Директива 2002/20/EC Европейского парламента и Совета
от 7 марта 2002 г.
об авторизации сетей и услуг электронных коммуникаций (Директива об авторизации)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(2),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора(3),
Тогда как:
(1) Результаты общественных консультаций по пересмотру нормативной базы для электронных коммуникаций 1999 г., отраженные в сообщении Комиссии от 26 апреля 2000 г., и выводы, представленные Комиссией в ее сообщениях по пятому и шестому отчетам о реализация пакета регулирования телекоммуникаций подтвердила необходимость более гармонизированного и менее обременительного регулирования доступа на рынок для сетей и услуг электронных коммуникаций на всей территории Сообщества.
(2) Конвергенция различных сетей и услуг электронных коммуникаций и их технологий требует создания системы авторизации, одинаково охватывающей все сопоставимые услуги, независимо от используемых технологий.
(3) Целью настоящей Директивы является создание правовой базы для обеспечения свободы предоставления сетей и услуг электронных коммуникаций при условии соблюдения только условий, изложенных в настоящей Директиве, и любых ограничений в соответствии со статьей 46(1) Директивы. Договора, в частности меры, касающиеся государственной политики, общественной безопасности и общественного здравоохранения.
(4) Настоящая Директива охватывает авторизацию всех сетей и услуг электронных коммуникаций, независимо от того, предоставляются они населению или нет. Это важно для обеспечения того, чтобы обе категории поставщиков могли воспользоваться объективными, прозрачными, недискриминационными и соразмерными правами, условиями и процедурами.
(5) Настоящая Директива применяется только к предоставлению прав на использование радиочастот, если такое использование предполагает предоставление сети или услуги электронных коммуникаций, обычно за вознаграждение. Самостоятельное использование радиотерминального оборудования, основанное на неисключительном использовании пользователем конкретных радиочастот и не связанное с экономической деятельностью, например, использование радиолюбителями гражданского диапазона, не заключается в предоставлении сеть или услуга электронной связи и поэтому не подпадают под действие настоящей Директивы. Такое использование регулируется Директивой 1999/5/EC Европейского Парламента и Совета от 9 марта 1999 г. о радиооборудовании и телекоммуникационном оконечном оборудовании и взаимном признании их соответствия(4).
(6) Положения, касающиеся свободного перемещения систем условного доступа и бесплатного предоставления защищенных услуг на основе таких систем, изложены в Директиве 98/84/EC Европейского парламента и Совета от 20 ноября 1998 г. о правовой защите услуги, основанные на условном доступе или состоящие из него(5). Поэтому авторизация таких систем и услуг не обязательно должна регулироваться настоящей Директивой.
(7) Наименее обременительная система разрешений должна использоваться, чтобы разрешить предоставление сетей и услуг электронных коммуникаций, чтобы стимулировать развитие новых услуг электронных коммуникаций и общеевропейских сетей и услуг связи, а также позволить поставщикам услуг и потребителям получать выгоду. от эффекта масштаба единого рынка.
(8) Эти цели могут быть наилучшим образом достигнуты путем общего разрешения всех сетей и услуг электронных коммуникаций, не требуя какого-либо явного решения или административного акта со стороны национального регулирующего органа и ограничивая любые процедурные требования только уведомлением. Если государства-члены ЕС требуют уведомления от поставщиков сетей или услуг электронных коммуникаций при начале своей деятельности, они могут также потребовать доказательство того, что такое уведомление было сделано посредством любого юридически признанного почтового или электронного подтверждения получения уведомления. Такое подтверждение ни в коем случае не должно состоять из административного акта национального регулирующего органа, которому должно быть сделано уведомление, или требовать его.
(9) Необходимо четко включить права и обязанности предприятий в соответствии с общими разрешениями в такие разрешения, чтобы обеспечить равные правила игры на всей территории Сообщества и облегчить трансграничные переговоры о взаимосвязи между сетями связи общего пользования.
(10) Общее разрешение дает право предприятиям, предоставляющим сети и услуги электронных коммуникаций населению, вести переговоры о взаимоподключении в соответствии с условиями Директивы 2002/19/EC Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. о доступе и взаимном соединении, сети электронных коммуникаций и связанные с ними средства (Директива о доступе)(6). Предприятия, предоставляющие сети и услуги электронных коммуникаций не для населения, могут договориться о межсетевом соединении на коммерческих условиях.
(11) Предоставление особых прав может по-прежнему быть необходимым для использования радиочастот и номеров, включая короткие коды, из национального плана нумерации. Права на номера также могут быть выделены из европейского плана нумерации, включая, например, виртуальный код страны «3883», который присвоен странам-членам Европейской конференции почты и телекоммуникаций (CEPT). Эти права использования не должны быть ограничены, за исключением случаев, когда это неизбежно ввиду нехватки радиочастот и необходимости обеспечения их эффективного использования.
(12) Настоящая Директива не наносит ущерба тому, назначаются ли радиочастоты непосредственно поставщикам сетей или услуг электронной связи или организациям, которые используют эти сети или услуги. Такими организациями могут быть поставщики контента радио- или телевещания. Без ущерба для конкретных критериев и процедур, принятых государствами-членами для предоставления прав на использование радиочастот поставщикам контентных услуг радио- или телевещания, для достижения общих целей в соответствии с законодательством Сообщества, процедура присвоения радиочастот должна в любом Мероприятие должно быть объективным, прозрачным, недискриминационным и соразмерным. В соответствии с прецедентным правом Суда, любые национальные ограничения прав, гарантированных статьей 49 Договора, должны быть объективно обоснованными, пропорциональными и не превышать того, что необходимо для достижения общих интересов, определенных государствами-членами в соответствии с принципами Сообщества. закон. Ответственность за соблюдение условий, связанных с правом использования радиочастоты, и соответствующих условий, связанных с общим разрешением, в любом случае должно лежать на предприятии, которому предоставлено право использования радиочастоты.
