные

Искусство. 4, абз. 2

Искусство. 21 исправлено

Искусство. 18 адаптированных

Искусство. 26, пар. 1 исправлено

Искусство. 5

Искусство. 33а адаптированный

Искусство. 28 исправленных

Искусство. 38а адаптированный

Искусство. 6

Искусство. 15, абз. 2

Измененный

Искусство. 7, пункты (а) и (б)

Искусство. 5, пар. 1, пункт (а), адаптированный

Искусство. 7, пар. 1, пункт (а), адаптированный

Искусство. 7, пункт (в)

Искусство. 6, пар. 1, пункт (а), адаптированный

Искусство. 8

Искусство. 2 и ст. 6, пар. 1, пункт (б), адаптированный

Искусство. 3, пар. 3 и ст. 7, пар. 1, пункт (а), адаптированный

Искусство. 9, пар. 1, первый подпункт

Искусство. 5, абз. 5

Искусство. 7, пар. 2 и 7

Измененный

Искусство. 9, пар. 1, второй подпункт

Новый

Искусство. 9, абз. 2

Искусство. 5, абз. 1, пункт (б)

Измененный

Искусство. 9, абз. 3

Искусство. 6, абз. 4

Искусство. 5, абз. 6

Искусство. 7, пар. 3, второй пункт

Искусство. 9, абз. 4

Искусство. 6, пар. 5, адаптированный

Ст.9, абз. 5, пункт (а)

Искусство. 6, пар. 3, адаптированный

Искусство. 7, пар. 4, третий подпункт, адаптированный

Искусство. 9, абз. 5, пункт (б)

Искусство. 5, абз. 4

Измененный

Искусство. 9, абз. 6

Искусство. 5, абз. 2

Искусство. 9, абз. 7

Искусство. 5, абз. 3

Искусство. 7, абз. 6

Искусство. 9, абз. 8, пункт (а)

Искусство. 7, абз. 4,

Измененный

Искусство. 9, абз. 8, пункт (б)

Искусство. 7, абз. 5,

Измененный

Искусство. 9, абз. 9

Новый

Искусство. 10

Новый

Искусство. 3 адаптированных

Искусство. 4, пар. 1 адаптированный

Искусство. 11

Новый

Искусство. 12

Искусство. 4, пункт (а)

Искусство. 2, пункт (а)

Искусство. 1, пункт (а) (ii)

Измененный

Искусство. 13

Новый

Искусство. 14

Искусство. 4, пункт (б)

Искусство. 2, абз. 1, пункт (б)

Искусство. 4, абз. 2

Искусство. 15, пункт (а)

Искусство. 5, пункт (а) адаптирован

Искусство. 4, пункт (а) адаптирован

Искусство. 5, пункт (а) адаптирован

Искусство. 15, пункты (б) и (в)

Искусство. 5, пункты (б) и (в)

Искусство. 4, пункты (б) и (в)

Искусство. 5, пункты (б) и (в)

Искусство. 16

Искусство. 1, пункты (a), (iii)–(ix), адаптированные

Искусство. 17

Новый

Искусство. 18

Искусство. 6

Измененный

Искусство. 19

Новый

Искусство. 20

Искусство. 8

Искусство. 21

Искусство. 9

Искусство. 22

Искусство. 10

Искусство. 23

Искусство. 10

Искусство. 8

Искусство. 14

Измененный

Искусство. 24, пар. 1-4, первый абзац

Искусство. 19

Искусство. 16, абз. 1,

Искусство. 24, абз. 1

Измененный

Искусство. 24, пар. 4, второй подпункт

Искусство. 16, пар. 2, адаптированный

Искусство. 24, пар. 2, адаптированный

Искусство. 25, первый абзац

Искусство. 20, первый абзац

Искусство. 17, первый абзац

Искусство. 25, первый абзац

Измененный

Искусство. 25, второй абзац

Искусство. 20, второй абзац

Искусство. 17, второй абзац

Искусство. 25, второй абзац

Искусство. 26

Новый

Искусство. 27, первый абзац

Искусство. 23, абз. 1

Искусство. 28, абз. 1

Измененный

Искусство. 27, абзацы второй и третий.

