Директива 2001/106/EC Европейского парламента и Совета от 19 декабря 2001 г., вносящая поправки в Директиву Совета 95/21/EC, касающуюся обеспечения соблюдения правил судоходства с использованием портов Сообщества и плавания в водах, находящихся под юрисдикцией государств-членов ЕС, международных стандартов безопасности судов, предотвращения загрязнения, условий жизни и труда на судне (контроль государства порта)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2001/106/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 2001 amending Council Directive 95/21/EC concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control)
ru Директива 2001/106/EC Европейского парламента и Совета от 19 декабря 2001 г., вносящая поправки в Директиву Совета 95/21/EC, касающуюся обеспечения соблюдения правил судоходства с использованием портов Сообщества и плавания в водах, находящихся под юрисдикцией государств-членов ЕС, международных стандартов безопасности судов, предотвращения загрязнения, условий жизни и труда на судне (контроль государства порта)

Директива 2001/106/EC Европейского парламента и Совета

от 19 декабря 2001 г.

внесение поправок в Директиву Совета 95/21/ЕС, касающуюся соблюдения международных стандартов безопасности судов, предотвращения загрязнения и условий жизни и труда на судне в отношении судоходства с использованием портов Сообщества и плавания в водах, находящихся под юрисдикцией государств-членов (государство порта контроль)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 80(2),

Принимая во внимание предложение Комиссии(1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(2),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов(3),

Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251 Договора(4), с учетом совместного текста, одобренного Согласительной комиссией 13 ноября 2001 г.,

Тогда как:

(1) Директива Совета 95/21/EC(5) устанавливает систему контроля судоходства со стороны государства порта в Европейском Сообществе, основанную на единых процедурах проверки и задержания.

(2) Необходимо принять во внимание изменения, внесенные в конвенции, протоколы, кодексы и резолюции Международной морской организации (ИМО), а также события в рамках Парижского меморандума о взаимопонимании (МОВ).

(3) Понятно, что ничто в настоящей Директиве не имеет последствия передачи государствам порта ответственности государств флага, включая обязанности признанных организаций, действующих от имени государств флага.

(4) Некоторые суда представляют явную угрозу безопасности на море и морской среде из-за своего плохого состояния, флага и истории; среди них, в частности, суда, плавающие под флагом государства, которое внесено в черный список как «очень высокий риск» или «высокий риск», опубликованный в ежегодном отчете Меморандума. Поэтому им следует отказать в доступе к портам Сообщества, если не будет доказано, что они могут безопасно эксплуатироваться в водах Сообщества. Должны быть установлены руководящие принципы, определяющие процедуры, применимые в случае введения такого запрета на доступ и его отмены. В интересах прозрачности список судов, которым отказано в доступе в порты Сообщества, должен быть обнародован.

(5) Суда с высоким целевым коэффициентом представляют особенно серьезную опасность аварии или загрязнения, что оправдывает необходимость частого их осмотра в портах захода Сообщества.

(6) Категории судов, перечисленных в Приложении V к Директиве 95/21/EC, также представляют опасность крупной аварии или загрязнения по достижении определенного возраста. Широкие дискреционные полномочия инспекционного органа в отношении выбора таких судов для расширенной проверки препятствуют достижению единообразной практики внутри Сообщества. Поэтому необходимо сделать инспектирование этих судов обязательным. В частности, учитывая риски крупного загрязнения, вызванного нефтяными танкерами, а также тот факт, что подавляющее большинство недостатков, приводящих к задержанию, касаются судов старше 15 лет, расширенный режим проверки должен применяться к нефтяным танкерам с 15-летнего возраста. годы.

(7) Содержание расширенных проверок, для которых установлены руководящие принципы, может значительно варьироваться по усмотрению проверяющего органа. Поэтому для достижения единообразия практики в Сообществе эти руководящие принципы должны стать обязательными. Однако должно быть предусмотрено положение об исключении, когда проведение проверки таких судов, в частности, ввиду состояния грузовых танков судна или эксплуатационных ограничений, связанных с погрузочно-разгрузочными работами, невозможно или сопряжено с чрезмерным риском. для безопасности судна, его экипажа, инспектора или безопасности территории порта.

(8) Государства-члены должны иметь право эффективно организовывать обязательные инспекции, чтобы получить максимальную добавленную стоимость от усиленного режима инспекций, принимая во внимание различные эксплуатационные условия и используя сотрудничество между портами и государствами-членами, соблюдая при этом общие цели количественного контроля.

(9) Поскольку набор и обучение квалифицированных инспекторов требуют некоторого времени, государствам-членам должно быть разрешено постепенно создавать свою инспекционную службу; учитывая характеристики порта Роттердам, в частности объем заходящего туда трафика, следует предусмотреть возможность незначительного продления периода набора и обучения инспекторов для этого порта.

(10) Конструктивные дефекты судна могут увеличить риск аварии на море. В случае с судном, перевозящим навалочный груз нефти, такие аварии могут иметь катастрофические последствия для окружающей среды. Инспекционный орган должен провести визуальный осмотр доступных частей судна, чтобы обнаружить любую серьезную коррозию и принять все необходимые последующие меры, в частности по отношению к классификационным обществам, ответственным за качество конструкции судна. корабли.

(11) Расширенная проверка, основанная на обязательной проверке определенных аспектов судна, требует значительных затрат времени и организации. Следует облегчить задачу подготовки проверки, что, в свою очередь, повысит ее эффективность. С этой целью капитан или оператор любого судна, заходящего в порт Сообщества, должен сообщить определенную информацию оперативного характера.