(13) В рамках процедуры подачи заявления о предоставлении прав на использование радиочастоты государства-члены могут проверить, сможет ли заявитель выполнить условия, связанные с такими правами. Для этой цели заявителю может быть предложено предоставить необходимую информацию, подтверждающую его способность соблюдать данные условия. При непредоставлении такой информации заявка на право использования радиочастоты может быть отклонена.
(14) Государства-члены ЕС не обязаны предоставлять и не запрещают предоставлять права на использование номеров из национального плана нумерации или права на установку оборудования предприятиям, не являющимся поставщиками сетей или услуг электронных коммуникаций.
(15) Условия, которые могут быть связаны с общим разрешением и конкретными правами на использование, должны быть ограничены тем, что строго необходимо для обеспечения соблюдения требований и обязательств по законодательству Сообщества и национальному законодательству в соответствии с законодательством Сообщества.
(16) В случае сетей и услуг электронных коммуникаций, не предоставляемых населению, уместно устанавливать меньшие и более легкие условия, чем оправдано для сетей и услуг электронных коммуникаций, предоставляемых населению.
(17) Конкретные обязательства, которые могут быть наложены на поставщиков сетей и услуг электронных коммуникаций в соответствии с законодательством Сообщества в силу их значительной рыночной власти, как это определено в Директиве 2002/21/EC Европейского Парламента и Совета от 7 марта 2002 г. о единой нормативной базе для сетей и услуг электронных коммуникаций (Рамочная директива)(7) должна устанавливаться отдельно от общих прав и обязанностей по общему разрешению.
(18) Общее разрешение должно содержать только условия, специфичные для сектора электронных коммуникаций. На него не должны распространяться условия, которые уже применимы в силу другого существующего национального законодательства, не специфичного для сектора электронных коммуникаций. Тем не менее, национальные регулирующие органы могут информировать сетевых операторов и поставщиков услуг о других законах, касающихся их бизнеса, например, посредством ссылок на своих веб-сайтах.
(19) Требование об опубликовании решений о предоставлении прав на использование частот или номеров может быть выполнено путем обнародования этих решений на сайте в сети Интернет.
(20) Одно и то же предприятие, например оператор кабельного телевидения, может предлагать как услуги электронной связи, такие как передача телевизионных сигналов, так и услуги, не подпадающие под действие настоящей Директивы, такие как коммерциализация предложения контента звукового или телевизионного вещания. услуг, и, следовательно, на это предприятие могут быть возложены дополнительные обязательства в отношении его деятельности в качестве поставщика или дистрибьютора контента в соответствии с положениями, отличными от положений настоящей Директивы, без ущерба для перечня условий, изложенных в Приложении к настоящей Директиве.
(21) При предоставлении прав на использование радиочастот, номеров или прав на установку оборудования соответствующие органы могут информировать предприятия, которым они предоставляют такие права, о соответствующих условиях генерального разрешения.
(22) Если спрос на радиочастоты в определенном диапазоне превышает их доступность, должны соблюдаться соответствующие и прозрачные процедуры присвоения таких частот, чтобы избежать любой дискриминации и оптимизировать использование этих ограниченных ресурсов.
(23) Национальные регулирующие органы должны обеспечить при установлении критериев для процедур конкурентного или сравнительного отбора достижение целей, изложенных в Статье 8 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива). Таким образом, не будет противоречить настоящей Директиве, если применение объективных, недискриминационных и соразмерных критериев отбора для содействия развитию конкуренции приведет к исключению определенных предприятий из конкурсной или сравнительной процедуры отбора для конкретной радиочастоты.
(24) Если гармонизированное присвоение радиочастот конкретным предприятиям было согласовано на европейском уровне, государства-члены ЕС должны строго выполнять такие соглашения при предоставлении прав на использование радиочастот из национального плана использования частот.
(25) Поставщикам сетей и услуг электронных коммуникаций может потребоваться подтверждение их прав в соответствии с общим разрешением в отношении присоединения и права проезда, в частности, для облегчения переговоров с другими, региональными или местными уровнями власти или с поставщиками услуг в другие государства-члены. С этой целью национальные регулирующие органы должны предоставлять предприятиям декларации либо по запросу, либо, альтернативно, в качестве автоматического ответа на уведомление в соответствии с общим разрешением. Такие заявления сами по себе не должны представлять собой права на права, и никакие права по общему разрешению или права на использование или осуществление таких прав не должны зависеть от заявления.
(26) Если предприятия обнаруживают, что их заявки на получение прав на установку объектов не были рассмотрены в соответствии с принципами, изложенными в Директиве 2002/21/EC (Рамочная директива), или если такие решения неоправданно задерживаются, они должны иметь право обжаловать решения или задержки принятия таких решений в соответствии с настоящей Директивой.
(27) Штрафы за несоблюдение условий общего разрешения должны быть соразмерны нарушению. За исключением исключительных обстоятельств, было бы несоразмерно приостанавливать или отзывать право на предоставление услуг электронной связи или право на использование радиочастот или номеров, если предприятие не соответствует одному или нескольким условиям общего разрешения. Это не наносит ущерба срочным мерам, которые соответствующим органам государств-членов может потребоваться принять в случае серьезных угроз общественной безопасности, безопасности или здоровью или экономическим и операционным интересам других предприятий. Настоящая Директива также не должна наносить ущерба любым претензиям между предприятиями о компенсации ущерба в соответствии с национальным законодательством.
