Директива 2002/65/EC Европейского парламента и Совета
от 23 сентября 2002 г.
относительно дистанционного маркетинга потребительских финансовых услуг и внесения поправок в Директиву Совета 90/619/EEC и Директивы 97/7/EC и 98/27/EC
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статью 47(2), статью 55 и статью 95,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(2),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора(3),
Тогда как:
(1) В контексте достижения целей единого рынка важно принять меры, направленные на постепенную консолидацию этого рынка, и эти меры должны способствовать достижению высокого уровня защиты потребителей в соответствии со статьями 95 и 153 Договор.
(2) Как для потребителей, так и для поставщиков финансовых услуг дистанционный маркетинг финансовых услуг станет одним из основных ощутимых результатов завершения формирования внутреннего рынка.
(3) В рамках внутреннего рынка в интересах потребителей иметь доступ без дискриминации к как можно более широкому спектру финансовых услуг, доступных в Сообществе, чтобы они могли выбирать те, которые лучше всего соответствуют их потребностям. Чтобы гарантировать свободу выбора, которая является важным правом потребителя, необходима высокая степень защиты потребителей, чтобы повысить доверие потребителей к дистанционной торговле.
(4) Для бесперебойной работы внутреннего рынка крайне важно, чтобы потребители могли вести переговоры и заключать контракты с поставщиком, зарегистрированным в других государствах-членах ЕС, независимо от того, зарегистрирован ли поставщик также в государстве-члене ЕС, в котором проживает потребитель. .
(5) Из-за своей нематериальной природы финансовые услуги особенно подходят для дистанционной продажи, и создание правовой базы, регулирующей дистанционный маркетинг финансовых услуг, должно повысить доверие потребителей к использованию новых методов дистанционного маркетинга финансовых услуг, таких как как электронная коммерция.
(6) Настоящая Директива должна применяться в соответствии с Договором и вторичным законодательством, включая Директиву 2000/31/EC(4) об электронной торговле, причем последняя применима исключительно к сделкам, которые она охватывает.
(7) Настоящая Директива направлена на достижение целей, изложенных выше, без ущерба для законодательства Сообщества или национального законодательства, регулирующего свободу предоставления услуг или, где это применимо, систем контроля и/или авторизации или надзора принимающего государства-члена в государствах-членах, где это совместимо с Законодательство Сообщества.
(8) Более того, настоящая Директива и, в частности, ее положения, касающиеся информации о любых договорных положениях о праве, применимом к договору, и/или о компетентном суде, не затрагивают применимость к дистанционному маркетингу потребительских финансовых услуг Регламента Совета ( ЕС) № 44/2001 от 22 декабря 2000 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам(5) или Римской конвенции 1980 г. о праве, применимом к договорным обязательствам.
(9) Достижение целей Плана действий в сфере финансовых услуг требует более высокого уровня защиты потребителей в определенных областях. Это предполагает большее сближение, в частности, в негармонизированных фондах коллективных инвестиций правил поведения, применимых к инвестиционным услугам и потребительским кредитам. До достижения вышеуказанного сближения следует поддерживать высокий уровень защиты потребителей.
(10) Директива 97/7/EC Европейского Парламента и Совета от 20 мая 1997 г. о защите потребителей в отношении дистанционных договоров(6) устанавливает основные правила, применимые к дистанционным договорам на товары или услуги, заключаемые между поставщик и потребитель. Однако эта Директива не распространяется на финансовые услуги.
(11) В контексте анализа, проведенного Комиссией с целью установления необходимости конкретных мер в области финансовых услуг, Комиссия предложила всем заинтересованным сторонам передать свои комментарии, особенно в связи с подготовкой ее Зеленая книга под названием «Финансовые услуги – удовлетворение ожиданий потребителей». Консультации в этом контексте показали, что существует необходимость усиления защиты прав потребителей в этой сфере. Поэтому Комиссия решила представить конкретное предложение, касающееся дистанционного маркетинга финансовых услуг.
(12) Принятие государствами-членами ЕС противоречивых или различных правил защиты потребителей, регулирующих дистанционный маркетинг потребительских финансовых услуг, может препятствовать функционированию внутреннего рынка и конкуренции между фирмами на рынке. Поэтому необходимо принять общие правила на уровне Сообщества в этой области, не допуская снижения общей защиты потребителей в государствах-членах.
(13) Настоящая Директива должна гарантировать высокий уровень защиты потребителей с целью обеспечения свободного движения финансовых услуг. Государства-члены не должны иметь возможности принимать положения, отличные от тех, которые изложены в настоящей Директиве, в областях, которые она гармонизирует, если иное специально не указано в ней.