(12) Растущая важность контроля государства порта в борьбе с ненадлежащей практикой приводит к общему увеличению задач инспекторов. Поэтому следует приложить особые усилия, чтобы избежать повторных проверок и улучшить доступную инспекторам информацию о содержании проверок, проведенных в предыдущих портах. Следовательно, в отчете о проверке, составляемом инспектором по завершении проверки, более детальной проверки или расширенной проверки, должно быть указано, какие части судна уже были проверены; Таким образом, инспектор в следующем порту захода сможет, при необходимости, принять решение воздержаться от проверки части судна, если в ходе предыдущей проверки не было обнаружено недостатков.

(13) Значительный технологический прогресс был достигнут в области бортового оборудования, которое позволяет записывать данные рейса (с помощью регистратора данных рейса (система VDR) или «черных ящиков»), чтобы облегчить расследование после происшествий. . Учитывая важность такого оборудования для безопасности на море и параллельно с усилиями, предпринимаемыми по этому вопросу в ИМО, оно должно стать обязательным по истечении периода до пяти лет после вступления в силу настоящей Директивы для грузовых судов. построен до 1 июля 2002 года и заходит в порты Сообщества, и, если оно является обязательным, его отсутствие или неисправность должны служить основанием для задержания.

(14) Администрация государства флага проверяемого судна или заинтересованное классификационное общество должны быть проинформированы о результатах проверки, чтобы обеспечить более эффективный мониторинг развития и, при необходимости, ухудшения состояния судна в чтобы принять необходимые меры по исправлению положения, пока еще есть время.

(15) Аварийное загрязнение нефтью может нанести значительный ущерб окружающей среде и экономике соответствующего региона. Поэтому необходимо проверить, имеют ли нефтяные танкеры, заходящие в порты Европейского сообщества, соответствующее страхование от таких рисков.

(16) Прозрачность информации, касающейся проинспектированных и задержанных судов, является ключевым элементом любой политики, направленной на предотвращение использования судов, не соответствующих стандартам безопасности. В этом контексте необходимо включить личность фрахтователя судна в список публикуемой информации. Общественности также следует предоставить более полную и четкую информацию о проверках и задержаниях, проводимых в портах Сообщества. Это касается, в частности, информации о более обширных проверках, проводимых на борту судов как властями государства порта, так и классификационными обществами, а также разъяснения мер, принятых властями государства порта или соответствующими классификационными обществами после постановления о задержании согласно Директива.

(17) Очень важно контролировать применение Директивы, чтобы избежать риска изменения уровней безопасности и искажения конкуренции между портами и регионами Европейского Сообщества. Поэтому Комиссия должна располагать более подробной информацией, особенно о движении судов в портах, чтобы иметь возможность провести детальное изучение условий, при которых применяется Директива. Такая информация должна предоставляться Комиссии достаточно часто, чтобы она могла быстрее вмешаться в случае обнаружения аномалий в применении Директивы.

(18) Меры, необходимые для реализации Директивы 95/21/EC, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии(6). ,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 95/21/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1. название заменяется следующим: «Директива 95/21/EC Совета от 19 июня 1995 г. о контроле судоходства со стороны государства порта»;

2. Статья 2(1) и (2) заменяется следующей: «1. «Конвенции» означают:

- Международная конвенция о грузовой марке 1966 года (LL 66),

- Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 г. (СОЛАС 74),

- Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 г. и Протокол к ней 1978 г. (Марпол 73/78),

- Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (ПДНВ 78),

- Конвенция о международных правилах предотвращения столкновений судов на море 1972 г. (Colreg 72),

- Международная конвенция по обмеру судов 1969 г. (ITC 69),

- Конвенция о торговом мореплавании (минимальные стандарты) 1976 г. (МОТ № 147),

- Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью 1992 г. (CLC 92),

вместе с протоколами и поправками к этим конвенциям и соответствующим кодексам обязательного статуса, вступившими в силу 19 декабря 2001 года.

2. «Меморандум о взаимопонимании» означает Меморандум о взаимопонимании по контролю со стороны государства порта, подписанный в Париже 26 января 1982 года, в его редакции по состоянию на 19 декабря 2001 года;»

3. Статью 4 заменить следующей: «Статья 4

Инспекционный орган

Государства-члены должны иметь соответствующие национальные морские администрации с необходимым количеством сотрудников, в частности, квалифицированными инспекторами, именуемыми в дальнейшем «компетентными органами», для проверки судов, и должны принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы их компетентные органы выполняли свои обязанности, как установлено. в этой Директиве.";

4. Статьи 5(1), (2) и (3) заменяются следующим: «1. Общее количество проверок судов, упомянутых в пункте (2) и статье 7, которые должны проводиться ежегодно компетентному органу каждого государства-члена должно соответствовать не менее 25% среднегодового количества отдельных судов, зашедших в его порты, рассчитанного на основе трех последних календарных лет, за которые имеются статистические данные.

2. (a) Компетентный орган власти, с учетом положений статьи 7а, обеспечивает, чтобы проверка в соответствии со статьей 6 проводилась на любом судне, не подлежащем расширенной проверке, с целевым коэффициентом более 50 в информации Sirenac. системы при условии, что с момента последней проверки, проведенной в порту региона МоВ, прошел не менее одного месяца.

(b) При выборе других судов для проверки компетентные органы определяют порядок приоритетности следующим образом:

- первыми судами, которые будут выбраны для проверки, должны быть суда, перечисленные в Приложении I, Часть I, независимо от их целевого коэффициента,

- суда, перечисленные в Приложении I, Часть II, должны быть выбраны в порядке убывания, в зависимости от порядка приоритета, вытекающего из значений их целевых диапазонов коэффициентов, как указано в информационной системе Sirenac.

