Директива Совета 2001/113/EC от 20 декабря 2001 г. о фруктовых джемах, желе и мармеладах, а также подслащенном каштановом пюре, предназначенном для потребления человеком.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2001/113/EC of 20 December 2001 relating to fruit jams, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée intended for human consumption
ru Директива Совета 2001/113/EC от 20 декабря 2001 г. о фруктовых джемах, желе и мармеладах, а также подслащенном каштановом пюре, предназначенном для потребления человеком.

01.12.2002

В

Официальный журнал Европейских сообществ

Л 10/67

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2001/113/EC

от 20 декабря 2001 г.

относящиеся к фруктовым джемам, желе и мармеладам и подслащенному пюре из каштанов, предназначенным для потребления человеком

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статью 37,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Тогда как:

(1)

Некоторые вертикальные директивы, касающиеся пищевых продуктов, должны быть упрощены, чтобы учитывать только основные требования, которым должны соответствовать продукты, на которые они распространяются, чтобы эти продукты могли свободно перемещаться на внутреннем рынке, в соответствии с выводами заседания Европейского Совета в Эдинбурге 11 и 12 декабря 1992 г., что подтверждено заседаниями Европейского Совета в Брюсселе 10 и 11 декабря 1993 г.

(2)

Директива Совета 79/693/EEC от 24 июля 1979 г. о сближении законов государств-членов, касающихся фруктовых джемов, желе, мармеладов и каштанового пюре (4), была оправдана тем фактом, что различия между национальными законами, касающимися соответствующих продуктов, может привести к возникновению условий недобросовестной конкуренции, которая может ввести потребителей в заблуждение и тем самым оказать прямое воздействие на создание и функционирование общего рынка.

(3)

Директива 79/693/EEC была, следовательно, разработана для установления определений и общих правил, регулирующих состав, технические характеристики производства и маркировку соответствующих продуктов, чтобы гарантировать их свободное перемещение внутри Сообщества.

(4)

Директиву 79/693/EEC следует привести в соответствие с общим законодательством Сообщества по пищевым продуктам и, в частности, законодательством о маркировке, красителях, подсластителях и других разрешенных добавках, и, для ясности, ее следует переработать, чтобы разработать правила. об условиях производства и реализации более доступных фруктовых джемов, желе и мармеладов и подслащенного каштанового пюре, предназначенных для потребления человеком.

(5)

Общие правила маркировки пищевых продуктов, изложенные в Директиве 2000/13/EC Европейского парламента и Совета (5), должны применяться при соблюдении определенных условий.

(6)

Для учета существующих национальных традиций приготовления фруктовых джемов, желе и мармеладов, подслащенного каштанового пюре необходимо сохранить действующие национальные правила, разрешающие реализацию таких продуктов с пониженным содержанием сахара.

(7)

В соответствии с принципами субсидиарности и пропорциональности, установленными статьей 5 Договора, цель установления общих определений и правил для соответствующих продуктов и приведения положений в соответствие с общим законодательством Сообщества по пищевым продуктам не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами. и поэтому, в силу характера настоящей Директивы, могут быть лучше достигнуты Сообществом. Настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения указанной цели.

(8)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (6).

(9)

Чтобы избежать создания новых барьеров для свободного перемещения, государства-члены должны воздерживаться от принятия в отношении рассматриваемой продукции национальных положений, не предусмотренных настоящей Директивой.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Настоящая Директива применяется к продукции, определенной в Приложении I.

Он не распространяется на продукцию, предназначенную для производства изысканных хлебобулочных изделий, кондитерских изделий или печенья.

Статья 2

Директива 2000/13/EC применяется к продукции, определенной в Приложении I к настоящему документу, при соблюдении следующих условий:

1.

Названия продуктов, перечисленные в Приложении I, применяются только к упомянутым в нем продуктам и должны использоваться в торговле для их обозначения.