Искусство. 23, абз. 2

Искусство. 28, абз. 2

Искусство. 28, первый абзац

Искусство. 7, пар. 1 адаптированный

Искусство. 6, пар. 1 адаптированный

Искусство. 11, пар. 1 адаптированный

Искусство. 28, второй абзац

Искусство. 7, абз. 4

Искусство. 6, абз. 4

Искусство. 11, абз. 4

Измененный

Искусство. 29

Новый

Искусство. 30, абз. 1, пункт (а)

Искусство. 7, абз. 2, пункт (а)

Искусство. 6, абз. 2

Искусство. 11, абз. 2, пункт (а)

Искусство. 30, пар 1, пункт (б)

Искусство. 7, абз. 2, пункт (в)

Новый

Искусство. 11, абз. 2, пункт (б)

Искусство. 30, абз. 1, пункт (в)

Искусство. 11, абз. 2, пункт (в)

Искусство. 30, абз. 1, пункт (г)

Искусство. 7, абз. 2, пункт (б)

Искусство. 30, абзацы 2, 3 и 4

Новый

Искусство. 31, точка (1), точка (а)

Искусство. 7, абз. 3 пункт (а)

Искусство. 6, абз. 3, пункт (а)

Искусство. 11, абз. 3, пункт (а)

Искусство. 31, точка (1), точка (б)

Искусство. 7, абз. 3, пункт (б)

Искусство. 6, абз. 3, пункт (в)

Искусство. 11, абз. 3, пункт (б)

Искусство. 31, точка (1), точка (c)

Искусство. 7, абз. 3, пункт (в)

Искусство. 6, абз. 3, пункт (г)

Искусство. 11, абз. 3, пункт (г)

Искусство. 31, точка (2), точка (а)

Искусство. 6, абз. 3, пункт (б)

Искусство. 31, точка (2), точка (б)

Искусство. 6, абз. 3, пункт (д)

Искусство. 31, точка (2), точка (c)

Новый

Искусство. 31, пункт (2), пункт (d)

Новый

Искусство. 31, точка (3)

Искусство. 11, абз. 3, пункт (в)

Искусство. 31, точка (4), точка (а)

Искусство. 7, абз. 3, пункт (г)

Искусство. 11, абз. 3, пункт (д)

Искусство. 31, точка (4), точка (б)

Искусство. 7, абз. 3, пункт (д)

Искусство. 11, абз. 3, пункт (е)

Искусство. 32

Новый

Искусство. 33

Новый

Искусство. 34, абзацы первый и второй.

Искусство. 9, первый и второй абзацы

Искусство. 34, третий абзац

Искусство. 9, третий абзац

Измененный

Искусство. 35, пар. 1, абзац первый, пункт (а), абзац первый

Искусство. 9, пар. 1, первый подпункт

Искусство. 35, пар. 1, абзац первый, пункт (а), абзац второй

Искусство. 9, пар. 1, второй абзац, первое предложение

Измененный

Искусство. 35, пар. 1, первый абзац, пункт (б)

Искусство. 15, абз. 1

Искусство. 35, пар. 1, первый абзац, пункт (в)

Искусство. 11, абз. 1

Искусство. 35, пар. 1, второй подпункт

Искусство. 9, пар. 5, второй подпункт

Искусство. 17, пар. 2, второй подпункт

Измененный

Искусство. 35, пар. 1, третий подпункт

Искусство. 11, пар. 7, второй подпункт

Измененный

Искусство. 35, пар. 1, четвертый, пятый и шестой подпункты

Новый

Искусство. 35, абз. 2

Искусство. 11, абз. 2

Искусство. 9, абз. 2

Искусство. 15, абз. 2

Измененный

Искусство. 35, абз. 3

Новый

Искусство. 35, пар. 4, первый подпункт

Искусство. 11, пар. 5, первое предложение

Искусство. 9, пар. 3, первое предложение

Искусство. 16, абз. 1

Измененный

Искусство. 35, пар. 4, абзацы второй и третий.