(28) Наложение на поставщиков услуг обязательств по отчетности и информации может быть обременительным как для предприятия, так и для соответствующего национального регулирующего органа. Поэтому такие обязательства должны быть соразмерными, объективно обоснованными и ограничиваться тем, что строго необходимо. Нет необходимости требовать систематического и регулярного подтверждения соблюдения всех условий общего разрешения или прав на использование. Предприятия имеют право знать, для каких целей будет использоваться информация, которую они должны предоставить. Предоставление информации не должно быть условием доступа на рынок. Для статистических целей может потребоваться уведомление от поставщиков сетей или услуг электронных коммуникаций, когда они прекращают свою деятельность.
(29) Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС предоставлять любую информацию, необходимую для защиты интересов Сообщества в контексте международных соглашений. Настоящая Директива также не должна наносить ущерба любым обязательствам по отчетности согласно законодательству, которое не является специфическим для сектора электронных коммуникаций, например, закону о конкуренции.
(30) Административные сборы могут быть наложены на поставщиков услуг электронных коммуникаций в целях финансирования деятельности национального регулирующего органа по управлению системой разрешений и по предоставлению прав использования. Такие сборы должны быть ограничены для покрытия фактических административных расходов на эту деятельность. Для этой цели необходимо обеспечить прозрачность доходов и расходов национальных регулирующих органов посредством ежегодной отчетности об общей сумме собранных сборов и понесенных административных расходах. Это позволит предприятиям убедиться в сбалансированности административных расходов и сборов.
(31) Системы административных сборов не должны искажать конкуренцию или создавать барьеры для входа на рынок. При использовании системы общего разрешения больше невозможно будет относить административные расходы и, следовательно, сборы к отдельным предприятиям, за исключением предоставления прав на использование номеров, радиочастот и прав на установку оборудования. Любые применимые административные сборы должны соответствовать принципам общей системы разрешений. Примером справедливой, простой и прозрачной альтернативы этим критериям распределения расходов может быть ключ распределения, связанный с оборотом. Если административные сборы очень низкие, также могут быть уместны сборы по фиксированной ставке или сборы, сочетающие фиксированную ставку с элементом, связанным с оборотом.
(32) Помимо административных сборов, за использование радиочастот и номеров может взиматься плата в качестве инструмента обеспечения оптимального использования таких ресурсов. Такие сборы не должны препятствовать развитию инновационных услуг и конкуренции на рынке. Настоящая Директива не наносит ущерба целям, для которых взимаются сборы за права использования. Такие сборы могут, например, использоваться для финансирования деятельности национальных регулирующих органов, которая не может быть покрыта административными сборами. Если в случае конкурсных или сравнительных процедур отбора плата за право использования радиочастот состоит полностью или частично из единовременной суммы, механизмы оплаты должны обеспечивать, чтобы такие сборы на практике не приводили к отбору на основе критериев. не связанные с целью обеспечения оптимального использования радиочастот. Комиссия может регулярно публиковать контрольные исследования в отношении передового опыта присвоения радиочастот, присвоения номеров или предоставления права проезда.
(33) Государствам-членам ЕС может потребоваться внести поправки в права, условия, процедуры, сборы и сборы, относящиеся к общим разрешениям и правам использования, если это объективно оправдано. О таких изменениях следует своевременно уведомлять все заинтересованные стороны, предоставляя им достаточную возможность выразить свое мнение по поводу любых таких поправок.
(34) Цель прозрачности требует, чтобы поставщики услуг, потребители и другие заинтересованные стороны имели легкий доступ к любой информации, касающейся прав, условий, процедур, сборов, сборов и решений, касающихся предоставления услуг электронных коммуникаций, прав использования радиочастот и номера, права на установку оборудования, национальные планы использования частот и национальные планы нумерации. Перед национальными регулирующими органами стоит важная задача по предоставлению такой информации и поддержанию ее в актуальном состоянии. Если такие права администрируются органами власти других уровней, национальные регулирующие органы должны попытаться создать удобный для пользователя инструмент доступа к информации о таких правах.
(35) Надлежащее функционирование единого рынка на основе национальных режимов разрешений согласно настоящей Директиве должно контролироваться Комиссией.
(36) Чтобы прийти к единой дате применения всех элементов новой нормативной базы для сектора электронных коммуникаций, важно, чтобы процесс национального транспонирования настоящей Директивы и приведения существующих лицензий в соответствие с новыми правилами происходить параллельно. Однако в конкретных случаях, когда замена разрешений, существовавших на дату вступления в силу настоящей Директивы, общим разрешением и индивидуальными правами использования в соответствии с настоящей Директивой, привела бы к увеличению обязательств поставщиков услуг, работающих в рамках существующих разрешений или сокращения своих прав, государства-члены могут воспользоваться дополнительными девятью месяцами после даты применения настоящей Директивы для согласования таких лицензий, если только это не окажет отрицательного воздействия на права и обязанности других предприятий.
(37) Могут возникнуть обстоятельства, при которых отмена условия разрешения на доступ к сетям электронных коммуникаций создаст серьезные трудности для одного или нескольких предприятий, которые получили выгоду от этого условия. В таких случаях Комиссия может предоставить дополнительные переходные меры по запросу государства-члена.
(38) Поскольку цели предлагаемого действия, а именно гармонизация и упрощение правил и условий электронных коммуникаций для авторизации сетей и услуг, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, могут, из-за масштаба и последствий действия, которые лучше всего достигаются на уровне Сообщества, Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей:
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Цель и объем
1. Целью настоящей Директивы является создание внутреннего рынка сетей и услуг электронных коммуникаций посредством гармонизации и упрощения правил и условий авторизации, чтобы облегчить их предоставление на всей территории Сообщества.
2. Настоящая Директива применяется к разрешениям на предоставление сетей и услуг электронных коммуникаций.