Однако названия продуктов, используемые в Приложении I, могут использоваться в дополнение к названию и в соответствии с практикой, используемой для обозначения других продуктов, которые нельзя спутать с продуктами, определенными в Приложении I.

2.

Наименования продукции дополняются указанием использованных плодов или плодов в порядке убывания массы используемого сырья. Однако для продукции, изготовленной из трех и более плодов, указание использованных плодов может быть заменено словами «фруктовый микс» или аналогичной формулировкой либо количеством использованных плодов.

3.

На маркировке должно быть указано содержание фруктов путем включения слов «приготовлено из… г фруктов на 100 г» готового продукта за вычетом массы воды, использованной при приготовлении водных экстрактов, если это применимо.

4.

На маркировке должно быть указано общее содержание сахара словами «общее содержание сахара… г на 100 г», при этом указанная цифра представляет значение, определенное рефрактометром при 20 °C для готового продукта, с допуском ± 3 рефрактометрических градуса.

Однако содержание сахара не обязательно указывать, если на маркировке содержится заявление о пищевой ценности сахара в соответствии с Директивой 90/496/EEC (7).

5.

Сведения, указанные в пункте 3 и первом подабзаце пункта 4, должны отображаться в том же визуальном поле, что и название продукта, и четко видимыми символами.

6.

Если остаточное содержание диоксида серы превышает 10 мг/кг, его присутствие должно быть указано в списке ингредиентов в порядке отступления от статьи 6(4) Директивы 2000/13/EC.

Статья 3

Для продуктов, определенных в Приложении I, государства-члены не должны принимать национальные положения, не предусмотренные настоящей Директивой.

Статья 4

Без ущерба для Директивы 89/107/EEC (8) или положений, принятых для ее введения в действие, при производстве продуктов, определенных в настоящем документе, могут использоваться только ингредиенты, перечисленные в Приложении II к настоящему Соглашению, и сырье, соответствующее Приложению III к настоящему Соглашению. в Приложении I к настоящему документу.

Статья 5

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы в отношении вопросов, указанных ниже, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 6(2):

приведение настоящей Директивы в соответствие с общим законодательством Сообщества по пищевым продуктам,

адаптации к техническому прогрессу.

Статья 6

1.   Комиссии будет оказывать помощь Постоянный комитет по пищевым продуктам (далее именуемый «Комитет»), созданный в соответствии со статьей 1 Решения 69/414/EEC (9).

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC.

Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.

3.   Комитет принимает свои правила процедуры.

Статья 7

Директива 79/693/EEC настоящим аннулируется с 12 июля 2003 г.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву.

Статья 8

Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 12 июля 2003 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Меры применяются для:

разрешить продажу продуктов, определенных в Приложении I, если они соответствуют определениям и правилам, изложенным в настоящей Директиве, вступающей в силу с 12 июля 2003 г.,

запретить продажу продукции, которая не соответствует настоящей Директиве, с 12 июля 2004 г.

Однако продажа продуктов, которые не соответствуют настоящей Директиве, но которые были маркированы до 12 июля 2004 г. в соответствии с Директивой 79/693/ЕЕС, разрешается до тех пор, пока не закончатся запасы.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой во время их официальной публикации. Методы такой ссылки должны быть приняты государствами-членами.

Статья 9

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 10

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 20 декабря 2001 года.

Для Совета

Президент

К. Пике

(1) OJ C 231, 9 августа 1996 г., стр. 27.

(2)  ОЖ C 279, 1 октября 1999 г., стр. 95.

(3)  ОЖ C 56, 24 февраля 1997 г., с. 20.

(4) OJ L 205, 13 августа 1979 г., с. 5. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 88/593/EEC (OJ L 318, 25.11.1988, стр. 44).

(5) OJ L 109, 6 мая 2000 г., с. 29.

(6) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(7) OJ L 276, 6.10.1990, с. 40.

