Директива Совета 2002/99/EC
от 16 декабря 2002 г.
установление ветеринарно-санитарных правил, регулирующих производство, переработку, распространение и внедрение продуктов животного происхождения для потребления человеком.
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статью 37,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента(2),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета(3),
Тогда как:
(1) В контексте единого рынка были установлены специальные ветеринарно-санитарные правила, регулирующие торговлю внутри Сообщества по производству, переработке, распределению и ввозу из третьих стран продуктов животного происхождения для потребления человеком, включенных в Приложение I к Договор.
(2) Эти правила позволили устранить препятствия для торговли соответствующей продукцией, тем самым способствуя созданию внутреннего рынка, обеспечивая при этом высокий уровень защиты здоровья животных.
(3) Целью этих правил является предотвращение завоза или распространения болезней животных, возникающих в результате размещения на рынке продуктов животного происхождения. Они также содержат общие положения, касающиеся, в частности, ограничений, применимых к размещению на рынке продуктов, происходящих из хозяйства или территории, зараженных эпизоотическими заболеваниями, и обязательства подвергать продукты, поступающие из зон ограниченного доступа, обработке для уничтожения возбудителя болезни.
(4) Эти общие положения должны быть гармонизированы, чтобы устранить возможные несоответствия, возникшие при принятии конкретных ветеринарно-санитарных правил. Такая гармонизация также обеспечит единообразное выполнение правил здоровья животных на всей территории Сообщества и внесет большую прозрачность в структуру законодательства Сообщества.
(5) Ветеринарные проверки продуктов животного происхождения, предназначенных для торговли, должны проводиться в соответствии с Директивой Совета 89/662/ЕЕС от 11 декабря 1989 г., касающейся ветеринарных проверок в торговле внутри Сообщества с целью завершения внутреннего рынка( 4). Директива 89/662/EEC содержит меры безопасности, которые могут быть реализованы в случае серьезной опасности для здоровья животных.
(6) Продукты, импортированные из третьих стран, не должны представлять опасности для здоровья скота Сообщества.
(7) В этих целях следует внедрить меры по предотвращению заноса эпизоотических заболеваний. Такие процедуры включают регулярную оценку ситуации со здоровьем животных в соответствующих третьих странах.
(8) Должны также быть введены процедуры для установления общих или конкретных правил или критериев, которые будут применяться к импорту продуктов животного происхождения.
(9) Положения, касающиеся импорта мяса домашних копытных и мясных продуктов, приготовленных из такого мяса или с ним, уже содержатся в Директиве Совета 72/462/EEC от 12 декабря 1972 г. о проблемах санитарного и ветеринарного контроля при импорте крупного рогатого скота, свиней и свежее мясо из третьих стран(5).
(10) Процедуры, применимые к импорту мяса и мясных продуктов, могут использоваться в качестве модели для импорта других продуктов животного происхождения.
(11) Ветеринарный контроль продуктов животного происхождения, импортированных в Сообщество из третьих стран, должен осуществляться в соответствии с Директивой Совета 97/78/EC от 18 декабря 1997 г., устанавливающей принципы, регулирующие организацию ветеринарных проверок продуктов, ввозимых в Сообщество. из третьих стран(6); Директива 97/78/EC содержит меры безопасности, которые могут быть реализованы в случае серьезной опасности для здоровья животных.
(12) При принятии правил международной торговли необходимо учитывать руководящие принципы, установленные Всемирной организацией по охране здоровья животных (МЭБ).
(13) Аудиты и инспекции Сообщества должны быть организованы для обеспечения единообразного применения положений о здоровье животных.
(14) Продукты, на которые распространяется действие настоящей Директивы, перечислены в Приложении I к Договору.
(15) Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии(7),
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Объем
Данная Директива устанавливает общие ветеринарно-санитарные правила, регулирующие все этапы производства, переработки и распределения внутри Сообщества, а также ввоз из третьих стран продуктов животного происхождения и полученных из них продуктов, предназначенных для потребления человеком.