(14) Настоящая Директива распространяется на все финансовые услуги, подлежащие предоставлению на расстоянии. Однако некоторые финансовые услуги регулируются конкретными положениями законодательства Сообщества, которые продолжают применяться к этим финансовым услугам. Однако следует сформулировать принципы, регулирующие дистанционный маркетинг таких услуг.
(15) Договоры, заключенные на расстоянии, предполагают использование средств дистанционной связи, которые используются в рамках схемы дистанционной продажи или оказания услуг, не предполагающей одновременного присутствия поставщика и потребителя. Постоянное развитие этих средств связи требует определения принципов, справедливых даже для тех средств, которые еще не получили широкого распространения. Таким образом, дистанционные договоры – это те оферты, переговоры и заключение которых осуществляются на расстоянии.
(16) Один договор, включающий последовательные операции или отдельные операции одного и того же характера, выполняемые в течение определенного периода времени, может подлежать различному правовому режиму в разных государствах-членах ЕС, но важно, чтобы настоящая Директива применялась одинаково во всех государствах-членах ЕС. . С этой целью целесообразно считать, что настоящая Директива применяется к первой из серии последовательных операций или отдельных операций одного и того же характера, выполняемых с течением времени, которые можно рассматривать как образующие единое целое, независимо от того, является ли эта операция или серия операций является предметом одного договора или нескольких последовательных договоров.
(17) «Первоначальным договором на обслуживание» можно считать, например, открытие банковского счета, приобретение кредитной карты, заключение договора на управление портфелем, а «операциями» можно считать, например, внесение или снятие средств средства на банковский счет или с него, оплата кредитной картой, операции, совершаемые в рамках договора управления портфелем. Добавление новых элементов к первоначальному соглашению об оказании услуг, таких как возможность использования электронного платежного инструмента вместе с существующим банковским счетом, представляет собой не «операцию», а дополнительный договор, к которому применяется настоящая Директива. Подписка на новые паи одного и того же коллективного инвестиционного фонда считается одной из «последовательных операций одного и того же характера».
(18) Охватывая схему предоставления услуг, организованную поставщиком финансовых услуг, настоящая Директива направлена на исключение из ее сферы действия услуг, предоставляемых строго эпизодически и за пределами коммерческой структуры, предназначенной для заключения дистанционных договоров.
(19) Поставщиком является лицо, оказывающее услуги на расстоянии. Однако настоящая Директива должна также применяться, когда на одном из этапов маркетинга участвует посредник. Принимая во внимание характер и степень такого участия, соответствующие положения настоящей Директивы должны применяться к такому посреднику, независимо от его или ее правового статуса.
(20) К носителям длительного пользования относятся, в частности, дискеты, компакт-диски, DVD-диски и жесткий диск компьютера потребителя, на котором хранится электронная почта, но к ним не относятся веб-сайты Интернета, если они не соответствуют критериям, содержащимся в определении носителя информации. прочная среда.
(21) Использование средств дистанционной связи не должно приводить к необоснованному ограничению информации, предоставляемой клиенту. В интересах прозрачности данная Директива устанавливает требования, необходимые для обеспечения предоставления потребителю соответствующего уровня информации как до, так и после заключения договора. До заключения договора потребитель должен получить предварительную информацию, необходимую для того, чтобы правильно оценить предлагаемую ему финансовую услугу и, следовательно, сделать осознанный выбор. Поставщик должен указать, как долго его предложение действительно в его нынешнем виде.
(22) Информационные элементы, перечисленные в настоящей Директиве, охватывают информацию общего характера, применимую ко всем видам финансовых услуг. Другие требования к информации, касающиеся конкретной финансовой услуги, например, покрытие страхового полиса, не указаны исключительно в настоящей Директиве. Информация такого рода должна предоставляться в соответствии, где это применимо, с соответствующим законодательством Сообщества или национальным законодательством в соответствии с законодательством Сообщества.
(23) В целях оптимальной защиты потребителя важно, чтобы потребитель был адекватно информирован о положениях настоящей Директивы и любых кодексах поведения, существующих в этой области, и чтобы он имел право на отказ.
(24) Если право на отказ не применяется, поскольку потребитель прямо потребовал исполнения договора, поставщик должен проинформировать потребителя об этом факте.