Статья 2
Определения
1. Для целей настоящей Директивы применяются определения, изложенные в статье 2 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
2. Также применяются следующие определения:
(a) «общее разрешение» означает правовую основу, установленную государством-членом ЕС, обеспечивающую права на предоставление сетей или услуг электронных коммуникаций и устанавливающую конкретные отраслевые обязательства, которые могут применяться ко всем или к конкретным типам сетей и услуг электронных коммуникаций, в соответствии с настоящей Директивой;
(b) «вредные помехи» означают помехи, которые ставят под угрозу функционирование радионавигационной службы или других служб безопасности или которые иным образом серьезно ухудшают, затрудняют или неоднократно прерывают работу службы радиосвязи в соответствии с применимыми правилами Сообщества или национальными правилами.
Статья 3
Генеральная авторизация сетей и услуг электронных коммуникаций
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить свободу предоставления сетей и услуг электронных коммуникаций при соблюдении условий, изложенных в настоящей Директиве. С этой целью государства-члены не должны препятствовать предприятию предоставлять сети или услуги электронных коммуникаций, за исключением случаев, когда это необходимо по причинам, изложенным в статье 46(1) Договора.
2. Предоставление сетей электронных коммуникаций или предоставление услуг электронных коммуникаций может, без ущерба для конкретных обязательств, указанных в статье 6(2), или прав использования, указанных в статье 5, только при наличии общего разрешения. Соответствующее предприятие может быть обязано подать уведомление, но не может быть обязано получить четкое решение или любой другой административный акт национального регулирующего органа перед осуществлением прав, вытекающих из разрешения. После уведомления, когда это необходимо, предприятие может начать деятельность, если это необходимо, с учетом положений о правах использования в Статьях 5, 6 и 7.
3. Уведомление, упомянутое в параграфе 2, не должно влечь за собой ничего, кроме заявления юридического или физического лица национальному регулирующему органу о намерении начать предоставление сетей или услуг электронной связи и представление минимальной необходимой информации. разрешить национальному регулирующему органу вести реестр или список поставщиков сетей и услуг электронных коммуникаций. Эта информация должна ограничиваться тем, что необходимо для идентификации провайдера, например регистрационными номерами компании и контактными лицами провайдера, адресом провайдера, кратким описанием сети или услуги и предполагаемой датой начала деятельности.
Статья 4
Минимальный список прав, вытекающих из общего разрешения
1. Предприятия, уполномоченные в соответствии со статьей 3, имеют право:
(a) предоставлять сети и услуги электронных коммуникаций;
(b) рассмотреть заявку на необходимые права на установку объектов в соответствии со статьей 11 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
2. Когда такие предприятия предоставляют населению сети или услуги электронных коммуникаций, генеральное разрешение также дает им право:
(a) вести переговоры о межсетевом взаимодействии и, где это применимо, получать доступ или межсетевое соединение от других поставщиков общедоступных сетей и услуг связи, на которые распространяется общее разрешение, в любой точке Сообщества на условиях и в соответствии с Директивой 2002/19/EC (Директива о доступе) );
(b) получить возможность быть назначенным для предоставления различных элементов универсальной услуги и/или для покрытия различных частей национальной территории в соответствии с Директивой 2002/22/EC Европейского Парламента и Совета от 7 марта 2002 г. об универсальных услугах и правах пользователей в отношении сетей и услуг электронных коммуникаций (Директива об универсальных услугах)(8).
Статья 5
Права использования радиочастот и номеров
1. Государства-члены ЕС должны, где это возможно, в частности, если риск вредных помех незначителен, не обуславливать использование радиочастот предоставлением индивидуальных прав на использование, а включать условия использования таких радиочастот в общие положения. разрешение.
2. Если необходимо предоставить индивидуальные права на использование радиочастот и номеров, государства-члены ЕС должны предоставить такие права по запросу любому предприятию, предоставляющему или использующему сети или услуги в соответствии с общим разрешением, с учетом положений Статей 6, 7 и 11(1)(c) настоящей Директивы и любые другие правила, обеспечивающие эффективное использование этих ресурсов в соответствии с Директивой 2002/21/EC (Рамочная директива).
Без ущерба для конкретных критериев и процедур, принятых государствами-членами ЕС для предоставления прав использования радиочастот поставщикам контентных услуг радио- или телевещания с целью достижения общих интересов в соответствии с законодательством Сообщества, такие права использования должны предоставляться через открытые, прозрачные и недискриминационные процедуры. При предоставлении прав на использование государства-члены должны указать, могут ли эти права быть переданы по инициативе правообладателя и при каких условиях, в случае радиочастот, в соответствии со статьей 9 Директивы 2002/21/EC (Рамочная основа Директива). Если государства-члены ЕС предоставляют права использования на ограниченный период времени, продолжительность должна соответствовать соответствующей услуге.
3. Решения о правах использования должны приниматься, сообщаться и публиковаться как можно скорее после получения полной заявки национальным регулирующим органом, в течение трех недель в случае номеров, которые были выделены для конкретных целей в рамках национальной нумерации. плана и в течение шести недель в случае радиочастот, выделенных для конкретных целей в рамках национального плана частот. Последний срок не наносит ущерба любым применимым международным соглашениям, касающимся использования радиочастот или орбитальных позиций.
4. Если после консультации с заинтересованными сторонами в соответствии со статьей 6 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива) было решено, что права на использование номеров, имеющих исключительную экономическую ценность, должны быть предоставлены посредством процедур конкурентного или сравнительного отбора. , государства-члены могут продлить максимальный период в три недели еще на три недели.
В отношении процедур конкурсного или сравнительного отбора радиочастот применяется статья 7.
