Директива Совета 2001/44/EC
от 15 июня 2001 г.
внесение изменений в Директиву 76/308/EEC о взаимной помощи при взыскании претензий, возникающих в результате операций, составляющих часть системы финансирования Европейского фонда сельскохозяйственной ориентации и гарантий, а также сельскохозяйственных сборов и таможенных пошлин, а также в отношении налога на добавленную стоимость и некоторых акцизов обязанности
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статьи 93 и 94,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента(2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(3),
Тогда как:
(1) Существующие механизмы взаимной помощи для восстановления, изложенные в Директиве 76/308/EEC(4), должны быть изменены, чтобы противостоять угрозе финансовым интересам Сообщества и государств-членов, а также внутреннему рынку, создаваемой развитием мошенничества.
(2) В контексте внутреннего рынка финансовые интересы Сообщества и национальные финансовые интересы, которым все больше угрожает мошенничество, должны быть защищены, чтобы лучше гарантировать конкурентоспособность и налогово-бюджетную нейтральность внутреннего рынка.
(3) В целях лучшей защиты финансовых интересов государств-членов и нейтралитета внутреннего рынка к объему взаимной помощи, предусмотренной Директива 76/308/ЕЕС.
(4) Чтобы обеспечить более эффективное и действенное взыскание требований, в отношении которых было подано требование о взыскании, инструмент, разрешающий принудительное исполнение требования, в принципе должен рассматриваться как инструмент государства-члена ЕС, в котором находится запрошенный орган.
(5) Использование взаимной помощи для восстановления не может, за исключением исключительных обстоятельств, быть основано на финансовой выгоде или заинтересованности в полученных результатах, но государства-члены должны иметь возможность согласовать механизмы возмещения, когда восстановление представляет собой конкретную проблему.
(6) Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии(5).
(7) Поэтому в Директиву 76/308/EEC следует внести соответствующие поправки,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 76/308/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. Название заменяется следующим: «Директива Совета 76/308/ЕЭС от 15 марта 1976 г. о взаимной помощи для взыскания требований, касающихся определенных сборов, пошлин, налогов и других мер».
2. Статью 2 заменить следующей: «Статья 2
Настоящая Директива применяется ко всем претензиям, касающимся:
(a) возмещения, вмешательства и другие меры, составляющие часть системы полного или частичного финансирования Европейского фонда сельскохозяйственного руководства и гарантий (EAGGF), включая суммы, подлежащие сбору в связи с этими действиями;
(b) сборы и другие пошлины, предусмотренные общей организацией рынка сахарного сектора;
(c) импортные пошлины;
(г) экспортные пошлины;
(д) налог на добавленную стоимость;
(f) акцизные сборы на:
- табачные изделия промышленного производства,
- алкоголь и алкогольные напитки,
- минеральные масла;
(g) налоги на доходы и капитал;
(h) налоги на страховые премии;
(i) проценты, административные штрафы и штрафы, а также расходы, связанные с исками, указанными в пунктах (a) – (h), за исключением каких-либо санкций уголовного характера, как это определено законами, действующими в государстве-члене ЕС в где находится запрашиваемый орган».
3. В статью 3 добавляются следующие абзацы: «- «импортные пошлины» означают таможенные пошлины и сборы, имеющие эквивалентное воздействие на импорт, а также импортные сборы, установленные в рамках общей сельскохозяйственной политики или в рамках конкретных применимых договоренностей. к отдельным товарам, полученным в результате переработки сельскохозяйственной продукции,
- «экспортные пошлины» означают таможенные пошлины и сборы, имеющие эквивалентное влияние на экспорт, а также экспортные сборы, установленные в рамках общей сельскохозяйственной политики или в рамках конкретных соглашений, применимых к определенным товарам, полученным в результате переработки сельскохозяйственной продукции,
- «налоги на доход и капитал» означают налоги, перечисленные в статье 1(3) Директивы 77/799/EEC(6), рассматриваемой совместно со статьей 1(4) этой Директивы,
- «налоги на страховые премии» означают:
>ТАБЛИЦА>
Настоящая Директива также применяется к требованиям, касающимся идентичных или аналогичных налогов, которые дополняют или заменяют налоги на страховые премии, упомянутые в шестом абзаце. Компетентные органы государств-членов сообщают друг другу и Комиссии даты вступления в силу таких налогов».
4. В статье 4(2) слова «имя и адрес» заменяются словами: «имя, адрес и любая другая соответствующая информация, относящаяся к идентификации, к которой орган-заявитель обычно имеет доступ».
5. В статье 5(2) слова «имя и адрес» заменяются словами: «имя, адрес и любая другая соответствующая информация, относящаяся к идентификации, к которой орган-заявитель обычно имеет доступ».