3. Государства-члены ЕС должны воздерживаться от проверки судов, которые были проверены любым государством-членом ЕС в течение предыдущих шести месяцев, при условии, что:

- судно не внесено в Приложение I,

- по результатам предыдущей проверки не выявлено никаких недостатков,

- отсутствуют четкие основания для проведения проверки,

- судно не подпадает под действие пункта 2(а)";

5. Статью 7 заменить следующей: «Статья 7

Обязательная расширенная проверка некоторых судов

1. Судно одной из категорий Приложения V, раздел А, подлежит расширенной проверке по истечении 12 месяцев с момента последней расширенной проверки, проведенной в порту государства, подписавшего Меморандум о взаимопонимании.

2. Если такое судно выбрано для проверки в соответствии со статьей 5(2)(b), должна быть проведена расширенная проверка. Однако проверка в соответствии со статьей 6 может проводиться в период между двумя расширенными проверками.

3. (a) Оператор или капитан судна, к которому применяется параграф 1, должен сообщить всю информацию, указанную в Приложении V, раздел B, компетентному органу государства-члена каждого посещаемого порта по истечении 12 месяцев с момента последняя расширенная проверка. Эта информация должна быть предоставлена ​​не менее чем за три дня до предполагаемого времени прибытия в порт или до выхода из предыдущего порта, если ожидается, что рейс займет менее трех дней.

(b) Любое судно, не соответствующее подпункту (а), подлежит расширенному досмотру в порту назначения.

4. Государства-члены ЕС, с учетом статьи 7а, обеспечивают проведение расширенной проверки на судне, к которому применяется параграф 3 и которое имеет целевой коэффициент 7 или более в первом посещенном порту после периода 12 месяцев с момента последняя расширенная проверка.

В случаях, когда государства-члены не могут своевременно увеличить свои возможности для проведения всех необходимых дополнительных инспекций, в частности из-за проблем, связанных с набором и обучением инспекторов, им будет разрешено до 1 января 2003 г. создать свою инспекционную службу. постепенно. Этот период может быть продлен на шесть месяцев для порта Роттердам. Комиссия уведомляет государства-члены и Европейский парламент о любом таком продлении.

5. Расширенная проверка проводится в соответствии с процедурами, указанными в Приложении V, раздел C.

6. Если существует риск того, что поправка или проект поправки к Меморандуму о взаимопонимании могут ослабить объем обязательства по расширенной инспекции в соответствии с настоящей статьей, Комиссия должна без промедления представить Комитету, учрежденному статьей 18, проект мер с целью повторное введение целевых значений коэффициентов, соответствующих целям настоящей Директивы.";

6. включить следующую статью 7а: «Статья 7а

Процедура в случае, если некоторые суда не могут быть досмотрены

1. В случаях, когда по эксплуатационным причинам государство-член не может провести проверку судна с целевым коэффициентом более 50, как указано в статье 5(2)(а), или обязательную расширенную проверку, как указано Согласно статье 7(4), государство-член должно без промедления проинформировать систему Sirenac о том, что такая проверка не проводилась.

2. О таких случаях сообщается Комиссии каждые шесть месяцев вместе с указанием причин неинспектирования соответствующих судов.

3. В течение любого календарного года такие неинспекции не должны превышать 5% среднегодового количества отдельных судов, имеющих право на проверки, указанные в параграфе 1, заходящих в порты государства-члена, рассчитанного на основе трех наиболее последние календарные годы, за которые имеются статистические данные.

4. Суда, упомянутые в параграфе 1, подлежат проверке, как это предусмотрено в статье 5(2)(а), или обязательной расширенной проверке, как указано в статье 7(4), в зависимости от обстоятельств, в следующем порту позвоните в Сообщество.

5. К 22 июля 2008 года цифра в 5 %, указанная в параграфе 3, должна быть изменена на основе оценки Комиссии, если это будет сочтено целесообразным, в соответствии с процедурой, установленной в Статье 19.";

7. включить следующую статью 7b: «Статья 7b

Меры по отказу в доступе в отношении некоторых судов

1. Государство-член ЕС должно обеспечить, чтобы судну, отнесенному к одной из категорий раздела А Приложения XI, было отказано в доступе в его порты, за исключением ситуаций, описанных в Статье 11(6), если судно:

или

- развевает флаг государства, включенного в черный список, опубликованный в ежегодном отчете Меморандума, и

- задерживался более двух раз в течение предшествующих 24 месяцев в порту государства, подписавшего Меморандум о взаимопонимании,

или

- развевает флаг государства, описанного как «очень высокий риск» или «высокий риск» в черном списке, опубликованном в ежегодном отчете Меморандума о взаимопонимании, и

- задерживался более одного раза в течение предшествующих 36 месяцев в порту государства, подписавшего Меморандум о взаимопонимании.

Отказ в доступе вступает в силу сразу же, как судну было разрешено покинуть порт, где оно подверглось второму или третьему задержанию, в зависимости от обстоятельств.

2. Для целей параграфа 1 государства-члены должны соблюдать процедуры, изложенные в Приложении XI, раздел B.