Эти правила не затрагивают положения, изложенные в Директивах 89/662/EEC и 97/78/EC, а также Директивах, перечисленных в Приложении I.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы определения, содержащиеся в Регламенте (ЕС) № 178/2002 Европейского парламента и Совета от 28 января 2002 г., устанавливающем общие принципы и требования пищевого законодательства, учреждающем Европейское управление по безопасности пищевых продуктов и устанавливающем процедуры по вопросам безопасности пищевых продуктов(8) и Директива 97/78/EC применяются по мере необходимости. Также применяются следующие определения:
1. «все этапы производства, переработки и распределения» означают любой этап, начиная с первичного производства пищевых продуктов животного происхождения, вплоть до их хранения, транспортировки, продажи или поставки конечному потребителю;
2. «Ввоз» означает ввоз товаров на одну из территорий, перечисленных в Приложении I к Директиве 97/78/EC, с целью помещения их под таможенные процедуры, указанные в Статье 4(16)(a) – (f). ) Регламента Совета (ЕС) № 2913/92 от 12 октября 1992 г., устанавливающего Таможенный кодекс Сообщества(9);
3. «официальный ветеринар» означает ветеринара, имеющего право действовать в этом качестве, назначенного компетентным органом;
4. "продукты животного происхождения" - продукты, полученные от животных, и продукты, полученные из них, для потребления человеком, включая живых животных, приготовленных для такого использования.
ГЛАВА I
ТРЕБОВАНИЯ К ЗДОРОВЬЮ ЖИВОТНЫХ, ПРИМЕНИМЫЕ НА ВСЕХ ЭТАПАХ ПРОИЗВОДСТВА, ПЕРЕРАБОТКИ И РАСПРОСТРАНЕНИЯ ПРОДУКЦИИ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ВНУТРИ СООБЩЕСТВА
Статья 3
Общие ветеринарно-санитарные требования
1. Государства-члены должны принять меры для обеспечения того, чтобы на всех этапах производства, переработки и распределения продуктов животного происхождения в Сообществе операторы пищевого бизнеса не вызывали распространение болезней, передающихся животным, в соответствии со следующими положениями.
2. Продукты животного происхождения должны быть получены от животных, которые соответствуют ветеринарно-санитарным условиям, установленным соответствующим законодательством Сообщества.
3. Продукты животного происхождения получают от животных:
(a) которые не происходят из хозяйства, предприятия, территории или части территории, на которую распространяются ограничения по здоровью животных, применимые к соответствующим животным и продуктам, в соответствии с правилами, изложенными в Приложении I;
(b) которые, в случае мяса и мясных продуктов, не были забиты на предприятии, где животные, инфицированные или подозреваемые в заражении одной из болезней, охватываемых правилами, указанными в (а), или туши или их части таких животных присутствовали в процессе убоя или производства, если такое подозрение не исключено;
(c) которые в случае аквакультурных животных и продуктов соответствуют Директиве 91/67/EEC(10).
Статья 4
Отступления
1. Несмотря на статью 3 и при условии соблюдения мер по борьбе с болезнями, указанных в Приложении I, государства-члены могут разрешить производство, переработку и распространение продуктов животного происхождения, происходящих с территории или части территории, на которую распространяются ограничения по здоровью животных. но которые не происходят из хозяйства, которое заражено или подозревается в заражении, при условии, что:
(i) перед тем, как подвергнуться обработке, указанной ниже, продукты были получены, обработаны, транспортированы и сохранены отдельно или в разное время от продуктов, отвечающих всем ветеринарно-санитарным условиям и условиям для вывоза за пределы территории, на которую распространяется действие ограничения по здоровью животных были одобрены компетентным органом;
(ii) продукты, подлежащие обработке, четко идентифицированы;
(iii) продукты подвергаются обработке, позволяющей устранить соответствующую проблему со здоровьем животных, и
(iv) лечение применяется на предприятии, утвержденном для этой цели государством-членом, в котором возникла проблема со здоровьем животных.
Положения первого подпараграфа применяются в соответствии с Приложениями II и III(1) к настоящему документу или с подробными правилами, которые должны быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2).