(25) Потребители должны быть защищены от нежелательных услуг. Потребители должны быть освобождены от каких-либо обязательств в случае нежелательных услуг, поскольку отсутствие ответа не может быть истолковано как свидетельство согласия с их стороны. Однако это правило не должно наносить ущерба молчаливому возобновлению контрактов, действительно заключенных между сторонами, если законодательство государств-членов ЕС допускает такое молчаливое продление.
(26) Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры для эффективной защиты потребителей, которые не желают, чтобы с ними связывались с помощью определенных средств связи или в определенное время. Настоящая Директива не должна наносить ущерба конкретным гарантиям, доступным потребителям в соответствии с законодательством Сообщества в отношении защиты персональных данных и конфиденциальности.
(27) В целях защиты потребителей существует необходимость в подходящих и эффективных процедурах подачи жалоб и возмещения ущерба в государствах-членах ЕС с целью разрешения потенциальных споров между поставщиками и потребителями с использованием, где это уместно, существующих процедур.
(28) Государства-члены ЕС должны поощрять государственные или частные органы, созданные с целью разрешения споров во внесудебном порядке, сотрудничать в разрешении трансграничных споров. Такое сотрудничество могло бы, в частности, повлечь за собой разрешение потребителям подавать во внесудебные органы в государстве-члене ЕС по месту их проживания жалобы на поставщиков, зарегистрированных в других государствах-членах ЕС. Создание FIN-NET предлагает большую помощь потребителям при использовании трансграничных услуг.
(29) Настоящая Директива не наносит ущерба распространению государствами-членами ЕС в соответствии с законодательством Сообщества защиты, предоставляемой настоящей Директивой некоммерческим организациям и лицам, использующим финансовые услуги с целью стать предпринимателями.
(30) Настоящая Директива должна также охватывать случаи, когда национальное законодательство включает концепцию предоставления потребителем обязательного договорного заявления.
(31) Положения настоящей Директивы о выборе языка поставщиком не должны наносить ущерба положениям национального законодательства, принятого в соответствии с законодательством Сообщества, регулирующим выбор языка.
(32) Сообщество и государства-члены приняли на себя обязательства в контексте Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) относительно возможности для потребителей приобретать банковские и инвестиционные услуги за рубежом. ГАТС дает государствам-членам право принимать меры по пруденциальным соображениям, включая меры по защите инвесторов, вкладчиков, держателей полисов и лиц, которым поставщик финансовых услуг должен предоставить финансовую услугу. Такие меры не должны налагать ограничений, выходящих за рамки того, что требуется для обеспечения защиты потребителей.
(33) Ввиду принятия настоящей Директивы сфера действия Директивы 97/7/EC и Директивы 98/27/EC Европейского Парламента и Совета от 19 мая 1998 г. о запретах для защиты интересов потребителей( 7) и объем периода отмены в Директиве Совета 90/619/EEC от 8 ноября 1990 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся прямого страхования жизни, устанавливающих положения, способствующие эффективному осуществлению свободы предоставления услуг. (8) следует адаптировать.
(34) Поскольку цели настоящей Директивы, а именно установление общих правил дистанционного маркетинга потребительских финансовых услуг, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с с принципами субсидиарности, изложенными в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Объект и область применения
1. Целью настоящей Директивы является сближение законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся дистанционного маркетинга потребительских финансовых услуг.
2. В случае договоров на финансовые услуги, включающих первоначальное соглашение об оказании услуг, за которым следуют последовательные операции или серия отдельных операций одного и того же характера, выполняемых с течением времени, положения настоящей Директивы применяются только к первоначальному соглашению.
В случае отсутствия первоначального договора оказания услуг, но последовательные операции или отдельные операции одного и того же характера, выполняемые во времени, выполняются между одними и теми же сторонами договора, статьи 3 и 4 применяются только при выполнении первой операции. Однако если ни одна операция того же характера не осуществляется в течение более одного года, следующая операция считается первой в новой серии операций и соответственно применяются статьи 3 и 4.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы:
(a) «дистанционный договор» означает любой договор о финансовых услугах, заключенный между поставщиком и потребителем в рамках организованной схемы дистанционных продаж или оказания услуг, управляемой поставщиком, который для целей этого договора эксклюзивно использует один или больше средств дистанционной связи до момента заключения договора включительно;
(b) «финансовая услуга» означает любую услугу банковского, кредитного, страхового, индивидуального пенсионного, инвестиционного или платежного характера;
(c) «поставщик» означает любое физическое или юридическое лицо, государственное или частное, которое, действуя в своем коммерческом или профессиональном качестве, является договорным поставщиком услуг, подлежащих дистанционным договорам;
(d) «потребитель» означает любое физическое лицо, которое в дистанционных договорах, охватываемых настоящей Директивой, действует в целях, выходящих за рамки его торговли, бизнеса или профессии;
(e) «средства дистанционной связи» относятся к любым средствам, которые без одновременного физического присутствия поставщика и потребителя могут использоваться для дистанционного маркетинга услуги между этими сторонами;
(f) «долговременный носитель» означает любой инструмент, который позволяет потребителю хранить информацию, адресованную лично ему, способом, доступным для дальнейшего использования, в течение периода времени, адекватного целям информации, и который позволяет воспроизводить сохраненную информацию в неизмененном виде. ;
(g) «оператор или поставщик средств дистанционной связи» означает любое государственное или частное, физическое или юридическое лицо, чья торговля, бизнес или профессия предполагает предоставление поставщикам одного или нескольких средств дистанционной связи.