3. Комиссия должна публиковать каждые шесть месяцев информацию, касающуюся судов, которым было отказано в доступе в порты Сообщества во исполнение настоящей статьи.";

8. Статью 8 заменить следующей: «Статья 8

Отчет об осмотре капитану

По завершении проверки, более детальной проверки или расширенной проверки инспектор составляет отчет в соответствии с Приложением IX. Копия акта проверки предоставляется капитану судна.";

9. в статье 9:

(a) параграф 1 заменяется следующим: «1. Компетентный орган должен убедиться в том, что любые недостатки, подтвержденные или выявленные в ходе проверки, указанной в Статье 5(2) и Статье 7, исправлены или будут исправлены в соответствии с Соглашения.";

(b) параграф 3 заменяется следующим: «3. При вынесении своего профессионального суждения относительно того, следует ли задерживать судно, инспектор должен применять критерии, изложенные в Приложении VI. В этом отношении судно должно быть задержан, если он не оборудован функционирующей системой регистрации данных рейса, когда ее использование является обязательным в соответствии с Приложением XII. Если этот недостаток не может быть легко устранен в порту задержания, компетентный орган может разрешить судну проследовать к ближайшему соответствующий порт, где он должен быть быстро устранен или требовать устранения недостатка в течение максимального периода в 30 дней. Для этих целей применяются процедуры, изложенные в статье 11.";

(c) параграф 5 заменяется следующим образом: «5. В случае, если проверки, упомянутые в Статье 5(2) и Статье 7, приводят к задержанию, компетентный орган должен немедленно проинформировать об этом в письменной форме, включая отчет о инспекции, администрация государства, под флагом которого судно имеет право плавать (далее называемая «администрация флага») или, если это невозможно, консул или, в его отсутствие, ближайший дипломатический представитель этого государства, всех обстоятельства, при которых вмешательство было сочтено необходимым. Кроме того, назначенные инспекторы или признанные организации, ответственные за выдачу сертификатов класса или сертификатов, выданных от имени государства флага в соответствии с международными конвенциями, также должны быть уведомлены, где это уместно.";

10. Статья 10(1) заменяется следующей: «1. Владелец или оператор судна или его представитель в государстве-члене ЕС имеют право обжаловать решение о задержании или отказе в доступе, принятое компетентным органом. Апелляция не может привести к приостановлению задержания или отказу в доступе.";

11. Статья 14(2) заменяется следующей: «2. Государства-члены должны сохранять положения об обмене информацией и сотрудничестве между их компетентными органами и компетентными органами всех других государств-членов и поддерживать установленную оперативную связь между их компетентный орган, Комиссия и информационная система Sirenac, созданная в Сен-Мало, Франция.

В целях проведения инспекций, указанных в Статье 5(2) и Статье 7, инспекторы должны обращаться к государственным и частным базам данных, относящимся к инспекциям судов, доступным через информационную систему Equasis.";

12. Статья 15(2) заменяется следующей: «2. Информация, указанная в Приложении VIII, Частях I и II, а также информация об изменениях, приостановке и отмене класса, упомянутых в Статье 15(3) Директивы. 94/57/EC, должен быть доступен в системе Sirenac. Он должен быть опубликован через информационную систему Equasis как можно скорее после завершения проверки или отмены задержания.";

13. в статью 15 дополнить абзац следующего содержания: "5. Положения настоящей статьи не затрагивают национальное законодательство об ответственности.";

14. в Статью 16 вставить следующий параграф: «2а. В случае задержания судна из-за недостатков или отсутствия действительных свидетельств, как это предусмотрено в Статье 9 и Приложении VI, все расходы, связанные с задержанием в порту, должны быть возмещены. несет владелец или оператор судна.";

15. Статьи 17 и 18 заменить следующим: «Статья 17

Данные для мониторинга реализации

Государства-члены должны предоставлять Комиссии информацию, указанную в Приложении X, с интервалами, указанными в этом Приложении.

Статья 18

Регулирующий комитет

1. Комиссии будет оказывать помощь Комитет, созданный в соответствии со статьей 12 Директивы 93/75/ЕЕС.

2. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.

3. Комитет принимает свои правила процедуры.";

16. В статье 19 вводная фраза и подпункт (а) заменяются следующим: «Настоящая Директива может, без расширения ее сферы действия, быть изменена в соответствии с процедурой, установленной в статье 18(2), с целью :

(a) адаптировать обязательства, указанные в Статье 5, за исключением цифры в 25 %, упомянутой в ее пункте 1, в Статьях 6, 7, 7a, 7b, 8, 15 и 17, а также в Приложениях, на которые ссылаются эти Статьи. , на основе опыта, полученного в результате реализации настоящей Директивы, и с учетом изменений в Меморандуме о взаимопонимании;»

17. включить следующую статью 19а: «Статья 19а

Штрафы

Государства-члены ЕС должны установить систему наказаний за нарушение национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения применения этих наказаний. Предусмотренные таким образом наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.";

18. В Статью 20 добавляется следующий параграф: «4. Кроме того, Комиссия должна регулярно информировать Европейский Парламент и Совет о ходе реализации Директивы в государствах-членах ЕС»;

19. Приложение I, Часть II заменяется текстом Приложения I к настоящей Директиве;

20. в Приложении II:

(a) пункт 10 заменяется следующими пунктами: «10. Документ о минимальном безопасном составе;

10а Сертификаты, выданные в соответствии с Конвенцией ПДНВ.";

(b) добавить пункт 35 следующего содержания: «35. Свидетельство о страховании или ином финансовом обеспечении гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью (Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью, 1992 г.)»;

21. в пункте 1 приложения III слова "II-8 и II-11" заменить словами "и II-8";

22. Приложение V заменяется текстом Приложения II к настоящей Директиве;

23. В Приложение VI вносятся следующие поправки:

(а) в пункт 2 («Применение основных критериев») добавить следующее: «14. Предоставить максимум информации в случае аварии.»;

б) в пункте 3.1 слова «Отсутствие действующих сертификатов» заменить словами «Отсутствие действующих сертификатов и документов»;

(c) к пункту 3.2 добавляется следующее: «15. Невыполнение программы расширенных освидетельствований в соответствии с СОЛАС 74, Глава XI, Правило 2.