2. Производство, переработка и распространение продукции аквакультуры, не соответствующей условиям, изложенным в Статье 3, должны быть разрешены при соблюдении условий, изложенных в Директиве 91/67/ЕЕС, и, при необходимости, в соответствии с дополнительными условиями, которые будут принятый в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2).
3. Кроме того, если состояние здоровья позволяет, в определенных ситуациях могут быть разрешены отступления от статьи 3 в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2). В таких случаях особое внимание уделяется:
(a) специфические характеристики болезни у рассматриваемого вида, и
(b) любые испытания или меры, которым должны быть подвергнуты животные.
Если такие отступления предоставляются, необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы степень защиты от болезней животных никоим образом не была снижена. Поэтому любые меры, необходимые для обеспечения защиты здоровья животных в Сообществе, должны приниматься в соответствии с той же процедурой.
Статья 5
Ветеринарные сертификаты
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы продукты животного происхождения, предназначенные для потребления человеком, подвергались ветеринарной сертификации, если:
- положения, принятые по соображениям здоровья животных в соответствии со статьей 9 Директивы 89/662/EEC, требуют, чтобы продукты животного происхождения из государства-члена сопровождались сертификатом здоровья, или
- предоставлено отступление в соответствии со статьей 4(3).
2. В соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2), подробные правила реализации и, в частности, модель таких сертификатов, могут быть составлены с учетом общих принципов, изложенных в Приложении IV. Сертификаты могут включать сведения, необходимые в соответствии с другими законами Сообщества по охране здоровья животных и здоровья животных.
Статья 6
Официальный ветеринарный контроль
1. До принятия Регламентов Европейского Парламента и Совета, устанавливающих конкретные правила гигиены для пищевых продуктов животного происхождения и правила контроля, применимые к пищевым продуктам и кормам для животных, государства-члены должны обеспечить, чтобы официальный ветеринарный контроль проводился их компетентными органами. органы для обеспечения соблюдения настоящей Директивы, правил ее реализации и любых мер безопасности, касающихся продуктов животного происхождения, принятых в соответствии с настоящей Директивой. Как правило, инспекции должны проводиться без предупреждения, а проверки проводиться в соответствии с положениями Директивы 89/662/ЕЕС.
2. До принятия Регламентов Европейского Парламента и Совета, устанавливающих конкретные правила гигиены для пищевых продуктов животного происхождения и правила контроля, применимые к пищевым продуктам и кормам для животных, в случае выявления нарушений ветеринарно-санитарных правил, государства-члены должны принять необходимые меры. меры по исправлению ситуации в соответствии с положениями Директивы 89/662/ЕЕС.
3. Эксперты Комиссии могут проводить проверки на месте, включая аудит, в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов, насколько это необходимо для единообразного применения настоящей Директивы. Государства-члены, на территории которых проводятся проверки, должны предоставить экспертам всю необходимую помощь для выполнения их обязанностей. Комиссия информирует компетентный орган о результатах проведенных проверок.
Если во время аудита или инспекции Комиссии выявляется серьезный риск для здоровья животных, соответствующее государство-член должно немедленно принять все меры, необходимые для защиты здоровья животных. Если такие меры не принимаются или если они считаются недостаточными, Комиссия должна в соответствии с процедурой, указанной в Статье 12(2), принять меры, необходимые для защиты здоровья животных, и проинформировать об этом государства-члены.
4. Правила применения настоящей статьи, в частности правила, регулирующие порядок сотрудничества с национальными органами власти, принимаются в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2).
ГЛАВА II
ИМПОРТ ИЗ ТРЕТЬИХ СТРАН
Статья 7
Основные положения
Государства-члены должны принять меры для обеспечения того, чтобы продукты животного происхождения, предназначенные для потребления человеком, ввозились из третьих стран только в том случае, если они соответствуют требованиям Главы I, применимым ко всем этапам производства, переработки и распространения таких продуктов в Сообществе, или если они предлагают эквивалентные гарантии здоровья животных.
