Директива Комиссии 2003/124/EC от 22 декабря 2003 г., реализующая Директиву 2003/6/EC Европейского парламента и Совета относительно определения и публичного раскрытия внутренней информации, а также определения манипулирования рынком (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2003/124/EC of 22 December 2003 implementing Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council as regards the definition and public disclosure of inside information and the definition of market manipulation (Text with EEA relevance)
ru Директива Комиссии 2003/124/EC от 22 декабря 2003 г., реализующая Директиву 2003/6/EC Европейского парламента и Совета относительно определения и публичного раскрытия внутренней информации, а также определения манипулирования рынком (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

Директива Комиссии 2003/124/EC

от 22 декабря 2003 г.

реализация Директивы 2003/6/EC Европейского парламента и Совета относительно определения и публичного раскрытия внутренней информации, а также определения манипулирования рынком

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву 2003/6/EC Европейского парламента и Совета от 28 января 2003 г. об инсайдерских сделках и манипулировании рынком (злоупотреблениях на рынке)(1), и в частности второй абзац статьи 1, а также первый, второй и третьи абзацы статьи 6(10) настоящего Закона,

После консультации с Комитетом европейских регуляторов ценных бумаг (CESR)(2) за техническими рекомендациями,

Тогда как:

(1) Разумные инвесторы основывают свои инвестиционные решения на уже доступной им информации, то есть на имеющейся заранее информации. Таким образом, вопрос о том, сможет ли разумный инвестор принять во внимание конкретную информацию при принятии инвестиционного решения, должен оцениваться на основе заранее доступной информации. Такая оценка должна учитывать ожидаемое влияние информации в свете всей деятельности соответствующего эмитента, надежности источника информации и любых других рыночных переменных, которые могут повлиять на соответствующий финансовый инструмент или производный финансовый инструмент, связанный с ним. в данных обстоятельствах.

(2) Информация ex post может использоваться для проверки предположения о том, что информация ex ante была чувствительной к ценам, но не должна использоваться для принятия мер против кого-либо, кто сделал разумные выводы на основе имеющейся у него информации ex ante.

(3) Правовая определенность для участников рынка должна быть повышена за счет более точного определения двух элементов, существенных для определения внутренней информации, а именно точного характера этой информации и значимости ее потенциального влияния на цены финансовых инструментов или связанных с ними финансовых инструментов. производные финансовые инструменты.

(4) Защита инвесторов требует не только своевременного публичного раскрытия эмитентами инсайдерской информации, но также требует, чтобы такое раскрытие было максимально быстрым и синхронизированным между всеми категориями инвесторов во всех государствах-членах ЕС, в которых эмитент запросил или одобрила допуск своих финансовых инструментов к торговле на регулируемом рынке, чтобы гарантировать на уровне Сообщества равный доступ инвесторов к такой информации и предотвратить инсайдерские сделки. С этой целью государства-члены могут официально назначить механизмы, которые будут использоваться для такого раскрытия.

(5) В целях защиты законных интересов эмитентов в четко определенных конкретных обстоятельствах должна быть разрешена задержка публичного раскрытия инсайдерской информации. Однако защита инвесторов требует, чтобы в таких случаях информация сохранялась конфиденциальной во избежание инсайдерских сделок.

(6) В целях руководства как участниками рынка, так и компетентными органами, сигналы должны приниматься во внимание при рассмотрении возможного манипулятивного поведения.

(7) Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Европейского комитета по ценным бумагам,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Внутренняя информация

1. Для целей применения пункта 1 статьи 1 Директивы 2003/6/EC информация считается носящей точный характер, если она указывает на набор обстоятельств, которые существуют или можно разумно ожидать, что они возникнут, или событие, которое произошло или которого можно разумно ожидать, и если оно достаточно конкретное, чтобы можно было сделать вывод о возможном влиянии этого набора обстоятельств или события на цены финансовых инструментов или связанных с ними производных финансовых инструментов.

