Директива 2003/6/EC Европейского парламента и Совета
от 28 января 2003 г.
об инсайдерских сделках и манипулировании рынком (злоупотреблениях рынком)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета(2),
Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка(3),
Действуя в порядке, установленном частью 4 статьи 251,
Тогда как:
(1) Подлинный единый рынок финансовых услуг имеет решающее значение для экономического роста и создания рабочих мест в Сообществе.
(2) Интегрированный и эффективный финансовый рынок требует целостности рынка. Бесперебойное функционирование рынков ценных бумаг и общественное доверие к рынкам являются предпосылками экономического роста и благосостояния. Злоупотребления на рынке наносят ущерб целостности финансовых рынков и доверию общества к ценным бумагам и деривативам.
(3) Сообщение Комиссии от 11 мая 1999 года, озаглавленное «Внедрение структуры финансовых рынков: план действий», определяет ряд действий, которые необходимы для завершения создания единого рынка финансовых услуг. Лиссабонский Европейский совет в апреле 2000 г. призвал к реализации этого плана действий к 2005 г. В плане действий подчеркивается необходимость разработки Директивы против манипулирования рынком.
(4) На своем заседании 17 июля 2000 г. Совет учредил Комитет мудрецов по регулированию европейских рынков ценных бумаг. В своем заключительном отчете Комитет мудрецов предложил ввести новые законодательные методы, основанные на четырехуровневом подходе, а именно: рамочные принципы, меры по реализации, сотрудничество и правоприменение. Уровень 1, Директива, должен ограничиваться широкими общими «рамочными» принципами, тогда как Уровень 2 должен содержать технические меры по реализации, которые должны быть приняты Комиссией при содействии комитета.
(5) Резолюция, принятая Стокгольмским Европейским Советом в марте 2001 года, одобрила окончательный отчет Комитета мудрецов и предложенный четырехуровневый подход, призванный сделать процесс регулирования законодательства Сообщества о ценных бумагах более эффективным и прозрачным.
(6) Резолюция Европейского парламента от 5 февраля 2002 г. о реализации законодательства о финансовых услугах также одобрила отчет Комитета мудрецов на основании торжественного заявления, сделанного перед Парламентом в тот же день Комиссией, и письма 2 Октябрь 2001 г., обращение Комиссара по внутреннему рынку к председателю парламентского комитета по экономическим и валютным вопросам относительно гарантий роли Европейского парламента в этом процессе.
(7) Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии(5).
(8) По мнению Стокгольмского Европейского Совета, меры по реализации Уровня 2 должны использоваться чаще, чтобы обеспечить соответствие технических положений рыночным и надзорным изменениям, а также должны быть установлены сроки для всех этапов работы Уровня 2.
(9) Европейскому парламенту должен быть предоставлен трехмесячный период с момента первой передачи проекта мер по реализации, чтобы он мог изучить их и высказать свое мнение. Однако в неотложных и должным образом обоснованных случаях этот срок может быть сокращен. Если в течение этого периода Европейский парламент примет резолюцию, Комиссия должна пересмотреть проект мер.
(10) Новые финансовые и технические разработки усиливают стимулы, средства и возможности для злоупотреблений на рынке: за счет новых продуктов, новых технологий, увеличения трансграничной деятельности и Интернета.
(11) Существующая правовая база Сообщества по защите целостности рынка является неполной. Законодательные требования варьируются от одного государства-члена к другому, в результате чего экономические субъекты часто не уверены в концепциях, определениях и правоприменении. В некоторых государствах-членах ЕС нет законодательства, регулирующего вопросы манипулирования ценами и распространения вводящей в заблуждение информации.
(12) Злоупотребления на рынке включают инсайдерские сделки и манипулирование рынком. Цель законодательства против инсайдерских сделок та же, что и законодательства против манипулирования рынком: обеспечить целостность финансовых рынков Сообщества и повысить доверие инвесторов к этим рынкам. Поэтому целесообразно принять комбинированные правила для борьбы как с инсайдерскими сделками, так и с манипулированием рынком. Единая Директива обеспечит на всей территории Сообщества одинаковые рамки для распределения обязанностей, правоприменения и сотрудничества.
(13) Учитывая изменения на финансовых рынках и в законодательстве Сообщества после принятия Директивы Совета 89/592/EEC от 13 ноября 1989 года, координирующей правила инсайдерских сделок(6), эту Директиву теперь следует заменить, чтобы обеспечить соответствие законодательству против манипулирование рынком. Новая Директива также необходима, чтобы избежать лазеек в законодательстве Сообщества, которые могут быть использованы для противоправных действий и которые могут подорвать доверие общественности и, следовательно, нанести ущерб нормальному функционированию рынков.
(14) Данная Директива отвечает озабоченностям, выраженным государствами-членами ЕС после террористических атак 11 сентября 2001 г. в отношении борьбы с финансированием террористической деятельности.
(15) Инсайдерские сделки и манипулирование рынком препятствуют полной и надлежащей прозрачности рынка, которая является необходимым условием для торговли для всех экономических субъектов на интегрированных финансовых рынках.
(16) Инсайдерская информация – это любая информация точного характера, которая не была обнародована и относится прямо или косвенно к одному или нескольким эмитентам финансовых инструментов или к одному или нескольким финансовым инструментам. Информация, которая может оказать существенное влияние на эволюцию и формирование цен регулируемого рынка как такового, может рассматриваться как информация, которая косвенно относится к одному или нескольким эмитентам финансовых инструментов или к одному или нескольким связанным производным финансовым инструментам.