Новый

Искусство. 35, пар. 4, четвертый подпункт

Искусство. 16, пар. 3 и 4

Искусство. 35, пар. 4, пятый подпункт

Искусство. 11, пар. 5, второе предложение

Искусство. 9, пар. 3, второе предложение

Искусство. 16, абз. 5

Измененный

Искусство. 36, абз. 1

Искусство. 11, пар. 6, первый абзац, адаптированный

Искусство. 9, пар. 4, первое предложение, адаптированное

Искусство. 17, пар. 1, первое предложение, адаптированное

Искусство. 36, пар. 2, первый подпункт

Искусство. 11, пар. 7, первое предложение

Искусство. 9, пар. 5, первый подпункт

Искусство. 17, пар. 2, первый подпункт

Измененный

Искусство. 36, пар. 2, второй подпункт

Новый

Искусство. 36, абз. 3

Искусство. 11, абз. 10

Искусство. 9, абз. 8

Искусство. 17, абз. 5

Измененный

Искусство. 36, абз. 4

Искусство. 11, пар. 8 и 13

Искусство. 9, пар. 6 и 11

Искусство. 17, пар. 4 и 8

Измененный

Искусство. 36, абз. 5

Искусство. 11, пар. 11, адаптированный

Искусство. 9, пар. 9, адаптированный

Искусство. 17, пар. 6, адаптированный

Искусство. 36, абз. 6

Искусство. 11, пар. 13, второе предложение

Искусство. 9, пар. 11, второе предложение

Искусство. 17, пар. 8, второе предложение

Измененный

Искусство. 36, пар. 7, первый подпункт

Искусство. 11, абз. 12

Искусство. 9, абз. 10

Искусство. 17, абз. 7

Искусство. 36, пар. 7, второй подпункт

Новый

Искусство. 37

Искусство. 17

Искусство. 13

Искусство. 21

Измененный

Искусство. 38, абз. 1

Новый

Искусство. 38, абз. 2

Искусство. 12, пар. 2, адаптированный

Искусство. 10, пар. 1, адаптированный

Искусство. 18, пар. 1, адаптированный

Искусство. 38, абз. 3

Искусство. 13, пар. 1 и 3, адаптированные

Искусство. 11, пар. 1 и 3, адаптированные

Искусство. 19, пар. 1 и 3, адаптированные

Измененный

Искусство. 38, абз. 4

Искусство. 12, пар. 2 и ст. 13, пар. 4, адаптированный

Искусство. 10, пар. 1а и ст. 11, пар. 3а, адаптированный

Искусство. 18, пар. 2 и ст. 19, пар. 4, адаптированный

Искусство. 38, пар. 5 и 6

Новый

Искусство. 38, абз. 7

Искусство. 12, абз. 5

Искусство. 10, абз. 4

Искусство. 18, абз. 5

Измененный

Искусство. 38, абз. 8

Искусство. 14, абз. 1

Искусство. 12, абз. 1

Искусство. 20, абз. 1

Измененный

Искусство. 39

Искусство. 12, пар. 3 и 4, ст. 13, пар. 6 и ст. 14, пар. 2 адаптированных

Искусство. 10, пар. 2 и 3, ст. 11, пар. 5 и ст. 12, пар. 2 адаптированных

Искусство. 18, пар. 3 и 4, ст. 19, пар. 6 и ст. 20, пар. 2 адаптированных

Искусство. 40

Искусство. 13, абз. 2 и ст. 14, абз. 3

Искусство. 11, абз. 2 и ст. 12, абз. 3

Искусство. 19, абз. 2 и ст. 20, абз. 3

Измененный

Искусство. 41, абз. 1

Искусство. 8, пар. 2, первое предложение, адаптированное

Искусство. 7, пар. 2, первое предложение, адаптированное

Искусство. 12, пар. 2, первое предложение, адаптированное

Искусство. 41, абз. 2

Искусство. 8, пар. 1, первый абзац, адаптированный

Искусство. 7, пар. 1, первый абзац, адаптированный

Искусство. 12, пар. 1, первый абзац, адаптированный

Искусство. 41, абз. 3

Искусство. 8, пар. 1, второй абзац, адаптированный

Искусство. 7, пар. 1, второй абзац, адаптированный

Искусство. 12, пар. 1, второй абзац, адаптированный

Искусство. 8, пар. 2, последнее предложение