5. Государства-члены не должны ограничивать количество предоставляемых прав на использование, за исключением случаев, когда это необходимо для обеспечения эффективного использования радиочастот в соответствии со Статьей 7.
Статья 6
Условия, связанные с общим разрешением и правами на использование радиочастот и номеров, а также конкретные обязательства
1. Общее разрешение на предоставление сетей или услуг электронных коммуникаций, а также права использования радиочастот и права использования номеров могут регулироваться только условиями, перечисленными соответственно в частях A, B и C Приложения. Такие условия должны быть объективно обоснованными по отношению к соответствующей сети или услуге, недискриминационными, соразмерными и прозрачными.
2. Конкретные обязательства, которые могут быть возложены на поставщиков сетей и услуг электронных коммуникаций в соответствии со статьями 5(1), 5(2), 6 и 8 Директивы 2002/19/EC (Директива о доступе) и статьями 16, 17, 18 и 19 Директивы 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании) или о тех, кто назначен предоставлять универсальные услуги в соответствии с указанной Директивой, должны быть юридически отделены от прав и обязанностей по общему разрешению. В целях достижения прозрачности для предприятий критерии и процедуры наложения таких конкретных обязательств на отдельные предприятия должны быть указаны в общем разрешении.
3. Генеральное разрешение должно содержать только условия, специфичные для этого сектора и изложенные в Части А Приложения, и не должно дублировать условия, которые применимы к предприятиям в силу другого национального законодательства.
4. Государства-члены ЕС не должны дублировать условия общего разрешения, когда они предоставляют право использования радиочастот или номеров.
Статья 7
Порядок ограничения количества предоставляемых прав использования радиочастот
1. Если государство-член рассматривает вопрос об ограничении количества предоставляемых прав на использование радиочастот, оно должно, среди прочего:
(a) уделять должное внимание необходимости максимизировать выгоды для пользователей и способствовать развитию конкуренции;
(b) предоставить всем заинтересованным сторонам, включая пользователей и потребителей, возможность выразить свое мнение относительно любого ограничения в соответствии со статьей 6 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива);
(c) публиковать любое решение об ограничении предоставления прав использования с указанием причин этого;
(d) после определения процедуры подать заявку на получение прав использования; и
(e) пересматривать ограничение через разумные промежутки времени или по разумному запросу затронутых предприятий.
2. Если государство-член приходит к выводу, что могут быть предоставлены дополнительные права на использование радиочастот, оно должно опубликовать это заключение и предложить подать заявки на такие права.
3. Если необходимо ограничить предоставление прав на использование радиочастот, государства-члены ЕС должны предоставить такие права на основе критериев отбора, которые должны быть объективными, прозрачными, недискриминационными и пропорциональными. Любые такие критерии отбора должны уделять должное внимание достижению целей статьи 8 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
4. Если должны использоваться процедуры конкурентного или сравнительного отбора, государства-члены могут продлить максимальный период в шесть недель, указанный в статье 5(3), на столько, сколько необходимо для обеспечения того, чтобы такие процедуры были справедливыми, разумными, открытыми и прозрачными для всем заинтересованным лицам, но не более чем на восемь месяцев.
Эти сроки не наносят ущерба любым применимым международным соглашениям, касающимся использования радиочастот и спутниковой координации.
5. Настоящая статья не наносит ущерба передаче прав на использование радиочастот в соответствии со статьей 9 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
Статья 8
Гармонизированное распределение радиочастот
Если использование радиочастот гармонизировано, условия и процедуры доступа согласованы, а предприятия, которым будут выделены радиочастоты, выбраны в соответствии с международными соглашениями и правилами Сообщества, государства-члены должны предоставить право использования таких радиочастот. радиочастоты в соответствии с ним. При условии, что все национальные условия, связанные с правом использования соответствующих радиочастот, были соблюдены в случае общей процедуры отбора, государства-члены не должны навязывать какие-либо дополнительные условия, дополнительные критерии или процедуры, которые ограничивали бы, изменяли или задерживали правильное внедрение. общего назначения таких радиочастот.
Статья 9
Декларации, облегчающие реализацию прав на установку оборудования и прав на присоединение
По запросу предприятия национальные регулирующие органы должны в течение одной недели выпустить стандартизированные декларации, подтверждающие, где это применимо, что предприятие представило уведомление в соответствии со статьей 3(2) и подробно описывая, при каких обстоятельствах любое предприятие, предоставляющее сети электронных коммуникаций или службы по общему разрешению имеет право подать заявку на получение прав на установку оборудования, переговоры о взаимоподключении и/или получение доступа или межсетевого соединения, чтобы облегчить реализацию этих прав, например, на других уровнях правительства или в отношении других предприятий. При необходимости такие заявления также могут быть сделаны в качестве автоматического ответа после уведомления, упомянутого в статье 3(2).
Статья 10
Соблюдение условий общего разрешения или прав использования и конкретных обязательств.
1. Национальные регулирующие органы могут потребовать от предприятий, предоставляющих сети или услуги электронных коммуникаций, на которые распространяется общее разрешение, или пользующихся правами на использование радиочастот или номеров, предоставления информации, необходимой для проверки соблюдения условий общего разрешения или прав на использование, или конкретные обязательства, указанные в статье 6(2), в соответствии со статьей 11.
2. Если национальный регулирующий орган обнаруживает, что предприятие не соответствует одному или нескольким условиям общего разрешения или прав использования, или конкретным обязательствам, указанным в статье 6(2), он должен уведомить об этом предприятие. этих выводов и предоставить предприятию разумную возможность изложить свою точку зрения или устранить любые нарушения в рамках:
- через месяц после уведомления, или
- более короткий период, согласованный предприятием или предусмотренный национальным регулирующим органом в случае повторных нарушений, или
- более длительный период, определяемый национальным регулирующим органом.