(8)  OJ L 40, 11 февраля 1989 г., с. 27. Директива с поправками, внесенными Директивой 94/34/EC (OJ L 237, 10.09.1994, стр. 1).

(9) OJ L 291, 19.11.1969, с. 9.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

НАЗВАНИЯ, ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

I.   ОПРЕДЕЛЕНИЯ

«Джем» представляет собой доведенную до подходящей желеобразной консистенции смесь сахаров, мякоти и/или пюре одного или нескольких видов фруктов и воды. Однако цитрусовый джем можно получить из целого фрукта, нарезанного полосками и/или ломтиками.

Количество мякоти и/или пюре, используемого для производства 1000 г готового продукта, не должно быть менее:

— 350 г

как общее правило,

— 250 г

для красной смородины, рябины, облепихи, черной смородины, шиповника и айвы,

— 150 г

для имбиря,

— 160 г

для яблок кешью,

— 60 г

для маракуйи.

«Джем экстра» представляет собой доведенную до подходящей желеобразной консистенции смесь сахаров, неконцентрированной мякоти одного или нескольких видов фруктов и воды. Однако джем экстра из шиповника и джем экстра из малины без косточек, ежевики, черной смородины, черники и красной смородины можно получить полностью или частично из неконцентрированного пюре соответствующих плодов. Цитрусовый экстра-джем можно получить из целых фруктов, нарезанных полосками и/или ломтиками.

При изготовлении экстра-джема нельзя использовать в смеси с другими фрукты: яблоки, груши, сливы, дыни, арбузы, виноград, тыквы, огурцы и помидоры.

Количество мякоти, используемой для изготовления 1000 г готовой продукции, должно быть не менее:

— 450 г

как общее правило,

— 350 г

для красной смородины, рябины, облепихи, черной смородины, шиповника и айвы,

— 250 г

для имбиря,

— 230 г

для яблок кешью,

— 80 г

для маракуйи.

«Желе» представляет собой желеобразную смесь сахаров и сока и/или водных экстрактов одного или нескольких видов фруктов.

Количество сока и/или водных экстрактов, используемых при изготовлении 1000 г готового продукта, не должно быть меньше установленного для изготовления варенья. Эти количества рассчитывают после вычета массы воды, использованной при приготовлении водных экстрактов.

Однако в случае «желе экстра» количество фруктового сока и/или водных экстрактов, используемых при производстве 1000 г готового продукта, не должно быть меньше количества, установленного для производства джема экстра. Эти количества рассчитывают после вычета массы воды, использованной при приготовлении водных экстрактов. При изготовлении экстра желе нельзя использовать в смеси с другими фрукты: яблоки, груши, сливы, дыни, арбузы, виноград, тыквы, огурцы и помидоры.

«Мармелад» представляет собой доведенную до подходящей гелеобразной консистенции смесь воды, сахаров и одного или нескольких из следующих продуктов, полученных из цитрусовых: мякоти, пюре, сока, водных экстрактов и кожуры.

Количество цитрусовых, используемых при производстве 1000 г готового продукта, не должно быть менее 200 г, из которых не менее 75 г должно быть получено из эндокарпия.

Название «желейный мармелад» может использоваться, если продукт не содержит нерастворимых веществ, за исключением, возможно, небольшого количества мелко нарезанной кожуры.

"Пюре из каштана подслащенное" - доведенная до соответствующей консистенции смесь воды, сахара и не менее 380 г пюре из каштана (Castanea sativa) на 1000 г готового продукта.

II.

Продукты, определенные в части I, должны иметь содержание растворимых сухих веществ 60 % или более, определенное с помощью рефрактометра, за исключением тех продуктов, в отношении которых сахара были полностью или частично заменены подсластителями.

Без ущерба для статьи 5(1) Директивы 2000/13/EC, государства-члены могут, однако, с учетом определенных особых случаев, разрешить зарезервированные названия для продуктов, определенных в части I, которые имеют содержание растворимого сухого вещества менее 60 %.