6. Статьи 7, 8, 9 и 10 заменить следующими: «Статья 7
1. Заявление о взыскании иска, которое орган-заявитель направляет запрашиваемому органу, должно сопровождаться официальной или заверенной копией документа, разрешающего его принудительное исполнение, выданного в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель, и, при необходимости, , оригинал или заверенную копию иных документов, необходимых для восстановления.
2. Орган-заявитель не может подать запрос о взыскании, если:
(a) требование и/или документ, разрешающий его принудительное исполнение, не оспариваются в государстве-члене ЕС, в котором оно находится, за исключением случаев, когда применяется второй подпараграф статьи 12(2),
(b) оно применило в государстве-члене ЕС, в котором оно находится, соответствующие процедуры возмещения, доступные ему на основе инструмента, упомянутого в параграфе 1, и принятые меры не приведут к выплате полного требования .
3. В заявлении о взыскании указываются:
(a) имя, адрес и любую другую соответствующую информацию, касающуюся идентификации заинтересованного лица и/или третьей стороны, владеющей его или ее активами;
(b) имя, адрес и любую другую соответствующую информацию, касающуюся идентификации органа-заявителя;
(c) ссылку на документ, разрешающий его принудительное исполнение, выданный в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель;
(d) характер и сумма требования, включая основную сумму, проценты и любые другие причитающиеся пени, штрафы и расходы, указанные в валютах государств-членов ЕС, в которых расположены оба органа;
(e) дата уведомления о документе адресата органом-заявителем и/или запрашиваемым органом;
(f) дату и период, в течение которого принудительное исполнение возможно в соответствии с законодательством, действующим в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель;
(g) любую другую соответствующую информацию.
4. Запрос о взыскании также должен содержать заявление органа-заявителя, подтверждающее, что условия, изложенные в пункте 2, были выполнены.
5. Как только органу-заявителю станет известна какая-либо соответствующая информация по вопросу, послужившему основанием для запроса о взыскании, он должен передать ее запрашиваемому органу.
Статья 8
1. Инструмент, разрешающий принудительное исполнение требования, непосредственно признается и автоматически рассматривается как инструмент, разрешающий принудительное исполнение требования государства-члена, в котором находится запрашиваемый орган.
2. Несмотря на первый параграф, документ, разрешающий принудительное исполнение иска, может, при необходимости и в соответствии с положениями, действующими в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, быть принят как, признан, дополнен или заменен. документом, разрешающим принудительное исполнение на территории этого государства-члена.
В течение трех месяцев с даты получения запроса на восстановление государства-члены ЕС должны попытаться завершить такое принятие, признание, дополнение или замену, за исключением случаев, когда применяется третий подпараграф. В них не может быть отказано, если документ, разрешающий принудительное исполнение, составлен надлежащим образом. Запрашиваемый орган сообщает органу-заявителю о причинах превышения трехмесячного срока.
Если какая-либо из этих формальностей приведет к оспариванию претензии и/или документа, разрешающего принудительное исполнение, выданного органом-заявителем, применяется статья 12.
Статья 9
1. Претензии подлежат возмещению в валюте государства-члена ЕС, в котором находится запрашиваемый орган. Вся сумма претензии, взыскиваемая запрашиваемым органом, переводится запрашиваемым органом органу-заявителю.
2. Запрашиваемый орган может, если это разрешено законами, постановлениями или административными положениями, действующими в государстве-члене ЕС, в котором он расположен, и после консультаций с органом-заявителем, предоставить должнику время для оплаты или разрешить оплату в рассрочку. Любые проценты, взимаемые запрашиваемым органом в отношении такого дополнительного времени для оплаты, также переводятся в государство-член ЕС, в котором находится орган-заявитель.
С даты, когда документ, разрешающий принудительное взыскание требования, был непосредственно признан или принят, признан, дополнен или заменен в соответствии со статьей 8, проценты будут начисляться за просрочку платежа в соответствии с законами, правилами и административными положениями, действующими в государству-члену ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, а также должны быть переведены в государство-член ЕС, в котором находится орган-заявитель.
Статья 10
Несмотря на статью 6(2), требования, подлежащие взысканию, не обязательно должны пользоваться привилегиями, предоставляемыми аналогичным требованиям, возникающим в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган».