(17) Что касается инсайдерских сделок, следует принимать во внимание случаи, когда инсайдерская информация исходит не от профессии или функции, а от преступной деятельности, подготовка или осуществление которой может оказать существенное влияние на цены одного или нескольких финансовых инструментов или на ценообразование на регулируемом рынке как таковом.
(18) Использование внутренней информации может заключаться в приобретении или отчуждении финансовых инструментов лицом, которое знает или должно было знать, что имеющаяся информация является внутренней информацией. В этом отношении компетентные органы должны учитывать то, что нормальный и разумный человек мог бы знать или должен был знать в данных обстоятельствах. Более того, сам факт того, что маркет-мейкеры, органы, уполномоченные выступать контрагентами, или лица, уполномоченные исполнять приказы от имени третьих лиц с использованием инсайдерской информации, ограничиваются в первых двух случаях ведением своей законной деятельности по покупке или продаже финансовых инструментов или, в последнем случае, добросовестное выполнение приказа, само по себе не должно рассматриваться как использование такой внутренней информации.
(19) Государства-члены ЕС должны бороться с практикой, известной как « опережающая работа », включая « опережающую работу » в отношении товарных деривативов, если она представляет собой рыночное злоупотребление в соответствии с определениями, содержащимися в настоящей Директиве.
(20) Лицо, которое заключает сделки или отдает приказы на торговлю, составляющие манипулирование рынком, может доказать, что его причины для заключения таких сделок или выдачи приказов на торговлю были законными и что сделки и приказы на торговлю были законными. соответствие принятой практике на соответствующем регулируемом рынке. Санкция все равно может быть наложена, если компетентный орган установит, что за этими сделками или приказами о торговле стояла другая, незаконная причина.
(21) Компетентный орган может издавать рекомендации по вопросам, охватываемым настоящей Директивой, например. определение внутренней информации в отношении деривативов на сырьевые товары или внедрение определения общепринятой рыночной практики в отношении определения манипулирования рынком. Это руководство должно соответствовать положениям Директивы и мерам по ее реализации, принятым в соответствии с процедурой комитологии.
(22) Государства-члены ЕС должны иметь возможность выбирать наиболее подходящий способ регулирования лиц, производящих или распространяющих исследования, касающиеся финансовых инструментов, или эмитентов финансовых инструментов, или лиц, производящих или распространяющих другую информацию, рекомендующую или предлагающую инвестиционную стратегию, включая соответствующие механизмы саморегулирования, о чем следует уведомить Комиссию.
(23) Размещение эмитентами инсайдерской информации на своих интернет-сайтах должно осуществляться в соответствии с правилами передачи персональных данных в третьи страны, установленными Директивой 95/46/EC Европейского Парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о перемещении таких данных(7).
(24) Быстрое и честное раскрытие информации общественности повышает целостность рынка, тогда как выборочное раскрытие информации эмитентами может привести к потере доверия инвесторов к целостности финансовых рынков. Профессиональные экономические субъекты должны способствовать целостности рынка различными способами. Такие меры могли бы включать, например, создание «серых списков», применение «торговли витринами» к чувствительным категориям персонала, применение внутренних кодексов поведения и создание «китайских стен». Такие превентивные меры могут способствовать борьбе со злоупотреблениями на рынке только в том случае, если они применяются решительно и находятся под строгим контролем. Адекватный контроль за соблюдением требований будет подразумевать, например, назначение ответственных за соблюдение требований в соответствующих органах и периодические проверки, проводимые независимыми аудиторами.
(25) Современные методы коммуникации позволяют профессионалам финансового рынка и частным инвесторам иметь более равный доступ к финансовой информации, но также повышают риск распространения ложной или вводящей в заблуждение информации.
(26) Повышение прозрачности сделок, совершаемых лицами, выполняющими управленческие обязанности в рамках эмитентов, и, где применимо, лицами, тесно связанными с ними, представляет собой превентивную меру против рыночных злоупотреблений. Публикация этих сделок, по крайней мере, на индивидуальной основе, также может быть очень ценным источником информации для инвесторов.
(27) Операторы рынка должны способствовать предотвращению злоупотреблений на рынке и принять структурные положения, направленные на предотвращение и выявление практики манипулирования рынком. Такие положения могут включать требования, касающиеся прозрачности заключаемых сделок, полного раскрытия соглашений о регулировании цен, справедливой системы парных ордеров, введения эффективной схемы обнаружения нетипичных ордеров, достаточно надежных схем фиксирования цен на эталонные финансовые инструменты и ясности правил по приостановление сделок.
(28) Настоящая Директива должна интерпретироваться и применяться государствами-членами ЕС в соответствии с требованиями эффективного регулирования в целях защиты интересов держателей переводных ценных бумаг, имеющих право голоса в компании (или которые могут иметь такие права, как следствие реализации прав или преобразования), когда компания подвергается публичному предложению о поглощении или другой предполагаемой смене контроля. В частности, настоящая Директива никоим образом не препятствует государству-члену принимать или применять такие меры, которые оно считает подходящими для этих целей.