2. Для целей применения пункта 1 статьи 1 Директивы 2003/6/EC «информация, которая, если бы она была обнародована, могла бы оказать существенное влияние на цены финансовых инструментов или связанных с ними производных финансовых инструментов» означает информацию, которую разумный инвестор, скорее всего, будет использовать в качестве основы для своих инвестиционных решений.

Статья 2

Способы и сроки публичного раскрытия инсайдерской информации

1. Для целей применения статьи 6(1) Директивы 2003/6/EC применяются статьи 102(1) и статья 103 Директивы 2001/34/EC Европейского парламента и Совета(3).

Кроме того, государства-члены ЕС должны гарантировать, что внутренняя информация обнародуется эмитентом таким образом, чтобы обеспечить быстрый доступ и полную, правильную и своевременную оценку информации общественностью.

Кроме того, государства-члены ЕС должны гарантировать, что эмитент не совмещает (вводящим в заблуждение образом) предоставление инсайдерской информации общественности с маркетингом своей деятельности.

2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы эмитенты считались соблюдающими первый подпункт статьи 6(1) Директивы 2003/6/EC, если при возникновении ряда обстоятельств или наступлении события, хотя еще не оформлено официально, эмитенты незамедлительно проинформировали об этом общественность.

3. Любые существенные изменения, касающиеся уже публично раскрытой инсайдерской информации, должны быть публично раскрыты незамедлительно после возникновения этих изменений по тому же каналу, который используется для публичного раскрытия исходной информации.

4. Государства-члены ЕС должны требовать от эмитентов проявлять разумную осторожность для обеспечения того, чтобы раскрытие инсайдерской информации для общественности было максимально синхронизировано между всеми категориями инвесторов во всех государствах-членах ЕС, в которых эти эмитенты запросили или одобрили допуск к торгам свои финансовые инструменты на регулируемом рынке.

Статья 3

Законные интересы задержки публичного раскрытия информации и конфиденциальности

1. Для целей применения статьи 6(2) Директивы 2003/6/EC законные интересы могут, в частности, относиться к следующим неисчерпывающим обстоятельствам:

(a) переговоры в ходе или связанные с ними элементы, когда публичное раскрытие информации может повлиять на результат или обычный ход этих переговоров. В частности, в случае, если финансовая жизнеспособность эмитента находится под серьезной и непосредственной угрозой, хотя и не в рамках применимого законодательства о несостоятельности, публичное раскрытие информации может быть отложено на ограниченный период, если такое публичное раскрытие может серьезно поставить под угрозу интерес существующих и потенциальных акционеров путем подрыва завершения конкретных переговоров, призванных обеспечить долгосрочное финансовое оздоровление эмитента;

(b) решения или договоры, принятые органом управления эмитента, которые требуют одобрения другого органа эмитента для вступления в силу, если организация такого эмитента требует разделения между этими органами, при условии публичного раскрытия информации. информации до такого утверждения вместе с одновременным объявлением о том, что это утверждение все еще находится на рассмотрении, поставит под угрозу правильную оценку информации общественностью.

2. В целях применения статьи 6(2) Директивы 2003/6/EC государства-члены должны требовать, чтобы для обеспечения конфиденциальности внутренней информации эмитент контролировал доступ к такой информации и, в частности, , что:

(a) эмитент установил эффективные механизмы для отказа в доступе к такой информации лицам, кроме тех, которым она требуется для выполнения своих функций в эмитенте;

(b) эмитент принял необходимые меры для обеспечения того, чтобы любое лицо, имеющее доступ к такой информации, осознавало связанные с этим юридические и нормативные обязанности и осознавало санкции, налагаемые на неправомерное использование или ненадлежащее распространение такой информации;

(c) эмитент принял меры, позволяющие немедленное публичное раскрытие информации в случае, если эмитент не смог обеспечить конфиденциальность соответствующей внутренней информации, без ущерба для второго подпункта статьи 6 (3) Директивы 2003/6/EC. .