Статья 3
Информация для потребителя до заключения дистанционного договора
1. Заблаговременно, прежде чем потребитель будет связан каким-либо дистанционным договором или предложением, ему должна быть предоставлена следующая информация, касающаяся:
(1) поставщик
(a) личность и основной вид деятельности поставщика, географический адрес, по которому расположен поставщик, и любой другой географический адрес, имеющий значение для отношений клиента с поставщиком;
(b) личность представителя поставщика, установленного в государстве-члене проживания потребителя, и географический адрес, значимый для отношений клиента с представителем, если такой представитель существует;
(c) если потребитель имеет дело с каким-либо специалистом, отличным от поставщика, личность этого специалиста, должность, в которой он действует по отношению к потребителю, и географический адрес, соответствующий отношениям клиента с этим специалистом;
(d) если поставщик зарегистрирован в торговом или аналогичном государственном реестре, торговый реестр, в который внесен поставщик, и его регистрационный номер или эквивалентное средство идентификации в этом реестре;
(e) если деятельность поставщика подлежит схеме авторизации, сведения о соответствующем надзорном органе;
(2) финансовая служба
(a) описание основных характеристик финансовой услуги;
(b) общая цена, подлежащая уплате потребителем поставщику за финансовую услугу, включая все соответствующие сборы, сборы и расходы, а также все налоги, уплаченные через поставщика, или, если точная цена не может быть указана, основание для расчет цены, позволяющий потребителю ее проверить;
(c) если соответствующее уведомление указывает, что финансовая услуга связана с инструментами, сопряженными с особыми рисками, связанными с их конкретными характеристиками или операциями, которые должны быть выполнены, или цена которых зависит от колебаний на финансовых рынках, находящихся вне контроля поставщика, и что исторические результаты не являются индикаторами для будущих выступлений;
(d) уведомление о возможности существования других налогов и/или расходов, которые не уплачиваются через поставщика или не взимаются им;
(e) любые ограничения периода, в течение которого предоставленная информация действительна;
(f) порядок оплаты и исполнения;
(g) любые конкретные дополнительные расходы для потребителя за использование средств дистанционной связи, если такие дополнительные расходы взимаются;
(3) дистанционный договор
(a) наличие или отсутствие права на отказ в соответствии со статьей 6 и, если право на отказ существует, его продолжительность и условия его осуществления, включая информацию о сумме, которую потребитель может быть обязан заплатить по основании статьи 7(1), а также последствия неиспользования этого права;
(b) минимальная продолжительность дистанционного договора в случае оказания финансовых услуг на постоянной или периодической основе;
(c) информацию о любых правах, которые стороны могут иметь при досрочном или одностороннем расторжении договора в силу условий дистанционного договора, включая любые штрафы, налагаемые договором в таких случаях;
(d) практические инструкции по осуществлению права на выход с указанием, среди прочего, адреса, на который должно быть отправлено уведомление о выходе;
(e) государство-член или государства, чьи законы принимаются поставщиком в качестве основы для установления отношений с потребителем до заключения дистанционного договора;
(f) любые договорные положения о праве, применимом к дистанционному договору и/или компетентному суду;
(g) на каком языке или языках предоставляются договорные условия и предварительная информация, упомянутая в настоящей статье, и, кроме того, на каком языке или языках поставщик с согласия потребителя обязуется сообщать в течение срока действия настоящего дистанционного договора;
(4) возмещение
(a) существует ли внесудебный механизм подачи жалоб и возмещения ущерба для потребителя, являющегося стороной дистанционного договора, и, если да, то способы получения к нему доступа;
(b) существование гарантийных фондов или других компенсационных механизмов, не подпадающих под действие Директивы 94/19/EC Европейского Парламента и Совета от 30 мая 1994 г. о схемах гарантирования депозитов(9) и Директивы 97/9/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 мая 1994 г. Европейского Парламента и Совета от 3 марта 1997 г. о схемах компенсации инвесторам(10).