(29) Наличие доступа к внутренней информации, касающейся другой компании, и ее использование в контексте публичного предложения о поглощении с целью получения контроля над этой компанией или предложения о слиянии с этой компанией само по себе не должно рассматриваться как инсайдерская информация. дело.
(30) Поскольку приобретение или отчуждение финансовых инструментов обязательно предполагает предварительное решение о приобретении или отчуждении, принятое лицом, которое предпринимает ту или иную из этих операций, осуществление такого приобретения или отчуждения само по себе не должно рассматриваться как представляющее собой использование инсайдерской информации.
(31) Исследования и оценки, полученные на основе общедоступных данных, не должны рассматриваться как внутренняя информация, и, следовательно, любая сделка, осуществляемая на основе таких исследований или оценок, сама по себе не должна рассматриваться как инсайдерская сделка в значении настоящей Директивы. .
(32) Государства-члены ЕС и Европейская система центральных банков, национальные центральные банки или любой другой официально назначенный орган или любое лицо, действующее от их имени, не должны быть ограничены в проведении денежно-кредитной, валютной политики или политики управления государственным долгом.
(33) Стабилизация финансовых инструментов или торговля собственными акциями в рамках программ обратного выкупа могут быть законными при определенных обстоятельствах по экономическим причинам и, следовательно, сами по себе не должны рассматриваться как злоупотребление рынком. Должны быть разработаны общие стандарты, обеспечивающие практическое руководство.
(34) Расширение масштабов финансовых рынков, быстрые изменения и разнообразие новых продуктов и разработок требуют широкого применения настоящей Директивы к задействованным финансовым инструментам и методам, чтобы гарантировать целостность финансовых рынков Сообщества.
(35) Создание равных условий игры на финансовых рынках Сообщества требует широкого географического применения положений, охватываемых настоящей Директивой. Что касается производных инструментов, не допущенных к торговле, но подпадающих под действие настоящей Директивы, каждое государство-член должно быть компетентно применять санкции к действиям, осуществляемым на его территории или за рубежом, которые касаются базовых финансовых инструментов, допущенных к торговле на регулируемом рынке, расположенном или действующем на его территории. территории или для которой был сделан запрос на допуск к торгам на таком регулируемом рынке. Каждое государство-член также должно иметь право налагать санкции на действия, осуществляемые на его территории и касающиеся базовых финансовых инструментов, допущенных к торговле на регулируемом рынке в государстве-члене или в отношении которых был сделан запрос на допуск к торговле на таком рынке.
(36) Разнообразие компетентных органов в государствах-членах ЕС, имеющих разные обязанности, может вызвать путаницу среди экономических субъектов. В каждом государстве-члене должен быть назначен единый компетентный орган, который возьмет на себя хотя бы окончательную ответственность за надзор за соблюдением положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, а также за международное сотрудничество. Такой орган должен носить административный характер, гарантируя его независимость от экономических субъектов и избегая конфликтов интересов. В соответствии с национальным законодательством государства-члены должны обеспечить соответствующее финансирование компетентного органа. Этот орган должен иметь адекватные механизмы для консультаций по поводу возможных изменений в национальном законодательстве, например, консультативный комитет, состоящий из представителей эмитентов, поставщиков финансовых услуг и потребителей, чтобы быть полностью информированным об их взглядах и проблемах.
(37) Общий минимальный набор эффективных инструментов и полномочий для компетентного органа каждого государства-члена ЕС будет гарантировать эффективность надзора. Рыночные предприятия и все экономические субъекты также должны на своем уровне способствовать обеспечению целостности рынка. В этом смысле назначение единого компетентного органа по борьбе с рыночными злоупотреблениями не исключает сотрудничества или делегирования полномочий под ответственность компетентного органа между этим органом и рыночными предприятиями с целью гарантировать эффективный надзор за соблюдением положений, принятых в соответствии с настоящей Директивы.
(38) Чтобы обеспечить достаточную структуру Сообщества по борьбе с рыночными злоупотреблениями, любое нарушение запретов или требований, установленных в соответствии с настоящей Директивой, должно быть незамедлительно обнаружено и подвергнуто наказанию. С этой целью санкции должны быть достаточно сдерживающими, пропорциональными серьезности нарушения и полученным выгодам и должны применяться последовательно.
(39) Государства-члены ЕС должны при определении административных мер и санкций сохранять бдительность в отношении необходимости обеспечения определенной степени единообразия регулирования от одного государства-члена к другому.
(40) Увеличение трансграничной деятельности требует улучшения сотрудничества и комплексного набора положений для обмена информацией между национальными компетентными органами. Организация надзора и следственных полномочий в каждом государстве-члене не должна препятствовать сотрудничеству между компетентными национальными органами.
(41) Поскольку цель предлагаемых действий, а именно предотвращение рыночных злоупотреблений в форме инсайдерских сделок и манипулирования рынком, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, из-за масштаба и последствий мер, может быть если это лучше достигается на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(42) Техническое руководство и меры по реализации правил, изложенных в настоящей Директиве, могут время от времени быть необходимы с учетом новых событий на финансовых рынках. Соответственно, Комиссия должна быть уполномочена принимать имплементационные меры при условии, что они не изменяют существенные элементы настоящей Директивы, и Комиссия действует в соответствии с принципами, изложенными в настоящей Директиве, после консультации с Европейским комитетом по ценным бумагам, учрежденным Решением Комиссии 2001/528. /ЭК(8).