16. Отсутствие или неисправность РДР, когда его использование является обязательным.";

(d) в пункт 3.6 добавляется следующий пункт: «5. Файл отчета об освидетельствовании отсутствует или не соответствует Положению 13G(3)(b) Конвенции Марполь.»;

24. Приложение VIII заменяется текстом Приложения III к настоящей Директиве;

25. Должны быть добавлены Приложения IX, X, XI и XII, текст которых находится в Приложении IV к настоящей Директиве.

Статья 2

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 22 июля 2003 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

3. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они приняли в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 3

Комиссия должна рассмотреть выполнение настоящей Директивы не позднее 22 июля 2006 г. В ходе проверки будет изучено, среди прочего, количество инспекторов государственного портового контроля в каждом государстве-члене ЕС и количество проведенных проверок, включая обязательные расширенные проверки. Комиссия сообщит результаты проверки Европейскому парламенту и Совету и на основе проверки определит, необходимо ли предлагать корректирующую Директиву или дальнейшее законодательство в этой области.

Статья 4

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 19 декабря 2001 года.

За Европейский Парламент

Президент

Н. Фонтейн

Для Совета

Президент

А. Нейтс-Юйтебрук

(1) OJ C 212 E, 25 июля 2000 г., с. 102 и OJ C 154, 29 апреля 2001 г., с. 67.

(2) OJ C 14, 16 января 2001 г., с. 22.

(3) OJ C 22, 24 января 2001 г., с. 19.

(4) Заключение Европейского Парламента от 30 ноября 2000 г. (ОЖ C 228, 13 августа 2001 г., стр. 133), Общая позиция Совета от 26 февраля 2001 г. (ОЖ C 101, 30 марта 2001 г., стр. 15) и Решение Европейского парламента от 16 мая 2001 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). Решение Европейского парламента от 24 октября 2001 г. и Решение Совета от 6 декабря 2001 г.

(5) OJ L 157, 7 июля 1995 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 1999/97/EC (OJ L 331, 23.12.1999, стр. 67).

(6) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

"II. Общий фактор адресности

Следующие суда считаются приоритетными для проверки.

1. Суда, посещающие порт государства-члена впервые или после отсутствия в течение 12 месяцев и более. При применении этих критериев государства-члены также должны учитывать те проверки, которые были проведены членами Меморандума. При отсутствии соответствующих данных для этой цели государства-члены должны полагаться на имеющиеся данные Sirenac и проверять те суда, которые не были зарегистрированы в Sirenac после вступления в силу этой базы данных 1 января 1993 года.

2. Суда, не проверенные каким-либо государством-членом в течение предыдущих шести месяцев.

3. Суда, официальные свидетельства о конструкции и оборудовании судна, выданные в соответствии с конвенциями, а также классификационные свидетельства выданы организациями, не признанными в соответствии с положениями Директивы Совета 94/57/ЕС.

4. Суда, плавающие под флагом государства, включенного в черный список, опубликованный в ежегодном отчете Меморандума.

5. Суда, которым было разрешено покинуть порт государства-члена на определенных условиях, таких как:

(a) недостатки, которые необходимо устранить до отъезда;

(b) недостатки, подлежащие устранению в следующем порту захода;

(c) недостатки должны быть устранены в течение 14 дней;

(г) недостатки, для которых установлены другие условия.

Если по судну были приняты меры и все недостатки устранены, это учитывается.

6. Суда, у которых в ходе предыдущей проверки выявлены недостатки, по количеству недостатков.

7. Суда, задержанные в предыдущем порту.

8. Суда, плавающие под флагом страны, которая не ратифицировала все соответствующие международные конвенции, упомянутые в статье 2 настоящей Директивы.

9. Суда, отнесенные к классификационному обществу с коэффициентом дефицита выше среднего.

10. Суда категорий, указанных в Приложении V(А).

11. Суда старше 13 лет.

При определении очередности проверки судов, перечисленных выше, компетентный орган должен учитывать общий целевой коэффициент, отображаемый в информационной системе Sirenac, в соответствии с Приложением I, Раздел I Меморандума. Более высокий целевой коэффициент указывает на более высокий приоритет. Общий целевой коэффициент представляет собой сумму применимых значений целевого фактора, определенных в рамках Меморандума о взаимопонимании. Пункты 5, 6 и 7 применяются только к проверкам, проведенным за последние 12 месяцев. Общий целевой коэффициент не должен быть меньше суммы значений, установленных для пунктов 3, 4, 8, 9, 10 и 11.

Однако для целей статьи 7.4 общий целевой коэффициент не должен учитывать пункт 10».

ПРИЛОЖЕНИЕ II

"ПРИЛОЖЕНИЕ V

А. КАТЕГОРИИ СУДОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РАСШИРЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ (как указано в Статье 7(1))

1. Газовозы и танкеры-химовозы старше 10 лет, определяемые на основании даты постройки, указанной в свидетельствах о безопасности судна.

2. Балкеры старше 12 лет, определяемые на основании даты постройки, указанной в свидетельствах о безопасности судна.

3. Нефтяные танкеры валовой вместимостью более 3000 брутто-тонн и возрастом более 15 лет, определяемым на основании даты постройки, указанной в свидетельствах о безопасности судна.

4. Пассажирские суда старше 15 лет, за исключением пассажирских судов, указанных в статье 2(a) и (b) Директивы Совета 1999/35/EC от 29 апреля 1999 г. о системе обязательных освидетельствований для безопасной эксплуатации судов. регулярные паромы ро-ро и высокоскоростные пассажирские суда(1).