2. Информация, упомянутая в параграфе 1, коммерческая цель которой должна быть ясна, должна быть предоставлена в ясной и понятной форме любым способом, соответствующим используемому средству дистанционной связи, с должным учетом, в частности, принципы добросовестности в коммерческих сделках, а также принципы, регулирующие защиту лиц, которые в соответствии с законодательством государств-членов не могут дать свое согласие, например несовершеннолетних.
3. В случае голосовой телефонной связи
(а) личность поставщика и коммерческая цель звонка, инициированного поставщиком, должны быть четко указаны в начале любого разговора с потребителем;
(б) при условии явного согласия потребителя необходимо предоставить только следующую информацию:
- личность лица, контактирующего с потребителем, и его связь с поставщиком,
- описание основных характеристик финансовой услуги,
- общую цену, подлежащую уплате потребителем поставщику за финансовую услугу, включая все налоги, уплаченные через поставщика, или, если точная цена не может быть указана, основу для расчета цены, позволяющую потребителю проверить ее,
- уведомление о возможности существования других налогов и/или расходов, которые не уплачиваются через поставщика или не налагаются им,
- наличие или отсутствие права на отказ в соответствии со статьей 6 и, если право на отказ существует, его продолжительность и условия его осуществления, включая информацию о сумме, которую потребитель может быть обязан заплатить на основании Статья 7(1).
Поставщик должен сообщить потребителю, что иная информация доступна по запросу и какого характера эта информация. В любом случае поставщик должен предоставить полную информацию при выполнении своих обязательств по статье 5.
4. Информация о договорных обязательствах, сообщаемая потребителю на преддоговорной стадии, должна соответствовать договорным обязательствам, которые вытекали бы из права, предположительно применимого к дистанционному договору, если бы последний был заключен.
Статья 4
Дополнительные требования к информации
1. Если в законодательстве Сообщества, регулирующем финансовые услуги, имеются положения, которые содержат требования к предварительной информации, дополнительные к тем, которые перечислены в Статье 3(1), эти требования продолжают применяться.
2. В ожидании дальнейшей гармонизации государства-члены могут сохранить или ввести более строгие положения о требованиях к предварительной информации, если эти положения соответствуют законодательству Сообщества.
3. Государства-члены должны сообщить Комиссии национальные положения о требованиях к предварительной информации согласно параграфам 1 и 2 настоящей статьи, если эти требования являются дополнительными к тем, которые перечислены в статье 3(1). Комиссия должна принять во внимание сообщенные национальные положения при составлении отчета, упомянутого в Статье 20(2).
4. Комиссия должна, с целью создания высокого уровня прозрачности всеми соответствующими средствами, обеспечить, чтобы информация о национальных положениях, переданных ей, была доступна потребителям и поставщикам.
Статья 5
Сообщение условий договора и предварительной информации
1. Поставщик должен сообщить потребителю все договорные условия и информацию, указанную в статье 3(1) и статье 4, на бумаге или на другом надежном носителе, доступном и доступном потребителю, заблаговременно до того, как потребитель будет связан обязательствами. по любому дистанционному контракту или предложению.
2. Поставщик обязан выполнить свое обязательство по пункту 1 немедленно после заключения договора, если договор заключен по требованию потребителя с использованием средств дистанционной связи, не позволяющих предоставить условия договора и информацию в соответствии с ними. с пунктом 1.
3. В любой момент договорных отношений потребитель имеет право по своему желанию получить условия договора на бумажном носителе. Кроме того, потребитель имеет право изменить используемое средство дистанционной связи, если это не противоречит заключенному договору или характеру предоставляемой финансовой услуги.
Статья 6
Право на отзыв
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы у потребителя был период в 14 календарных дней для отказа от договора без штрафных санкций и без объяснения причин. Однако этот период продлевается до 30 календарных дней в дистанционных договорах, касающихся страхования жизни, подпадающего под действие Директивы 90/619/ЕЕС, и операций по личному пенсионному обеспечению.
Период вывода начинается:
- либо со дня заключения дистанционного договора, за исключением указанного страхования жизни, где срок исчисляется с момента уведомления потребителя о заключении дистанционного договора, либо
- со дня, когда потребитель получает условия договора и информацию в соответствии со статьей 5(1) или (2), если это позднее даты, указанной в первом абзаце.