Статья 8
Соблюдение правил сообщества
Для обеспечения соблюдения общего обязательства, предусмотренного статьей 7, в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2), должно быть установлено следующее:
1. Перечни третьих стран или регионов третьих стран, из которых разрешен ввоз определенных продуктов животного происхождения. Третья страна должна появиться в таких списках только в том случае, если аудит Сообщества этой страны был проведен и продемонстрировал, что компетентный ветеринарный орган предоставляет соответствующие гарантии в отношении соблюдения законодательства Сообщества.
При составлении или обновлении этих списков особое внимание уделяется:
(а) законодательство третьей страны;
(b) организацию компетентного ветеринарного органа и его инспекционных служб в третьей стране, полномочия этих служб, надзор, которому они подлежат, и средства, находящиеся в их распоряжении, включая кадровый потенциал, для эффективного применения своего законодательства;
(c) фактические ветеринарно-санитарные требования, применимые к производству, изготовлению, обращению, хранению и отправке продуктов животного происхождения, предназначенных для Сообщества;
(d) гарантии, которые компетентный ветеринарный орган третьей страны может дать в отношении соответствия или эквивалентности соответствующим ветеринарно-санитарным условиям;
(e) любой опыт сбыта продукта из третьей страны и результаты любого проведенного контроля импорта;
(f) результаты инспекций и/или аудитов Сообщества, проведенных в третьей стране, в частности, результаты оценки компетентных органов или, если Комиссия того требует, отчет, представленный компетентными органами третьей страны о проверки, которые они провели;
(g) состояние здоровья домашнего скота, других домашних животных и диких животных в третьей стране, с особым вниманием к экзотическим болезням животных и любым аспектам общей ситуации со здоровьем в стране, которые могут представлять риск для здоровья людей или животных в Сообществе ;
(h) регулярность, скорость и точность, с которой третья страна предоставляет информацию о существовании инфекционных или контагиозных болезней животных на ее территории, в частности болезней, подлежащих уведомлению, перечисленных Всемирной организацией здравоохранения животных (МЭБ) или, в случае болезни животных аквакультуры, подлежащие уведомлению болезни, перечисленные в Кодексе здоровья водных животных МЭБ;
(i) правила профилактики и контроля инфекционных или заразных болезней животных, действующие в третьей стране, и их выполнение, включая правила импорта из других стран.
2. Комиссия должна обеспечить доступность для общественности обновленных версий всех списков, составленных или обновленных в соответствии с настоящей статьей. Списки, составленные в соответствии с настоящей статьей, могут быть объединены с другими списками, составленными для целей охраны здоровья животных и населения, а также могут включать образцы сертификатов здоровья.
3. Правила происхождения продуктов животного происхождения и животных, от которых получены такие продукты, устанавливаются в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2).
4. Особые условия импорта для каждой третьей страны или группы третьих стран с учетом ветеринарно-санитарной ситуации в соответствующей третьей стране или странах должны быть установлены в соответствии с процедурой, указанной в Статье 12(2).
5. При необходимости:
- подробные правила применения настоящей статьи,
- критерии классификации третьих стран и их регионов в отношении болезней животных, и
- специальные правила, касающиеся типов ввоза или отдельных продуктов, например, ввоз продуктов путешественниками или ввоз коммерческих образцов,
может быть установлено в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2).
Статья 9
Документы
1. Ветеринарный сертификат, соответствующий требованиям, изложенным в Приложении IV, должен быть предъявлен к партиям продуктов животного происхождения при их ввозе в Сообщество.
2. Ветеринарный сертификат удостоверяет, что продукция соответствует:
(a) требования, установленные для таких продуктов в соответствии с настоящей Директивой и законодательством Сообщества, устанавливающим ветеринарно-санитарные требования или положения, которые эквивалентны этим требованиям; и
(b) любые специальные условия импорта, установленные в соответствии с процедурой, указанной в Статье 12(2).
3. Документы могут включать сведения, требуемые в соответствии с другими положениями законодательства Сообщества по охране здоровья людей и животных.
4. В соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2):
(a) может быть предусмотрено использование электронных документов,
(b) могут быть составлены типовые документы,
(c) могут быть установлены правила и сертификация для транзита.