(43) При осуществлении своих полномочий по реализации в соответствии с настоящей Директивой Комиссия должна соблюдать следующие принципы:
- необходимость обеспечения доверия к финансовым рынкам среди инвесторов путем продвижения высоких стандартов прозрачности на финансовых рынках,
- необходимость предоставить инвесторам широкий спектр конкурирующих инвестиций и уровень раскрытия информации и защиты, соответствующий их обстоятельствам,
- необходимость обеспечения того, чтобы независимые регулирующие органы последовательно обеспечивали соблюдение правил, особенно в отношении борьбы с экономической преступностью,
- необходимость высокого уровня прозрачности и консультаций со всеми участниками рынка, а также с Европейским парламентом и Советом,
- необходимость поощрения инноваций на финансовых рынках, если они хотят быть динамичными и эффективными,
- необходимость обеспечения целостности рынка путем тщательного и оперативного мониторинга финансовых инноваций,
- важность снижения стоимости капитала и расширения доступа к нему,
- баланс издержек и выгод для участников рынка на долгосрочной основе (включая малый и средний бизнес и мелких инвесторов) при реализации любых мер,
- необходимость повышения международной конкурентоспособности финансовых рынков ЕС без ущерба для столь необходимого расширения международного сотрудничества,
- необходимость достижения равных условий для всех участников рынка путем установления общеевропейских правил каждый раз, когда это целесообразно,
- необходимость уважать различия на национальных рынках, если они не нарушают ненужным образом целостность единого рынка,
- необходимость обеспечения согласованности с другим законодательством Сообщества в этой области, поскольку дисбаланс в информации и отсутствие прозрачности могут поставить под угрозу работу рынков и, прежде всего, нанести вред потребителям и мелким инвесторам.
(44) Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза и, в частности, ее статьей 11 и статьей 10 Европейской конвенции о правах человека. В этом отношении данная Директива никоим образом не препятствует государствам-членам применять свои конституционные нормы, касающиеся свободы прессы и свободы выражения мнений в средствах массовой информации.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Для целей настоящей Директивы:
1. "Инсайдерская информация" означает информацию точного характера, которая не была обнародована, относится прямо или косвенно к одному или нескольким эмитентам финансовых инструментов или к одному или нескольким финансовым инструментам и которая, если бы она была обнародована, вероятно, окажет существенное влияние на цены этих финансовых инструментов или на цену соответствующих производных финансовых инструментов.
В отношении деривативов на сырьевые товары «инсайдерская информация» означает информацию точного характера, которая не была обнародована, относится прямо или косвенно к одному или нескольким таким деривативам и которую ожидают пользователи рынков, на которых торгуются такие деривативы. получать в соответствии с принятой рыночной практикой на этих рынках.
Для лиц, которым поручено исполнение распоряжений, касающихся финансовых инструментов, «инсайдерская информация» также означает информацию, переданную клиентом и связанную с отложенными ордерами клиента, которая носит точный характер и относится прямо или косвенно к одному или нескольким эмитентам финансовых инструментов или к одному или нескольким финансовым инструментам, и которые, если бы они были обнародованы, вероятно, оказали бы существенное влияние на цены этих финансовых инструментов или на цену связанных с ними производных финансовых инструментов.
2. "Манипулирование рынком" означает:
(a) транзакции или приказы на торговлю:
- которые дают или могут дать ложные или вводящие в заблуждение сигналы относительно предложения, спроса или цены финансовых инструментов, или
- которые обеспечивают лицом или лицами, действующими совместно, цену одного или нескольких финансовых инструментов на аномальном или искусственном уровне,
если только лицо, которое заключило сделки или отдало приказы о торговле, не докажет, что его причины для этого являются законными и что эти сделки или приказы о торговле соответствуют принятой рыночной практике на соответствующем регулируемом рынке;
(b) транзакции или приказы о торговле, в которых используются фиктивные устройства или любая другая форма обмана или ухищрения;
(c) распространение информации через средства массовой информации, включая Интернет, или любыми другими способами, которые дают или могут дать ложные или вводящие в заблуждение сигналы относительно финансовых инструментов, включая распространение слухов и ложных или вводящих в заблуждение новостей, где лицо, распространившее информацию, знало или должно было знать, что информация была ложной или вводящей в заблуждение. В отношении журналистов, когда они действуют в своем профессиональном качестве, такое распространение информации должно оцениваться без ущерба для статьи 11 с учетом правил, регулирующих их профессию, за исключением случаев, когда эти лица получают прямо или косвенно преимущество или прибыль от распространение рассматриваемой информации.
В частности, следующие примеры вытекают из основного определения, данного в пунктах (a), (b) и (c) выше:
- действия лица или лиц, действующих совместно, с целью обеспечить доминирующее положение над предложением или спросом на финансовый инструмент, которое приводит к прямому или косвенному установлению цен покупки или продажи или созданию других несправедливых торговых условий,
- покупка или продажа финансовых инструментов при закрытии рынка с целью введения в заблуждение инвесторов, действующих на основе цен закрытия,
- использование преимуществ случайного или регулярного доступа к традиционным или электронным средствам массовой информации путем выражения мнения о финансовом инструменте (или косвенно о его эмитенте), при этом ранее занимая позиции по этому финансовому инструменту и впоследствии получая прибыль от влияния высказанных мнений о цену этого инструмента, не раскрыв одновременно надлежащим и эффективным образом этот конфликт интересов общественности.