III.

Если фрукты смешиваются вместе, минимальное содержание, указанное в части I для разных видов фруктов, должно быть уменьшено пропорционально используемому процентному содержанию.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

В продуктах, определенных в Приложении I, могут использоваться следующие дополнительные ингредиенты:

мед, как определено в Директиве Совета 2001/110/EC от 20 декабря 2001 г. относительно меда (1): во всех продуктах в качестве полного или частичного заменителя сахара,

фруктовый сок: только в варенье,

сок цитрусовых: в продуктах, полученных из других видов фруктов: только в варенье, варенье экстра, желе и желе экстра;

соки из красных фруктов: только в джемах и экстра-джемах из шиповника, клубники, малины, крыжовника, красной смородины, сливы и ревеня,

сок красной свеклы: только в джемах и желе, приготовленных из клубники, малины, крыжовника, красной смородины и сливы,

эфирные масла цитрусовых: только в мармеладе и желейном мармеладе,

пищевые масла и жиры в качестве пеногасителей: во всех продуктах,

жидкий пектин: во всех продуктах,

цедра цитрусовых: в варенье, джеме экстра, желе и желе экстра,

листья Pelargonium odoratissimum: в варенье, экстра-джеме, желе и экстра-желе, где они изготовлены из айвы,

спиртные напитки, вино и ликерное вино, орехи, ароматические травы, специи, ваниль и ванильные экстракты: во всех продуктах,

ванилин: во всех продуктах.

(1)  См. стр. 47 настоящего Официального журнала.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

А.   ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

1.

Фрукты:

свежие, здоровые плоды, не испорченные, содержащие все основные компоненты и достаточно спелые для использования, после очистки, удаления пятен, посыпки и хвостов,

для целей настоящей Директивы фруктами считаются помидоры, съедобные части стеблей ревеня, морковь, сладкий картофель, огурцы, тыквы, дыни и арбузы,

«Имбирь» означает съедобный корень растения имбиря в свежем или консервированном состоянии. Имбирь можно сушить или консервировать в сиропе.

2.

(Фруктовая) мякоть:

Съедобная часть целого плода, если применимо, за вычетом кожуры, кожицы, семян, косточек и т.п., которая может быть нарезана ломтиками или измельчена, но не превращена в пюре.

3.

(Фруктовое) пюре:

Съедобная часть целого плода, при необходимости, за вычетом кожуры, кожицы, семян, косточек и т.п., превращенная в пюре путем просеивания или аналогичного процесса.

4.

Водные экстракты (фруктов):

Водный экстракт фруктов, который, несмотря на потери, неизбежно возникающие при правильном производстве, содержит все водорастворимые компоненты используемых фруктов.

5.

Сахара

Разрешенные сахара:

1.

сахара, как определено в Директиве 2001/111/EC (1);

2.

фруктозный сироп;

3.

сахара, извлеченные из фруктов;

4.

коричневый сахар.

Б.   ОБРАБОТКА СЫРЬЯ

1.

Продукты, определенные в пунктах 1, 2, 3 и 4 части А, могут обрабатываться следующими способами:

нагретые, охлажденные или замороженные,

лиофилизированный,

концентрированные, насколько это технически возможно,

за исключением сырья, используемого при производстве «дополнительных» продуктов: использование диоксида серы (Е 220) или его солей (Е 221, Е 222, Е 223, Е 224, Е 226 и Е 227) в качестве помощь в производстве при условии, что максимальное содержание диоксида серы, установленное Директивой 95/2/ЕС, не превышается в продуктах, определенных в части I Приложения I.

2.

Абрикосы и сливы, которые будут использоваться в производстве джема, также можно обрабатывать другими способами сушки, помимо сублимационной сушки.

3.

Кожуру цитрусовых можно консервировать в рассоле.

(1)  См. стр. 53 настоящего Официального журнала.

Вершина