Государства-члены ЕС, помимо права выхода, могут предусмотреть приостановку исполнения контрактов, касающихся инвестиционных услуг, на тот же период, предусмотренный в настоящем пункте.
2. Право отказа не распространяется на:
(a) финансовые услуги, цена которых зависит от колебаний на финансовом рынке вне контроля поставщиков, которые могут возникнуть в период отказа, например, услуги, связанные с:
- иностранная валюта,
- инструменты денежного рынка,
- переводные ценные бумаги,
- паи в коллективных инвестиционных организациях,
- финансовые фьючерсные контракты, включая эквивалентные инструменты с денежным расчетом,
- форвардные соглашения о процентных ставках (FRA),
- процентные, валютные и фондовые свопы,
- опционы на приобретение или продажу любых инструментов, упомянутых в настоящем пункте, включая эквивалентные инструменты с расчетами денежными средствами. В эту категорию входят, в частности, опции по валюте и процентным ставкам;
(b) полисы страхования путешествий и багажа или аналогичные краткосрочные страховые полисы сроком действия менее одного месяца;
(c) договоры, исполнение которых было полностью завершено обеими сторонами по прямому запросу потребителя до того, как потребитель воспользовался своим правом на отказ.
3. Государства-члены могут предусмотреть, что право выхода не распространяется на:
(a) любой кредит, предназначенный в первую очередь с целью приобретения или сохранения прав собственности на землю или в существующем или проектируемом здании, или с целью ремонта или улучшения здания, или
(b) любой кредит, обеспеченный либо ипотекой недвижимого имущества, либо правом, связанным с недвижимым имуществом, или
(c) заявления потребителей, пользующихся услугами должностного лица, при условии, что должностное лицо подтверждает, что потребителю гарантированы права, предусмотренные статьей 5(1).
Этот параграф не наносит ущерба праву на время для размышления в пользу потребителей, которые проживают в тех Государствах-членах ЕС, где оно существует, на момент принятия настоящей Директивы.
4. Государства-члены, использующие возможность, изложенную в параграфе 3, должны сообщить об этом Комиссии.
5. Комиссия должна сделать доступной информацию, переданную государствами-членами Европейскому Парламенту и Совету, и обеспечить ее доступность для потребителей и поставщиков, которые ее запрашивают.
6. Если потребитель реализует свое право на отказ, он должен до истечения соответствующего срока уведомить об этом, следуя практическим инструкциям, данным ему в соответствии со статьей 3(1)(3)(d) способами, которые могут быть доказаны. в соответствии с национальным законодательством. Срок считается соблюденным, если уведомление, если оно составлено на бумажном носителе или на другом надежном носителе, доступном и доступном получателю, отправлено до истечения срока.
7. Настоящая статья не применяется к кредитным соглашениям, аннулированным в соответствии с условиями статьи 6(4) Директивы 97/7/EC или статьи 7 Директивы 94/47/EC Европейского Парламента и Совета от 26 октября 1994 г. защита покупателей в отношении некоторых аспектов договоров, касающихся приобретения права пользования недвижимым имуществом на условиях таймшера(11).
Если к дистанционному договору оказания финансовой услуги присоединен другой дистанционный договор об услугах, оказываемых поставщиком или третьим лицом на основании договора между третьим лицом и поставщиком, этот дополнительный дистанционный договор подлежит расторжению без любое наказание, если потребитель воспользуется своим правом на отказ, как предусмотрено в статье 6(1).
8. Положения настоящей статьи не наносят ущерба законам и правилам государств-членов, регулирующим отмену, прекращение или невозможность исполнения дистанционного договора, а также право потребителя выполнить свои договорные обязательства до срока, установленного в дистанционном договоре. . Это применяется независимо от условий и юридических последствий прекращения договора.
Статья 7
Оплата оказанной услуги до вывода средств
1. Когда потребитель реализует свое право на отказ в соответствии со статьей 6(1), от него может потребоваться оплатить без какой-либо неоправданной задержки только услугу, фактически предоставленную поставщиком в соответствии с договором. Исполнение договора может начаться только после того, как потребитель дал свое согласие. Сумма к уплате не должна:
- превысить сумму, которая пропорциональна объему уже предоставленной услуги по сравнению с полным покрытием контракта,
- в любом случае быть таким, чтобы его можно было истолковать как наказание.
2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что от потребителя не могут потребовать уплаты какой-либо суммы при отказе от договора страхования.