3. Если заинтересованное предприятие не устранит нарушения в течение периода, указанного в параграфе 2, соответствующий орган должен принять соответствующие и пропорциональные меры, направленные на обеспечение соблюдения. В этом отношении государства-члены ЕС могут уполномочить соответствующие органы налагать финансовые штрафы, где это необходимо. Меры и причины, на которых они основаны, должны быть доведены до сведения заинтересованного предприятия в течение одной недели с момента их принятия и предусматривать разумный период, в течение которого предприятие должно соблюдать меры.
4. Несмотря на положения параграфов 2 и 3, государства-члены могут уполномочить соответствующий орган налагать финансовые штрафы, где это необходимо, на предприятия за непредоставление информации в соответствии с обязательствами, налагаемыми статьей 11(1)(a) или (b) настоящей Директивы или статьи 9 Директивы 2002/19/EC (Директива о доступе) в течение разумного периода, предусмотренного национальным регулирующим органом.
5. В случаях серьезных и неоднократных нарушений условий общего разрешения, прав использования или конкретных обязательств, указанных в статье 6(2), когда меры, направленные на обеспечение соблюдения, указанные в пункте 3 настоящей статьи, оказались неэффективными. национальные регулирующие органы могут запретить предприятию продолжать предоставлять сети или услуги электронных коммуникаций или приостановить или отозвать права на использование.
6. Независимо от положений параграфов 2, 3 и 5, если соответствующий орган имеет доказательства нарушения условий общего разрешения, прав использования или конкретных обязательств, указанных в статье 6(2), что представляет собой немедленную и представляет собой серьезную угрозу общественной безопасности, общественной безопасности или здоровью населения или создаст серьезные экономические или эксплуатационные проблемы для других поставщиков или пользователей сетей или услуг электронных коммуникаций, он может принять срочные временные меры для исправления ситуации до принятия окончательного решения. После этого заинтересованному предприятию должна быть предоставлена разумная возможность изложить свою точку зрения и предложить любые средства правовой защиты. При необходимости соответствующий орган может утвердить временные меры.
7. Предприятия имеют право обжаловать меры, принятые в соответствии с настоящей статьей, в соответствии с процедурой, указанной в статье 4 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
Статья 11
Информация, необходимая в соответствии с общим разрешением, правами использования и конкретными обязательствами.
1. Без ущерба для обязательств по предоставлению информации и отчетности в соответствии с национальным законодательством, за исключением общего разрешения, национальные регулирующие органы могут требовать от предприятий предоставления информации только в соответствии с общим разрешением, для прав использования или конкретных обязательств, упомянутых в статье 6(2), которые является соразмерным и объективно оправданным для:
(a) систематическая или индивидуальная проверка соблюдения условий 1 и 2 Части А, условия 6 Части B и условия 7 Части C Приложения, а также соблюдения обязательств, указанных в Статье 6(2) ;
(b) индивидуальную проверку соблюдения условий, изложенных в Приложении, если была получена жалоба или когда у национального регулирующего органа есть другие основания полагать, что условие не соблюдается, или в случае расследования со стороны национальный регулирующий орган по собственной инициативе;
(c) процедуры и оценка запросов на предоставление прав использования;
(г) публикация сравнительных обзоров качества и цен на услуги в интересах потребителей;
(e) четко определенные статистические цели;
(f) анализ рынка для целей Директивы 2002/19/EC (Директива о доступе) или Директивы 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании).
Информация, указанная в пунктах (a), (b), (d), (e) и (f) первого подпараграфа, не может требоваться до или в качестве условия доступа к рынку.
2. Если национальные регулирующие органы требуют от предприятий предоставления информации, указанной в параграфе 1, они должны информировать их о конкретной цели, для которой эта информация будет использоваться.
Статья 12
Административные сборы
1. Любые административные сборы, взимаемые с предприятий, предоставляющих услугу или сеть по общему разрешению или которым было предоставлено право использования:
(a) в общей сложности покрывать только административные расходы, которые будут понесены при управлении, контроле и обеспечении соблюдения общей схемы разрешения, а также прав использования и конкретных обязательств, как указано в Статье 6(2), которые могут включать расходы для международного сотрудничества, гармонизации и стандартизации, анализа рынка, мониторинга соблюдения требований и другого рыночного контроля, а также нормативной работы, включая подготовку и обеспечение соблюдения вторичного законодательства и административных решений, таких как решения о доступе и взаимосвязи; и
(b) налагаться на отдельные предприятия объективным, прозрачным и пропорциональным образом, который сводит к минимуму дополнительные административные расходы и сопутствующие расходы.
2. Если национальные регулирующие органы взимают административные сборы, они должны публиковать ежегодный обзор своих административных расходов и общей суммы собранных сборов. С учетом разницы между общей суммой сборов и административными расходами должны быть сделаны соответствующие корректировки.
Статья 13
Плата за права пользования и права на установку объектов
Государства-члены ЕС могут разрешить соответствующему органу власти взимать плату за права использования радиочастот или номеров, а также за права на установку объектов на, над или под государственной или частной собственностью, которые отражают необходимость обеспечения оптимального использования этих ресурсов. Государства-члены должны обеспечить, чтобы такие сборы были объективно обоснованными, прозрачными, недискриминационными и пропорциональными по отношению к их предполагаемой цели, а также учитывали цели статьи 8 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
Статья 14
Изменение прав и обязанностей
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что права, условия и процедуры, касающиеся общих разрешений и прав использования или прав на установку объектов, могут быть изменены только в объективно обоснованных случаях и соразмерно. Уведомление о намерении внести такие поправки направляется соответствующим образом, и заинтересованным сторонам, включая пользователей и потребителей, должен быть предоставлен достаточный период времени для выражения своего мнения о предлагаемых поправках, который должен составлять не менее четырех недель, за исключением в исключительных обстоятельствах.