Статья 10
Общественные инспекции и аудиты
1. Инспекции и/или аудиты Сообщества на всех этапах, охватываемых настоящей Директивой, могут проводиться в третьих странах экспертами Комиссии с целью проверки соответствия или эквивалентности правилам Сообщества по здоровью животных. Экспертов Комиссии могут сопровождать эксперты из государств-членов, уполномоченные Комиссией проводить такие проверки и/или аудиты.
2. Инспекции и/или аудиты в третьих странах, упомянутые в параграфе 1, проводятся от имени Сообщества, и Комиссия берет на себя понесенные расходы.
3. Порядок проведения инспекций и/или аудитов в третьих странах, указанных в параграфе 1, может быть установлен или изменен в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2).
4. Если во время инспекции или аудита Сообщества выявляется серьезный риск для здоровья животных, Комиссия должна немедленно принять меры, необходимые для защиты здоровья животных, в соответствии со статьей 22 Директивы 97/78/ЕС, и проинформировать об этом государства-члены.
ГЛАВА III
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 11
Обновление технических приложений
В приложения к настоящему документу могут быть внесены поправки в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2), чтобы, в частности, принять во внимание:
(i) научные мнения и научные знания, особенно касающиеся новых оценок риска;
(ii) технические разработки; и
(iii) установление целевых показателей безопасности для здоровья животных.
Статья 12
Процедура комитета
1. Комиссии будет оказывать помощь Постоянный комитет по пищевой цепи и здоровью животных, созданный Статьей 58 Регламента (ЕС) № 178/2002.
2. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC.
Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.
3. Комитет принимает свои правила процедуры.
Статья 13
Переходные положения
1. Начиная с даты, указанной в Статье 14(1), ветеринарно-санитарные правила, установленные Директивами, перечисленными в Приложении V, больше не применяются.
2. Правила реализации, принятые на основе таких положений, остаются в силе до тех пор, пока они не будут заменены правилами, имеющими такое же действие, принятыми на основе настоящей Директивы.
3. Переходные меры могут быть установлены в соответствии с процедурой, указанной в статье 12(2).
Статья 14
1. Государства-члены должны принять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 января 2005 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой во время их официальной публикации. Порядок предоставления такой справки утверждается государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 15
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 16
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 16 декабря 2002 г.
Для Совета
Президент
М. Фишер Боэль
(1) OJ C 365 E, 19 декабря 2000 г.
(2) Заключение Европейского Парламента, вынесенное 15 мая 2002 г.
(3) Заключение Экономического и социального комитета, вынесенное 28 марта 2001 г.
(4) OJ L 395, 30.12.1989, с. 13. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 92/118/EEC (OJ L 62, 15.3.1993, стр. 49).
(5) OJ L 302, 31 декабря 1972 г., с. 28. Директива с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 1452/2001 (ОЖ L 198, 21 июля 2001 г., стр. 11).
(6) OJ L 24, 30 января 1998 г., с. 9.
(7) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(8) OJ L 31, 01.02.2002, с. 1.
(9) OJ L 302, 19.10.1992, с. 1. Регламент с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 2700/2000 (OJ L 311, 12.12.2000, стр. 17).
(10) OJ L 46, 19 февраля 1991 г., с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Болезни, имеющие отношение к торговле продуктами животного происхождения и для которых меры контроля были введены в соответствии с законодательством Сообщества.
>ТАБЛИЦА>
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Специальный идентификационный знак для мяса с территории или части территории
1. Знак здоровья свежего мяса должен иметь диагональный крест, состоящий из двух прямых линий, пересекающихся в центре штампа и обеспечивающих сохранение разборчивости информации на нем.
2. Знак, указанный в пункте 1, может быть нанесен также одним штампом овальной формы шириной 6,5 см и высотой 4,5 см; следующая информация должна быть указана на знаке четко читаемыми буквами:
- в верхней части название или ISO-код государства-члена заглавными буквами: AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, IE, IT, LU, NL, PT, SE и UK,
- в центре номер ветеринарного разрешения бойни,
- в нижней части один из следующих наборов инициалов CE, EC, EF, EG, EK или EY,
- две прямые линии, пересекающиеся в центре штампа таким образом, чтобы не затенять информацию.