3. Поставщик не может требовать от потребителя уплаты какой-либо суммы на основании параграфа 1, если он не докажет, что потребитель был должным образом проинформирован о сумме, подлежащей оплате, в соответствии со статьей 3(1)(3)(a). Однако он ни в коем случае не может требовать такой оплаты, если он приступил к исполнению договора до истечения периода отказа, предусмотренного статьей 6(1), без предварительного запроса потребителя.
4. Поставщик обязан без неоправданной задержки и не позднее чем в течение 30 календарных дней вернуть потребителю любые суммы, полученные им от него в соответствии с дистанционным договором, за исключением суммы, указанной в пункте 1. Этот срок составляет начинаются со дня получения поставщиком уведомления об отказе.
5. Потребитель обязан вернуть поставщику полученные от поставщика суммы и (или) имущество без неоправданной задержки и не позднее чем в течение 30 календарных дней. Этот период начинается со дня отправки потребителем уведомления об отказе.
Статья 8
Оплата картой
Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие соответствующих мер, позволяющих потребителю:
- требовать отмены платежа в случае мошеннического использования его платежной карты в связи с дистанционными договорами,
- в случае такого мошеннического использования перезачислить уплаченную сумму или вернуть ее.
Статья 9
Нежелательные услуги
Без ущерба для положений государств-членов ЕС о молчаливом продлении дистанционных договоров, если такие правила допускают молчаливое продление, государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для:
- запретить предоставление финансовых услуг потребителю без предварительного запроса с его стороны, когда эта поставка включает запрос на немедленную или отсроченную оплату,
- освобождать потребителя от любых обязательств в случае нежелательной поставки, отсутствия ответа, не являющегося согласием.
Статья 10
Нежелательные сообщения
1. Использование поставщиком следующих средств дистанционной связи требует предварительного согласия потребителя:
(а) автоматизированные вызывные системы без участия человека (вызывные автоматы);
(б) факсимильные аппараты.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы средства дистанционной связи, кроме тех, которые указаны в параграфе 1, когда они допускают индивидуальное общение:
(а) не может быть разрешено, если не получено согласие заинтересованных потребителей, или
(b) может использоваться только в том случае, если потребитель не выразил явного возражения.
3. Меры, указанные в пунктах 1 и 2, не влекут за собой затрат для потребителей.
Статья 11
Санкции
Государства-члены должны предусмотреть соответствующие санкции в случае несоблюдения поставщиком национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.
Для этой цели они могут, в частности, предусмотреть, что потребитель может расторгнуть договор в любое время бесплатно и без штрафных санкций.
Эти санкции должны быть эффективными, пропорциональными и сдерживающими.
Статья 12
Императивный характер положений настоящей Директивы
1. Потребители не могут отказываться от прав, предоставленных им настоящей Директивой.
2. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы потребитель не утратил защиту, предоставляемую настоящей Директивой, в силу выбора права страны, не являющейся членом ЕС, в качестве права, применимого к договору, если этот договор имеет тесная связь с территорией одного или нескольких государств-членов.
Статья 13
Судебное и административное возмещение
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие адекватных и эффективных средств для обеспечения соблюдения настоящей Директивы в интересах потребителей.
2. Средства, упомянутые в параграфе 1, должны включать положения, согласно которым один или несколько из следующих органов, как это определено национальным законодательством, могут предпринимать действия в соответствии с национальным законодательством в судах или компетентных административных органах, чтобы гарантировать, что национальные положения о реализации настоящей Директивы применяются:
(a) государственные органы или их представители;
(b) потребительские организации, имеющие законный интерес в защите потребителей;
(c) профессиональные организации, имеющие законный интерес в деятельности.
3. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы операторы и поставщики средств дистанционной связи положили конец практикам, которые были объявлены противоречащими настоящей Директиве, на основании судебного решения, административного решения или решения. выдан надзорным органом, уведомленным им, если эти операторы или поставщики в состоянии сделать это.
Статья 14
Внесудебное возмещение
1. Государства-члены ЕС должны способствовать созданию или развитию адекватных и эффективных внесудебных процедур рассмотрения жалоб и возмещения ущерба для разрешения потребительских споров относительно финансовых услуг, предоставляемых на расстоянии.
2. Государства-члены ЕС должны, в частности, поощрять органы, ответственные за внесудебное урегулирование споров, сотрудничать в разрешении трансграничных споров, касающихся финансовых услуг, предоставляемых на расстоянии.
Статья 15
Бремя доказательства
Без ущерба для статьи 7(3) государства-члены ЕС могут предусмотреть, что бремя доказывания в отношении обязательств поставщика по информированию потребителя и согласия потребителя на заключение договора и, при необходимости, его исполнение, может быть возложено на поставщик.