2. Государства-члены не должны ограничивать или отзывать права на установку объектов до истечения периода, на который они были предоставлены, за исключением случаев, когда это оправдано и когда это применимо в соответствии с соответствующими национальными положениями относительно компенсации за лишение прав.
Статья 15
Публикация информации
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы вся соответствующая информация о правах, условиях, процедурах, сборах, сборах и решениях, касающихся общих разрешений и прав использования, публиковалась и обновлялась соответствующим образом, чтобы обеспечить легкий доступ к этой информации для все заинтересованные стороны.
2. Если информация, указанная в параграфе 1, хранится на различных уровнях государственного управления, в частности, информация о процедурах и условиях прав на установку объектов, национальный регулирующий орган должен предпринять все разумные усилия, принимая во внимание связанные с этим затраты, для создания удобный для пользователя обзор всей такой информации, включая информацию о соответствующих уровнях правительства и ответственных органах, чтобы облегчить подачу заявок на получение прав на установку объектов.
Статья 16
Процедуры проверки
Комиссия должна периодически проверять функционирование национальных систем авторизации и развитие трансграничного предоставления услуг в Сообществе и отчитываться перед Европейским Парламентом и Советом в первый раз не позднее, чем через три года после даты применения настоящего Положения. Директива, упомянутая в статье 18(1), второй абзац. С этой целью Комиссия может запросить у государств-членов информацию, которая должна быть предоставлена без неоправданной задержки.
Статья 17
Существующие разрешения
1. Государства-члены должны привести разрешения, уже существующие на дату вступления в силу настоящей Директивы, в соответствие с положениями настоящей Директивы не позднее даты применения, указанной в Статье 18(1), второй подпараграф.
2. Если применение параграфа 1 приводит к сокращению прав или расширению обязательств по уже существующим разрешениям, государства-члены могут продлить срок действия этих прав и обязательств не позднее чем на девять месяцев после даты подачи заявления, упомянутой в статье. в статье 18(1), второй абзац, при условии, что это не затрагивает права других предприятий в соответствии с законодательством Сообщества. Государства-члены должны уведомить Комиссию о таких продлениях и указать причины этого.
3. Если заинтересованное государство-член может доказать, что отмена условия разрешения на доступ к сетям электронных коммуникаций, которое действовало до даты вступления в силу настоящей Директивы, создает чрезмерные трудности для предприятий, которые получили выгоду от обязательного доступа к другой сети, и если эти предприятия не могут заключить новые соглашения на разумных коммерческих условиях до даты подачи заявления, указанной в статье 18(1), второй абзац, государства-члены могут запросить временное продление соответствующего условия(й). ). Такие запросы должны быть поданы не позднее даты подачи заявления, указанной в статье 18(1), второй подпараграф, и должны указывать условие(я) и период, на который запрашивается временное продление.
Государство-член должно информировать Комиссию о причинах запроса продления. Комиссия должна рассмотреть такой запрос, принимая во внимание конкретную ситуацию в этом государстве-члене ЕС и соответствующих предприятиях, а также необходимость обеспечения согласованной нормативной среды на уровне Сообщества. Он принимает решение о том, удовлетворить или отклонить запрос, и, если он решает удовлетворить запрос, об объеме и продолжительности продления, подлежащего удовлетворению. Комиссия сообщает о своем решении соответствующему государству-члену в течение шести месяцев после получения заявления о продлении. Такие решения публикуются в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 18
Транспонирование
1. Государства-члены должны принять и опубликовать законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 24 июля 2003 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Они начнут применять эти меры с 25 июля 2003 года.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой, а также любых последующих поправок к этим положениям.
Статья 19
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 20
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 7 марта 2002 г.
За Европейский Парламент
Президент
П. Кокс
Для Совета
Президент
Джей Си Апарисио
(1) OJ C 365 E, 19 декабря 2000 г., с. 230 и OJ C 270 E, 25 сентября 2001 г., с. 182.
(2) OJ C 123, 25 апреля 2001 г., с. 55.
(3) Заключение Европейского Парламента от 1 марта 2001 г. (ОЖ C 277, 1.10.2001, стр. 116), Общая позиция Совета от 17 сентября 2001 г. (ОЖ C 337, 30.11.2001, стр. 18) и Решение Европейский парламент от 12 декабря 2001 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). Решение Совета от 14 февраля 2002 г.
(4) OJ L 91, 7 апреля 1999 г., с. 10.
(5) OJ L 320, 28.11.1998, с. 54.
(6) См. стр. 7 настоящего Официального журнала.
(7) См. стр. 33 настоящего Официального журнала.
(8) См. стр. 51 настоящего Официального журнала.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Условия, перечисленные в настоящем Приложении, представляют собой максимальный список условий, которые могут быть связаны с общими разрешениями (Часть A), правами на использование радиочастот (Часть B) и правами на использование номеров (Часть C), как указано в Статье 6(1). ) и Статью 11(1)(a).
А. Условия, которые могут быть добавлены к общему разрешению
1. Финансовые вклады в финансирование универсального обслуживания в соответствии с Директивой 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании).
2. Административные сборы в соответствии со статьей 12 настоящей Директивы.
3. Функциональная совместимость услуг и взаимосвязь сетей в соответствии с Директивой 2002/19/EC (Директива о доступе).
4. Доступность номеров национального плана нумерации для конечных пользователей, включая условия, соответствующие Директиве 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании).