Определения манипулирования рынком должны быть адаптированы таким образом, чтобы обеспечить возможность включения новых моделей деятельности, которые на практике представляют собой манипулирование рынком.
3. "Финансовый инструмент" означает:
- переводные ценные бумаги, как это определено в Директиве Совета 93/22/EEC от 10 мая 1993 г. об инвестиционных услугах в сфере ценных бумаг(9),
- паи в коллективных инвестиционных организациях,
- инструменты денежного рынка,
- финансовые фьючерсные контракты, включая эквивалентные инструменты с денежным расчетом,
- форвардные соглашения по процентным ставкам,
- процентные, валютные и фондовые свопы,
- опционы на приобретение или продажу любого инструмента, подпадающего под эти категории, включая эквивалентные инструменты с расчетами денежными средствами. В эту категорию входят, в частности, опционы на валюту и процентные ставки,
- деривативы на сырьевые товары,
- любой другой инструмент, допущенный к торговле на регулируемом рынке в государстве-члене ЕС или в отношении которого был сделан запрос на допуск к торговле на таком рынке.
4. «Регулируемый рынок» означает рынок, определенный статьей 1(13) Директивы 93/22/ЕЕС.
5. «Принятая рыночная практика» означает практику, которая обоснованно ожидается на одном или нескольких финансовых рынках и принимается компетентным органом в соответствии с руководящими принципами, принятыми Комиссией в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17(2).
6. «Лицо» означает любое физическое или юридическое лицо.
7. «Компетентный орган» означает компетентный орган, назначенный в соответствии со статьей 11.
Чтобы принять во внимание развитие финансовых рынков и обеспечить единообразное применение настоящей Директивы в Сообществе, Комиссия, действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 17(2), должна принять имплементационные меры в отношении пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи.
Статья 2
1. Государства-члены ЕС должны запретить любому лицу, указанному во втором подпараграфе, которое владеет инсайдерской информацией, использовать эту информацию путем приобретения или отчуждения или попытки приобретения или распоряжения за свой счет или за счет третьего лица, прямо или косвенно финансовые инструменты, к которым относится данная информация.
Первый подпункт применяется к любому лицу, владеющему такой информацией:
(a) в силу его членства в административных, управляющих или контролирующих органах эмитента; или
(b) в силу его участия в капитале эмитента; или
(c) в силу того, что он имел доступ к информации в рамках своей работы, профессии или обязанностей; или
(d) в силу его преступной деятельности.
2. Если лицо, указанное в пункте 1, является юридическим лицом, запрет, установленный в этом пункте, распространяется также на физических лиц, которые принимают участие в принятии решения о совершении сделки за счет соответствующего юридического лица.
3. Настоящая статья не применяется к сделкам, совершаемым во исполнение наступившего обязательства по приобретению или отчуждению финансовых инструментов, если это обязательство вытекает из договора, заключенного до того, как заинтересованное лицо стало обладателем инсайдерской информации.
Статья 3
Государства-члены запрещают любому лицу, на которое распространяется запрет, установленный в статье 2:
(a) раскрытие инсайдерской информации любому другому лицу, за исключением случаев, когда такое раскрытие происходит в ходе обычного выполнения им своих трудовых, профессиональных или обязанностей;
(b) рекомендация или побуждение другого лица на основе инсайдерской информации к приобретению или продаже финансовых инструментов, к которым относится такая информация.
Статья 4
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы статьи 2 и 3 также применялись к любому лицу, кроме лиц, упомянутых в этих статьях, которое владеет инсайдерской информацией, хотя это лицо знает или должно было знать, что это инсайдерская информация.
Статья 5
Государства-члены должны запретить любому лицу участвовать в манипулировании рынком.
Статья 6
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы эмитенты финансовых инструментов как можно скорее информировали общественность о инсайдерской информации, которая непосредственно касается указанных эмитентов.
Без ущерба для любых мер, принятых для соблюдения положений первого подпараграфа, государства-члены должны обеспечить, чтобы эмитенты в течение соответствующего периода размещали на своих интернет-сайтах всю инсайдерскую информацию, которую они обязаны раскрывать публично.
2. Эмитент может под свою ответственность задержать публичное раскрытие инсайдерской информации, как указано в параграфе 1, например, чтобы не нанести ущерба его законным интересам, при условии, что такое упущение вряд ли введет общественность в заблуждение, и при условии, что эмитент возможность обеспечить конфиденциальность этой информации. Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы эмитент незамедлительно информировал компетентный орган о решении отложить публичное раскрытие внутренней информации.
3. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы каждый раз, когда эмитент или лицо, действующее от его имени или за его счет, раскрывало любую инсайдерскую информацию любой третьей стороне при обычном исполнении своих трудовых, профессиональных или обязанностей, как указано в статье 3. (а) он должен полностью и эффективно раскрыть эту информацию публично, одновременно в случае преднамеренного раскрытия и незамедлительно в случае непреднамеренного раскрытия.
Положения первого подпункта не применяются, если лицо, получившее информацию, обязано соблюдать конфиденциальность, независимо от того, основано ли такое обязательство на законе, нормативных актах, уставе или договоре.
Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы эмитенты или лица, действующие от их имени или за их счет, составляли список тех лиц, которые работают на них по трудовому договору или иным образом и имеют доступ к инсайдерской информации. Эмитенты и лица, действующие от их имени или за их счет, должны регулярно обновлять этот список и передавать его компетентному органу всякий раз, когда последний его запрашивает.
4. Лица, выполняющие управленческие обязанности в эмитенте финансовых инструментов, и, если применимо, лица, тесно с ними связанные, обязаны, как минимум, уведомить компетентный орган о наличии сделок, совершенных за их счет, в отношении акций указанного эмитента, или производным инструментам или другим финансовым инструментам, связанным с ними. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что публичный доступ к информации, касающейся таких транзакций, по крайней мере на индивидуальной основе, будет доступен как можно скорее.
5. Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие соответствующего регулирования, гарантирующего, что лица, которые производят или распространяют исследования, касающиеся финансовых инструментов, или эмитенты финансовых инструментов, а также лица, которые производят или распространяют другую информацию, рекомендующую или предлагающую инвестиционную стратегию, предназначенную для каналов распространения или для общественности, проявлять разумную осторожность для обеспечения достоверного представления такой информации и раскрывать свои интересы или указывать на конфликты интересов в отношении финансовых инструментов, к которым относится эта информация. Подробности такого регулирования должны быть доведены до сведения Комиссии.
6. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что операторы рынка принимают структурные положения, направленные на предотвращение и выявление практик манипулирования рынком.
7. В целях обеспечения соблюдения параграфов с 1 по 5 компетентный орган может принять все необходимые меры для обеспечения правильного информирования общественности.
8. Государственные учреждения, распространяющие статистические данные, которые могут оказать существенное влияние на финансовые рынки, должны распространять их справедливым и прозрачным способом.
9. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы любое лицо, профессионально организующее операции с финансовыми инструментами, которое обоснованно подозревает, что сделка может представлять собой инсайдерскую сделку или манипулирование рынком, незамедлительно уведомляло об этом компетентный орган.
10. Чтобы принять во внимание технические разработки на финансовых рынках и обеспечить единообразное применение настоящей Директивы, Комиссия принимает в соответствии с процедурой, указанной в Статье 17(2), меры по реализации, касающиеся:
- технические условия надлежащего публичного раскрытия внутренней информации, как указано в параграфах 1 и 3,
- технические условия задержки публичного раскрытия внутренней информации, как указано в пункте 2,
- технические условия, предназначенные для содействия общему подходу при реализации второго предложения пункта 2,
- условия, при которых эмитенты или организации, действующие от их имени, должны составлять список лиц, работающих на них и имеющих доступ к внутренней информации, как указано в пункте 3, а также условия, при которых такие списки должны составляться. обновляться,
- категории лиц, на которых распространяется обязанность раскрытия информации, как указано в параграфе 4, и характеристики сделки, включая ее размер, которые вызывают возникновение этой обязанности, а также технические меры раскрытия информации компетентному органу,
- технические меры для различных категорий лиц, упомянутых в параграфе 5, для достоверного представления исследований и другой информации, рекомендующей инвестиционную стратегию, а также для раскрытия конкретных интересов или конфликтов интересов, как указано в параграфе 5. Такие меры должны учитывать правила, включая саморегулирование, регулирующие профессию журналиста,
- технические меры, регулирующие уведомление компетентного органа лицами, указанными в пункте 9.
Статья 7
Настоящая Директива не применяется к сделкам, осуществляемым в рамках денежно-кредитной, валютной политики или политики управления государственным долгом государством-членом, Европейской системой центральных банков, национальным центральным банком или любым другим официально назначенным органом, или любым лицом, действующим от их имени. Государства-члены ЕС могут распространить это освобождение на свои федеративные штаты или аналогичные местные органы власти в отношении управления своим государственным долгом.
Статья 8
Запреты, предусмотренные настоящей Директивой, не распространяются на торговлю собственными акциями в рамках программ «обратного выкупа» или на стабилизацию финансового инструмента при условии, что такая торговля осуществляется в соответствии с имплементационными мерами, принятыми в порядке, установленном в Статья 17(2).
Статья 9
Настоящая Директива применяется к любому финансовому инструменту, допущенному к торговле на регулируемом рынке по крайней мере в одном государстве-члене ЕС или в отношении которого был сделан запрос на допуск к торговле на таком рынке, независимо от того, имеет ли место сама сделка или нет. на этом рынке.
Статьи 2, 3 и 4 также применяются к любому финансовому инструменту, не допущенному к торговле на регулируемом рынке в государстве-члене ЕС, но стоимость которого зависит от финансового инструмента, указанного в параграфе 1.
Статьи 6(1)–(3) не применяются к эмитентам, которые не запросили или не одобрили допуск своих финансовых инструментов к торговле на регулируемом рынке в государстве-члене.
Статья 10
Каждое государство-член должно применять запреты и требования, предусмотренные настоящей Директивой, к:
(a) действия, совершенные на его территории или за рубежом в отношении финансовых инструментов, допущенных к торговле на регулируемом рынке, расположенном или действующем на его территории, или в отношении которых был сделан запрос на допуск к торговле на таком рынке;
(b) действия, осуществляемые на его территории в отношении финансовых инструментов, которые допущены к торговле на регулируемом рынке в государстве-члене или в отношении которых был сделан запрос о допуске к торговле на таком рынке.