Любое договорное положение или условие, предусматривающее, что бремя доказывания соблюдения поставщиком всех или части обязательств, возложенных на него в соответствии с настоящей Директивой, должно лежать на потребителе, является несправедливым условием по смыслу Директивы Совета 93/13. /ЕЭС от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях потребительских договоров(12).
Статья 16
Переходные меры
Государства-члены ЕС могут налагать национальные правила, соответствующие настоящей Директиве, на поставщиков, зарегистрированных в государстве-члене ЕС, которое еще не внедрило настоящую Директиву и чье законодательство не содержит обязательств, соответствующих тем, которые предусмотрены настоящей Директивой.
Статья 17
Директива 90/619/ЕС
В статье 15(1) Директивы 90/619/EEC первый подпункт заменяется следующим: «1. Каждое государство-член должно предписать, что страхователь, заключающий индивидуальный договор страхования жизни, должен иметь период в 30 календарных дней. , с момента, когда ему сообщили о заключении договора, в пределах которого расторгнуть договор».
Статья 18
Директива 97/7/ЕС
В Директиву 97/7/EC настоящим вносятся следующие поправки:
1. первый абзац статьи 3(1) заменяется следующим: «- относящийся к любой финансовой услуге, в отношении которой действует Директива 2002/65/EC Европейского парламента и Совета от 23 сентября 2002 г. о дистанционном маркетинге потребительские финансовые услуги и внесение поправок в Директиву Совета 90/619/EEC и Директивы 97/7/EC и 98/27/EC(13)»;
2. Приложение II будет удалено.
Статья 19
Директива 98/27/ЕС
В Приложение к Директиве 98/27/EC должен быть добавлен следующий пункт: «11. Директива 2002/65/EC Европейского Парламента и Совета от 23 сентября 2002 года о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг и внесении изменений в Директиву Совета. 90/619/EEC и Директивы 97/7/EC и 98/27/EC(14)».
Статья 20
Обзор
1. После реализации настоящей Директивы Комиссия должна изучить функционирование внутреннего рынка финансовых услуг в отношении маркетинга этих услуг. Он должен стремиться проанализировать и детализировать трудности, с которыми сталкиваются или могут столкнуться как потребители, так и поставщики, в частности, возникающие из-за различий между национальными положениями, касающимися информации и права на отзыв.
2. Не позднее 9 апреля 2006 г. Комиссия должна отчитаться перед Европейским парламентом и Советом о проблемах, с которыми сталкиваются как потребители, так и поставщики, стремящиеся покупать и продавать финансовые услуги, и должна представить, где это необходимо, предложения по внесению поправок и/или дальнейшей гармонизации. информацию и положения о праве на отказ в законодательстве Сообщества, касающемся финансовых услуг и/или услуг, предусмотренных статьей 3.
Статья 21
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в силу законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 9 октября 2004 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой, вместе с таблицей, показывающей, насколько положения настоящей Директивы соответствуют принятым национальным положениям.
Статья 22
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 23
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 23 сентября 2002 г.
За Европейский Парламент
Президент
П. Кокс
Для Совета
Президент
М. Фишер Боэль
(1) OJ C 385, 11.12.1998, с. 10 и
OJ C 177 E, 27.6.2000, с. 21.
(2) OJ C 169, 16 июня 1999 г., с. 43.
(3) Заключение Европейского парламента от 5 мая 1999 г. (ОЖ C 279, 1 октября 1999 г., стр. 207), Общая позиция Совета от 19 декабря 2001 г. (ОЖ C 58 E, 5 марта 2002 г., стр. 32) и Решение Европейского парламента от 14 мая 2002 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). Решение Совета от 26 июня 2002 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(4) OJ L 178, 17 июля 2000 г., с. 1.
(5) OJ L 12, 16 января 2001 г., с. 1.
(6) OJ L 144, 4 июня 1997 г., с. 19.
(7) OJ L 166, 11 июня 1998 г., с. 51. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2000/31/EC (OJ L 178, 17.7.2001, стр. 1).
(8) OJ L 330, 29.11.1990, с. 50. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 92/96/EEC (OJ L 360, 9.12.1992, стр. 1).
(9) OJ L 135, 31 мая 1994 г., с. 5.
(10) OJ L 84, 26 марта 1997 г., с. 22.
(11) OJ L 280, 29.10.1994, с. 83.
(12) OJ L 95, 21 апреля 1993 г., с. 29.
(13) OJ L 271, 9.10.2002, с. 16.
(14) OJ L 271, 9.10.2002, с. 16.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959