5. Требования к окружающей среде, городскому и загородному планированию, а также требования и условия, связанные с предоставлением доступа или использования государственных или частных земель, а также условия, связанные с совместным размещением и совместным использованием объектов в соответствии с Директивой 2002/22/EC ( Рамочная директива) и включая, где это применимо, любые финансовые или технические гарантии, необходимые для обеспечения надлежащего выполнения инфраструктурных работ.
6. «Обязательства по обязательному выполнению» в соответствии с Директивой 2002/22/EC (Универсальная Директива по обслуживанию).
7. Защита персональных данных и конфиденциальности, характерная для сектора электронных коммуникаций, в соответствии с Директивой 97/66/EC Европейского парламента и Совета от 15 декабря 1997 г. об обработке персональных данных и защите конфиденциальности в секторе телекоммуникаций( 1).
8. Правила защиты потребителей, характерные для сектора электронных коммуникаций, включая условия, соответствующие Директиве 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании).
9. Ограничения в отношении передачи незаконного контента в соответствии с Директивой 2000/31/EC Европейского парламента и Совета от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах услуг информационного общества, в частности электронной коммерции, во внутренней рынок(2) и ограничения в отношении передачи вредного контента в соответствии со статьей 2a(2) Директивы Совета 89/552/EEC от 3 октября 1989 г. о координации определенных положений, установленных законом, постановлением или административными действиями в Государства-члены относительно осуществления деятельности по телевещанию(3).
10. Информация должна предоставляться в порядке уведомления в соответствии со статьей 3(3) настоящей Директивы и для других целей, как включено в статью 11 настоящей Директивы.
11. Разрешение законного перехвата компетентными национальными органами в соответствии с Директивой 97/66/EC и Директивой 95/46/EC Европейского Парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки личных данных. данных и о свободном перемещении таких данных(4).
12. Условия использования во время крупных катастроф для обеспечения связи между экстренными службами и властями и трансляции для широкой публики.
13. Меры по ограничению воздействия на население электромагнитных полей, создаваемых сетями электронных коммуникаций, в соответствии с законодательством Сообщества.
14. Обязательства по доступу, отличные от предусмотренных в статье 6(2) настоящей Директивы, применимые к предприятиям, предоставляющим сети или услуги электронных коммуникаций, в соответствии с Директивой 2002/19/EC (Директива о доступе).
15. Поддержание целостности сетей связи общего пользования в соответствии с Директивой 2002/19/EC (Директива о доступе) и Директивой 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании), в том числе путем создания условий для предотвращения электромагнитных помех между сетями и/или услугами электронных коммуникаций. в соответствии с Директивой Совета 89/336/EEC от 3 мая 1989 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося электромагнитной совместимости(5).
16. Безопасность сетей общего пользования от несанкционированного доступа согласно Директиве 97/66/EC.
17. Условия использования радиочастот в соответствии со статьей 7(2) Директивы 1999/5/EC, если такое использование не обусловливается предоставлением индивидуальных прав на использование в соответствии со статьей 5(1) настоящей Директивы.
18. Меры, направленные на обеспечение соответствия стандартам и/или спецификациям, указанным в статье 17 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
B. Условия, которые могут быть связаны с правами на использование радиочастот
1. Обозначение услуги или типа сети или технологии, для которой предоставлены права на использование частоты, включая, где это применимо, исключительное использование частоты для передачи определенного контента или конкретных аудиовизуальных услуг.
2. Эффективное и действенное использование частот в соответствии с Директивой 2002/21/EC (Рамочная директива), включая, при необходимости, требования к покрытию.
3. Технические и эксплуатационные условия, необходимые для предотвращения вредных помех и ограничения воздействия электромагнитных полей на население, если такие условия отличаются от условий, включенных в общее разрешение.
4. Максимальная продолжительность в соответствии со Статьей 5 настоящей Директивы с учетом любых изменений в национальном частотном плане.
5. Передача прав по инициативе правообладателя и условия такой передачи в соответствии с Директивой 2002/21/EC (Рамочная директива).
6. Плата за использование в соответствии со статьей 13 настоящей Директивы.
7. Любые обязательства, которые взяло на себя предприятие, приобретающее право пользования, в ходе процедуры конкурентного или сравнительного отбора.
8. Обязательства по соответствующим международным соглашениям, касающимся использования частот.
C. Условия, которые могут быть связаны с правами на использование номеров
1. Обозначение услуги, для которой будет использоваться номер, включая любые требования, связанные с предоставлением этой услуги.
2. Эффективное и действенное использование номеров в соответствии с Директивой 2002/21/EC (Рамочная директива).
3. Требования к переносимости номера в соответствии с Директивой 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании).
4. Обязательство предоставлять информацию об абонентах общедоступного каталога для целей статей 5 и 25 Директивы 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании).
5. Максимальная продолжительность в соответствии со статьей 5 настоящей Директивы с учетом любых изменений в национальном плане нумерации.
6. Передача прав по инициативе правообладателя и условия такой передачи в соответствии с Директивой 2002/21/EC (Рамочная директива).
7. Плата за использование в соответствии со статьей 13 настоящей Директивы.
8. Любые обязательства, которые взяло на себя предприятие, приобретающее право пользования, в ходе процедуры конкурентного или сравнительного отбора.
9. Обязательства по соответствующим международным соглашениям, касающимся использования номеров.
(1) OJ L 24, 30 января 1998 г., с. 1.
(2) OJ L 178, 17 июля 2000 г., с. 1.
(3) OJ L 298, 17.10.1989, с. 23. Директива с поправками, внесенными Директивой 97/36/EC Европейского Парламента и Совета (OJ L 202, 30 июля 1997 г., стр. 60).
(4) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.
(5) OJ L 139, 23 мая 1989 г., с. 19. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, стр. 1).
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959