B. ИНФОРМАЦИЯ, ПОДЛЕЖАЩАЯ СООБЩЕНИЮ КОМПЕТЕНТНОГО ОРГАНА (как указано в Статье 7(3)(a))

Имя,

Б. флаг,

C. Идентификационный номер ИМО, если таковой имеется,

D. дедвейт тоннаж,

E. дата постройки судна, определенная на основании даты, указанной в свидетельствах о безопасности судна,

F. для танкеров:

Ф.а. конфигурация: однокорпусная, однокорпусная с SBT, двухкорпусная,

Ф.б. состояние грузовых и балластных танков: полные, порожние, инертные,

ФК объем и характер груза,

G. вероятное время прибытия в порт назначения или лоцманскую станцию, как того требует компетентный орган,

H. запланированная продолжительность разговора,

I. плановые операции в порту назначения (погрузка, разгрузка и др.),

J. запланировал обязательные сюрвейерские проверки, а также существенные работы по техническому обслуживанию и ремонту, которые должны быть выполнены во время нахождения в порту назначения.

C. ПРОЦЕДУРЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ РАСШИРЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ НЕКОТОРЫХ КАТЕГОРИЙ СУДОВ (как указано в Статье 7(5))

С учетом их практической осуществимости или каких-либо ограничений, касающихся безопасности людей, судна или порта, следующие пункты должны быть частью расширенной проверки. Инспекторы должны осознавать, что это может поставить под угрозу безопасное выполнение определенных операций на борту, например. погрузочно-разгрузочные работы, если при таких операциях необходимо проведение испытаний, имеющих непосредственное на нее влияние.

1. СУДЫ В ЦЕЛОМ (категории в разделе А)

- Отключение и запуск аварийного генератора,

- проверка аварийного освещения,

- работу аварийного пожарного насоса с двумя пожарными рукавами, подключенными к пожарной магистрали,

- работа трюмных помп,

- закрытие водонепроницаемых дверей,

- спуск одной спасательной шлюпки на воду,

- испытание дистанционного аварийного останова, например, котлов, вентиляции и топливных насосов,

- испытание рулевого механизма, включая вспомогательный рулевой механизм,

- проверка аварийного источника питания радиоустановок,

- осмотр и, по мере возможности, испытание сепаратора машинного отделения.

2. ГАЗОВЫЕ И ХИМОВЫЕ ТАНКЕРЫ

В дополнение к пунктам, перечисленным в разделе 1, в рамках расширенной проверки газовых танкеров и танкеров-химовозов следует учитывать следующие пункты:

- устройства контроля и безопасности грузовых танков, касающиеся температуры, давления и незаполненного объема,

- приборы для анализа кислорода и взрывобезопасности, включая их калибровку. Наличие оборудования для обнаружения химических веществ (сильфонов) с соответствующим количеством газодетекторных трубок, подходящих для конкретного перевозимого груза,

- наборы для эвакуации из кабины, обеспечивающие соответствующую защиту органов дыхания и глаз для каждого человека на борту (если этого требуют продукты, перечисленные в Международном сертификате пригодности или Сертификате пригодности для перевозки опасных химикатов наливом или сжиженных газов наливом, в зависимости от обстоятельств),

- проверить, что перевозимый продукт указан в Международном сертификате пригодности или Сертификате пригодности для перевозки опасных химикатов наливом или сжиженных газов наливом, в зависимости от обстоятельств,

- стационарные средства пожаротушения на палубе, будь то пенные, сухие химические средства или другие средства пожаротушения, требуемые перевозимым продуктом.

3. ПЕРЕВОЗЧИКИ

В дополнение к пунктам, перечисленным в разделе 1, следующие пункты должны рассматриваться как часть расширенной проверки навалочных судов:

- возможная коррозия креплений палубных механизмов,

- возможная деформация и/или коррозия люковых крышек,

- возможные трещины или местная коррозия поперечных переборок,

- доступ к грузовым трюмам,

- проверка наличия на борту следующих документов, их рассмотрение и подтверждение того, что государство флага или классификационное общество одобрило их:

(1) отчеты о структурных обследованиях,

(2) отчеты об оценке состояния,

(3) отчеты об измерениях толщины,

(4) описательный документ, упомянутый в резолюции ИМО А.744(18).

4. НЕФТЯНЫЕ ТАНКЕРЫ

В дополнение к пунктам, перечисленным в разделе 1, в рамках расширенной проверки нефтяных танкеров следует учитывать следующие пункты:

- фиксированная пенная система палубы,

- противопожарное оборудование в целом,

- проверка противопожарных клапанов в машинном отделении, насосном отделении и жилых помещениях,

- контроль давления инертного газа и содержания в нем кислорода,

- балластные цистерны: по крайней мере, один из балластных цистерн в пределах грузовой зоны должен быть осмотрен в первую очередь со стороны люка танка/доступа на палубу, и в него можно войти, если инспектор установит свободное место для дальнейшего осмотра,

- проверка наличия на борту следующих документов, их рассмотрение и подтверждение того, что государство флага или классификационное общество одобрило их:

(1) отчеты о структурных обследованиях,

(2) отчеты об оценке состояния,

(3) отчеты об измерениях толщины,

(4) описательный документ, упомянутый в резолюции ИМО А.744(18).

5. ПАССАЖИРСКИЕ СУДА, НА НЕ ПОДХОДЯЩИЕ ДИРЕКТИВЫ 1999/35/EC.

В дополнение к пунктам, перечисленным в разделе C 1, следующие пункты также могут рассматриваться как часть расширенной проверки пассажирских судов:

- тестирование системы обнаружения пожара и сигнализации,

- проверка правильности закрытия противопожарных дверей,

- испытание системы громкой связи,

- пожарные учения, в которых должны быть продемонстрированы как минимум все комплекты пожарной экипировки и принять участие часть бригад общественного питания,

- демонстрация того, что ключевые члены экипажа ознакомлены с планом ликвидации аварий.