Статья 4

Манипулятивное поведение, связанное с ложными или вводящими в заблуждение сигналами и обеспечением цен.

В целях применения пункта 2(а) статьи 1 Директивы 2003/6/EC и без ущерба для примеров, изложенных во втором абзаце пункта 2 ее, государства-члены должны гарантировать, что следующие неисчерпывающие сигналы: которые сами по себе не обязательно должны рассматриваться как манипулирование рынком, принимаются во внимание при проверке сделок или торговых приказов участниками рынка и компетентными органами:

(a) степень, в которой выданные приказы на торговлю или осуществленные сделки составляют значительную часть ежедневного объема сделок с соответствующим финансовым инструментом на соответствующем регулируемом рынке, в частности, когда эти действия приводят к значительному изменению цены финансовый инструмент;

(b) степень, в которой приказы на торговлю или сделки, совершенные лицами, имеющими значительную позицию по покупке или продаже финансового инструмента, приводят к значительным изменениям в цене финансового инструмента или связанного с ним производного или базового актива, допущенного к торговле на регулируемом инструменте. рынок;

(c) приводят ли осуществленные сделки к изменению бенефициарного права финансового инструмента, допущенного к торговле на регулируемом рынке;

(d) степень, в которой выданные приказы на торговлю или совершенные транзакции включают разворот позиций за короткий период и представляют собой значительную часть ежедневного объема транзакций с соответствующим финансовым инструментом на соответствующем регулируемом рынке и могут быть связаны со значительными изменениями в цене финансового инструмента, допущенного к торгам на регулируемом рынке;

(e) степень, в которой выданные приказы на торговлю или совершенные транзакции концентрируются в пределах короткого промежутка времени в торговой сессии и приводят к изменению цены, которое впоследствии обращается вспять;

(f) степень, в которой выданные приказы на торговлю изменяют представление лучших цен спроса или предложения в финансовом инструменте, допущенном к торговле на регулируемом рынке, или, в более общем смысле, представление книги заказов, доступной участникам рынка, и удаляются до их исполнения;

(g) степень, в которой приказы на торговлю отдаются или сделки осуществляются в определенное время или около него, когда рассчитываются справочные цены, расчетные цены и оценки, и это приводит к изменениям цен, которые оказывают влияние на такие цены и оценки.

Статья 5

Манипулятивное поведение, связанное с использованием вымышленных устройств или любой другой формой обмана или уловок.

В целях применения пункта 2(b) статьи 1 Директивы 2003/6/EC и без ущерба для примеров, изложенных во втором абзаце пункта 2 ее, государства-члены должны гарантировать, что следующие неисчерпывающие сигналы: которые сами по себе не обязательно должны рассматриваться как манипулирование рынком, принимаются во внимание при проверке сделок или торговых приказов участниками рынка и компетентными органами:

(a) предшествует ли выданным торговым поручениям или сделкам, совершенным лицами, распространение ложной или вводящей в заблуждение информации теми же самыми лицами или лицами, связанными с ними;

(b) отдаются ли приказы о торговле или совершаются ли сделки лицами до или после того, как одни и те же лица или лица, связанные с ними, производят или распространяют исследовательские или инвестиционные рекомендации, которые являются ошибочными, предвзятыми или явно находящимися под влиянием материального интереса.

Статья 6

Транспонирование

1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 12 октября 2004 г. Они должны немедленно передать Комиссии текст положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 7

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 8

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 22 декабря 2003 г.

Для Комиссии

Фредерик Болькештейн

Член Комиссии

(1) OJ L 96, 12 апреля 2003 г., с. 16.

(2) CESR был учрежден Решением Комиссии 2001/527/EC (OJ L 191, 13.7.2001, стр. 43).

(3) OJ L 184, 6 июля 2001 г., с. 1.