Искусство. 7, пар. 2, последнее предложение

Искусство. 12, пар. 2, последнее предложение

Удалено

Искусство. 42, пар. 1, 3 и 6

Искусство. 13, абз. 5 и ст. 18, абз. 2

Искусство. 11, абз. 4 и ст. 15, абз. 3

Искусство. 19, абз. 5 и ст. 23, абз. 2

Измененный

Искусство. 42, пар. 2, 4 и 5

Новый

Искусство. 43

Искусство. 8, абз. 3

Искусство. 7, пар.3

Статья 12, абз. 3

Измененный

Искусство. 44, абз. 1

Искусство. 18, пар. 1 адаптированный

Искусство. 15, пар. 1 адаптированный

Искусство. 23, пар. 1 адаптированный

Измененный

Искусство. 44, абз. 2

Новый

Искусство. 44, абз. 3

Искусство. 22

Искусство. 23, абз. 3

Искусство. 32, абз. 4

Измененный

Искусство. 44, абз. 4

Новый

Искусство. 45, абз. 1

Новый

Искусство. 45, пар. 2, первый подпункт

Искусство. 24, первый абзац, адаптированный

Искусство. 20, пар. 1, адаптированный

Искусство. 29, первый абзац, адаптированный

Искусство. 45, пар. 2, второй подпункт

Новый

Искусство. 45, абз. 3

Искусство. 24, абзацы второй и третий, адаптированные

Искусство. 20, пар. 2 и 3 адаптированы

Искусство. 29, абзацы второй и третий, адаптированные

Искусство. 45, абз. 4

Искусство. 24, четвертый абзац

Искусство. 20, абз. 4

Искусство. 29, четвертый абзац

Измененный

Искусство. 46, первый абзац

Искусство. 25, первое предложение изменено

Искусство. 21, пар. 1 и пар. 2, первое предложение, адаптированное

Искусство. 30, пар. 1 и 3, первое предложение, адаптированное

Искусство. 46, второй абзац

Искусство. 30, абз. 2

Искусство. 47, пар. 1, пункты (а) и (б)

Искусство. 26, пар. 1, пункты (а) и (б), адаптированный

Искусство. 22, пар. 1, пункты (а) и (б), адаптированный

Искусство. 31, пар. 1, пункты (а) и (б), адаптированный

Искусство. 47, абз. 1, пункт (в)

Искусство. 26, абз. 1, пункт (в)

Искусство. 22, абз. 1, пункт (в)

Искусство. 31, абз. 1, пункт (в)

Измененный

Искусство. 47, пар. 2 и 3

Новый

Искусство. 47, пар. 4 и 5

Искусство. 26, пар. 2 и 3, адаптированные

Искусство. 22, пар. 2 и 3, адаптированные

Искусство. 31, пар. 2 и 3, адаптированные

Измененный

Искусство. 48, пар. 1 и пар. 2, точки от (a) до (e) и от (g) до (j).

Искусство. 27, пар. 1, адаптированный

Искусство. 23, пар. 1, адаптированный

Искусство. 32, пар. 2, адаптированный

Искусство. 48, абз. 2, точка (е)

Новый

Искусство. 48, пар. 3 и 4

Новый

Искусство. 48, абз. 5

Новый

Новый

Искусство. 32, пар. 1, адаптированный

Искусство. 48, абз. 6

Искусство. 27, абз. 2

Искусство. 23, абз. 2

Искусство. 32, абз. 3

Искусство. 49

Новый

Новый

Искусство. 33

Измененный

Искусство. 50

Новый

Искусство. 51

Искусство. 28

Искусство. 24

Искусство. 34

Искусство. 52

Искусство. 29

Искусство. 25

Искусство. 35

Измененный

Искусство. 53, абз. 1

Искусство. 30, пар. 1 адаптированный

Искусство. 26, пар. 1 адаптированный

Искусство. 36, пар. 1 адаптированный

Искусство. 53, абз. 2

Искусство. 30, абз. 2

Искусство. 26, абз. 2

Искусство. 36, абз. 2

Измененный

Искусство. 30, абз. 3

Удалено

Искусство. 54

Новый

Искусство. 55

Искусство. 30, пар. 4, абзацы первый и второй.

Искусство. 27, абзацы первый и второй.

Искусство. 37, абзацы первый и второй.