Если будет сочтено целесообразным, проверка может быть продолжена во время следования судна в порт государства-члена или из него с согласия капитана судна или оператора. Инспекторы не должны препятствовать эксплуатации судна и создавать ситуации, которые, по мнению капитана, могут поставить под угрозу безопасность пассажиров, экипажа и судна.

(1) OJ L 138, 1 июня 1999 г., с. 1."

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Приложение VIII заменяется следующим:

"ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Публикация информации, касающейся задержаний и проверок в портах государств-членов (как указано в статье 15)

I. Информация, публикуемая в соответствии со статьей 15(1), должна включать следующее:

- название корабля,

- номер ИМО,

- тип судна,

- тоннаж (брт),

- год постройки, определенный на основании даты, указанной в свидетельствах о безопасности судна,

- имя и адрес судовладельца или оператора судна,

- в случае судов, перевозящих жидкие или твердые грузы навалом, имя и адрес фрахтователя, ответственного за выбор судна и типа чартера,

- государство флага,

- классификационное общество или классификационные общества, где это применимо, которые выдали/выдали данному судну сертификаты класса, если таковые имеются,

- классификационное общество или классификационные общества и/или любая другая сторона, которая выдала/выдала этому судну сертификаты в соответствии с применимыми конвенциями от имени государства флага, с указанием выданных сертификатов,

- порт и дата последней расширенной проверки с указанием, при необходимости, было ли принято решение о задержании,

- порт и дата последнего специального освидетельствования и название организации, проводившей освидетельствование,

- количество задержаний за 24 предыдущих месяца,

- страна и порт задержания,

- дата снятия задержания,

- продолжительность задержания, дней,

- количество обнаруженных недостатков и причины задержания, в ясных и ясных выражениях,

- описание мер, принятых компетентным органом и, если применимо, классификационным обществом в качестве последующих мер после задержания,

- если судну было отказано в доступе в какой-либо порт Сообщества, причины такой меры в ясных и недвусмысленных выражениях,

- указание, где это уместно, на то, несет ли классификационное общество или любой другой частный орган, проводивший освидетельствование, ответственность в отношении недостатков, которые сами по себе или в совокупности привели к задержанию,

- описание мер, принятых в случае судна, которому было разрешено следовать до ближайшей соответствующей ремонтной верфи или которому было отказано в доступе в порт Сообщества.

II. Информация о проинспектированных судах, обнародованная в соответствии со статьей 15(2), должна включать следующее:

- название корабля,

- номер ИМО,

- тип судна,

- тоннаж (брт),

- Год постройки,

- имя и адрес судовладельца или оператора судна,

- в случае судов, перевозящих жидкие или твердые грузы навалом, имя и адрес фрахтователя, ответственного за выбор судна и типа чартера,

- государство флага,

- классификационное общество или классификационные общества, где это применимо, которые выдали/выдали данному судну сертификаты класса, если таковые имеются,

- классификационное общество или классификационные общества и/или любая другая сторона, которая выдала/выдала этому судну сертификаты в соответствии с применимыми конвенциями от имени государства флага, с указанием выданных сертификатов,

- страна, порт и дата проверки,

- количество и характер недостатков».

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Должны быть добавлены следующие Приложения IX, X, XI и XII:

"ПРИЛОЖЕНИЕ IX

Отчет о проверке, составленный в соответствии со статьей 8.

Отчет о проверке должен содержать как минимум следующие пункты.

I. Генерал

1. Компетентный орган, написавший отчет

2. Дата и место проверки

3. Название досмотренного судна

4. Флаг

5. Тип судна

6. Номер ИМО

7. Позывной

8. Тоннаж (брт)

9. Дедвейт (где применимо)

10. Год постройки, определенный на основании даты, указанной в свидетельствах о безопасности судна.

11. Классификационное общество или классификационные общества, где это применимо, которые выдали/выдали этому судну сертификаты класса, если таковые имеются.

12. Классификационное общество или классификационные общества и/или любая другая сторона, которая выдала/выдала этому судну свидетельства в соответствии с применимыми конвенциями от имени государства флага.

13. Имя и адрес владельца судна или оператора.

14. Имя и адрес фрахтователя, ответственного за выбор судна и типа чартера в случае судов, перевозящих жидкие или твердые грузы навалом.

15. Конечная дата написания акта проверки.

16. Указание на то, что подробная информация о проверке или задержании может подлежать опубликованию.

II. Информация, касающаяся проверки

1. Сертификаты, выданные в соответствии с соответствующими международными конвенциями, органом или организацией, выдавшей соответствующий сертификат(ы), включая дату выдачи и срок действия.

2. Части или элементы судна, подвергшиеся проверке (в случае более детальной или расширенной проверки)

3. Вид проверки (проверка, более детальная проверка, расширенная проверка)

4. Характер недостатков

5. Принятые меры.

III. Дополнительная информация в случае задержания

1. Дата задержания

2. Дата отмены постановления о задержании

3. Характер недостатков, являющихся основанием для вынесения постановления о задержании (ссылки на конвенции, если применимо)

4. Информация о последнем промежуточном или ежегодном освидетельствовании

5. Указание, где это уместно, того, несет ли классификационное общество или любой другой частный орган, проводивший освидетельствование, ответственность в отношении недостатков, которые сами по себе или в совокупности привели к задержанию.

6. Принятые меры.

ПРИЛОЖЕНИЕ X

Данные, предоставленные в контексте мониторинга реализации статьи 17

1. Каждый год государства-члены должны предоставлять Комиссии следующие данные за предыдущий год не позднее 1 апреля.

1.1. Число инспекторов, действующих от их имени в рамках контроля судоходства со стороны государства порта.

Эта информация должна быть передана в Комиссию с использованием следующей типовой таблицы.