Статья 11
Без ущерба для компетенции судебных органов каждое государство-член ЕС должно назначить один административный орган, компетентный обеспечивать применение положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.
Государства-члены должны установить эффективные консультативные механизмы и процедуры с участниками рынка относительно возможных изменений в национальном законодательстве. Эти механизмы могут включать консультативные комитеты в рамках каждого компетентного органа, состав которых должен, насколько это возможно, отражать разнообразие участников рынка, будь то эмитенты, поставщики финансовых услуг или потребители.
Статья 12
1. Компетентному органу предоставляются все надзорные и следственные полномочия, необходимые для выполнения его функций. Он осуществляет такие полномочия:
а) напрямую; или
(b) в сотрудничестве с другими органами власти или рыночными предприятиями; или
(c) под свою ответственность путем делегирования таким органам власти или рыночным предприятиям; или
(d) путем подачи заявления в компетентные судебные органы.
2. Без ущерба для статьи 6(7), полномочия, указанные в пункте 1 настоящей статьи, осуществляются в соответствии с национальным законодательством и включают, по крайней мере, право:
(а) иметь доступ к любому документу в любой форме и получать его копию;
(b) требовать информацию от любого лица, включая тех, кто последовательно участвует в передаче приказов или проведении соответствующих операций, а также их руководителей, и при необходимости вызывать и заслушивать любое такое лицо;
(c) проводить проверки на местах;
(г) требовать наличия существующих телефонных разговоров и существующих записей о трафике данных;
(e) требовать прекращения любой практики, противоречащей положениям, принятым во исполнение настоящей Директивы;
(f) приостановить торговлю соответствующими финансовыми инструментами;
(g) требовать замораживания и/или ареста активов;
(h) требовать временного запрета на профессиональную деятельность.
3. Настоящая статья не наносит ущерба положениям национального законодательства о профессиональной тайне.
Статья 13
Обязательство сохранения профессиональной тайны распространяется на всех лиц, которые работают или работали в компетентном органе или в любом органе или рыночном предприятии, которому компетентный орган делегировал свои полномочия, включая аудиторов и экспертов, проинструктированных компетентным органом. Информация, составляющая профессиональную тайну, не может быть раскрыта любому другому лицу или органу власти, кроме как на основании положений, установленных законом.
Статья 14
1. Без ущерба для права государств-членов налагать уголовные санкции, государства-члены должны гарантировать, что в соответствии со своим национальным законодательством могут быть приняты соответствующие административные меры или наложены административные санкции против лиц, ответственных за нарушение положений, принятых в реализации настоящей Директивы не были соблюдены. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что эти меры будут эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
2. В соответствии с процедурой, установленной в статье 17(2), Комиссия должна для информации составить список административных мер и санкций, упомянутых в параграфе 1.
3. Государства-члены ЕС должны определить санкции, которые будут применяться за отказ сотрудничать в расследовании, предусмотренном Статьей 12.
4. Государства-члены ЕС должны предусмотреть, что компетентный орган может раскрывать общественности любую меру или санкцию, которая будет применена за нарушение положений, принятых во исполнение настоящей Директивы, за исключением случаев, когда такое раскрытие может поставить под серьезную угрозу финансовые рынки или причинить непропорциональный ущерб участвующие стороны.
Статья 15
Государства-члены ЕС должны обеспечить возможность подачи апелляции в суд на решения, принятые компетентным органом.
Статья 16
1. Компетентные органы должны сотрудничать друг с другом, когда это необходимо для выполнения своих обязанностей, используя свои полномочия, предусмотренные настоящей Директивой или национальным законодательством. Компетентные органы оказывают помощь компетентным органам других государств-членов. В частности, они будут обмениваться информацией и сотрудничать в проведении расследований.
2. Компетентные органы должны по запросу немедленно предоставить любую информацию, необходимую для цели, указанной в параграфе 1. При необходимости компетентные органы, получив любой такой запрос, должны немедленно принять необходимые меры для сбора необходимой информации. Если запрашиваемый компетентный орган не может немедленно предоставить требуемую информацию, он уведомляет запрашивающий компетентный орган о причинах. На предоставленную таким образом информацию распространяется обязательство сохранения профессиональной тайны, которому подчиняются лица, работающие или ранее работавшие в компетентных органах, получающих информацию.
Компетентные органы могут отказать в удовлетворении запроса на информацию, если:
- сообщение может отрицательно повлиять на суверенитет, безопасность или публичную политику государства-члена, к которому обращаются,
- судебное разбирательство уже было возбуждено в отношении тех же действий и против тех же лиц до обращения к властям государства-члена, или
- если окончательное решение уже вынесено в отношении таких лиц за те же действия в запрашиваемом государстве-члене.
В любом таком случае они должны уведомить об этом запрашивающий компетентный орган, предоставив как можно более подробную информацию о таком разбирательстве или решении.
Без ущерба для статьи 226 Договора, компетентный орган, чей запрос на информацию не был рассмотрен в течение разумного периода времени или чей запрос на информацию отклонен, может довести это несоблюдение до сведения Комитета европейских регуляторов ценных бумаг, если обсуждение будет иметь место для достижения быстрого и эффективного решения.