Буквы должны быть высотой не менее 0,8 см, а цифры – не менее 1 см.
На штампе также должна быть указана информация, позволяющая идентифицировать ветеринара, проверявшего мясо.
Знак должен наноситься под непосредственным контролем официального ветеринарного врача, контролирующего выполнение ветеринарно-санитарных требований.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
1. Меры по устранению определенных рисков для здоровья животных, связанных с мясом и молоком.
>ТАБЛИЦА>
+: Эффективность признана.
0: Эффективность не распознана.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Общие принципы сертификации
1. Представитель компетентного органа отправления, выдающего сертификат на сопровождение партии продукции животного происхождения, обязан подписать сертификат и обеспечить наличие на нем официальной печати. Данное требование распространяется на каждый лист сертификата, если он состоит из более чем одного.
2. Сертификаты должны быть составлены на официальном языке или языках государства-члена назначения и государства-члена, в котором проводится пограничная проверка, или сопровождаться заверенным переводом на этот язык или эти языки. Однако государство-член может дать согласие на использование другого официального языка Сообщества, кроме своего собственного.
3. Оригинальная версия сертификата должна сопровождать грузы при ввозе в Сообщество.
4. Сертификаты должны состоять из:
а) один лист бумаги; или
(б) две или более страницы, являющиеся частью одного и неделимого листа бумаги; или
(c) последовательность страниц, пронумерованную таким образом, чтобы указать, что это конкретная страница в конечной последовательности (например, «страница 2 из 4 страниц»).
5. Сертификаты должны иметь уникальный идентификационный номер. Если сертификат состоит из последовательности страниц, на каждой странице должен быть указан этот номер.
6. Сертификат должен быть выдан до того, как груз, к которому он относится, покинет контроль компетентного органа страны отправления.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
1. Директива Совета 72/461/EEC от 12 декабря 1972 г. о проблемах со здоровьем, влияющих на торговлю свежим мясом внутри Сообщества(1), с последними поправками, внесенными Актом о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции.
2. Директива Совета 80/215/EEC от 22 января 1980 г. о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю мясными продуктами внутри Сообщества(2), с последними поправками, внесенными Актом о присоединении Австрии, Финляндии и Швеции.
3. Директива Совета 91/494/EEC от 26 июня 1991 г. о ветеринарно-санитарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран свежего мяса птицы(3), с последними поправками, внесенными Директивой 93/121/EC.
4. Директива Совета 91/495/EEC от 27 ноября 1990 г. о проблемах общественного здравоохранения и здоровья животных, влияющих на производство и размещение на рынке кроличьего мяса и мяса дичи, выращенной на фермах(4), с последними поправками, внесенными Актом о присоединении Австрии, Финляндия и Швеция.
5. Директива Совета 92/45/EEC от 16 июня 1992 г. о проблемах общественного здравоохранения и здоровья животных, связанных с забоем диких животных и размещением на рынке мяса диких животных(5), с последними поправками, внесенными Директивой 97/79. /ЭК.
6. Директива Совета 92/46/EEC от 16 июня 1992 г., устанавливающая санитарные правила производства и размещения на рынке сырого молока, термически обработанного молока и продуктов на основе молока(6).
7. Директива Совета 94/65/EC от 14 декабря 1994 г., устанавливающая требования к производству и размещению на рынке мясного фарша и мясных полуфабрикатов(7).
(1) OJ L 302, 31 декабря 1972 г., с. 24.
(2) OJ L 47, 21 февраля 1980 г., с. 4.
(3) OJ L 268, 24 сентября 1991 г., с. 35.
(4) OJ L 268, 24 сентября 1991 г., с. 41.
(5) OJ L 268, 14 сентября 1992 г., с. 35.
(6) OJ L 268, 14 сентября 1992 г., с. 1.
(7) OJ L 368, 31 декабря 1994 г., с. 10.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959