7. В статью 12(2) вносятся следующие поправки:
(a) К первому предложению добавляется следующее: «если орган-заявитель не потребует иного в соответствии со вторым подпунктом»;
(b) добавляется следующий подпункт: «Несмотря на первый подпараграф пункта 2, орган-заявитель может в соответствии с законом, правилами и административной практикой, действующими в государстве-члене ЕС, в котором он расположен, запросить запрашиваемый орган взыскать оспариваемое требование, если соответствующие законы, правила и административная практика, действующие в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, допускают такие действия. Если результат оспаривания впоследствии оказывается благоприятным для должника, орган-заявитель должен нести ответственность за возмещение любых взысканных сумм вместе с любой причитающейся компенсацией в соответствии с законами, действующими в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган».
8. В статье 14 абзац первый заменить следующим: "Запрашиваемый орган не обязан:
(a) предоставить помощь, предусмотренную статьями с 6 по 13, если взыскание требования из-за положения должника создаст серьезные экономические или социальные трудности в государстве-члене ЕС, в котором находится этот орган, в той мере, в какой законы, правила и административная практика, действующие в государстве-члене ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, допускают такие действия в отношении аналогичных национальных претензий;
(b) предоставить помощь, предусмотренную статьями 4–13, если первоначальный запрос в соответствии со статьями 4, 5 или 6 применяется к претензиям старше пяти лет, начиная с момента создания инструмента, разрешающего взыскание, в соответствии с законы, постановления или административная практика, действующие в государстве-члене ЕС, в котором находится орган-заявитель, на дату запроса. Однако в случаях, когда требование или инструмент оспаривается, срок начинается с момента, когда государство-заявитель устанавливает, что требование или исполнительный приказ, разрешающий взыскание, больше не может быть оспорено».
9. В статье 17 слова "и соответствующие документы" заменить словами: "документ, разрешающий исполнение, и другие соответствующие документы".
10. Статью 18 заменить следующей: «Статья 18
1. Запрашиваемый орган должен взыскать с заинтересованного лица и удержать любые расходы, связанные с возмещением, которые он понесет, в соответствии с законами и правилами государства-члена ЕС, в котором он находится, которые применяются к аналогичным требованиям.
2. Государства-члены ЕС должны отказаться от всех претензий друг к другу по возмещению расходов, возникающих в результате взаимной помощи, которую они предоставляют друг другу в соответствии с настоящей Директивой.
3. Если возмещение представляет собой конкретную проблему, касается очень крупной суммы затрат или связано с борьбой с организованной преступностью, заявитель и запрашиваемые органы могут согласовать механизмы возмещения, специфичные для рассматриваемых случаев.
4. Государство-член ЕС, в котором находится орган-заявитель, несет ответственность перед государством-членом ЕС, в котором находится запрашиваемый орган, за любые расходы и любые убытки, понесенные в результате действий, признанных необоснованными, если существо речь идет о претензии или действительности документа, выданного органом-заявителем».
11. Статью 20 заменить следующей: «Статья 20
1. Комиссии оказывает помощь комитет по восстановлению (далее именуемый «Комитет»), состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии.
2. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC.
Период, упомянутый в статье 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.
3. Комитет принимает свои собственные правила процедуры».
12. Статью 22 заменить следующей: «Статья 22
Подробные правила реализации статей 4(2) и (4), 5(2) и (3), а также статей 7, 8, 9, 11, 12(1) и (2), 14, 18(3) и 25. а для определения средств передачи сообщений между органами правила конвертации, перевода взысканных сумм и установления минимальной суммы претензий, которые могут повлечь за собой просьбу о помощи, принимаются в соответствии с процедуру, предусмотренную статьей 20(2)».
13. В статью 25 добавляется следующий параграф: «Каждое государство-член должно ежегодно информировать Комиссию о количестве запросов на информацию, уведомлений и возмещений, отправленных и полученных каждый год, сумме соответствующих претензий и возмещенных суммах. Комиссия должна раз в два года отчитываться перед Европейским парламентом и Советом об использовании этих механизмов и о достигнутых результатах».
Статья 2
1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 30 июня 2002 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой, вместе с таблицей, показывающей, насколько положения настоящей Директивы соответствуют принятым национальным положениям.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Гетеборге 15 июня 2001 года.
Для Совета
Президент
Б. Рингхольм
(1) OJ C 269, 28 августа 1998 г., с. 16 и
OJ C 179, 24 июня 1999 г., с. 6.
(2) OJ C 150, 28 мая 1999 г., с. 621 и заключение, вынесенное 16 мая 2001 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).
(3) OJ C 101, 12 апреля 1999 г., с. 26.
(4) OJ L 73, 19 марта 1976 г., с. 18. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.
(5) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(6) Директива Совета 77/799/EEC от 19 декабря 1977 г. о взаимной помощи компетентных органов государств-членов в области прямого налогообложения (ОЖ L 336, 27.12.1977, стр. 15). Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959