Без ущерба для обязательств, которым они подчиняются в ходе судебного разбирательства по уголовному праву, компетентные органы, которые получают информацию в соответствии с параграфом 1, могут использовать ее только для выполнения своих функций в рамках настоящей Директивы и в контексте административных или судебные разбирательства, непосредственно связанные с выполнением этих функций. Однако если компетентный орган, передающий информацию, дает на это свое согласие, орган, получающий информацию, может использовать ее для других целей или передать ее компетентным органам других государств.
3. Если компетентный орган убежден, что действия, противоречащие положениям настоящей Директивы, осуществляются или были совершены на территории другого государства-члена ЕС или что действия затрагивают финансовые инструменты, торгуемые на регулируемом рынке, расположенном в другом государстве-члене ЕС. , оно должно уведомить об этом факте как можно более конкретным образом компетентный орган другого государства-члена ЕС. Компетентный орган другого государства-члена должен принять соответствующие меры. Он информирует уведомляющий компетентный орган о результатах и, насколько это возможно, о существенных промежуточных событиях. Этот параграф не наносит ущерба компетенции компетентного органа, передавшего информацию. Компетентные органы различных государств-членов, которые компетентны для целей статьи 10, должны консультироваться друг с другом по поводу предлагаемых последующих действий в связи с их действиями.
4. Компетентный орган одного государства-члена может потребовать проведения расследования компетентным органом другого государства-члена на территории последнего.
Он может также потребовать, чтобы членам его собственного персонала было разрешено сопровождать персонал компетентного органа этого другого государства-члена ЕС в ходе расследования.
Однако расследование должно на всем протяжении находиться под общим контролем государства-члена, на территории которого оно проводится.
Компетентные органы могут отказаться действовать по запросу о проведении расследования, как это предусмотрено в первом подпараграфе, или по запросу о сопровождении своего персонала персоналом компетентного органа другого государства-члена, как это предусмотрено во втором подпункта, когда такое расследование может отрицательно повлиять на суверенитет, безопасность или публичный порядок запрашиваемого государства, или когда судебное разбирательство уже было начато в отношении тех же действий и против тех же лиц перед властями запрашиваемого государства, или когда окончательное решение уже вынесено в отношении таких лиц за те же действия в запрашиваемом государстве. В таком случае они должны уведомить запрашивающий компетентный орган соответствующим образом, предоставив как можно более подробную информацию о таком разбирательстве или решении.
Без ущерба для положений статьи 226 Договора, компетентный орган, чье заявление о начале расследования или чей запрос о разрешении его должностным лицам сопровождать сотрудников компетентного органа другого государства-члена ЕС не был принят в разумные сроки или отклонен может довести это несоблюдение до сведения Комитета европейских регуляторов ценных бумаг, где состоится обсуждение с целью достижения быстрого и эффективного решения.
5. В соответствии с процедурой, установленной в статье 17(2), Комиссия должна принять меры по осуществлению процедур обмена информацией и трансграничных проверок, как указано в настоящей статье.
Статья 17
1. Комиссии будет оказывать помощь Европейский комитет по ценным бумагам, учрежденный Решением 2001/528/EC (далее именуемый «Комитет»).
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений его статьи 8, при условии, что меры по осуществлению, принятые в соответствии с настоящей процедурой, не изменяют существенные положения. настоящей Директивы.
Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.
3. Комитет принимает свои правила процедуры.
4. Без ущерба для уже принятых имплементационных мер, по истечении четырехлетнего периода после вступления в силу настоящей Директивы, применение ее положений, требующих принятия технических правил и решений в соответствии с параграфом 2, должно быть приостановлено. . По предложению Комиссии Европейский парламент и Совет могут продлить действие соответствующих положений в соответствии с процедурой, установленной в статье 251 Договора, и с этой целью они должны рассмотреть их до истечения упомянутого периода. выше.
Статья 18
Государства-члены должны ввести в силу законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 12 октября 2004 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
Статья 19
Статья 11 не предопределяет возможности государства-члена принимать отдельные правовые и административные меры для заморских европейских территорий, за внешние отношения которых это государство-член несет ответственность.
Статья 20
Директива 89/592/EEC и статья 68(1) и статья 81(1) Директивы 2001/34/EC Европейского парламента и Совета от 28 мая 2001 г. о допуске ценных бумаг к официальному листингу фондовой биржи и об информации опубликованные по этим ценным бумагам(10), аннулируются с даты вступления в силу настоящей Директивы.
Статья 21
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 22
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 28 января 2003 г.
Для парламента
Президент
П. Кокс
Для Совета
Президент
Г. Папандреу
(1) OJ C 240 E, 28 августа 2001 г., с. 265.
(2) OJ C 80, 3 апреля 2002 г., с. 61.
(3) OJ C 24, 26 января 2002 г., с. 8.
(4) Заключение Европейского парламента от 14 марта 2002 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале), Общая позиция Совета от 19 июля 2002 г. (OJ C 228 E, 25.9.2002, стр. 19) и Решение Европейского парламента 24 октября 2002 г. (пока не опубликовано в Официальном журнале).
(5) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(6) OJ L 334, 18.11.1989, с. 30.
(7) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.
(8) OJ L 191, 13 июля 2001 г., с. 45.
(9) OJ L 141, 11 июня 1993 г., с. 27. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Европейского парламента и Совета 2000/64/EC (OJ L 290, 17.11.2000, стр. 27).
(10) OJ L 184, 6 июля 2001 г., с. 1.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959