>ФАЙЛ PIC= "L_2002019EN.003002.TIF">

Эта информация должна предоставляться на национальном уровне и для каждого порта соответствующего государства-члена. Для целей настоящего Приложения под портом понимается отдельный порт и географическая зона, обслуживаемая инспектором или группой инспекторов, включающая, где это уместно, несколько отдельных портов. Один и тот же инспектор может работать более чем в одном порту/географической зоне.

1.2. Общее количество отдельных судов, зашедших в свои порты на национальном уровне.

2. Государства-члены должны либо:

(a) предоставлять Комиссии каждые шесть месяцев список движения отдельных судов, за исключением регулярных паромных перевозок, которые заходили в их порты, с указанием номеров ИМО судов и даты прибытия; или альтернативно

(b) предоставить Sirenac номера ИМО и даты прибытия судов, кроме регулярных паромных перевозок, которые ежедневно заходили в их порты.

Государства-члены должны предоставить Комиссии список регулярных паромных перевозок, упомянутых в пунктах (a) и (b), не позднее шести месяцев после вступления в силу настоящей Директивы, а затем каждый раз, когда в таких услугах происходят изменения.

ПРИЛОЖЕНИЕ XI

A. КАТЕГОРИИ СУДОВ, ПОДВЕРЖЕННЫХ ОТКАЗУ В ДОСТУПЕ В ОБЩЕСТВЕННЫЕ ПОРТЫ (как указано в Статье 7b(1))

1. Танкеры-газовозы и химовозы.

2. Балкеры.

3. Нефтяные танкеры.

4. Пассажирские суда.

B. ПРОЦЕДУРЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ОТКАЗУ В ДОСТУПЕ К ОБЩЕСТВЕННЫМ ПОРТАМ (как указано в Статье 7b(2))

1. Если условия, описанные в статье 7b, соблюдены, компетентный орган порта, в котором судно задержано во второй или третий раз, в зависимости от обстоятельств, должен письменно проинформировать капитана и владельца или оператора судна о приказ об отказе в доступе был вручен на судне.

Компетентный орган должен также проинформировать администрацию государства флага, соответствующее классификационное общество, другие государства-члены, Комиссию, Административный центр морских дел и Секретариат Меморандума.

Приказ об отказе в доступе вступит в силу, как только судну будет разрешено покинуть порт после устранения недостатков, приведших к задержанию.

2. Для отмены постановления об отказе в доступе собственник или оператор должен обратиться с официальным запросом в компетентный орган государства-члена, наложившего постановление об отказе в доступе. Этот запрос должен сопровождаться сертификатом администрации государства флага, подтверждающим, что судно полностью соответствует применимым положениям международных конвенций. Запрос на отмену приказа об отказе в доступе должен также сопровождаться, где это необходимо, сертификатом классификационного общества, классу которого принадлежит судно, подтверждающим, что судно соответствует стандартам класса, установленным этим обществом.

3. Приказ об отказе в доступе может быть отменен только после повторного досмотра судна в согласованном порту инспекторами компетентного органа государства-члена, наложившего приказ об отказе в доступе, и если представлены доказательства, удовлетворяющие это государство-член ЕС. что судно полностью соответствует применимым требованиям Международных конвенций.

Если согласованный порт расположен на территории Сообщества, компетентный орган государства-члена порта назначения может с согласия компетентного органа государства-члена, наложившего приказ об отказе в доступе, разрешить судну следовать в порт. пункта назначения, о котором идет речь, с единственной целью проверки того, что судно отвечает условиям, указанным в пункте 2.

Повторная проверка должна состоять из расширенной проверки, которая должна охватывать как минимум соответствующие пункты Приложения V, раздел C.

Все расходы на эту расширенную проверку будут нести владелец или оператор.

4. Если результаты расширенной проверки удовлетворяют государство-член в соответствии с параграфом 2, постановление об отказе в доступе должно быть отменено. Владелец или оператор судна должен быть проинформирован об этом в письменной форме.

Компетентный орган должен также уведомить о своем решении в письменной форме администрацию государства флага, соответствующее классификационное общество, другие государства-члены, Комиссию, Административный центр морских дел и Секретариат Меморандума.

5. Информация, касающаяся судов, которым было отказано в доступе в порты Сообщества, должна быть доступна в системе Sirenac и опубликована в соответствии с положениями статьи 15 и Приложения VIII.

ПРИЛОЖЕНИЕ XII

Международные требования и требования Сообщества, касающиеся систем регистрации данных рейса

Суда следующих классов, при заходе в порт государства-члена Сообщества, должны быть оснащены системой регистрации данных рейса, соответствующей эксплуатационным стандартам Резолюции ИМО А.861(20) и стандартам испытаний, установленным Стандартом. № 61996 Международной комиссии по электронике (IEC):

- пассажирские суда, построенные 1 июля 2002 года или после этой даты,

- пассажирские суда ро-ро, построенные до 1 июля 2002 г., не позднее первого освидетельствования 1 июля 2002 г. или после этой даты,

- пассажирские суда, кроме пассажирских судов ро-ро, построенные до 1 июля 2002 года, не позднее 1 января 2004 года,

- суда, кроме пассажирских, валовой вместимостью 3000 и более, построенные 1 июля 2002 года или после этой даты.

Суда следующих классов, построенные до 1 июля 2002 года, при заходе в порт государства-члена Сообщества должны быть оснащены системой регистрации данных рейса, соответствующей соответствующим стандартам ИМО:

- грузовые суда валовой вместимостью 20 000 и более - не позднее даты, установленной ИМО, или, при отсутствии решения ИМО, не позднее 1 января 2007 года,

- грузовые суда валовой вместимостью 3000 и более, но менее 20000 - не позднее даты, установленной ИМО, или, при отсутствии решения ИМО, не позднее 1 января 2008 года".