Измененный

Искусство. 30, пар. 4, третий подпункт

Искусство. 27, третий абзац

Искусство. 37, третий абзац

Удалено

Искусство. 30, пар. 4, четвертый подпункт

Удалено

Искусство. 31

Удалено

Искусство. 32

Удалено

Искусство. 56

Искусство. 3, пар. 1, адаптированный

Искусство. 57

Новый

Искусство. 58

Искусство. 11 пар. 3, абз. 6–11 и пар. 13

Измененный

Искусство. 59

Искусство. 15

Искусство. 60

Искусство. 3, абз. 2

Искусство. 61

Новый

Искусство. 62

Искусство. 3, абз. 3

Искусство. 63

Искусство. 3, абз. 4

Измененный

Искусство. 64

Искусство. 11, пар. 4, пар. 6, абзац первый, абз. 7, абзац первый и абз. 9

Измененный

Искусство. 65

Искусство. 16

Искусство. 66

Искусство. 13, пар. 3 и 4

Искусство. 67, на 1

Искусство. 13, пар. 1, абзац первый и абз. 2, первый подпункт

Искусство. 67, пар.2

Искусство. 13, пар. 1, абзацы с 1 по 3 и пар. 2, отступы с 1 по 3

Измененный

Искусство. 68

Новый

Искусство. 69, абз. 1

Искусство. 15, абз. 3

Искусство. 69, пар. 2, первый подпункт

Искусство. 16, пар. 1 и пар. 2, второй отступ

Измененный

Искусство. 69, пар. 2, абзац второй и абз. 3

Новый

Искусство. 70

Искусство. 17, пар. 1, пар. 2, абзацы первый и третий, абзац. 3–6 и пар. 8

Измененный

Искусство. 71

Новый

Искусство. 72

Искусство. 13, абз. 5

Искусство. 73

Искусство. 13, пар. 6, первый подпункт

Искусство. 74

Искусство. 13, пар. 6, второй подпункт

Измененный

Искусство. 33

Искусство. 30

Искусство. 38

Удалено

Искусство. 75

Искусство. 34, пар. 1, адаптированный

Искусство. 31, пар. 1, адаптированный

Искусство. 39, пар. 1, адаптированный

Искусство. 76

Искусство. 34, абз. 2

Искусство. 31, абз. 2

Искусство. 39, абз. 2

Измененный

Искусство. 39, пар. 2 пункта (г) абзаца второго

Удалено

Искусство. 77, абз. 1

Искусство. 32, абз. 1

Искусство. 40, абз. 1

Искусство. 77, абз. 2

Искусство. 35, абз. 3

Искусство. 32, абз. 2

Искусство. 40, абз. 3

Измененный

Искусство. 40, абз. 2

Удалено

Искусство. 77, абз. 3

Искусство. 32, абз. 3

Искусство. 40, абз. 4

Измененный

Искусство. 78, пар. 1 и 2

Новый

Искусство. 78, пар. 3 и 4

Искусство. 6, абз. 2, пункт (а),

Искусство. 5, абз. 1, пункт (г)

Искусство. 7, абз. 1, пункт (в)

Измененный

Искусство. 79, пункт (а)

Искусство. 6, пар. 1, пункт (б), адаптированный

Искусство. 5, пар. 1, пункт (в), второй подпункт, адаптированный

Искусство. 7, пар. 1, пункт (б), абзац второй, адаптированный

Искусство. 79, пункт (б)

Искусство. 35, абз. 2

Искусство. 16, абз. 4

Измененный

Искусство. 79, пункт в)

Новый

Искусство. 79, пункт (г)

Искусство. 35, пар. 1, адаптированный

Искусство. 79, пункт (д)

Искусство. 29, пар. 3, адаптированный

Искусство. 79, точка (е)

Искусство. 35, пар. 2 адаптированных

Новый

Искусство. 79, точка (ж)

Искусство. 79, пункты (h) и (i)

Новый

Искусство. 80

Искусство. 81

Искусство. 82

Искусство. 83

Искусство. 84

Приложение I

Приложение II

Измененный

Приложения II A и II B

Приложения IA и IB

Измененный

Приложение III

Приложение I

Акты о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Адаптированный

Приложение IV

Приложение I

Акты о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Адаптированный

Приложение V

Приложение II

Измененный

Приложение VI

Приложение III

Приложение III

Приложение II

Измененный

Приложение VII A, B, C и D

Приложения IV, V и VI

Приложение IV

Приложения III и IV

Измененный

Приложение VIII

Новый

Приложение IX

Адаптированный

Приложение IX А

Искусство. 21, абз. 2

Акты о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Адаптированный

Приложение IX Б

Искусство. 30, абз. 3

Акты о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Адаптированный

Приложение IX С

Искусство. 25, адаптированный

Акты о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции

Адаптированный

Приложение X

Новый

Приложение XI

Новый

Приложение XII

Новый

(1)  Адаптированный означает, что формулировка текста была изменена, но смысл отмененных директив был сохранен. Изменения значения положений отмененных директив обозначаются термином «измененные». Этот термин появляется в последнем столбце, когда поправка касается положений трех отмененных директив. Если поправка затрагивает только одну или две из этих директив, термин «измененный» включается в столбец соответствующих директив.

Вершина